1
00:00:00,380 --> 00:00:02,979
أنا أفهم ، ولكن انظر ، ننسى المحاكمة.

2
00:00:03,003 --> 00:00:05,181
إنها مخاطرة كبيرة
لديهم فيديو للسرقة

3
00:00:05,205 --> 00:00:07,183
إذا ما الذي توصي به ؟ 

4
00:00:07,207 --> 00:00:09,608
ابنك يعترف بالذنب
هذا ما يفعله روبي

5
00:00:10,302 --> 00:00:12,055
وهل يمكنني العودة للمنزل؟

6
00:00:12,079 --> 00:00:14,924
إلى القاضي,
لكنها أول جريمة

7
00:00:14,948 --> 00:00:17,684
أنت في السادسة عشر ، المسدس كان لعبة ، لا عنف.

8
00:00:17,708 --> 00:00:19,462
أعتقد أننا نبحث
في حكم مع وقف التنفيذ

9
00:00:19,486 --> 00:00:22,098
لكن هناك فرصة
قد يذهب للسجن؟

10
00:00:22,122 --> 00:00:23,622
هذا غير محتمل

11
00:00:25,426 --> 00:00:28,093
أنا أعرف القاضي فيلبوت.
يجب أن يكون هذا سهلا

12
00:00:33,534 --> 00:00:37,380
اه... سنحتاج لبضعة أيام

13
00:00:37,404 --> 00:00:40,338
لقد تحدثت مع المدعي العام
هذا عرض ليوم واحد

14
00:00:41,375 --> 00:00:42,908
أقترح أن نأخذه

15
00:00:44,637 --> 00:00:46,270
هل أنت موافق على هذا يا (كيندل) ؟ 

16
00:00:48,749 --> 00:00:50,033
أعتقد ذلك.

17
00:00:51,924 --> 00:00:53,758
سأعلم القاضي

18
00:00:56,290 --> 00:00:58,568
هل المدعى عليهم يتنازلون
التقارير السابقة للحكم

19
00:00:58,592 --> 00:01:00,036
و أستعد للحكم؟

20
00:01:00,060 --> 00:01:01,538
- نعم أيها القاضي
- نعم أيها القاضي

21
00:01:01,562 --> 00:01:02,718
جيد جدا.

22
00:01:02,742 --> 00:01:05,642
سيد (ديجراسو) ، تبدو مثل
أنت من عائلة جيدة

23
00:01:05,666 --> 00:01:08,812
بسبب الحد الأدنى
المشاركة في هذه السرقة,

24
00:01:08,836 --> 00:01:11,638
أحكم عليك بخمس سنوات تحت المراقبة

25
00:01:12,673 --> 00:01:14,984
أما بالنسبة لك ، السيد تايسون,

26
00:01:15,008 --> 00:01:16,853
منذ أن عرضت المسدس..

27
00:01:16,877 --> 00:01:19,656
حسنا ، بندقية لعبة ، يا سيدي.
و أخذنا 32 دولار فقط..

28
00:01:19,680 --> 00:01:21,324
ضحاياك لم يعلموا أنها لعبة

29
00:01:21,348 --> 00:01:23,049
كانوا خائفين على حياتهم

30
00:01:23,073 --> 00:01:24,707
هذه سرقة مسلحة,
أنا متأكد أن محاميك

31
00:01:24,731 --> 00:01:25,862
شرحت لك

32
00:01:25,886 --> 00:01:27,497
لقد فعلت يا حضرة القاضي

33
00:01:27,521 --> 00:01:31,067
منذ أن أخذت
الدور الرئيسي ، السيد تايسون,

34
00:01:31,091 --> 00:01:33,737
أحكم عليك بالسجن لمدة 20 سنة

35
00:01:33,761 --> 00:01:35,228
هل قلت 20 سنة؟

36
00:01:35,252 --> 00:01:37,774
نعم ، هذا صحيح. اجلسي يا سيدتي

37
00:01:37,798 --> 00:01:39,676
أيها المستشارون ، أنصحوا موكليكم
من حقهم في الاستئناف

38
00:01:39,700 --> 00:01:41,350
انتظر ، سيادتك ، من فضلك,
انتظر لحظة

39
00:01:41,374 --> 00:01:43,747
أيها الحاجب ، تولى رعاية السيد (تايسون)

40
00:01:43,771 --> 00:01:45,849
سيد (باكمان) ، سيد (باكمان)

41
00:01:45,873 --> 00:01:47,607
انتظري يا أمي

42
00:01:47,631 --> 00:01:49,432
لماذا لا تقول شيئا؟
أنت محاميه

43
00:01:49,456 --> 00:01:51,257
إنه قرار القاضي
لا يوجد شيء يمكنني القيام به.

44
00:01:51,281 --> 00:01:52,615
لكنك قلت أنه لن يذهب للسجن

45
00:01:52,639 --> 00:01:53,639
لم أقل ذلك أبدا

46
00:01:53,663 --> 00:01:54,795
أمي.

47
00:01:55,082 --> 00:01:56,960
حسنا ، ماذا نفعل الآن ؟ 

48
00:01:56,984 --> 00:01:58,317
يمكنك الإستئناف

49
00:01:58,341 --> 00:02:00,309
اتصلي بمكتبي ، (ريبيكا)
سوف أعطيك بعض الأسماء.

50
00:02:00,333 --> 00:02:02,000
يجب أن أكون في هاريسبورغ.

51
00:02:12,900 --> 00:02:14,452
أريد أن أرى السيد (باكمان)

52
00:02:14,476 --> 00:02:15,506
إنه مع عميل

53
00:02:15,530 --> 00:02:17,955
ابني هو عميله
أريد أن أراه الآن

54
00:02:19,373 --> 00:02:20,750
ما هذا ؟ ..

55
00:02:20,774 --> 00:02:23,820
لقد كنت أتصل بك و أتصل بك

56
00:02:23,844 --> 00:02:25,024
على رسلك يا آنسة (تايسون)...

57
00:02:25,048 --> 00:02:26,556
لا تقل لي أن أهدأ

58
00:02:26,580 --> 00:02:27,924
لماذا لم تعاود الاتصال بي ؟ 

59
00:02:27,948 --> 00:02:30,415
- كنت سأفعل..
- لا تكذب علي!

60
00:02:32,519 --> 00:02:34,555
أنت لا تهتم بكيندال

61
00:02:35,022 --> 00:02:36,522
لقد إستمعنا إليك,

62
00:02:36,546 --> 00:02:39,448
والآن هو ذاهب
ليقضي حياته في السجن

63
00:02:39,472 --> 00:02:41,728
وأنت لا تعطي لعنة.

64
00:02:42,362 --> 00:02:43,706
لا ، لا ، لا.

65
00:02:49,536 --> 00:02:52,682
أوه.

66
00:02:52,706 --> 00:02:54,450
لا ، من فضلك.

67
00:02:54,474 --> 00:02:56,019
لم أفعل شيئا

68
00:02:56,043 --> 00:02:57,120
خذ حقيبتك.

69
00:02:57,144 --> 00:02:58,844
خذ حقيبتك!

