﻿1
00:00:00,477 --> 00:00:03,020
انظر إليها.
أسنان مغطاة ، أنا متأكد.

2
00:00:03,104 --> 00:00:05,189
تعرف ، هي تحصل على المال.
يمكنها تحمل أن تكون بهذا القدر

3
00:00:05,273 --> 00:00:07,024
- أجمل مني
- أوه ، يا إلهي ، من فضلك.

4
00:00:07,108 --> 00:00:08,693
تلك العاهرة
كل شيء عن المرشحات.

5
00:00:08,777 --> 00:00:11,015
مستحيل
إنها أجمل منك

6
00:00:12,318 --> 00:00:13,861
أعدك.

7
00:00:15,687 --> 00:00:17,007
أعدك.

8
00:00:17,647 --> 00:00:21,939
تعرف ، إذا أنت تكذب,
سأضطر لقتلك

9
00:00:26,908 --> 00:00:29,702
فقط لمشاهدته ينزف

10
00:00:31,575 --> 00:00:34,862
♪ and it's so heavy ♪ < / i>

11
00:00:34,947 --> 00:00:37,300
♪ i> ♪ too heavy to hold ♪ < / i>

12
00:00:42,830 --> 00:00:45,650
♪ i ♪ i wash my cup ♪ ♪ < / i>

13
00:00:46,674 --> 00:00:49,960
♪ I ♪ Love with doubt ♪ ♪ < / i>

14
00:00:57,444 --> 00:00:59,202
مستعد ؟ 

15
00:00:59,950 --> 00:01:02,077
تعرف ما هم
سأعاود الإتصال بك في (سينالوا) ؟ 

16
00:01:02,162 --> 00:01:03,162
هاه ؟ 

17
00:01:03,261 --> 00:01:04,512
Sicario de nacimiento.< / i>

18
00:01:04,878 --> 00:01:06,866
Sicario.

19
00:01:07,062 --> 00:01:08,980
- مم-هم.
- مثل ابني (بينيسيو)

20
00:01:09,124 --> 00:01:11,274
ماذا تعني البقية؟

21
00:01:11,788 --> 00:01:13,694
ولد طبيعي ، طفل رضيع.

22
00:01:15,889 --> 00:01:17,504
ولد طبيعي.

23
00:01:24,830 --> 00:01:28,625
ماذا عن بعض التاكو ؟ 

24
00:01:28,709 --> 00:01:32,128
تذكر ذلك المكان
بواسطة (بيتسمارت) ؟ 

25
00:01:32,212 --> 00:01:35,089
شقق Oaxaca.
أحب ذلك ، أراك حينها< / i>

26
00:01:35,173 --> 00:01:37,009
لا أطيق الإنتظار

27
00:01:43,682 --> 00:01:45,058
(جاريد) ؟ 

28
00:01:57,487 --> 00:01:59,124
ما هذا بحق الجحيم؟

29
00:02:15,935 --> 00:02:18,104
من الأجمل الآن ؟ 

30
00:02:24,023 --> 00:02:27,052
FONT color=#FF00FF>*FBI Most Wanted*< / font>
{\fad (500,500)} {\Fs16 \ 3ch000000} {\Ch92fbfd \ 3chff0000} _bar_

31
00:02:27,313 --> 00:02:29,263
عنوان الحلقة: < font color=#FFc30f>"Ride-or-Die" < / font>
بث على: < font color= "#00ffff " >14 أبريل ، 2020< / font>

32
00:02:30,936 --> 00:02:34,606
والصقر لم يكن يتحرك

33
00:02:34,816 --> 00:02:37,735
لقد كان مستلقيا هناك,
وبعد ذلك روس الغبي

34
00:02:37,819 --> 00:02:39,988
إلتقطت عصا وخزتها

35
00:02:40,072 --> 00:02:45,201
حاولت إيقافه,
لكن كل الأولاد ضحكوا

36
00:02:45,285 --> 00:02:47,870
وبعد ذلك روس قتله.

37
00:02:47,954 --> 00:02:51,625
هذا فظيع يا عزيزتي
قاسي جدا.

38
00:02:53,502 --> 00:02:54,877
هل تريدني
للاتصال بوالديهم؟

39
00:02:54,961 --> 00:02:56,685
لا ، لا.

40
00:02:57,839 --> 00:03:00,927
صنعت لك البعض
الشوكولاته الساخنة ، الحبيبة.

41
00:03:01,028 --> 00:03:02,552
شخص ما يريد التحدث
لهذا الفتى

42
00:03:02,636 --> 00:03:05,888
سلوكه
هذا مزعج حقا

43
00:03:05,972 --> 00:03:07,390
ربما يجب أن أتصل بالمدرسة

44
00:03:07,474 --> 00:03:10,560
أنا لا أعرف.

45
00:03:12,479 --> 00:03:14,397
يجب أن أذهب.
لكني أعدك,

46
00:03:14,481 --> 00:03:16,899
حالما أعود,
سنهتم بهذا

47
00:03:16,983 --> 00:03:19,235
سأفكر بما علي فعله
أحبك يا عزيزتي

48
00:03:19,319 --> 00:03:20,570
أحبك أيضا

49
00:03:24,866 --> 00:03:27,368
(كوني رومانو) ، 28 عاما,
طالبة تمريض

50
00:03:27,452 --> 00:03:30,079
فقط قبل الصعود
من شقة (هاي بوينت)

51
00:03:30,163 --> 00:03:31,914
مرآب السيارات في هاميلتون,
نيو جيرسي.

52
00:03:31,998 --> 00:03:35,084
من المفترض في ذلك
هيونداي 2012

53
00:03:35,168 --> 00:03:38,254
الدكتورة (ميليسا ألدن) ، 30 عاما,
طبيب الأطفال النفسي.

54
00:03:38,338 --> 00:03:41,883
وجدت برصاصة واحدة عيار 9 ملم
استقرت في جمجمتها

55
00:03:41,967 --> 00:03:43,843
لسوء حظها,
لم تكن طلقة قاتلة

56
00:03:43,927 --> 00:03:46,471
لقد نجت من الرصاصة,
فقط لكي يدوس حتى الموت.

57
00:03:46,555 --> 00:03:47,583
شهود ؟ 

58
00:03:47,668 --> 00:03:49,891
فقط وظيفة واحدة
كاميرا المراقبة

59
00:03:49,975 --> 00:03:52,518
قبض على رجل أبيض مجهول الهوية
ذكر لديه وشم على رقبته

60
00:03:52,602 --> 00:03:55,647
الخروج من السيارة ، يحمل
مسدس ، كاتم صوت مربوط.

61
00:03:55,731 --> 00:03:58,399
طرف ثاني مجهول الهوية,
من المحتمل أن تكون أنثى,

62
00:03:58,483 --> 00:04:00,652
خلف المقود
دهست حتى الموت؟

63
00:04:00,736 --> 00:04:02,820
شيء شخصي
الشرطة المحلية تحدثت

64
00:04:02,904 --> 00:04:05,448
إلى خطيب الدكتور الدن,
جراح تجميل

65
00:04:05,532 --> 00:04:07,283
كوني رومانو
هو صديقته السابقة

66
00:04:07,367 --> 00:04:09,744
منذ ستة أشهر
أعتقد أن (كوني) لم تكن

67
00:04:09,828 --> 00:04:11,537
سعيد بشأن
الخطوبة إلى ميليسا.

68
00:04:11,621 --> 00:04:13,748
كوني كانت تماما
مهووس بـ (ميليسا).

69
00:04:13,832 --> 00:04:15,959
حسابها السحابي ينهار
مع صور ميليسا

70
00:04:16,043 --> 00:04:18,252
لقد إخترقت
من Facebook خطيبها السابق.

71
00:04:18,336 --> 00:04:20,922
ربطتهم بالصور
من تلقاء نفسها مع خطيبها

72
00:04:21,006 --> 00:04:23,633
من الأوقات السعيدة

73
00:04:29,765 --> 00:04:31,766
أعتقد أن الرجل لديه نوع

74
00:04:31,850 --> 00:04:33,643
(ميليسا) أجمل.

75
00:04:33,727 --> 00:04:36,145
لقد قالوها أولا

76
00:04:36,229 --> 00:04:38,981
ملقاة من أجل أكثر جاذبية,
النسخة الأكثر نجاحا

77
00:04:39,065 --> 00:04:41,109
من نفسك ؟ 
يا رجل ، هذا قاس

78
00:04:41,193 --> 00:04:43,653
لحسن الحظ ، معظمنا
تخطى الأمر

79
00:04:43,737 --> 00:04:45,780
قسم التحقيقات الجنائية لديه أي دليل
أن (كوني) تهرب

80
00:04:45,864 --> 00:04:48,616
السلطة القضائية؟
لديها عصابة سينالوا

81
00:04:48,700 --> 00:04:51,202
الاتصال من خلال
ابن عمها ، إرنستو كروز.

82
00:04:51,286 --> 00:04:53,830
عندما كانت في السادسة عشر ، (كوني)
و (كروز) قبض عليه في (تكساس)

83
00:04:53,914 --> 00:04:56,165
مع 57 بندقية في سيارتهم.

84
00:04:56,249 --> 00:04:58,459
كروز قضى 8 سنوات
لتهريب الأسلحة,

85
00:04:58,543 --> 00:05:01,129
كوني حصلت على الاختبار.
لذا نحن قلقون من أنها قد

86
00:05:01,213 --> 00:05:03,339
أركض إلى أصدقائها الكارتل
عبر الحدود

87
00:05:03,423 --> 00:05:04,799
هذا هو المكان الذي أود أن أذهب.

88
00:05:04,883 --> 00:05:07,176
أي عذر للحصول على
جاسوس جيد

89
00:05:07,260 --> 00:05:10,805
الحصول على ضرب على ابن عم ارنستو,
ضع عميلا عليه

90
00:05:10,889 --> 00:05:12,515
كان كل شيء يسقط
إلى المكان

91
00:05:12,599 --> 00:05:16,644
لقد تلقيت للتو عرضا
(من تدريب في (أواهو

92
00:05:16,728 --> 00:05:18,813
(ميليسا) سجلت
وظيفة هناك

93
00:05:18,897 --> 00:05:21,190
كنا سنحصل على
متزوج على الشاطئ

94
00:05:21,274 --> 00:05:23,025
وكنا على بعد أسابيع

95
00:05:23,109 --> 00:05:25,319
أنا آسف ، هو فقط...