70
00:03:03,028 --> 00:03:08,954
تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف translated by queen of swords-
www.addic7ed.com

71
00:03:09,756 --> 00:03:13,026
(جايدن) خدش مرفقيه
عندما سقط

72
00:03:13,727 --> 00:03:15,460
هل دفعته يا (تالي) ؟ 

73
00:03:16,463 --> 00:03:17,683
لم؟

74
00:03:17,707 --> 00:03:21,377
لقد سخر مني في تيكتوك
لأنه ليس لدي أم

75
00:03:21,401 --> 00:03:24,771
حسنا ، هذا هو تفسيرك

76
00:03:25,439 --> 00:03:27,717
(جايدن) كان مخطئا بفعل ذلك يا (تالي)

77
00:03:27,741 --> 00:03:30,320
لكن هذا ليس عذرا
ما فعلته ، أليس كذلك ؟ 

78
00:03:30,344 --> 00:03:33,256
أريدك أن تقرر
ما العقاب الذي تستحقه

79
00:03:33,280 --> 00:03:34,557
يمكنك إخباري غدا

80
00:03:36,116 --> 00:03:38,228
أعذرني.

81
00:03:38,252 --> 00:03:39,629
- نعم ؟ 

82
00:03:39,653 --> 00:03:40,897
اه ، حسنا.

83
00:03:40,921 --> 00:03:42,465
يجب أن أتعامل مع هذا

84
00:03:42,489 --> 00:03:44,734
شكرا لقدومك سيد لاكروا

85
00:03:44,758 --> 00:03:46,191
يعطيكم الصّحة.

86
00:03:50,831 --> 00:03:52,675
(جايدن)متنمر

87
00:03:52,699 --> 00:03:54,978
أنا لا أرى لماذا لدي
أن يعاقب على الإطلاق.

88
00:03:55,002 --> 00:03:56,276
فهمت,

89
00:03:56,300 --> 00:03:58,181
لكن لا يمكنك أن تدعه يخدعك
في رمي اللكمة الأولى.

90
00:03:58,205 --> 00:03:59,582
حسنا ، تلك كانت الطريقة الوحيدة

91
00:03:59,606 --> 00:04:02,151
أنا يمكن أن أحصل عليه للتوقف عن إغاظتي.

92
00:04:02,175 --> 00:04:03,987
لا أحد آخر سيدافع عني

93
00:04:04,011 --> 00:04:07,223
(تالي) ، لقد نلت مني,
حصلت على الجدة ، الجد.

94
00:04:07,247 --> 00:04:08,725
أنت أبدا هنا.

95
00:04:08,749 --> 00:04:10,994
والجدة والجد ، حسنا,

96
00:04:11,018 --> 00:04:13,229
ربما يعتقدون أن (تيكتوك)ساعة

97
00:04:16,757 --> 00:04:18,067
سأقلك من المدرسة ، حسنا؟

98
00:04:18,091 --> 00:04:19,168
لا ، لا.

99
00:04:20,150 --> 00:04:21,995
انا احبك.

100
00:04:26,199 --> 00:04:27,543
(أيها العميل (لاكروا

101
00:04:27,567 --> 00:04:30,647
لدينا دينيس تايسون ، 37.

102
00:04:30,671 --> 00:04:32,482
دخلت إلى مكتب محام عام

103
00:04:32,506 --> 00:04:34,150
و بدأ بالتفجير

104
00:04:34,174 --> 00:04:36,319
قتل موكل وجرح المحامي,

105
00:04:36,343 --> 00:04:38,354
أخذ رهينة,
وقاد في سيارتهم.

106
00:04:38,378 --> 00:04:39,822
المكتب الميداني في فيلادلفيا

107
00:04:39,846 --> 00:04:41,157
يساعد في الإختطاف

108
00:04:41,181 --> 00:04:43,927
- لا تتبع جي بي إس؟
- لا جهاز تحديد المواقع في السيارة.

109
00:04:43,951 --> 00:04:46,029
وكلا الهاتفين,
(تايسون) و المساعدة القانونية,

110
00:04:46,053 --> 00:04:47,497
كلاهما معطل

111
00:04:47,521 --> 00:04:49,933
ما هي الصلة
بين (تايسون) والمحامي؟

112
00:04:49,957 --> 00:04:52,568
لقد قتل ابنها كيندل,
على a لحم بقر سرقة.

113
00:04:52,592 --> 00:04:54,504
حسنا ، لا يمكن أن يكون قد ذهب بشكل جيد
إذا أطلقت النار على المحامي

114
00:04:54,528 --> 00:04:55,705
أخبرني المزيد عنها

115
00:04:55,729 --> 00:04:57,907
أم عزباء ، وطفل واحد.

116
00:04:57,931 --> 00:04:59,157
يعمل كمصفف شعر في صالون,

117
00:04:59,181 --> 00:05:01,027
مهارات مجنونة بالتنكر

118
00:05:01,028 --> 00:05:04,875
لذا أطلقت النار على مكتب,
فعل من الغضب المتفجرة.

119
00:05:04,899 --> 00:05:07,277
- هل لديها تاريخ ؟ 
- لا إدانة سابقة.

120
00:05:07,301 --> 00:05:09,413
لكنها اعتقلت بتهمة الشروع في القتل

121
00:05:09,437 --> 00:05:10,948
في بالتيمور قبل 15 عاما.

122
00:05:10,972 --> 00:05:12,282
محاولة قتل؟

123
00:05:12,306 --> 00:05:13,784
حسنا ، إذا في باديء الأمر أنت لا تنجح...

124
00:05:13,808 --> 00:05:15,652
هيئة المحلفين الكبرى لم تتهمها

125
00:05:15,676 --> 00:05:18,155
ورفضت القضية وأغلقت.

126
00:05:18,719 --> 00:05:20,290
ما زال ، هو a شبكة متشابكة.

127
00:05:20,314 --> 00:05:22,092
هانا ، ابدأي مع زملاء العمل

128
00:05:22,116 --> 00:05:25,229
(كلينتون) و (كروزبي)
مع فرقة الخطف

129
00:05:25,253 --> 00:05:27,564
تأكد من أن الشاب لا
أكلهم من سجنهم.

130
00:05:27,588 --> 00:05:29,066
سأبذل قصارى جهدي

131
00:05:29,090 --> 00:05:32,336
وأخبرهم أن يحتفظوا بهم
أبعد أصابعك عن فمه

132
00:05:32,360 --> 00:05:35,739
الآن ، هناك ثلاثة أسباب
الناس يأخذون رهينة

133
00:05:35,763 --> 00:05:39,109
فدية ، درع بشري,

134
00:05:39,133 --> 00:05:41,742
أو نفوذ لمجموعة من المطالب

135
00:05:42,303 --> 00:05:45,171
دعنا نكتشف بالضبط
ما تريده (دينيس تايسون)

136
00:05:46,908 --> 00:05:48,452
أنا لا أفهم.

137
00:05:49,182 --> 00:05:51,221
عشرون عاما بالنسبة لطفل في السادسة عشر ؟ 

138
00:05:51,245 --> 00:05:52,656
لقد تفاجأت مثلك

139
00:05:52,680 --> 00:05:55,392
المحامون من المفترض
أن تكون مستعدا ، لا يفاجأ.

140
00:05:55,416 --> 00:05:57,861
لم يكن قراري القاضي...