96
00:05:25,403 --> 00:05:27,071
لقد كانت لطيفة جدا..

97
00:05:27,155 --> 00:05:29,741
- نحن آسفون جدا يا دكتور (بيرس)
- أبدا ، في مليون سنة,

98
00:05:29,825 --> 00:05:32,994
هل ظننت أن كوني
قادر على شيء كهذا

99
00:05:33,078 --> 00:05:36,247
أعني ، لدينا... إنفصالنا,
كان كذلك... كان وديا

100
00:05:36,331 --> 00:05:38,541
ودي لا يعني شيئا
لشخص مثل كوني.

101
00:05:38,625 --> 00:05:40,710
هل تحدثت إليها
منذ انفصلتما؟

102
00:05:40,794 --> 00:05:43,045
لا ، ليس منذ,
لقد إنتقلت

103
00:05:43,129 --> 00:05:45,715
الآن ، أخبرت الشرطة ذلك
أنت لم تتعرف على أي منها

104
00:05:45,799 --> 00:05:47,592
المتواطئون
في صور المراقبة

105
00:05:47,676 --> 00:05:48,926
حسنا ، أنت لا تستطيع أن
انظر كثيرا.

106
00:05:49,010 --> 00:05:51,012
لقد واعدتها لسنتين

107
00:05:54,182 --> 00:05:57,143
لم تذكر أبدا أن لديها
علاقة مع عصابة مكسيكية؟

108
00:05:57,227 --> 00:06:00,938
لا ، إنها ليست مكسيكية حتى

109
00:06:01,022 --> 00:06:02,565
هذا كابوس

110
00:06:02,649 --> 00:06:04,734
انظر ، صباحا... هل أنا في خطر؟

111
00:06:04,818 --> 00:06:07,570
سنرسل عملاء إلى هنا
وخارج منزلك

112
00:06:10,866 --> 00:06:13,576
تعرف ، كوني قد
كان يطاردك

113
00:06:13,660 --> 00:06:17,079
بدون أن تكوني مدركة
هل تتذكر أي حوادث

114
00:06:17,163 --> 00:06:19,415
أو غرباء قادمون
إلى مكتبك؟

115
00:06:21,668 --> 00:06:23,920
ربما.
قبل أسبوعين,

116
00:06:24,004 --> 00:06:25,630
مباشرة بعد أن نشرنا
خطوبتنا

117
00:06:25,714 --> 00:06:27,924
كنت في المقهى
عبر الشارع من هنا,

118
00:06:28,008 --> 00:06:30,593
وهذه المرأة أتت إلي
كانت ترتدي زيا رسميا

119
00:06:30,677 --> 00:06:33,471
حارس أمن
وقالت أنها تعمل

120
00:06:33,555 --> 00:06:35,431
في مبنى ميليسا,
وأن لدي الحق

121
00:06:35,515 --> 00:06:39,769
لمعرفة أن ميليسا
تسلية الرجال الآخرين.

122
00:06:39,853 --> 00:06:43,648
- هل يمكنك وصفها ؟ 
- مثل ، قبعة ، نظارات شمسية,

123
00:06:43,732 --> 00:06:46,442
أعتقد أنها لاتينية,
ليس طويل جدا.

124
00:06:46,526 --> 00:06:47,777
لم أفكر كثيرا في ذلك

125
00:06:47,861 --> 00:06:49,153
انظر ، ربما لو كنت قد أخذتها

126
00:06:49,237 --> 00:06:53,115
أنا جاد قليلا..
كان بإمكاني ذلك..

127
00:06:53,199 --> 00:06:56,994
لا أعلم ، أنا ... ..

128
00:06:57,078 --> 00:06:59,664
يبدو وكأنه إعصار
اضرب هذا المكان

129
00:06:59,748 --> 00:07:04,126
حافظ على الأمل على قيد الحياة.
الإنكار يقابل الوهم

130
00:07:04,210 --> 00:07:06,629
كوني لن ترى
أي شيء لإنكاره أو خداعه

131
00:07:06,713 --> 00:07:08,965
عن نفسها
إلى مختل عقليا ، فقط

132
00:07:09,049 --> 00:07:11,592
المشاعر مهمة
مهما كان الشخص الآخر قد

133
00:07:11,676 --> 00:07:15,930
أشعر أبدا لا يدخل
التفاضل والتكامل ، باستثناء التلاعب.

134
00:07:16,014 --> 00:07:17,849
عندما يغادر الأب"

135
00:07:17,933 --> 00:07:20,268
من أي وقت مضى تأتي عبر هذا
في صفوفك ؟ 

136
00:07:20,352 --> 00:07:22,144
ليس كما يتطلب القراءة.
المزيد من سوق الكتلة

137
00:07:22,228 --> 00:07:25,356
علم النفس البوب.

138
00:07:25,440 --> 00:07:27,650
السيدة رومانو,
هذا هو وكيل لاكروا.

139
00:07:27,734 --> 00:07:31,362
(هذه والدة (كوني
تفضلي يا سيدة (رومانو)

140
00:07:31,446 --> 00:07:33,656
أعتقد شخص ما
ارتكبت خطأ

141
00:07:33,740 --> 00:07:36,868
ابنتي ليست شخصا سيئا
تفضل بالجلوس

142
00:07:36,952 --> 00:07:40,288
إذا كان أي شخص ارتكب خطأ,
سنكتشف ذلك

143
00:07:42,582 --> 00:07:46,460
هذه أول مرة لك
شقة الإبنة ، أليس كذلك ؟ 

144
00:07:46,544 --> 00:07:49,046
حسنا ، بين عملها
ودراستها,

145
00:07:49,130 --> 00:07:51,173
كوني لا
لدي وقت لذلك..

146
00:07:51,257 --> 00:07:54,302
للإعتناء
من والدتها ؟ 

147
00:07:54,386 --> 00:07:56,012
متى كانت آخر مرة
هل رأيتها؟

148
00:07:56,096 --> 00:07:58,723
منذ شهرين
طلبت منها المساعدة

149
00:07:58,807 --> 00:08:00,725
مع فواتيري,
لقد رفضتني

150
00:08:00,809 --> 00:08:02,643
إلى أين ستذهب ؟ 
إذا كانت في ورطة؟

151
00:08:02,727 --> 00:08:05,354
لا أعلم حقا
التي في حياتها هذه الأيام

152
00:08:05,438 --> 00:08:08,482
ماذا عن والدها ؟ 

153
00:08:08,566 --> 00:08:10,693
لم نر (ماتيو)
بعد 20 سنة

154
00:08:10,777 --> 00:08:14,322
(كوني) كانت في الثامنة عندما غادر
لقد ربيتها بنفسي

155
00:08:14,406 --> 00:08:16,866
لقد قمت بعمل جيد

156
00:08:16,950 --> 00:08:21,537
حسنا ، ماعدا ذلك الوقت
في تكساس

157
00:08:25,417 --> 00:08:29,253
نعم ، ذلك كان خطأي.
أرسلتها إلى إل باسو

158
00:08:29,337 --> 00:08:30,546
للبقاء مع أختي
وزوجها

159
00:08:30,630 --> 00:08:33,174
لديهم ثلاث بنات
ظننت أن هذا سيكون جيدا لها

160
00:08:33,258 --> 00:08:35,885
بدلا من ذلك ، انسجم معها
مع ابن عمها ارنستو

161
00:08:35,969 --> 00:08:39,347
كنا نحاول العثور عليه
لا أحد يعرف أين هو

162
00:08:39,431 --> 00:08:41,390
فقط سحبت هذا
خارج سلة الغسيل.

163
00:08:41,474 --> 00:08:45,186
يبدو أن أحدهم حاول
لإزالة بقعة النبيذ

164
00:08:45,270 --> 00:08:47,563
لا حظ على البقعة ، لكن
قد تناسب حارس الأمن

165
00:08:47,647 --> 00:08:50,775
الذي جاء إلى الدكتور بيرس.

166
00:08:50,859 --> 00:08:53,069
سيدة (ماتوس) ، كنا نأمل
هل يمكن أن تعطينا بعض الأخبار

167
00:08:53,153 --> 00:08:55,071
عن ابنتك
قالت شركة الأمن

168
00:08:55,155 --> 00:08:56,405
لم تذهب للعمل
خلال ثلاثة أيام

169
00:08:58,283 --> 00:09:00,910
كان من المفترض أن تلتقط (آمبر)
زوي من منزلي يوم الاثنين

170
00:09:00,994 --> 00:09:04,914
لم تظهر أبدا ، لم تتصل
المدرسة ستبدأ بعد أسبوع

171
00:09:04,998 --> 00:09:06,916
تريد أن تعرف
حيث أمك.

172
00:09:07,000 --> 00:09:09,585
إذا كنت لا تعرف,
لم أنت هنا ؟ 

173
00:09:09,669 --> 00:09:12,588
ابنتك كانت
متورط في جريمة قتل,

174
00:09:12,672 --> 00:09:15,216
مع هذه المرأة,
(كوني رومانو)

175
00:09:15,300 --> 00:09:16,968
- هذا غير ممكن
- سيارتها كانت في

176
00:09:17,052 --> 00:09:18,928
مسرح الجريمة
لقد تم التعرف عليها

177
00:09:19,012 --> 00:09:21,055
كالشخص الذي تحرش
خطيب الضحية

178
00:09:21,139 --> 00:09:22,431
هذا غير ممكن

179
00:09:22,515 --> 00:09:24,600
(آمبر) تحاول أن تكون
أم جيدة

180
00:09:24,684 --> 00:09:26,936
بقيت في المدرسة,
لقد حصلت على عمل جيد

181
00:09:27,020 --> 00:09:29,897
نحن نفهم أنه أمر صادم.
لهذا يجب أن نجدها

182
00:09:29,981 --> 00:09:32,483
هل تعتقد انها تريد الوصول
لوالد (زوي) ؟ 

183
00:09:32,567 --> 00:09:34,443
لا ، لا.
تم ترحيله إلى

184
00:09:34,527 --> 00:09:36,404
غواتيمالا قبل ثلاث سنوات.

185
00:09:36,488 --> 00:09:38,948
ماذا عن الأصدقاء
أو أقارب؟

186
00:09:39,032 --> 00:09:40,574
كل عائلتنا
في بورتو ريكو

187
00:09:40,658 --> 00:09:44,079
والأصدقاء,
هناك فقط واحد.

188
00:09:47,665 --> 00:09:49,458
لقد قابلت كوني

189
00:09:49,542 --> 00:09:53,170
لم ألتق من قبل ، لكن سمعت الكثير
كوني هذا ، كوني ذلك.

190
00:09:53,254 --> 00:09:54,964
كل لحظة حرة,
لقد ذهبت

191
00:09:55,048 --> 00:09:58,592
- يتركك لرعاية زوي.
- اعتادت (آمبر) أن تأخذ (زوي) معك

192
00:09:58,676 --> 00:10:01,262
أينما ذهبوا
لكن أكثر وأكثر ، هو كان,

193
00:10:01,346 --> 00:10:04,640
"أمي ، هل يمكنك مجالسة الأطفال ؟ "
ماذا تعتقد تغير؟

194
00:10:04,724 --> 00:10:06,976
أصدقاء ، ربما؟

195
00:10:07,060 --> 00:10:09,145
لم أسمع (آمبر) من قبل
تحدث عن ذلك.

196
00:10:12,732 --> 00:10:14,775
هل تمانع لو تحدثنا
لـ (زوي) بشأن رحلاتها

197
00:10:14,859 --> 00:10:18,279
مع (آمبر) و (كوني) ؟ 

198
00:10:18,363 --> 00:10:21,365
إذا كان يساعدك
جد (آمبر) خاصتي

199
00:10:21,449 --> 00:10:23,492
من فضلك.

200
00:10:26,579 --> 00:10:28,622
مرحبا يا عزيزتي ، إنهم يريدون
أتحدث إليك.

201
00:10:28,706 --> 00:10:31,167
(زوي)
(أنا (جيس

202
00:10:31,251 --> 00:10:34,045
هل تمانع لو تحدثنا
لدقيقة؟

203
00:10:41,594 --> 00:10:45,639
هذا منزل جميل
إنها مدرسة على الأشجار

204
00:10:45,723 --> 00:10:50,103
فهمت.
هذه بركة بط؟

205
00:10:52,105 --> 00:10:55,733
جميلة جدا
يمكنك الحصول عليه إذا أردت

206
00:10:55,817 --> 00:11:02,031
يعطيكم الصّحة.
أنا أحب ذلك ، وذلك بفضل.

207
00:11:02,115 --> 00:11:03,741
أود التحدث إليك

208
00:11:03,825 --> 00:11:06,535
عن صديق أمك
"كوني"

209
00:11:06,619 --> 00:11:10,372
ماذا كان مكانك المفضل
ذهبتما معا ؟ 

210
00:11:10,456 --> 00:11:12,166
الحصول على الآيس كريم
و أطباق عجين الكعك

211
00:11:12,250 --> 00:11:15,377
بعد الذهاب إلى الطبيب.
إلى الطبيب؟

212
00:11:15,461 --> 00:11:17,379
هل كنت مريضة؟
لا ، لا.

213
00:11:17,463 --> 00:11:21,634
كانت طبيبة مشاعر
طبيب مشاعر ؟ 

214
00:11:23,678 --> 00:11:25,180
دعنا نرى هنا.

215
00:11:27,307 --> 00:11:30,726
هل هذه هي ؟ 
دكتورة (ميليسا)!

216
00:11:30,810 --> 00:11:33,604
إذا أنت وأمي و (كوني)
ذهبت إلى الدكتورة (ميليسا)

217
00:11:33,688 --> 00:11:36,941
للتحدث عن مشاعرك؟
فقط أمي

218
00:11:37,025 --> 00:11:39,860
سنرى الآنسة (كوني) بعد ذلك,
في متجر الآيس كريم

219
00:11:39,944 --> 00:11:43,572
وهل قابلت أي شخص آخر
لأصدقاء (كوني) ؟ 

220
00:11:43,656 --> 00:11:46,617
ربما صبي؟
كان هناك صديق أمي,

221
00:11:46,701 --> 00:11:48,744
الفتى ذو العين
على رقبته

222
00:11:48,828 --> 00:11:51,413
الفتى ذو العين
على رقبته؟

223
00:11:51,497 --> 00:11:54,750
هل يمكنك رسم هذا لي؟

224
00:12:00,298 --> 00:12:02,424
الحصول على لطيفة وسهلة.
موكا داكنة

225
00:12:02,508 --> 00:12:03,759
ثلج

226
00:12:03,843 --> 00:12:05,094
لا تنسى الثلج
الآلة معطلة

227
00:12:05,178 --> 00:12:06,470
هل تحدثت
لرجلك في سينالوا؟

228
00:12:06,554 --> 00:12:07,930
الطائرة في طريقها
من (خواريز) ؟ 

229
00:12:08,014 --> 00:12:10,266
- هو في الهواء بينما نتكلم.
- وأنت أخبرتهم

230
00:12:10,350 --> 00:12:13,811
كيف أخرجتها ، أليس كذلك؟ 
أنت لم تقتلها

231
00:12:13,895 --> 00:12:16,647
لقد فعلت.

232
00:12:16,731 --> 00:12:18,274
هيا.

233
00:12:23,196 --> 00:12:25,573
< i>Otra vez hablando del cártel.< / i>

234
00:12:25,657 --> 00:12:27,783
يمكنك التحدث بالإنجليزية,
مارشال Mathers ترك

235
00:12:27,867 --> 00:12:29,952
المبنى.
ماذا يحدث عندما يجد

236
00:12:30,036 --> 00:12:32,621
خارج المنظمة ليست في
سوق القتلة المتمنين

237
00:12:32,705 --> 00:12:36,792
من جنوب جيرسي؟
لا تقلق بشأن ذلك.

238
00:12:36,876 --> 00:12:40,296
- لماذا هذا ؟ 
- أنت لا تعرف أبدا.

239
00:12:40,380 --> 00:12:41,631
كن مستعدا

240
00:12:43,883 --> 00:12:47,136
ماذا ، هل تعتقد
أنه يمكننا الوثوق به؟

241
00:12:47,220 --> 00:12:50,264
أعرف كيف يمكننا معرفة ذلك

242
00:12:55,685 --> 00:12:57,770
الرجل ذو وشم الرقبة
ربما كان عميلا

243
00:12:57,854 --> 00:12:59,248
- لـ (ميليسا)
- بهذا الوشم,

244
00:12:59,333 --> 00:13:00,772
ما يحتاجه
جراح تجميل

245
00:13:00,857 --> 00:13:03,651
(كوني) أرسلت (آمبر) وهي
الإبنة في مهمات إستطلاعية

246
00:13:03,735 --> 00:13:06,654
إلى مكتب (ميليسا) ، ربما
لتحديد جدولها

247
00:13:06,738 --> 00:13:08,572
أو ربما فقط للإثارة
من وجود اليد العليا

248
00:13:08,656 --> 00:13:11,075
في لعبة ميليسا لم تفعل
أعلم أنها كانت تلعب

249
00:13:17,021 --> 00:13:18,481
هذا لا يبدو جيدا

250
00:13:20,791 --> 00:13:22,876
أوه ، يا رجل.

251
00:13:22,961 --> 00:13:24,963
الحفلة لا تتوقف أبدا
مع كوني

252
00:13:27,417 --> 00:13:29,878
لا أعرف ماذا
إنها ضد (فيش)

253
00:13:30,095 --> 00:13:31,786
إنها لئيمة فحسب

254
00:13:31,871 --> 00:13:34,685
لقد استهدفوا ملفات المرضى
H through O.

255
00:13:34,770 --> 00:13:38,272
فتى الوشم ربما سرق
ملف حتى لا يمكن تعقبه

256
00:13:38,357 --> 00:13:40,521
تحقق من مريض (ميليسا)
حسابات الفواتير المقيدة على حساب

257
00:13:40,606 --> 00:13:43,724
الملفات في الدرج,
لنرى أيهم مفقود

258
00:13:45,192 --> 00:13:47,466
شخص ما تبول في كل مكان

258
00:13:45,192 --> 00:13:47,466
شخص ما تبول في كل مكان
هذا المكتب

259
00:13:47,832 --> 00:13:50,974
أعتقد أن كوني
هل وضعت علامة على منطقتها ؟

260
00:13:51,879 --> 00:13:54,131
سيارة (آمبر) وجدت للتو
مهجورة خمسة أميال

261
00:13:54,216 --> 00:13:56,561
من مسرح الجريمة
كوني تدير العرض,

262
00:13:56,646 --> 00:13:59,708
- ربما (آمبر)معها
- جنبا إلى جنب مع فتى الوشم.

263
00:13:59,793 --> 00:14:01,502
في رحلة على الطريق إلى المكسيك المشمسة

264
00:14:01,896 --> 00:14:05,192
كوني حصلت على التسرع
القسوة ، والتهرب.

265
00:14:05,277 --> 00:14:07,112
كل العلامات
مختل عقليا حقيقي

266
00:14:07,794 --> 00:14:12,137
لو كنت هاربا معها,
سأخاف على حياتي

267
00:14:14,291 --> 00:14:16,768
جاريد) ليس هنا)
لا يمكنك الدخول هكذا

268
00:14:16,853 --> 00:14:18,771
إقرأ المذكرة
تم التعرف على ابنك

269
00:14:18,856 --> 00:14:21,858
كمشتبه به في جريمة القتل
(من الدكتورة (ميليسا ألدن

270
00:14:22,188 --> 00:14:24,523
لكن (جاريد) أحب (ميليسا)
لقد رآها..

271
00:14:24,607 --> 00:14:25,925
نحن نعرف قصته,
سيدة لوك

272
00:14:26,010 --> 00:14:27,207
لقد تحدثنا معه
ضابط إطلاق سراح مشروط

273
00:14:27,291 --> 00:14:29,558
محاميك أبقوا جاريد
خارج قاعة الأحداث للسرقة

274
00:14:29,643 --> 00:14:32,472
العام الماضي بشرط
للزيارات النفسية المنتظمة

275
00:14:32,557 --> 00:14:35,621
ثالثا-الاستنتاجات والتوصيات,
الذي رفض الدكتور الدن

276
00:14:35,706 --> 00:14:37,347
للكتابة

277
00:14:37,532 --> 00:14:39,811
جاريد شعر بالخيانة من قبلها,
أليس هذا صحيحا؟

278
00:14:39,896 --> 00:14:42,439
كان جاريد لحظة
خطأ في الحكم

279
00:14:42,524 --> 00:14:43,985
إبنك كان عنده آخر
خطأ في الحكم..