141
00:05:57,885 --> 00:05:59,563
لكن الآنسة (تايسون) حاولت قتلك

142
00:05:59,587 --> 00:06:00,731
لماذا تعتقد ذلك ؟ 

143
00:06:00,755 --> 00:06:03,167
عندما تجدها ، إسألها

144
00:06:03,191 --> 00:06:05,369
أنا واحد من الأخيار

145
00:06:05,393 --> 00:06:06,670
أناس مثل الآنسة (تايسون),

146
00:06:06,694 --> 00:06:08,048
إنهم لا يقدرون
بأنني لا أصبح غنيا

147
00:06:08,072 --> 00:06:09,475
خارج هذه القضايا التي عينتها المحكمة

148
00:06:09,499 --> 00:06:11,475
أنت رجل مشغول وجيد
مع عدد كبير من القضايا

149
00:06:11,499 --> 00:06:13,877
تصريح العام

150
00:06:13,901 --> 00:06:16,246
هنا يا سيد (بوكمان)

151
00:06:16,270 --> 00:06:18,081
هل هذا ما لا تقدره هذه المرأة

152
00:06:18,105 --> 00:06:20,717
اشتكى من قلة اهتمامك؟

153
00:06:22,151 --> 00:06:23,353
لقد حاولت.

154
00:06:23,377 --> 00:06:25,022
لكن ثلاث مكالمات في اليوم؟

155
00:06:25,046 --> 00:06:27,357
ما لون ربطة العنق
هل يجب أن ترتدى كيندل فى المحكمة؟"

156
00:06:27,381 --> 00:06:29,126
"هل قرأت مثل هذه ومثل هذه الحالة ؟ "

157
00:06:29,150 --> 00:06:31,195
محادثات لا نهاية لها مع القس لها.

158
00:06:31,219 --> 00:06:34,198
لإنقاذ ابنها الوحيد من السجن؟

159
00:06:40,570 --> 00:06:41,672
تفضل يا سيد (بوكمان)

160
00:06:41,696 --> 00:06:43,262
اجب على المكالمة

161
00:06:46,234 --> 00:06:47,377
لو كان هذا طفلي,

162
00:06:47,401 --> 00:06:49,079
أريد أن أمسح تلك الابتسامة من على وجهه

163
00:06:49,103 --> 00:06:51,181
لو كان طفلي,
لن أتوقف عند الإبتسامة

164
00:06:51,205 --> 00:06:53,250
هذا الرجل لا يستطيع عمل أي شئ
من أجل (دينيس تايسون)

165
00:06:53,274 --> 00:06:54,518
لكن القاضي..

166
00:06:54,542 --> 00:06:56,382
يمكنها التأثير عليه,
بافتراض أن لديها خطة

167
00:06:56,406 --> 00:06:58,822
الآن ، هي فقط تبدو
أن تسير على حدسها.

168
00:06:58,846 --> 00:07:00,791
حسنا ، سمعت المحامي.

169
00:07:00,815 --> 00:07:02,092
لقد بحثت في القضايا,

170
00:07:02,116 --> 00:07:03,994
لقد طلبت مساعدة قسيسها

171
00:07:04,018 --> 00:07:05,762
قد تكون غاضبة و يائسة,

172
00:07:05,786 --> 00:07:08,832
ولكن ليس بالضرورة التسرع.

173
00:07:08,856 --> 00:07:11,001
ربما يمكننا الوصول إليها

174
00:07:11,025 --> 00:07:12,958
ارمي لها حبل نجاة

175
00:07:13,494 --> 00:07:15,272
ماذا تعني بإعادة النظر في الحكم ؟ 

176
00:07:15,296 --> 00:07:17,441
فقط للأغراض
من مقابلة إخبارية

177
00:07:17,465 --> 00:07:19,142
ستخبر المراسل
لقد فكرت بالأمر,

178
00:07:19,166 --> 00:07:20,577
والعقوبة كانت قاسية جدا

179
00:07:20,601 --> 00:07:22,546
و المقابلة ستكون
بث هذا المساء

180
00:07:22,570 --> 00:07:23,780
الأمل هو إقناع الآنسة (تايسون)

181
00:07:23,804 --> 00:07:25,382
لإطلاق سراح الرهينة والاستسلام

182
00:07:25,406 --> 00:07:27,251
أقنعها
بإعطائها ما تريد؟

183
00:07:27,275 --> 00:07:28,352
ثم ماذا؟

184
00:07:28,376 --> 00:07:29,620
كل متهم لديه شكوى

185
00:07:29,644 --> 00:07:30,821
هل ستعود إلى هنا ملوحا بمسدس؟

186
00:07:30,845 --> 00:07:32,923
يمكنك إعادة تأكيد جملتك الأصلية

187
00:07:32,947 --> 00:07:34,491
بعد أن يكون (تايسون) في الحجز

188
00:07:34,515 --> 00:07:37,127
لا ، هذه التمثيلية لن
أفعل العجائب لنزاهتي

189
00:07:37,151 --> 00:07:39,630
والحكم على طفل بـ20 سنة

190
00:07:39,654 --> 00:07:41,431
عندما حصل الفتى الأبيض على إطلاق سراح مشروط؟

191
00:07:41,455 --> 00:07:43,433
أيها القاضي ، هناك سابقة

192
00:07:43,457 --> 00:07:46,270
الناس ضد مالدونادو
قاض من نيويورك

193
00:07:46,294 --> 00:07:48,472
عقد جلسة استماع زائفة
للقبض على الجاني

194
00:07:48,496 --> 00:07:49,640
لا ، ليس في قاعة محكمتي

195
00:07:49,664 --> 00:07:50,908
لن أجعل من نفسي أحمقا

196
00:07:50,932 --> 00:07:52,743
لأنكم لا تستطيعون القيام بعملكم

197
00:08:00,474 --> 00:08:03,487
حضرة القاضي ، أجب على الهاتف

198
00:08:03,511 --> 00:08:05,886
اجعل (كروزبي)يبدأ بالتعقب

199
00:08:06,647 --> 00:08:08,158
إنها المرة الرابعة التي تتصل بها اليوم

200
00:08:08,182 --> 00:08:09,393
ربما هو رقم خاطئ

201
00:08:09,417 --> 00:08:11,161
(ريبيكا زاياس) رهينة (تايسون)

202
00:08:11,185 --> 00:08:12,829
أوه.

203
00:08:12,853 --> 00:08:14,431
ثم تجيب عليه.

204
00:08:14,455 --> 00:08:16,266
ربما يكون (تايسون).

205
00:08:16,290 --> 00:08:17,834
إنها تعرف صوتك

206
00:08:17,858 --> 00:08:20,437
كن إيجابيا أبقها تتكلم

207
00:08:20,461 --> 00:08:21,994
وضعه على مكبر الصوت.

208
00:08:25,299 --> 00:08:26,944
هذا هو القاضي فيلبوت.

209
00:08:26,968 --> 00:08:28,278
هذه دينيس تايسون

210
00:08:28,302 --> 00:08:30,213
لقد وضعت ابني,

211
00:08:30,237 --> 00:08:34,017
ابني البالغ من العمر 16 عاما في السجن لمدة 20 عاما.

212
00:08:34,041 --> 00:08:36,753
أريدك أن تعيده من فضلك.

213
00:08:36,777 --> 00:08:38,322
آنسة (تايسون) ، أعلم أنك مستاءة,

214
00:08:38,346 --> 00:08:40,524
لكن لا يمكنني أن أتغير
(أ) الحكم الصادر قانونا.

215
00:08:40,548 --> 00:08:42,726
ليس من اختصاصي القانوني فعل ذلك

216
00:08:42,750 --> 00:08:44,828
عليك أن تظهر لي بعض الاحترام.

217
00:08:44,852 --> 00:08:46,997
أنا أقول لك ما يجب القيام به.