280
00:14:44,069 --> 00:14:46,401
هذه المرة ، كلفتني
د. (ألدن) حياتها

281
00:14:49,732 --> 00:14:52,526
مرحبا بكم في جاريد
منزل رعب المخدرات

282
00:14:52,611 --> 00:14:54,151
تحقق من هذه قائمة التشغيل.

283
00:15:01,991 --> 00:15:04,576
أغنية حب لتاجر مخدرات

284
00:15:04,661 --> 00:15:06,746
لدينا قشور ، أكياس,
وغليون

285
00:15:06,923 --> 00:15:10,467
لا حشيش ، لكن هذه الخزانة
تفوح منها رائحة النية

286
00:15:10,552 --> 00:15:12,679
هذا فقط من أجل
الأغراض الطبية

287
00:15:12,764 --> 00:15:14,706
- حقا ؟ 
وما الذي يعالجه هذا ؟ 

288
00:15:14,839 --> 00:15:18,801
حصلت على قطع أنبوب PVC ، القطن
حشوة ، شريط لاصق ، مثقاب

289
00:15:20,219 --> 00:15:21,387
كل ما تحتاجه
لصنع كاتم للصوت

290
00:15:21,471 --> 00:15:24,515
توقف عن الحديث عن ابننا
وكأنه قاتل منحط

291
00:15:24,599 --> 00:15:28,686
إنه مجرد طفل خائف
سمعت ذلك في صوته.

292
00:15:28,770 --> 00:15:31,772
لقد تحدثت معه,
أليس كذلك ؟ 

293
00:15:31,856 --> 00:15:33,858
لقد كنا على اتصال

294
00:15:33,942 --> 00:15:35,693
نحن نص له على
هاتف مسبق الدفع ، يسميه,

295
00:15:35,777 --> 00:15:40,656
وبعد ذلك ، اه ، وقال انه يحصل
على اتصال بنا عندما يستطيع

296
00:15:40,740 --> 00:15:42,324
ليس لدي الكثير من الوقت

297
00:15:42,408 --> 00:15:44,118
نعم ، نحن نحصل
أنت في المنزل يا فتى

298
00:15:44,202 --> 00:15:45,953
لكن سيكون لديك
أن تثق بنا

299
00:15:46,037 --> 00:15:49,123
(جاريد) ، هذه العميلة (جيس)
لاكروا من مكتب التحقيقات الفدرالي.

300
00:15:49,207 --> 00:15:50,833
لقد وعدت والديك
سأفعل كل ما بوسعي

301
00:15:50,917 --> 00:15:52,334
لأعيدك للمنزل بأمان

302
00:15:52,418 --> 00:15:54,378
هل تسمعينني؟
اوه

303
00:15:54,462 --> 00:15:55,421
جيد.

304
00:15:55,505 --> 00:15:57,673
أنت مع (كوني) و (آمبر),
هل هذا صحيح؟

305
00:15:57,757 --> 00:15:58,995
نعم ، هم حول.

306
00:15:59,080 --> 00:16:00,467
ربما أنت قلق
حول ما سيحدث لك

307
00:16:00,551 --> 00:16:01,605
إذا سلمت نفسك< / i>

308
00:16:01,690 --> 00:16:03,971
أعدك
كن متساهلا أكثر

309
00:16:04,055 --> 00:16:05,890
(من (كوني) و (آمبر

310
00:16:05,974 --> 00:16:08,851
ليسوا الوحيدين
ذلك... الذي أتعامل معه

311
00:16:08,935 --> 00:16:10,227
هل تعلم ؟ 
إذا كنت تتحدث عن

312
00:16:10,311 --> 00:16:12,521
عصابة (سينالوا) ، نحن في المقدمة
من هذا الموقف

313
00:16:12,605 --> 00:16:15,456
ستكون محميا
إذا وشيت بـ (كوني),

314
00:16:15,541 --> 00:16:18,210
لقد انتهيت.
لا يوجد مكان للإختباء

315
00:16:18,295 --> 00:16:19,606
ماذا تفعل يا رجل ؟ < / i>

316
00:16:19,691 --> 00:16:22,901
المخدرات الحقيقية تفعل
ما يحتاجه للنجاة

317
00:16:22,986 --> 00:16:25,988
هو بالتأكيد لن يدع
زوجان من الإناث

318
00:16:26,073 --> 00:16:27,491
إتخذ القرارات على حياته.

319
00:16:27,654 --> 00:16:29,037
ما حجم كيس الثلج
هل تريد؟

320
00:16:29,122 --> 00:16:31,237
أكبر واحد حصلت عليه,
آلتنا معطلة

321
00:16:31,322 --> 00:16:32,657
(جاريد) ؟ 

322
00:16:33,001 --> 00:16:35,252
اقبل العرض
وتغلبي على الراب

323
00:16:35,336 --> 00:16:38,144
يمكننا أن نكون في أي مكان
خلال خمس ساعات< / i>

324
00:16:38,592 --> 00:16:41,554
قابلني خارج Cacciatori
بيتزا في رالي

325
00:16:45,012 --> 00:16:46,554
لم أتمكن من الحصول على بالضبط
الموقع.

326
00:16:46,639 --> 00:16:48,515
North Carolina,
على بعد 100 ميل من رالي

327
00:16:48,599 --> 00:16:52,751
حصلت على قفل على الصبار
في شرق رالي قبالة 440.

328
00:16:53,813 --> 00:16:55,898
هل أعجبك ؟ 
- سأضعه عليها< / i>

329
00:16:55,982 --> 00:16:57,566
كنت سأحصل عليه..< / i>

330
00:16:57,650 --> 00:16:58,734
مهلا ، يو ، اه,
سأخرج من هنا

331
00:16:58,818 --> 00:17:00,361
سأمسك
بعض البيرة الباردة.

332
00:17:00,445 --> 00:17:02,236
تأكد من وضع المزيد
صور...< / i>

333
00:17:02,655 --> 00:17:05,532
ماذا عن بعض الراحة الحقيقية ؟ 

334
00:17:05,616 --> 00:17:08,939
مثل... مثل ، ربما الاستحمام؟

335
00:17:10,663 --> 00:17:12,931
أنا ستعمل الحصول
البيرة أولا

336
00:17:13,199 --> 00:17:16,452
- لقد سمعت ما قالته الفتاة
- ممم.

337
00:17:16,669 --> 00:17:21,090
إنه يوم حظك
لذا أنا سأحصل على البيرة.

338
00:17:39,984 --> 00:17:42,278
هل تمانعون إن انضممت إليكم ؟ 

339
00:17:45,592 --> 00:17:47,204
هل اتصلت بأمك؟

340
00:17:58,377 --> 00:18:02,915
- جاريد) تأخر ساعة)
- هل تعرف ما هي "حسا" ؟ "

341
00:18:04,084 --> 00:18:06,626
هو "سكارفيس" لخنزير
هذا لا يطير مباشرة

342
00:18:06,761 --> 00:18:09,847
جاريد) كذب علينا)
كان مستعدا للتعامل

343
00:18:09,986 --> 00:18:11,540
شيء ما يحدث.

344
00:18:11,933 --> 00:18:13,809
عند النداء,
كان يشتري كيس ثلج

345
00:18:13,954 --> 00:18:15,811
قال,
آلتنا معطلة"

346
00:18:15,895 --> 00:18:17,813
ربما في فندق< / i>

347
00:18:17,897 --> 00:18:19,982
مثل ، على سبيل المثال,
عبر الشارع

348
00:18:20,066 --> 00:18:22,782
دعنا نذهب تمثال نصفي بعض
الأبواب أسفل.

349
00:18:23,048 --> 00:18:25,320
مكتب الاستقبال تعرف على كوني
من الصور

350
00:18:25,404 --> 00:18:27,489
الغرفة 230

351
00:18:49,929 --> 00:18:52,140
لدينا جثة

352
00:19:04,735 --> 00:19:08,072
رقم والديه
ابننا تم خداعه

353
00:19:10,599 --> 00:19:13,348
إغواء العنبر,
كوني تنفذ

354
00:19:13,433 --> 00:19:16,021
فريق رائع
لوحة السيارة التي كانت على

355
00:19:16,105 --> 00:19:18,648
سيارة جاريد كانت فقط
وجدت في موقف للسيارات

356
00:19:18,732 --> 00:19:20,525
في إمبوريا ، فيرجينيا

357
00:19:20,609 --> 00:19:22,361
لابد أنهم بدلوا
لوحات السيارة.

358
00:19:22,445 --> 00:19:24,655
لقد كنت أغطس في
أخوية السفر

359
00:19:24,739 --> 00:19:27,700
عدد الجثث
صفحة آمبر كلها صور أصدقاء مقربين

360
00:19:27,784 --> 00:19:30,160
لها و (كوني)
تأرجح إلى صفحة كوني,

361
00:19:30,244 --> 00:19:33,122
وأي صورة لإثنان من
تم تعليمهم من قبل (آمبر) أولا

362
00:19:33,206 --> 00:19:34,998
ذلك a إزدحام بنت أحادي الإتجاه.

363
00:19:35,082 --> 00:19:37,167
إذا (آمبر) واقعة في الحب
مع كوني؟

364
00:19:37,251 --> 00:19:40,379
- أو فقط يريد أن يكون كوني.
- والذي لا شك أنه يتغذى عليه

365
00:19:40,463 --> 00:19:44,466
نرجسية كوني
ما هذه المنشورات؟

366
00:19:44,550 --> 00:19:46,343
مدرسة (وودمونت) الإعدادية

367
00:19:46,427 --> 00:19:49,680
بعض المدارس العنبر
بحثت عن طفلها

368
00:19:53,643 --> 00:19:58,021
(بارنز) ، تفقد هذا.
المدرسة على الأشجار

369
00:19:58,105 --> 00:20:00,190
ممم.

370
00:20:00,274 --> 00:20:03,652
وهناك زوي ، توجهت إلى
(وودمونت) مع أمي و (كوني)

371
00:20:03,736 --> 00:20:05,571
أنا لا أعرف كيف العنبر
سيتحمل ذلك

372
00:20:05,655 --> 00:20:08,699
راتب حارس الأمن

373
00:20:08,783 --> 00:20:11,118
روبي بيرس ، البلاستيك
الجراح ، هو يمكن أن يتحمله.

374
00:20:13,412 --> 00:20:18,250
ربما وعدت (كوني) أن تمشي
الفاتورة إذا ساعدتها (آمبر)

375
00:20:18,334 --> 00:20:21,336
(عودي مع (روبي
بقتل (ميليسا).

376
00:20:21,420 --> 00:20:23,505
ولحسن حظ (آمبر),
كوني ليست الوحيدة

377
00:20:23,589 --> 00:20:26,425
من يستطيع تحقيق الأحلام

378
00:20:37,144 --> 00:20:40,063
لا ، أنت حظ سيء بالنسبة لي

379
00:20:40,147 --> 00:20:44,777
ثمان سنوات من الحظ السيء
من أجل حيلة أقنعتني بها

380
00:20:44,861 --> 00:20:48,030
تهريب الأسلحة.. بحق الجحيم
هل كنت تفكرين به ؟ 

381
00:20:48,114 --> 00:20:50,825
المال.
بالنسبة لي ، بالنسبة لك.

382
00:20:56,664 --> 00:21:00,000
أرجوك ، (إرنيستو)...
أوه ، لا ، لا تدعوني ذلك.

383
00:21:00,084 --> 00:21:02,920
أنا سايمون رييس الآن.
عملت بجد لمغادرة تكساس

384
00:21:03,004 --> 00:21:05,756
وهؤلاء الناس الذين خلفهم
المباحث الفيدرالية تبحث عني

385
00:21:05,840 --> 00:21:08,967
أوه ، أنت ستتملص طريقك
خارج ، وهذا هو ما تفعله.

386
00:21:09,051 --> 00:21:12,983
أنا لم أقتل أحدا
كان زوجي السابق ، الجراح.

387
00:21:13,068 --> 00:21:15,903
لماذا تخبرني بهذا؟

388
00:21:16,183 --> 00:21:18,945
هذا صديقي هناك,
ونحن متجهون إلى المكسيك

389
00:21:19,030 --> 00:21:21,313
لكننا نحتاج لمكان آمن
للوصول إلى.

390
00:21:22,899 --> 00:21:23,941
يمكنك مساعدتنا

391
00:21:24,025 --> 00:21:26,499
ربما يمكنك الحصول على الكلمة
إلى شخص ما في سينالوا.

392
00:21:26,584 --> 00:21:28,779
- حقا ؟ 
هل أنت مجنون ؟ 

393
00:21:28,863 --> 00:21:32,157
هذا ليس أنا.
كنت أعرف رجلا واحدا هناك

394
00:21:32,241 --> 00:21:36,241
لدي مال.
أكثر بقليل من ألف دولار

395
00:21:36,326 --> 00:21:37,660
هيا.

396
00:21:41,042 --> 00:21:42,793
هناك رجل
في أتلانتا التقيت.

397
00:21:42,877 --> 00:21:45,003
تستخدم لتجارة المخدرات
من أجل العصابة

398
00:21:45,087 --> 00:21:48,327
يجب أن أتصل به أولا
إذا كان لا بأس به ، سأتصل بك.

399
00:21:48,412 --> 00:21:53,428
لكني سآخذ هذا المال
بغض النظر

400
00:21:53,512 --> 00:21:55,097
الآن أخرج من حانتي

401
00:21:59,810 --> 00:22:02,771
سيساعدنا
أوه ، حسنا.

402
00:22:02,855 --> 00:22:05,232
ما الذي كنت تنظر إليه ؟ 

403
00:22:05,316 --> 00:22:07,651
فقط صور لـ (زوي)
إنه أمر صعب

404
00:22:07,735 --> 00:22:09,945
أفتقد ابنتي
لكن عندما نعبر الحدود,

405
00:22:10,029 --> 00:22:11,822
سيكون الأمر على ما يرام
أنا أعلم ، أنا فقط ، أم-

406
00:22:11,906 --> 00:22:13,949
- فقط ماذا ؟ 

407
00:22:14,033 --> 00:22:15,993
أنا... سأستخدم
الحمام.

408
00:22:16,077 --> 00:22:17,536
هل أنت بحاجة للذهاب؟
لا ؟ 

409
00:22:17,620 --> 00:22:19,663
حسنا ، فقط أعطني ثانية.

410
00:22:33,761 --> 00:22:36,805
مدرسة (وودمونت) الإعدادية ، مساعدة مالية.
(هذه (كيلي

411
00:22:36,889 --> 00:22:39,183
نعم ، مرحبا ، أم ، حصلت على رسالة
بخصوص ابنتي,

412
00:22:39,267 --> 00:22:40,517
(زوي ماتوس)

413
00:22:40,601 --> 00:22:42,561
نعم
شكرا لإتصالك< / i>

414
00:22:42,645 --> 00:22:43,854
لدينا أخبار جيدة

415
00:22:43,938 --> 00:22:46,356
أحد طلابنا الجدد
منحة دراسية كاملة للسنة القادمة

416
00:22:46,440 --> 00:22:49,484
كان لا بد أن ينسحب بسببها
العائلة تغادر البلاد

417
00:22:49,568 --> 00:22:51,737
هذا يترك بقعة مفتوحة
لمقدم آخر

418
00:22:51,821 --> 00:22:55,073
أوه ، يا إلهي.
هل أنت جادة؟

419
00:22:55,157 --> 00:22:56,867
- أجل ، أجل.
أرى أنك كنت تنظر

420
00:22:56,951 --> 00:22:59,161
لبقعة الربيع القادم
هذا سيكون للسقوط.

421
00:22:59,245 --> 00:23:00,537
هل ستكون هذه مشكلة ؟ < / i>

422
00:23:00,621 --> 00:23:02,497
لا ، لا ، هو...
هذه ليست مشكلة.

423
00:23:02,581 --> 00:23:03,874
يمكننا بالتأكيد
إجعل ذلك يعمل.

424
00:23:03,958 --> 00:23:05,000
إنها ليست مشكلة على الإطلاق

425
00:23:05,084 --> 00:23:06,001
رائع.

426
00:23:06,085 --> 00:23:09,588
سندخل زوي
من أجل مقابلة وجها لوجه غدا ؟ 

427
00:23:09,672 --> 00:23:10,965
أم...

428
00:23:13,009 --> 00:23:14,259
هل يمكن لأمي أن تحضرها ؟ 

429
00:23:14,343 --> 00:23:15,594
للأسف لا

430
00:23:15,678 --> 00:23:17,012
نحتاج لتوقيع الوالدين

431
00:23:17,096 --> 00:23:19,264
أنا خارج المدينة
للعمل الآن,

432
00:23:19,348 --> 00:23:23,018
لذا لا يمكنني فعل ذلك
يمكنني التحدث مع مديري

433
00:23:23,102 --> 00:23:25,354
ربما لو قمت بتعيين
أمك كحارسة,

434
00:23:25,438 --> 00:23:28,565
يمكننا إرسال استمارة
انتظر بضع دقائق.

435
00:23:30,151 --> 00:23:32,903
- آمبر) ، يجب أن نذهب)
- علي ذلك..

436
00:23:32,987 --> 00:23:35,530
يجب أن أذهب الآن
أم ، من فضلك ، من فضلك ، من فضلك

437
00:23:35,614 --> 00:23:37,241
إحمل هذه البقعة لإبنتي,
لذا ربما هي..

438
00:23:37,325 --> 00:23:39,076
إنها حقا طفلة ذكية
إنها حقا بحاجة لهذا

439
00:23:39,160 --> 00:23:43,205
الآن ، لذلك اسمحوا لي...
دعني أعاود الاتصال بك

440
00:23:43,289 --> 00:23:45,290
حسنا ، الإشارة
خارج شارلوت,

441
00:23:45,374 --> 00:23:47,918
بالقرب من طريق مونرو القديم
في Stallings.

442
00:23:48,002 --> 00:23:49,920
إنه يتحرك,
يتجه جنوبا.

443
00:23:50,004 --> 00:23:53,590
إحصل على كل الوحدات المحلية عليه.

444
00:24:06,937 --> 00:24:10,440
تعالوا من هنا أيها العملاء

445
00:24:10,524 --> 00:24:13,276
وجدناه مهجورا
هناك هاتف متبقي

446
00:24:13,360 --> 00:24:15,195
على مقعد الراكب
إنه نفس الشيء

447
00:24:15,279 --> 00:24:19,116
لسيارة جاريد.
لوحة ترخيص مختلفة.

448
00:24:22,411 --> 00:24:24,121
وجدت الهاتف
يبدو مثل الكهرمان.

449
00:24:24,205 --> 00:24:26,498
(كوني) تركتها لترسل
رسالة أخرى

450
00:24:26,582 --> 00:24:28,208
أتمنى ألا يكون كذلك
أخبار سيئة لـ (آمبر)

451
00:24:30,419 --> 00:24:32,462
وصفة طبية لـ (كوني)

452
00:24:32,546 --> 00:24:36,341
تحقق من
وصف الطبيب.

453
00:24:36,425 --> 00:24:39,136
أنت كتبت الوصفة
لـ (كوني) قبل ثلاثة أيام

454
00:24:39,220 --> 00:24:42,472
(ميليسا) ماتت.
هذا كثير بالنسبة لكسر نظيف.

455
00:24:43,766 --> 00:24:46,810
حسنا ، قبل أن أكون (كوني)
صديقي ، لقد كنت طبيبها

456
00:24:46,894 --> 00:24:49,312
بعد أن إنفصلنا ، لم أستطع
تخلى عنها طبيا,

457
00:24:49,396 --> 00:24:51,148
لذا ، أيا كان ، نعم.
لقد كتبت الوصفة

458
00:24:51,232 --> 00:24:53,692
إذا لم لا تخبرنا؟
أعني ، بجانب البصريات,

459
00:24:53,776 --> 00:24:55,986
اه ، النوم مع السابقين الخاص بك
مباشرة قبل أن تعدم

460
00:24:56,070 --> 00:24:57,821
خطيبتك
Whoa, whoa, whoa-

461
00:24:57,905 --> 00:25:00,490
- قف ، قف ، قف ، نفسك.
أنت مضاعفة أسفل على كذبتك

462
00:25:00,574 --> 00:25:01,742
وتجعلنا نتحقق
مراقبة الفيديو

463
00:25:01,826 --> 00:25:03,994
في بناية شقتك,
الطريقة الوحيدة التي سترى بها هاواي

464
00:25:04,078 --> 00:25:06,496
ببطاقة بريدية

465
00:25:09,904 --> 00:25:11,902
كانت مرة واحدة فقط

466
00:25:12,878 --> 00:25:15,213
بعد أن اكتشفت كوني
حول هاواي,

467
00:25:15,297 --> 00:25:18,332
لقد أتت لتوصل
هدية وداع

468
00:25:18,801 --> 00:25:22,345
شعرت بالأسى عليها
الجنس الشفقة ، هذا هو عذرك؟

469
00:25:22,429 --> 00:25:23,972
هذا لا يتغير
أي شيء ، على الرغم من.