218
00:08:47,021 --> 00:08:48,699
أتريدني أن أطلق النار على هذه المرأة ؟ 

219
00:08:50,224 --> 00:08:53,670
آنسة (تايسون) ، هذا مميز
العميل (جيس لاكروا)من المباحث الفيدرالية

220
00:08:53,694 --> 00:08:55,272
لقد كنت أستمع لمحادثتك,

221
00:08:55,296 --> 00:08:56,406
وأود أن أعمل معك

222
00:08:56,430 --> 00:08:58,075
لمحاولة الحصول على العدالة لكيندال.

223
00:08:58,099 --> 00:08:59,576
أنت من المباحث الفيدرالية ؟ 

224
00:08:59,600 --> 00:09:02,579
نعم ، أنا متعاطف
هذا من شأنك يا آنسة (تايسون).

225
00:09:02,603 --> 00:09:04,548
عشرون عاما ليست عادلة

226
00:09:04,572 --> 00:09:06,383
لكن الآن ، أنا قلق بشأنك

227
00:09:06,407 --> 00:09:07,985
وأنا قلق بشأن ريبيكا.

228
00:09:08,009 --> 00:09:09,252
لا تقلق بشأني.

229
00:09:09,276 --> 00:09:11,054
تجعل القاضي يعطي كلمته

230
00:09:11,078 --> 00:09:12,556
أنه سيغير الجملة

231
00:09:12,580 --> 00:09:15,092
أعدك بذلك سأحاول.

232
00:09:15,116 --> 00:09:17,661
لكني أود أن أسألك
أن تفعل شيئا من أجلي

233
00:09:17,685 --> 00:09:20,063
أريدك أن تفكر
سلم نفسك لي

234
00:09:20,087 --> 00:09:22,232
لا ، أنا...

235
00:09:22,256 --> 00:09:24,634
إبني يحتاجني هنا
تقاتل من أجله

236
00:09:24,658 --> 00:09:27,270
فهمت. أنت أم جيدة

237
00:09:27,294 --> 00:09:29,339
ربما يمكنك التفكير
(بشأن إطلاق سراح (ريبيكا

238
00:09:29,363 --> 00:09:32,242
هذا سيساعد القاضي
قرار جيد لكيندال

239
00:09:32,266 --> 00:09:35,445
لا أعلم ، أنا ... .. أنا...

240
00:09:35,469 --> 00:09:37,714
أتحتاج وقتا للتفكير؟ لقد فهمت.

241
00:09:37,738 --> 00:09:40,150
هل تود التحدث إلى
القس الخاص بك ، القس Artevius؟

242
00:09:40,174 --> 00:09:42,552
لقد تحدثت معه ، وقال
لديك قلب طيب

243
00:09:42,576 --> 00:09:45,122
من فضلك,

244
00:09:45,146 --> 00:09:47,824
أنا فقط أريد إستعادة طفلي.

245
00:09:47,848 --> 00:09:49,990
أريد عائلتي..

246
00:09:50,584 --> 00:09:52,129
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

247
00:09:52,153 --> 00:09:53,930
أبعد يدك عن ذلك

248
00:09:53,954 --> 00:09:55,331
(لا تفعلي ذلك يا (دينيس لا تؤذها

249
00:09:55,356 --> 00:09:57,067
- لماذا فعلت ذلك ؟ 
- أنا آسف.

250
00:09:57,091 --> 00:09:58,502
لماذا فعلت ذلك ؟ 

251
00:09:58,526 --> 00:10:00,070
لن يساعد كيندال فكر به

252
00:10:02,296 --> 00:10:03,273
(دينيس) ؟ 

253
00:10:03,297 --> 00:10:04,408
(دينيس) ؟ 

254
00:10:05,833 --> 00:10:07,077
لقد ذهبت مع الرهينة

255
00:10:07,101 --> 00:10:08,545
(إنه (كروسبي

256
00:10:08,569 --> 00:10:10,947
هاتف ريبيكا زاياس مجنح
برج على بعد 18 ميل من هنا

257
00:10:23,117 --> 00:10:24,833
أحضر الصندوق

258
00:10:25,486 --> 00:10:27,152
شخص ما في المقعد الأمامي

259
00:10:30,624 --> 00:10:32,669
- آمن.
- آمن.

260
00:10:32,693 --> 00:10:35,105
ساعدني.

261
00:10:35,129 --> 00:10:36,473
ساعدني.

262
00:10:36,497 --> 00:10:39,142
(أنت بأمان الآن يا (ريبيكا لقد أمسكنا بك

263
00:10:39,166 --> 00:10:40,499
(معك (إيمز

264
00:10:44,505 --> 00:10:47,984
الرهينة آمنة
أكرر ، الرهينة آمنة

265
00:10:48,008 --> 00:10:49,386
أيها الرئيس ، تفقد هذا.

266
00:10:49,410 --> 00:10:50,987
تايسون ترك الهاتف يعمل

267
00:10:51,011 --> 00:10:53,156
لهذا كنا قادرين
لتعقب الإشارة إلى السيارة

268
00:10:53,180 --> 00:10:55,225
إذا كان تايسون يعرف بما فيه الكفاية
لتشغيل الهواتف

269
00:10:55,249 --> 00:10:56,560
حتى احتاجت أن تتصل بالقاضي,

270
00:10:56,584 --> 00:10:57,794
لم تكن لتتركه مفتوحا

271
00:10:57,818 --> 00:10:59,629
إلا إذا أرادتنا
(لإيجاد السيارة و (ريبيكا

272
00:10:59,653 --> 00:11:01,231
إذا الآن هي سامرية صالحة؟

273
00:11:01,255 --> 00:11:02,666
ربما ليس السبب الوحيد

274
00:11:02,690 --> 00:11:04,256
تحقق من النشاط الأخير

275
00:11:06,560 --> 00:11:08,472
تلقيت مكالمة من القاضي

276
00:11:08,496 --> 00:11:09,639
بعد خمس دقائق,

277
00:11:09,663 --> 00:11:11,374
لقد بحثت عن عنوان في بروكلين

278
00:11:11,398 --> 00:11:12,709
51 ميسيرول

279
00:11:12,733 --> 00:11:14,377
هذه خطوتها التالية
سأراك في بروكلين

280
00:11:14,401 --> 00:11:15,946
بروكلين كلها لك

281
00:11:15,970 --> 00:11:18,115
كانت تعلم أننا سنجد ذلك الهاتف,
كانت تعلم أننا سنجد العنوان

282
00:11:18,139 --> 00:11:20,768
لا أعرف خطوتها التالية
لكنه ليس شارع ميسيرول

283
00:11:21,509 --> 00:11:23,520
لا أعتقد أنها مستعدة
لتتخلى عن ابنها

284
00:11:23,544 --> 00:11:25,388
لديها غريزة الأمومة
على المنشطات.

285
00:11:25,412 --> 00:11:27,379
ستفعل كل ما يتطلبه الأمر
لإرضائه.

286
00:11:32,285 --> 00:11:33,850
سمعت أن أمي كانت
في مشكلة ما

287
00:11:33,875 --> 00:11:34,950
ماذا فعلت ؟ 

288
00:11:34,974 --> 00:11:36,087
من الفم إلى القاضي أو شيء من هذا؟

289
00:11:36,111 --> 00:11:37,789
الأمر أكثر جدية من ذلك

290
00:11:37,813 --> 00:11:40,958
لقد حاولت قتل محاميك

291
00:11:41,434 --> 00:11:43,928
قتل أحد عملائه بدلا من ذلك

292
00:11:44,646 --> 00:11:47,799
أخذت رهينة لمحاولة
وتغيير عقوبتك

293
00:11:48,233 --> 00:11:49,734
إنها هاربة الآن

294
00:11:52,027 --> 00:11:54,806
هذا كله خطأي
هذا كله خطأي

295
00:11:54,830 --> 00:11:57,108
كنت فقط أحاول مساعدة أمي

296
00:11:57,132 --> 00:11:59,177
أنت يمكن أن تساعدها الآن ، كيندال.

297
00:11:59,911 --> 00:12:03,402
نريد أن نجلبها حية
هل تفهمني ؟ 

298
00:12:03,426 --> 00:12:05,856
لا نريد أن يتأذى أحد آخر

299
00:12:05,881 --> 00:12:07,392
ماذا تريدني أن أفعل ؟ 

300
00:12:07,416 --> 00:12:10,505
أنت يمكن أن تخبرنا الحقيقة
عندما نسألك سؤالا

301
00:12:11,439 --> 00:12:13,172
حسنا ؟ 

302
00:12:14,857 --> 00:12:18,336
وجدنا بحث خريطة على a
الهاتف الذي تركته أمك

303
00:12:18,360 --> 00:12:19,938
نحن نعلم أنها ذاهبة إلى بروكلين

304
00:12:19,962 --> 00:12:22,541
أمي لا تعرف أي شخص في بروكلين.

305
00:12:23,101 --> 00:12:24,576
جيد.

306
00:12:24,600 --> 00:12:26,111
إلى أين تعتقد أنها ستهرب ؟ 

307
00:12:26,135 --> 00:12:27,846
أنا لا أعرف.

308
00:12:27,870 --> 00:12:29,548
ماذا عن أصدقائها في الصالون؟

309
00:12:29,572 --> 00:12:31,449
أي شخص هناك وقالت انها تريد الذهاب إلى للمساعدة؟

310
00:12:32,908 --> 00:12:35,620
أولئك الناس في الصالون
ليسوا أصدقائها

311
00:12:35,644 --> 00:12:38,190
ماذا عن الناس من الكنيسة؟

312
00:12:38,214 --> 00:12:40,992
أمي تذهب هناك للصلاة وليس للشنق

313
00:12:41,016 --> 00:12:42,996
هل لديها صديق ؟ 

314
00:12:43,419 --> 00:12:45,285
قالت أنها أنجبتني ، وهذا يكفي.

315
00:12:48,424 --> 00:12:51,158
نعلم أن لديها عائلة في بالتيمور

316
00:12:53,128 --> 00:12:56,174
نعم ، جدي ، لكنه
في دار رعاية

317
00:12:56,198 --> 00:12:57,742
وماذا عن والدك ، كيندال؟

318
00:12:57,766 --> 00:12:59,110
هل كانت أمك على اتصال معه؟

319
00:12:59,134 --> 00:13:01,389
أنا لا أعرف شيئا عن ذلك.

320
00:13:02,338 --> 00:13:04,482
إذا كنت لا تعرف اسمه,
يمكنك فقط أن تخبرنا

321
00:13:04,506 --> 00:13:06,039
ليس هناك عار.

322
00:13:08,978 --> 00:13:10,589
عندما كنت صغيرة,

323
00:13:10,613 --> 00:13:12,859
بعد أن وضعتني أمي في السرير,

324
00:13:13,816 --> 00:13:16,962
قالت لي أنه في يوم ما,
أبي سيأتي ليأخذنا

325
00:13:16,986 --> 00:13:20,165
أنه كان مهما جدا
رجل مع بيت كبير,

326
00:13:20,189 --> 00:13:22,234
مع غرف كبيرة
لكل واحد منا

327
00:13:22,258 --> 00:13:24,135
وأننا سنكون جميعا سعداء

328
00:13:24,159 --> 00:13:27,138
قالت إذا نظرت إلى البيت

329
00:13:27,665 --> 00:13:29,608
من فوق في السماء ، يبدو مثل A إتش.

330
00:13:29,632 --> 00:13:30,942
مثل...

331
00:13:30,966 --> 00:13:33,087
مثل الجنة

332
00:13:34,470 --> 00:13:37,415
لكن هذه هي القصة
قالت لي أن أحلم.

333
00:13:40,442 --> 00:13:41,930
حسنا,

334
00:13:42,344 --> 00:13:44,724
أنا في البيت الكبير الآن.

335
00:13:53,856 --> 00:13:55,867
(سيقابلوننا في منزل (دينيس

336
00:13:57,326 --> 00:13:59,638
رأيت عالما من الألم في عيون ذلك الفتى

337
00:13:59,662 --> 00:14:01,673
نعم ، أنا قلق بشأن تالي
بدون أمها

338
00:14:01,697 --> 00:14:03,308
لديها أنت

339
00:14:03,332 --> 00:14:04,976
ماذا لو لم يكن كافيا ؟ 

340
00:14:05,000 --> 00:14:07,212
تلك القصة التي قالتها كيندل لنا
عن والدته؟

341
00:14:08,704 --> 00:14:10,715
حكاية أمي الخرافية قبل النوم
كان عن منزل صغير

342
00:14:10,739 --> 00:14:13,451
على نصف فدان على هدسون,

343
00:14:13,475 --> 00:14:15,520
مع زوج عاد للمنزل
الرصين كل ليلة,

344
00:14:15,544 --> 00:14:17,722
وفكرته عن الوقت الممتع
كان البستنة

345
00:14:17,746 --> 00:14:20,525
وقراءة القصص لأطفاله.

346
00:14:20,549 --> 00:14:23,028
إنها القصة التي روتها لنفسها
لنمر بيوم آخر

347
00:14:23,052 --> 00:14:25,230
ومع ذلك ، كنت تحولت بخير.

348
00:14:25,254 --> 00:14:27,299
لم ينتهي بك المطاف في السجن

349
00:14:27,323 --> 00:14:29,668
لا ، الفرق هو
لم يقبض علي

350
00:14:38,901 --> 00:14:40,945
- مرحبا يا فتاة
- دي ؟ 

351
00:14:40,969 --> 00:14:42,180
ما الذي تفعله هنا ؟ 

352
00:14:42,204 --> 00:14:43,415
أحتاج للكلام معه. أين هو؟

353
00:14:43,439 --> 00:14:44,616
حقا يا (دي) ؟ 

354
00:14:44,640 --> 00:14:46,351
أنا لا أعرف. لقد مرت 15 سنة تقريبا

355
00:14:46,375 --> 00:14:48,453
حسنا ، ليس لديك
رقم أو بريد إلكتروني؟

356
00:14:48,477 --> 00:14:49,888
أنا حقا بحاجة لرؤيته.

357
00:14:49,912 --> 00:14:51,423
ليس لدي أي شيء.

358
00:14:51,447 --> 00:14:53,591
وبعد ما فعلته,
أنا لست متأكدا من أنني سوف تعطيه لك

359
00:14:53,615 --> 00:14:55,920
- حتى لو فعلت
- ميشيل ، من فضلك.

360
00:14:56,552 --> 00:14:58,863
إنه أمر مهم. (إنه من أجل (كيندال

361
00:14:58,887 --> 00:15:03,219
دي ، تستمع لي.
أنت في جميع أنحاء الأخبار.

362
00:15:04,159 --> 00:15:06,738
أنا آسف لما حدث لك,

363
00:15:06,762 --> 00:15:10,275
لكني لا أستطيع أن أخلط
في مشاكلك

364
00:15:10,299 --> 00:15:13,144
لو كنت مكانك لقلبت نفسي
قبل أن يطلقوا النار عليك

365
00:15:13,168 --> 00:15:15,413
الآن ، عليك أن تذهب.