470
00:25:24,056 --> 00:25:25,682
كنت لا أزال واقعا في الحب
مع (ميليسا).

471
00:25:25,766 --> 00:25:29,020
أنا... كنت لا أزال راحلة
أخبرت (كوني)بنفس القدر

472
00:25:29,297 --> 00:25:33,301
لقد أعطيت (كوني هوب).
لقد أغضبتها

473
00:25:33,854 --> 00:25:35,481
الآن أنت ستعمل
صححي الأمر

474
00:25:38,153 --> 00:25:39,571
شكرا

475
00:25:39,947 --> 00:25:43,722
"كوني"
واخا.

476
00:25:43,807 --> 00:25:47,088
ألن تتحدث معي ؟ 
كوني ؟ 

477
00:25:47,811 --> 00:25:50,972
أنت حمقاء يا (آمبر)
منحة دراسية من السماء؟

478
00:25:51,057 --> 00:25:52,773
هل تعرف ما كنت على وشك
استسلمت من تلك المكالمة؟

479
00:25:52,857 --> 00:25:55,526
ربما تعقبوها,
ورأيت سيارتنا

480
00:25:55,610 --> 00:25:59,030
أنت محظوظة جدا لكونك معي
نعم

481
00:26:00,990 --> 00:26:02,575
نحن منخفضين

482
00:26:02,659 --> 00:26:04,410
ماذا تعني باننا منخفضين؟
قلت أن لدينا ما يكفي

483
00:26:04,494 --> 00:26:06,579
حسنا ، ذهب 1000 إلى إرنستو,
وآلاف أخرى ذهبت إليه

484
00:26:06,663 --> 00:26:08,581
رجل في أتلانتا,
لذلك نحن بحاجة إلى النقد.

485
00:26:08,665 --> 00:26:12,418
رأيت فندق قريب

486
00:26:12,502 --> 00:26:15,129
سأتفاوض على سعر
لتغطية الغرفة ، حسنا؟

487
00:26:15,213 --> 00:26:17,548
حسنا ، سأنتظر هنا
بأغراضنا

488
00:26:17,632 --> 00:26:18,549
حسناً,
ولا تقلق بشأن

489
00:26:18,633 --> 00:26:20,801
أي أمور قاسية ، حسنا ؟ 

490
00:26:20,885 --> 00:26:23,346
ما زلت أحتفظ بالمسدس,
لذا سأكون قريبا ، حسنا؟

491
00:26:23,430 --> 00:26:26,140
لا تقلق.
هل تطلب مني-

492
00:26:26,224 --> 00:26:28,768
- أنا لا أسأل يا (آمبر)
إنه خطأك

493
00:26:28,852 --> 00:26:31,081
أننا اضطررنا للتخلي عن السيارة
الآن حان دورك

494
00:26:31,166 --> 00:26:33,043
للتعويض عن ذلك

495
00:26:35,859 --> 00:26:39,403
- أرجوك لا تجبرني على فعل هذا
- تحملي يا (آمبر)

496
00:26:39,487 --> 00:26:41,156
دعنا نذهب.

497
00:27:02,051 --> 00:27:04,136
"كوني" التي أعرفها
بعيد عن الكمال< / i>

498
00:27:04,220 --> 00:27:06,472
لكنني لا أصدق
لقد قتلت (ميليسا).< / i>

499
00:27:06,556 --> 00:27:09,475
إنها ليست شريرة
الآن ، مريض ميليسا ، < / i>

500
00:27:09,559 --> 00:27:11,811
Jared Locke, he was
الذي يحمل الضغينة< / i>

501
00:27:11,895 --> 00:27:14,313
أعتقد أن كوني
حاولت إيقافه< / i>

502
00:27:14,397 --> 00:27:15,981
والآن هي خائفة< / i>

503
00:27:16,065 --> 00:27:19,694
(روبي) ، إن أمكنك التحدث
لـ (كوني) ، ماذا ستقول ؟ < / i>

504
00:27:19,778 --> 00:27:21,779
"توقفي عن الركض يا" كوني< / i>

505
00:27:21,863 --> 00:27:23,781
أعتقد أنك تعرف
كيف أشعر تجاهك< / i>

506
00:27:23,865 --> 00:27:25,825
سأقف بجانبك,
سأحضر لك محامي< / i>

507
00:27:25,909 --> 00:27:30,205
فقط.. فقط مد يدك,
بأي طريقة يمكنك.< / i>

508
00:27:34,250 --> 00:27:37,169
جاء في عشر دقائق مضت
إلى Instagram روبي بيرس.

509
00:27:37,253 --> 00:27:40,673
أنت لا تعرفني,
لكني أعرف فتاتك (كوني)< / i>

510
00:27:40,757 --> 00:27:42,633
رأيتك على التلفاز< / i>

511
00:27:42,717 --> 00:27:44,301
أعتقد أنني أستطيع مساعدتك
اتصل بـ (كوني)

512
00:27:44,385 --> 00:27:46,637
لكنه سيأخذ
بعض الجهد منك< / i>

513
00:27:46,721 --> 00:27:51,225
مجهود مدفوع
عاودي الاتصال بي< / i>

514
00:27:51,309 --> 00:27:53,144
لقد سمعته
اضربه

515
00:27:53,228 --> 00:27:55,187
حددي موعدا
وأحفر هاتفه

516
00:27:55,271 --> 00:27:58,149
أريد كل رسالة
أرسل في الأسبوع الماضي.

517
00:28:03,279 --> 00:28:05,698
هل أستطيع مساعدتك؟
أخبرينا أنت

518
00:28:05,782 --> 00:28:08,534
- دكتور (بيرس)لم يستطع الحضور
- ابن العاهرة.

519
00:28:08,618 --> 00:28:10,494
نحن لسنا مهتمين
بإعادتك للسجن,

520
00:28:10,578 --> 00:28:13,372
(سيد (كروز
نريد ابنة عمك كوني

521
00:28:13,456 --> 00:28:15,207
- أنا لا أعرف أين هي...
- لقد جعلناك تراسلين

522
00:28:15,291 --> 00:28:17,543
ذهابا وإيابا معها,
مرارا وتكرارا حول الحصول على معروف

523
00:28:17,627 --> 00:28:20,421
هارب عبر الحدود
عاهرة

524
00:28:23,258 --> 00:28:25,718
هي كل شيء عن
الذهاب إلى المكسيك.

525
00:28:25,802 --> 00:28:27,261
قلت لها أنني سوف ربط لها حتى
مع رجل

526
00:28:27,345 --> 00:28:30,139
الذي يمكن أن يجعل ذلك يحدث.
شريك كارتل.

527
00:28:30,223 --> 00:28:32,224
نعم ، الذي كان ميتا
خمس سنوات

528
00:28:32,308 --> 00:28:35,394
كنت أتلاعب بها يا رجل
أمور العصابة ؟ 

529
00:28:35,478 --> 00:28:39,273
أخبرت (كوني) أنه عندما
لقد كانت في السادسة عشر لتثير إعجابها

530
00:28:39,357 --> 00:28:42,401
ليس لدي أي صلات
مع العصابات

531
00:28:45,488 --> 00:28:48,282
لديك الآن.

532
00:29:03,673 --> 00:29:06,926
مرحبا
إنها فتاة< / i>

533
00:29:16,394 --> 00:29:18,771
إنها ذاهبة
ابق مكانك.

534
00:29:34,203 --> 00:29:38,290
تسعة ملليمتر
يبدو أنه سلاح الجريمة

535
00:29:38,374 --> 00:29:40,835
أنت فقط تصنع الأشياء
أسوأ بالنسبة لك ، العنبر.

536
00:29:40,919 --> 00:29:42,962
لماذا لا تخبرنا
أين (كوني) ؟ 

537
00:29:46,883 --> 00:29:49,218
فندق تشيسترفيلد

538
00:29:51,054 --> 00:29:54,515
الغرفة الأمامية خالية

539
00:30:03,024 --> 00:30:05,734
حمدا لله!
ظننت حقا أنها

540
00:30:05,818 --> 00:30:09,530
اقتلني هذه المرة
- من ؟ 

541
00:30:09,614 --> 00:30:11,991
(آمبر)
لقد قتلت (ميليسا)

542
00:30:12,075 --> 00:30:14,326
لقد رأيتها.
حاولت إنقاذها,

543
00:30:14,410 --> 00:30:16,328
فعلت حقا ، ولكن بعد ذلك جاريد,
كان لديه مسدس

544
00:30:16,412 --> 00:30:18,747
حسنا ، على رسلك
على رسلك.

545
00:30:18,831 --> 00:30:20,332
تعرف ، أجبروني
في السيارة ، قالوا

546
00:30:20,416 --> 00:30:22,626
الذي كان علي أخذه
هم إلى المكسيك.

547
00:30:22,710 --> 00:30:24,461
بعد أن أرسلت الفيديو,
أنا فقط صليت

548
00:30:24,545 --> 00:30:27,506
أن شخص ما سيجدني
ما هذا الفيديو ؟ 

549
00:30:27,590 --> 00:30:31,469
تلك التي نشرتها على Facebook.
ألم تمر ؟ 

550
00:30:37,876 --> 00:30:40,414
اسمي كوني رومانو< / i>

551
00:30:40,499 --> 00:30:43,664
أنا محتجز ضد
وصيتي من قبل (آمبر ماتوس)< / i>

552
00:30:43,930 --> 00:30:47,225
إنها في الغرفة المجاورة,
التسكع مع رجل ما< / i>

553
00:30:47,309 --> 00:30:49,852
أنا في فندق
في مكان ما في جورجيا< / i>

554
00:30:49,936 --> 00:30:52,689
رجاء ساعدني< / i>

555
00:30:52,773 --> 00:30:57,360
لم أقتل (ميليسا ألدن)
(آمبر ماتوس) فعلت< / i>

556
00:30:57,444 --> 00:31:00,363
"وقتلت (جاريد لوك)"
وإذا لم يقم أحد بذلك

557
00:31:00,447 --> 00:31:03,533
اعثر علي قريبا,
سأكون التالي< / i>

558
00:31:03,617 --> 00:31:06,077
يرجى الاتصال بالشرطة
وأخبرهم بذلك..< / i>

559
00:31:09,081 --> 00:31:11,207
هل اشتريتها؟
ربما ربطت نفسها

560
00:31:11,291 --> 00:31:13,376
ربطات عنقها البلاستيكية
بدا قليلا فضفاض.