366
00:15:15,437 --> 00:15:18,917
زوجي سيعود للمنزل قريبا
مع الأطفال

367
00:15:18,941 --> 00:15:22,187
ميشيل ، من فضلك.

368
00:15:24,913 --> 00:15:26,191
ما ، كنت أعتقد أنك قد فعلت ذلك حتى

369
00:15:26,215 --> 00:15:28,181
كل شيء لطيف وضيق ، أليس كذلك ؟ 

370
00:15:33,589 --> 00:15:36,156
مثالي جدا.

371
00:15:37,826 --> 00:15:40,127
مثالي جدا.

372
00:15:46,301 --> 00:15:48,179
السيدات في الصالون قالوا

373
00:15:48,203 --> 00:15:50,648
دنيس عملت فقط
عندما كان كيندل في المدرسة.

374
00:15:50,672 --> 00:15:53,184
4: 00 مساء ، وقالت انها تريد شنق
مجفف شعرها وتوجه للمنزل

375
00:15:53,208 --> 00:15:54,252
اخماد الكوكيز والحليب له.

376
00:15:54,276 --> 00:15:55,854
لا تتآخي خارج العمل

377
00:15:55,878 --> 00:15:57,455
لا ليلة للفتيات. فقط عيد ميلادها

378
00:15:57,479 --> 00:15:58,757
نعم ، هذا يرقص كثيرا

379
00:15:58,781 --> 00:16:00,592
مع سجل هاتفها وبريدها الإلكتروني

380
00:16:00,616 --> 00:16:02,127
أعني ، كانت تجري إتصالات للعمل,

381
00:16:02,151 --> 00:16:03,962
إلى المدرسة الثانوية ، رسائل إلكترونية مع المعلمين.

382
00:16:03,986 --> 00:16:07,031
لا أصدقاء
ولا اتصالات إجتماعية منتظمة

383
00:16:07,055 --> 00:16:08,533
القس قال بأنها كانت صخرة ثابتة

384
00:16:08,557 --> 00:16:10,468
في خدمة الأحد و صف الإنجيل

385
00:16:10,492 --> 00:16:12,356
ملابس أطفال محاكة
من أجل الحملة الخيرية

386
00:16:12,380 --> 00:16:13,416
ما عدا ذلك...

387
00:16:13,440 --> 00:16:15,529
فقط سيدة كنيستك المثالية مع مسدس

388
00:16:18,367 --> 00:16:21,079
مرحبا بكم في حلم مراهق مبتل

389
00:16:21,103 --> 00:16:23,415
الفتى لديه ثمانية أزواج من الأردنيين,

390
00:16:23,439 --> 00:16:24,849
قبعات كرة متطابقة

391
00:16:24,873 --> 00:16:26,418
العليا ، غير مهزوم.

392
00:16:26,442 --> 00:16:27,919
أعتقد أن هذه الأشياء غالية

393
00:16:27,943 --> 00:16:30,021
انتظر حتى تكبر (تالي) تحقق من ذلك.

394
00:16:30,045 --> 00:16:31,756
تلك الدراجة تتقاسمها حول ألف دولار

395
00:16:31,780 --> 00:16:33,691
كيف يمكنه تحمل هذه الأشياء؟

396
00:16:33,715 --> 00:16:35,593
والدته وضعته على بطاقتها الإئتمانية

397
00:16:35,617 --> 00:16:37,529
كيندل هو المركز
لعالم أمه

398
00:16:37,553 --> 00:16:40,198
هي تضحي براحتها الخاصة
من أجل ابنها

399
00:16:40,222 --> 00:16:41,933
إنها تبالغ في التعويض عن شيء ما

400
00:16:41,957 --> 00:16:43,334
حسنا ، على الأقل شعر بالسوء حيال ذلك

401
00:16:43,358 --> 00:16:44,869
قال أنه قام بالسرقة
لمساعدتها

402
00:16:44,893 --> 00:16:46,805
كان من الممكن أن يبيع بعضا من هذه الغنيمة

403
00:16:46,829 --> 00:16:48,962
ويخاطر بإيذاء مشاعر أمه؟

404
00:17:19,261 --> 00:17:20,861
ماذا لدينا هنا ؟ 

405
00:17:26,502 --> 00:17:29,080
- ملعقة أطفال
- ملعقة أطفال ثمينة

406
00:17:29,104 --> 00:17:32,050
الفضة الاسترلينية. انظر إلى النقش

407
00:17:32,074 --> 00:17:34,519
- "ماري وحملها."
- إنها لفتاة

408
00:17:34,543 --> 00:17:37,255
على الأقل 100 سنة
على ما يبدو

409
00:17:37,279 --> 00:17:40,058
(ليس شيئا خططت له (دينيس
لتترك وراءك

410
00:17:40,082 --> 00:17:41,615
لقد تم رصدها

411
00:17:46,421 --> 00:17:48,199
التقطت هذه الساعة 5: 35 صباحا

412
00:17:48,223 --> 00:17:50,368
الشرطة في نيويورك على بعد 50 ميلا

413
00:17:50,392 --> 00:17:53,104
رد على التحطيم والاستيلاء
في متجر محلي

414
00:17:53,128 --> 00:17:55,406
لقد سرقت زوج من الكعب العالي
ومحفظة مطابقة

415
00:17:55,430 --> 00:17:56,808
هل ستخرج في موعد ؟ 

416
00:17:56,832 --> 00:17:59,043
لن تكون معداتي
اختيار مدى الحياة هاربا

417
00:17:59,067 --> 00:18:01,145
هل لديها أي علاقات في (يورك) ؟ 

418
00:18:01,169 --> 00:18:04,671
أجل ، لديها رقم من (يورك)
في معارفها

419
00:18:06,508 --> 00:18:08,086
هنا ، ميشيل كارتر.

420
00:18:08,110 --> 00:18:09,554
واخا.

421
00:18:09,578 --> 00:18:12,423
أريد تفتيش كل الأمن
فيديو في منطقة يورك

422
00:18:12,447 --> 00:18:14,826
لنغلق الشبكة

423
00:18:14,850 --> 00:18:17,595
حسنا ، إذا كان لديها رقمي

424
00:18:17,619 --> 00:18:19,464
كنا نعرف بعضنا منذ 15 عاما

425
00:18:19,488 --> 00:18:22,100
- هل كانت (دينيس) هنا؟
- إنها ليست صديقة

426
00:18:22,124 --> 00:18:23,535
أنا لا أوافق على ما فعلته

427
00:18:23,559 --> 00:18:25,770
لم تجب على سؤالي

428
00:18:25,794 --> 00:18:27,305
ما هذا يا آنسة (كارتر) ؟ 

429
00:18:27,329 --> 00:18:29,207
ذلك الخدش على الباب يبدو جديدا

430
00:18:31,733 --> 00:18:34,145
دينيس فعلت ذلك

431
00:18:34,169 --> 00:18:35,647
لقد كانت هنا بالأمس

432
00:18:35,671 --> 00:18:37,081
لم أستطع إعطائها ما تريد

433
00:18:37,105 --> 00:18:38,416
والذي كان ماذا؟

434
00:18:38,440 --> 00:18:40,618
أرادت أن
على اتصال مع صديقي القديم,

435
00:18:40,642 --> 00:18:41,920
دامون جونسون

436
00:18:41,944 --> 00:18:43,721
لكني لا أعرف أين هو

437
00:18:43,745 --> 00:18:45,657
هل كانت (دينيس) على علاقة به أيضا ؟ 

438
00:18:45,681 --> 00:18:48,226
كان لديهم شيء مثير
في بالتيمور

439
00:18:48,250 --> 00:18:50,562
ثم دامون وأنا حصلت معا.