561
00:31:13,460 --> 00:31:16,170
ربما خرجت
متى ما أرادت

562
00:31:19,925 --> 00:31:22,218
أنا لم أقتل
(ميليسا ألدن)< / i>

563
00:31:22,302 --> 00:31:26,014
(آمبر ماتوس) فعلت
وقتلت (جاريد لوك)< / i>

564
00:31:26,098 --> 00:31:28,224
وإذا لم يفعل أحد
جدني قريبا

565
00:31:28,308 --> 00:31:30,685
سأكون التالي
من فضلك اتصل بـ ... ..< / i>

566
00:31:30,769 --> 00:31:33,271
آنسة (ماتوس) ، أنصحك
لا أقول أي شيء.

567
00:31:33,355 --> 00:31:35,106
ولا حتى لإنكار
ماذا قالت صديقتها ؟ 

568
00:31:35,190 --> 00:31:36,774
من الواضح
بيان خدمة ذاتية

569
00:31:36,858 --> 00:31:39,360
بدون قيمة إثباتية
أنا لن أكون متأكد جدا.

570
00:31:39,444 --> 00:31:42,113
ليس هناك دليل لإقتراح
أن كوني كانت أي شيء

571
00:31:42,197 --> 00:31:46,159
لكن متفرج مهتم
في جريمة قتل (ميليسا ألدن).

572
00:31:46,243 --> 00:31:48,578
(آمبر) لديها سلاح الجريمة
عليها عندما قبضنا عليها

573
00:31:48,662 --> 00:31:50,997
هناك دليل لدى (آمبر)
a prior relationship with the

574
00:31:51,081 --> 00:31:53,416
مطلق النار جاريد لوك.
ودليل أنها كانت في

575
00:31:53,500 --> 00:31:56,044
استحم مع جاريد
عندما قتل

576
00:31:56,128 --> 00:31:59,213
من المحتمل أن تجد هيئة المحلفين
هي مذنبة بكلتا الجريمتين,

577
00:31:59,297 --> 00:32:03,051
بينما الإحتمالات هي كوني
سيمشي.

578
00:32:03,135 --> 00:32:04,886
هل هذه هي الخطة الاحتياطية,
(آمبر)؟

579
00:32:04,970 --> 00:32:06,554
سنجدك في الحديقة,
وأنت تتحمل اللوم

580
00:32:06,638 --> 00:32:08,724
لكل شيء لإنقاذ كوني؟

581
00:32:12,185 --> 00:32:14,604
أريد التحدث إلى موكلي

582
00:32:14,688 --> 00:32:18,232
دعني أعطيك
شيء للحديث عنه.

583
00:32:24,698 --> 00:32:27,012
أنا متأكد أن كوني وعدتك
أنه بمجرد عودتها

584
00:32:27,097 --> 00:32:29,327
مع روبي,
كانت لتوظف أفضل المحامين

585
00:32:29,411 --> 00:32:32,080
أنا متأكد أنها وعدتك
كانت تستخدم مال (روبي)

586
00:32:32,164 --> 00:32:35,124
(لإدخال (زوي) إلى (وودمونت
(لقد تحدثنا إلى (روبي

587
00:32:35,208 --> 00:32:37,960
هذا لن يحدث

588
00:32:38,044 --> 00:32:41,130
(كوني) باعتك كذبة

589
00:32:45,761 --> 00:32:47,470
هناك سبب واحد فقط
أنا هنا ، وهذه هي الخيارات

590
00:32:47,554 --> 00:32:51,140
لقد صنعتها

591
00:32:51,224 --> 00:32:54,644
ماذا عن اختيار زوي ؟ 
ماذا عن خياراتها؟

592
00:32:54,728 --> 00:32:57,814
هاه ؟ 
ماذا تعتقد أنها ستختار؟

593
00:32:57,898 --> 00:33:00,775
للذهاب إلى مدرسة فاخرة أو إلى
هل أمها ستحملها؟

594
00:33:00,859 --> 00:33:03,027
لأنك إن فعلت
ما تريده كوني,

595
00:33:03,111 --> 00:33:05,988
سوف تخرج
من حياتها إلى الأبد

596
00:33:13,789 --> 00:33:18,084
أعرف كوني
يجعلك تشعر بأنك مميز

597
00:33:18,168 --> 00:33:20,461
لكنها لا تقدرك
إنها تستغلك

598
00:33:20,545 --> 00:33:23,673
هذه طبيعتها
لقد استغلتك عندما أرسلتك

599
00:33:23,757 --> 00:33:26,342
(لأتحدث مع (روبي
لقد استغلتك عندما أرسلتك

600
00:33:26,426 --> 00:33:28,053
إلى الحديقة اليوم

601
00:33:30,263 --> 00:33:32,891
هذا هنا,
ابنتك.

602
00:33:35,227 --> 00:33:38,855
هذا كل ما يهم

603
00:33:47,823 --> 00:33:49,825
لقد كان أنا,
فعلت كل شيء.

604
00:33:52,994 --> 00:33:55,413
لقد كان أنا

605
00:33:57,457 --> 00:33:59,000
بين الفيديو
و بيان آمبر,

606
00:33:59,084 --> 00:34:01,377
يمكن لـ (كوني)أن تشنق هيئة المحلفين
مع محامي نصف محترم,

607
00:34:01,461 --> 00:34:03,504
يمكنها أن تجرح نفسها
صفقة جميلة جدا

608
00:34:03,588 --> 00:34:05,381
بينما (آمبر) تعيش
لجريمتي قتل

609
00:34:05,465 --> 00:34:06,883
هذا خطأ.
تعتقد أنها تعطي

610
00:34:06,967 --> 00:34:09,260
طفلها فرصة
في حياة أفضل

611
00:34:09,344 --> 00:34:11,095
(كوني) محظوظة لأنها وجدت
شخص ضعيف حتى

612
00:34:11,179 --> 00:34:12,847
خذ اللوم
المرضى النفسيين لا يفترسون فقط

613
00:34:12,931 --> 00:34:15,016
على الضعفاء.
(كوني) أعطت (آمبر) ما

614
00:34:15,100 --> 00:34:17,018
الإنسان يريد...
اتصال

615
00:34:17,102 --> 00:34:19,228
الشعور بالانتماء
إنها قوية جدا

616
00:34:19,312 --> 00:34:21,773
ربما تعتقد (آمبر) أن اليوم
قابلت كوني كانت الثانية

617
00:34:21,857 --> 00:34:24,400
أفضل يوم في حياتها
كوني) لن تدعها تنسى ذلك)

618
00:34:24,484 --> 00:34:27,570
تحتاج إلى متملق
للسيطرة ، للتلاعب.

619
00:34:29,447 --> 00:34:32,408
وإلا فإن شعورها الكبير
من النفس تنهار.

620
00:34:32,492 --> 00:34:34,911
مدع عام مقاطعة مونموث
بدأ المكتب تسليم المجرمين

621
00:34:34,995 --> 00:34:36,704
باء-عملية مناهضة التعذيب
(كوني) و (آمبر)

622
00:34:36,788 --> 00:34:38,289
سيكون لديهم
فوضى على أيديهم

623
00:34:38,373 --> 00:34:40,124
احفر كل ما تستطيع
على والد كوني,

624
00:34:40,208 --> 00:34:42,377
التي هجرتها
عندما كانت طفلة

625
00:34:44,838 --> 00:34:47,256
نحن لا نستطيع نعمل هو.
نحن لا نستطيع فقط ركلة العلبة

626
00:34:47,340 --> 00:34:49,133
أسفل الطريق.

627
00:34:49,217 --> 00:34:53,471
يجب أن نحل هذا الأمر الآن
يجب أن نحاول

628
00:34:53,555 --> 00:34:54,972
أولا ، اسمحوا لي أن أقول كيف
نحن مرتاحون

629
00:34:55,056 --> 00:34:58,309
وصلنا إليك في الوقت المناسب
لا بد أنه كان جحيما

630
00:34:58,393 --> 00:35:01,604
أنا سعيد فقط أن
أحدهم سمعني أخيرا

631
00:35:01,688 --> 00:35:04,607
ولكم دعمنا الكامل.
قبل أن نستمر,

632
00:35:04,691 --> 00:35:06,150
سمعنا أنك لم تفعل
أريد محاميا

633
00:35:06,234 --> 00:35:08,903
أنا لست بحاجة إلى واحد.
أنا الضحية هنا

634
00:35:08,987 --> 00:35:10,655
حسنا ، أنت بالتأكيد
ذكي بما فيه الكفاية للمعرفة

635
00:35:10,739 --> 00:35:13,783
إذا كنت بحاجة لواحد أم لا
إذا ، لا يوجد محامي؟

636
00:35:13,867 --> 00:35:16,953
- لا محامي.
- حسنا.

637
00:35:17,037 --> 00:35:18,955
بعد كل ما كنت
من خلال ، هل هناك أي شخص يمكننا

638
00:35:19,039 --> 00:35:20,790
مكالمة لك؟
صديق ؟ 

639
00:35:20,874 --> 00:35:25,336
سمعت ما فعله روبي,
ما قاله نيابة عني

640
00:35:25,420 --> 00:35:28,130
أود أن أراه

641
00:35:28,214 --> 00:35:32,969
حسنا ، لم يخبرك أحد؟

642
00:35:33,053 --> 00:35:37,223
نعم ، أعرف بأنه كان أنت
خلف المقابلة

643
00:35:37,307 --> 00:35:41,811
ولكن يمكنني أن أقول...
ما قاله كان يقصده

644
00:35:41,895 --> 00:35:43,855
لا ، لا ، لا ، لا.
لقد كتبنا كل شيء

645
00:35:43,939 --> 00:35:45,773
كان علي إجبار روبي
للقيام بذلك ، في الواقع.

646
00:35:45,857 --> 00:35:47,608
الحقيقة هي أنه قال أنه يريد
للبقاء بعيدا عنك

647
00:35:47,692 --> 00:35:50,820
بقدر الإمكان.
إنه خائف فحسب

648
00:35:50,904 --> 00:35:53,322
أنا متأكد أنه سيتجاوز الأمر

649
00:35:53,406 --> 00:35:55,491
أنت تقول ذلك لأنه كان لديه
الجنس معك مباشرة قبل

650
00:35:55,575 --> 00:35:57,702
ميليسا ماتت ؟ 
أجل ، لقد أخبرنا

651
00:35:57,786 --> 00:36:02,999
لقد شعر بالأسى عليك
الجنس الشفقة هو ما دعاه.

652
00:36:03,083 --> 00:36:05,167
- جنس شفقة ؟ 
- ممم.

653
00:36:05,251 --> 00:36:08,838
- نعم.
- الجنس الشفقة.

654
00:36:08,922 --> 00:36:10,506
ربما يمكننا الاتصال
شخص آخر

655
00:36:10,590 --> 00:36:13,342
ليس أمك ، نحن نعلم
هناك تعقيدات هناك,

656
00:36:13,426 --> 00:36:16,095
لكن ربما والدك

657
00:36:16,179 --> 00:36:20,308
- أنا آسف ، من؟
- والدك ، (ماتيو)

658
00:36:20,392 --> 00:36:23,185
استغرق منا بعض الوقت للعثور عليه.
لقد اختصر اسم عائلته,

659
00:36:23,269 --> 00:36:25,813
أنجليزيا الأول له.
إنه يحمل الاسم..

660
00:36:25,897 --> 00:36:28,191
- مات رومان))
- مات رومان))

661
00:36:28,275 --> 00:36:32,320
كان علينا أن نستخدم إجتماعيه
لإيجاده

662
00:36:32,404 --> 00:36:37,199
إنها عائلة جميلة
عائلته الثانية

663
00:36:40,620 --> 00:36:43,414
هل هذه المرة الأولى
هل رأيت صفحته ؟ 

664
00:36:46,292 --> 00:36:48,211
لم أبحث عنه أبدا

665
00:36:48,295 --> 00:36:49,420
لا ، بالطبع ، هناك...

666
00:36:49,504 --> 00:36:51,047
لا شيء مهم
لك هنا.

667
00:36:51,131 --> 00:36:53,883
هو وزوجته فقط
وأولاده..

668
00:36:53,967 --> 00:36:57,595
أطفال جميلون
ولا صورة واحدة لك ، على الرغم من.

669
00:36:57,679 --> 00:37:01,057
ألم ترسله أمك
صور لك وأنت تكبر؟

670
00:37:07,188 --> 00:37:09,232
كم كان عمرك ؟ 
عندما تخلى عنك؟

671
00:37:11,776 --> 00:37:14,237
- ثمانية.
- ثمانية سنوات.

672
00:37:17,365 --> 00:37:21,744
لذا عرف حقا
من كان سيغادر؟

673
00:37:21,828 --> 00:37:25,581
هل كنت في المنزل عندما غادر؟
هل شاهدته وهو يقود بعيدا؟

674
00:37:28,501 --> 00:37:30,294
توقفت عن الاهتمام
منذ وقت طويل

675
00:37:30,378 --> 00:37:33,089
نعم ، كنت أقول
نفسي نفس الشيء.

676
00:37:33,173 --> 00:37:35,716
أبي وغد حقيقي أيضا

677
00:37:35,800 --> 00:37:40,304
حاول أن تقتل
تلك المشاعر ، لكنك لا تستطيع.

678
00:37:40,388 --> 00:37:42,807
هو kinda مثل عندما روبي
حاولت الذهاب إلى هاواي,

679
00:37:42,891 --> 00:37:44,433
وفعلت كل شيء
يمكنك إيقافه

680
00:37:44,517 --> 00:37:46,644
لقد أخبرتك.
كان هذا كله عنبر.

681
00:37:46,728 --> 00:37:48,479
لن أعتمد
الكثير على العنبر.

682
00:37:48,563 --> 00:37:50,439
عندما تسمع أن لا أحد يدفع
لمدرسة ابنتها,

683
00:37:50,523 --> 00:37:51,900
سوف تكون حكيمة

684
00:37:54,152 --> 00:37:55,778
لقد تحدثنا مع والدك

685
00:37:55,862 --> 00:37:58,072
أخبرته أن ابنته
كان في ورطة.

686
00:37:58,156 --> 00:38:00,950
لقد كان في حالة ذعر
أي أب لن يكون ؟ 

687
00:38:01,034 --> 00:38:02,952
لكنه إعتقد بأننا كنا
تتحدث عن سارة,

688
00:38:03,036 --> 00:38:05,246
أختك غير الشقيقة
الذي هو بعيدا في الكلية.

689
00:38:05,330 --> 00:38:07,415
وعندما أخبرناه
لقد كنت أنت في ورطة,

690
00:38:07,499 --> 00:38:09,667
لم يستطع الإنتظار
لأغلق الهاتف

691
00:38:12,253 --> 00:38:15,423
لقد أخبرنا أنه
لا علاقة لك

692
00:38:15,507 --> 00:38:20,511
لكن كلانا يعلم أنه
كل شيء يتعلق بك

693
00:38:20,595 --> 00:38:21,804
كل شيء للقيام به
مع ألمك,

694
00:38:21,888 --> 00:38:24,057
كل شيء للقيام به
بغضبك

695
00:38:28,478 --> 00:38:30,772
أنظر إلى هذه الصورة..

696
00:38:33,399 --> 00:38:34,943
في هذه القطعة من حماقة الأب...

697
00:38:38,738 --> 00:38:41,490
وأفكر في نفسي
أفعل أي شيء يمكنني لمسحه

698
00:38:41,574 --> 00:38:45,202
تلك الإبتسامة المرضية ذاتيا
من على وجهه

699
00:38:45,286 --> 00:38:47,288
همم ؟ 

700
00:38:47,372 --> 00:38:51,125
ألا تود فعل ذلك ؟ 
أود ذلك.

701
00:38:51,209 --> 00:38:53,336
هذا ليس عدلا
استمر في عيش حياته

702
00:38:53,420 --> 00:38:56,672
بدون أن يعلم أحد
الفوضى التي خلفها

703
00:38:56,756 --> 00:39:00,551
هل تعتقد أن زوجته وأولاده
أعرف أنه تركك

704
00:39:00,635 --> 00:39:02,845
وأمك للكفاح؟
تعتقد بأنهم يعرفون ذلك

705
00:39:02,929 --> 00:39:08,225
كل ما فعلته كان
لأنه أجبرك على فعل ذلك ؟ 

706
00:39:08,309 --> 00:39:10,978
لقد صنعك
اخرس ، اخرس,

707
00:39:11,062 --> 00:39:13,022
واذهب للجحيم
خارج رأسي.

708
00:39:13,106 --> 00:39:15,441
إنه ليس أنا في رأسك

709
00:39:30,331 --> 00:39:32,500
إنه والدك في رأسك

710
00:39:36,462 --> 00:39:40,674
هو الذي رأيت وجهه
عندما سحقت منزل (ميليسا) ؟ 

711
00:39:40,758 --> 00:39:45,262
هيا ، كوني.
ضع الدم على يديه

712
00:39:45,346 --> 00:39:48,099
حيث تنتمي

713
00:40:02,530 --> 00:40:04,824
ميليسا ماتت بسرعة

714
00:40:06,784 --> 00:40:10,246
إنه لا يستحق
هذا القدر من الرحمة

715
00:40:10,330 --> 00:40:14,751
لو كان هو بدلا منها,
كنت سآخذ وقتي

716
00:40:17,732 --> 00:40:19,734
يمكنك إخباره بذلك
عندما تتحدث إليه

717
00:40:23,843 --> 00:40:28,889
أنا ابنته
أنا ابنته

718
00:40:28,973 --> 00:40:32,768
وهذا ما فعلته

719
00:40:32,852 --> 00:40:36,147
ويجب أن يشعر بالخجل
لإيذائي

720
00:40:49,994 --> 00:40:53,414
- حصلنا على كل شيء على الشريط.
- الآن جيرسي يمكن أن يكون لها.

721
00:40:59,712 --> 00:41:02,131
هل يمكنك أن ترسل لي الرقم
لتلك المدرسة؟

722
00:41:02,215 --> 00:41:05,009
ربما هناك برنامج لـ (آمبر)
الإبنة يمكن أن تتأهل.

723
00:41:05,093 --> 00:41:06,677
لم يكن لديها ما تفعله
بأي من هذا

724
00:41:06,761 --> 00:41:09,514
ربما يمكنها
هبوط ناعم

725
00:41:20,400 --> 00:41:22,651
- مرحبا يا أبي
- مرحبا عزيزتي

726
00:41:22,735 --> 00:41:24,820
أنا ، اه ، أنا تقريبا
انتهيت من صندوق الخفافيش

727
00:41:24,904 --> 00:41:28,407
يبدو جيدا

728
00:41:29,909 --> 00:41:31,994
هل وصلتك الرسائل ؟ 
أرسلتك بشأن ذلك الفتى؟

729
00:41:32,078 --> 00:41:34,496
اه-هاه.
لكنني عملت بها.

730
00:41:34,580 --> 00:41:37,666
أخبرت (روس) أنني لا أريد
للعب معه بعد الآن

731
00:41:37,750 --> 00:41:40,711
ثم اعتذر

732
00:41:40,795 --> 00:41:42,796
قال أنه شعر بالسوء
عن الصقر

733
00:41:42,880 --> 00:41:45,174
حسنا ، هذا جيد.
ظننت عندما أخبرتني

734
00:41:45,258 --> 00:41:49,011
عن ذلك ، أردت
مساعدتي لحلها

735
00:41:49,095 --> 00:41:51,597
لا ، أنا كنت فقط منزعج.

736
00:41:53,433 --> 00:41:56,519
لكن شكرا لإصغائك
- طبعا.

737
00:41:59,480 --> 00:42:01,732
في أي وقت.

738
00:42:01,816 --> 00:42:03,567
الشوكولاته الساخنة ساعدت أيضا.