440
00:18:50,586 --> 00:18:53,531
لقد انتقل إلى هنا معي
عندما حصلت على وظيفة التمريض هذه

441
00:18:53,555 --> 00:18:55,833
دينيس اكتشفت,
لذا انتقلت إلى هنا أيضا

442
00:18:55,857 --> 00:18:57,535
أما زالت تريد أن تلتقي بـ (دايمن) ؟ 

443
00:18:57,559 --> 00:19:00,998
أرادته أن يعيش
إلى مسؤولياته.

444
00:19:01,916 --> 00:19:04,008
كيندل ، إبنها.

445
00:19:04,032 --> 00:19:06,128
(دايمن) كان والده.

446
00:19:07,755 --> 00:19:09,047
ماذا حدث لـ (دايمن) ؟ 

447
00:19:09,071 --> 00:19:10,848
كان لديه مشاكل مع المخدرات

448
00:19:10,872 --> 00:19:12,317
لكن بعدها بدأ يتعاطى مجددا,

449
00:19:12,341 --> 00:19:14,886
وأنا لا يمكن أن يكون ذلك
حولي ، لذا... وداعا

450
00:19:14,910 --> 00:19:17,722
هل قالت (دينيس) لماذا أرادت
لتتواصل مع (دايمن) ؟ 

451
00:19:17,746 --> 00:19:19,557
قالت أنها تحتاجه

452
00:19:19,581 --> 00:19:20,892
ربما تعتقد أنه سيهتم

453
00:19:20,916 --> 00:19:23,861
كل ما كان يهتم به هو
يطارد نشوته القادمة

454
00:19:23,885 --> 00:19:25,763
حسنا الآن ؟ 

455
00:19:25,787 --> 00:19:27,632
نعم ، نعم ، شكرا لك.

456
00:19:27,656 --> 00:19:30,034
سنضع سيارة في الشارع
في حال ظهرت مجددا

457
00:19:30,058 --> 00:19:32,704
(دايمن) هو الأب الخيالي.,
التي لديها منزل كبير

458
00:19:32,728 --> 00:19:33,805
لذا هي ما زالت تأمل

459
00:19:33,829 --> 00:19:35,125
هو سيجيء خلال لها وكيندال.

460
00:19:35,149 --> 00:19:36,541
أو معاقبته لأنه لم يفعل

461
00:19:36,565 --> 00:19:37,809
بقعة أخرى

462
00:19:37,833 --> 00:19:40,178
قبل ساعة ، إنتهى
في محطة بنزين في شيلوه

463
00:19:40,202 --> 00:19:41,268
لقد ركبت سيارة

464
00:19:41,292 --> 00:19:43,781
أرقام لوحة السيارة تعود
إلى جوني لي فانس.

465
00:19:43,805 --> 00:19:47,051
الجاني الجنسي المسجل,
الاغتصاب والاعتداء الجنسي.

466
00:19:47,075 --> 00:19:48,546
حسناً.

467
00:19:49,311 --> 00:19:52,633
سأجد طريقة
بالنسبة لنا أن نكون معا مرة أخرى.

468
00:19:53,148 --> 00:19:55,994
سأحضر لنا بعض المساعدة

469
00:19:56,018 --> 00:19:58,262
عدني أنك ستبقى قويا؟

470
00:19:58,286 --> 00:20:01,232
سأفعل يا أمي ، لكنني قلقة عليك

471
00:20:01,256 --> 00:20:03,201
سأكون على ما يرام.

472
00:20:03,225 --> 00:20:05,903
أنا يجب أن أستسلم في زنزانته
أعد هاتفه الآن

473
00:20:05,927 --> 00:20:08,399
يقول يمكنك الاتصال
في نفس الوقت غدا

474
00:20:09,692 --> 00:20:11,109
سأحاول.

475
00:20:11,133 --> 00:20:14,245
أحبك يا أمي حسنا ، ابقوا بأمان

476
00:20:20,976 --> 00:20:22,705
شكرا

477
00:20:24,790 --> 00:20:26,424
مشاكل عائلية؟

478
00:20:26,448 --> 00:20:28,026
كل شيء على ما يرام.

479
00:20:28,050 --> 00:20:30,061
هل تشاجرت مع رجلك؟

480
00:20:30,085 --> 00:20:32,381
شيء من هذا القبيل.

481
00:20:33,215 --> 00:20:35,433
لن أدع شيئا
مثل أن يخرج على لي.

482
00:20:37,592 --> 00:20:38,603
إذا,

483
00:20:38,627 --> 00:20:41,205
ماذا لديك لـ (جوني) الصغير؟

484
00:20:41,229 --> 00:20:44,644
- ماذا؟
- الحمار ، الغاز ، أو العشب ، سيدة.

485
00:20:45,233 --> 00:20:46,611
لا أحد يركب مجانا.

486
00:20:52,874 --> 00:20:54,552
هذا هو ميريلاند روميو 22.

487
00:20:54,576 --> 00:20:59,457
لدينا مركبة مشتبه بها KJ521
في منطقة الإستراحة 5 على الطريق 30

488
00:20:59,481 --> 00:21:02,382
هذا على بعد 9 أميال من هنا,
فقط عبر حدود الولاية

489
00:21:10,959 --> 00:21:13,493
السيارة غير مشغولة
لا مفاتيح في المشغل.

490
00:21:19,101 --> 00:21:21,846
يبدو أن هناك دماء على المقعد الأمامي

491
00:21:21,870 --> 00:21:23,849
المكان خال هنا

492
00:21:24,606 --> 00:21:26,352
المزيد من الدماء هنا

493
00:21:40,622 --> 00:21:42,288
لدينا أثر هنا

494
00:21:49,631 --> 00:21:51,309
مكتب التحقيقات الفدرالي ، توقف.

495
00:21:51,333 --> 00:21:53,611
- توقف!
- توقف ، مكتب التحقيقات الفدرالي.

496
00:21:53,635 --> 00:21:55,580
مكتب التحقيقات الفدرالي ، توقف!

497
00:21:57,205 --> 00:21:59,350
حسنا ، حسنا ، حصلت لي.

498
00:21:59,374 --> 00:22:00,518
أين هي؟

499
00:22:00,542 --> 00:22:01,986
لقد رحلت أنا لا أعرف.

500
00:22:02,010 --> 00:22:03,773
- ماذا تفعل هنا ؟ 
- أنا أبحث عن مفاتيحي

501
00:22:03,797 --> 00:22:06,124
أنا أنزف هنا لقد أطلقت النار علي

502
00:22:06,148 --> 00:22:08,059
لقد رمت مفاتيحي في الغابة
وهربت

503
00:22:08,083 --> 00:22:09,494
قالت أنها ذاهبة إلى (بالتيمور)

504
00:22:09,518 --> 00:22:11,062
لماذا كنت تركض ؟ 

505
00:22:11,086 --> 00:22:13,531
ظننت أنك تلاحقني
لأنه ، كما تعلمون...

506
00:22:13,555 --> 00:22:15,032
حاولت اغتصابها؟

507
00:22:16,558 --> 00:22:19,003
مهلا ، حسنا ، لا أحد ركوب مجانا ، أليس كذلك؟ 

508
00:22:20,395 --> 00:22:22,073
إنه لك

509
00:22:22,097 --> 00:22:24,744
انهض.

510
00:22:25,700 --> 00:22:28,646
أطلقت النار عليه في السراويل القصيرة
قبل أن يغتصبها

511
00:22:28,670 --> 00:22:30,081
أشعر بهذه المرأة

512
00:22:30,105 --> 00:22:32,405
أشعر بالفوضى
عندما تصل إلى بالتيمور.

513
00:22:37,819 --> 00:22:39,630
19 Damon Johnsons in Baltimore,

514
00:22:39,654 --> 00:22:41,632
22 أخرى في بقية ولاية ماريلاند.

515
00:22:41,656 --> 00:22:44,368
أيضا وجدت ولاية ماريلاند دامون
مطعم (كرابكيكس)

516
00:22:44,392 --> 00:22:46,103
لنرى إن كانوا سيسلمون

517
00:22:46,127 --> 00:22:48,272
اعتقال دينيس تايسون
لمحاولة القتل كان ما,

518
00:22:48,296 --> 00:22:49,473
قبل 15 عاما؟

519
00:22:49,497 --> 00:22:51,008
October 2004.

520
00:22:51,032 --> 00:22:53,644
بعد بضعة أشهر,
إنها تتبع (دايمن) إلى (بنسلفانيا).

521
00:22:53,668 --> 00:22:55,513
لجعله يعترف
لمسؤوليته الأبوية

522
00:22:55,537 --> 00:22:57,281
الحدثان يمكن أن يكونا متصلين

523
00:23:00,308 --> 00:23:02,820
هل الملف يقول من
اتهمت بالاعتداء؟

524
00:23:02,844 --> 00:23:04,255
الملف مغلق

525
00:23:04,279 --> 00:23:06,657
لكنه يقول كفالتها
دفع لها والدها,

526
00:23:06,681 --> 00:23:09,482
- غلانفيل تايسون))
- أنا يمكن أن أجده.

527
00:23:11,886 --> 00:23:13,531
أوه ، أتذكر.

528
00:23:13,555 --> 00:23:16,333
دينيس كانت حامل في الشهر السادس
مع كيندال

529
00:23:16,357 --> 00:23:19,103
(دايمن) جاء ليحصل على المال مقابل المخدرات.

530
00:23:19,127 --> 00:23:22,239
وقالت إنها لن تعطيه,
لقد تشاجروا

531
00:23:22,263 --> 00:23:24,175
دفعها ، وطعنته.

532
00:23:24,199 --> 00:23:26,277
وضعوا بعض تهمة القتل عليها.

533
00:23:26,301 --> 00:23:28,879
- محاولة قتل
- نعم-

534
00:23:28,903 --> 00:23:31,515
في النهاية ، قالوا
كان دفاعا عن النفس

535
00:23:31,539 --> 00:23:32,983
لا يبدو أن (دينيس)

536
00:23:33,007 --> 00:23:35,052
سيكون الوصول إلى دامون للمساعدة.

537
00:23:35,076 --> 00:23:36,520
مساعدة في ماذا؟

538
00:23:37,274 --> 00:23:39,723
هل تحدثت مع ابنتك مؤخرا ؟ 

539
00:23:39,747 --> 00:23:40,925
مؤخرا ؟ 

540
00:23:42,299 --> 00:23:43,594
أنا لا أعرف.

541
00:23:43,618 --> 00:23:45,329
يجب أن أتحقق

542
00:23:46,342 --> 00:23:48,994
ذاكرتي أصبحت زلقة قليلا

543
00:23:50,621 --> 00:23:52,369
هل ابنتي بخير؟

544
00:23:52,393 --> 00:23:55,428
نعم ، نعم ، نعم.
نحن فقط نحتاج للكلام معها.

545
00:23:59,067 --> 00:24:00,733
دعنا نرى.

546
00:24:01,903 --> 00:24:04,315
لقد اتصلت بي..

547
00:24:04,339 --> 00:24:05,449
جون

548
00:24:06,227 --> 00:24:09,420
من الذي في الصورة ؟ 
هناك في المنتصف؟

549
00:24:09,444 --> 00:24:11,388
ألا تعرف؟

550
00:24:11,851 --> 00:24:13,924
هذه (دينيس).

551
00:24:14,395 --> 00:24:17,628
وهذا حفيدي (كيندال)

552
00:24:17,652 --> 00:24:18,996
من هي الفتاة ؟ 

553
00:24:19,400 --> 00:24:21,665
هذه حفيدتي كارينا,

554
00:24:22,027 --> 00:24:23,601
ولد دنيس الأول.

555
00:24:24,113 --> 00:24:26,337
الآن بما أن (دايمن) والدها.

556
00:24:26,949 --> 00:24:28,701
أين (كارينا) الآن ؟ 

557
00:24:29,368 --> 00:24:30,841
ماذا دهاك؟

558
00:24:30,865 --> 00:24:33,511
إنها تعيش مع (دينيس) بالطبع

559
00:24:33,914 --> 00:24:36,580
هل كانت (كارينا) هنا لزيارتك ؟ 

560
00:24:37,293 --> 00:24:39,583
أم ، وقالت انها يجب أن يكون.

561
00:24:40,821 --> 00:24:41,785
حسنا,

562
00:24:41,809 --> 00:24:44,722
أنا لا أراه على التقويم.

563
00:24:45,301 --> 00:24:46,924
لكن هذه هي في الصورة

564
00:24:46,948 --> 00:24:48,826
ألا يبدون سعداء؟

565
00:24:48,850 --> 00:24:51,395
طفلة (دينيس).

566
00:24:51,419 --> 00:24:53,352
أيمكنني أن أريك شيئا يا سيد (تايسون)؟

567
00:24:56,324 --> 00:24:58,135
هل يبدو هذا مألوفا ؟ 

568
00:24:58,159 --> 00:24:59,570
- طبعا.

569
00:24:59,594 --> 00:25:02,006
إنها من جانب زوجتي من العائلة

570
00:25:02,484 --> 00:25:04,008
جدتها الكبرى

571
00:25:04,032 --> 00:25:06,544
كانت امرأة مستعبدة في كارولينا الشمالية

572
00:25:06,989 --> 00:25:09,980
لقد أطعمت فتيات السيد
بتلك الملعقة

573
00:25:10,004 --> 00:25:12,616
عندما جاء التحرر ، ركضت شمالا.

574
00:25:12,640 --> 00:25:15,386
أخذت الملعقة لتدفع بطريقتها,
لم أضطر لاستخدامه

575
00:25:15,410 --> 00:25:18,355
تم تمرير أسفل
من أم إلى بنت منذ ذلك الحين

576
00:25:18,876 --> 00:25:22,960
زوجتي أعطته إلى دنيس
قبل أن تموت

577
00:25:22,984 --> 00:25:25,466
و (دينيس) ستمررها لـ (كارينا)

578
00:25:26,087 --> 00:25:29,133
هل تمانع لو استعرت
تلك الصورة ، سيد (تايسون)؟

579
00:25:29,845 --> 00:25:31,535
طالما تعيده

580
00:25:31,559 --> 00:25:33,057
سأفعل.

581
00:25:34,696 --> 00:25:36,229
يعطيكم الصّحة.

582
00:25:38,466 --> 00:25:39,677
دينيس لم تخبره

583
00:25:39,701 --> 00:25:41,345
إبنتها لا تعيش
معها بعد الآن

584
00:25:41,369 --> 00:25:43,714
تخبر كيندال
عن والده المثالي

585
00:25:43,738 --> 00:25:45,115
إنها تخبر والدها

586
00:25:45,139 --> 00:25:48,018
عن حياتها المثالية مع طفليها

587
00:25:48,042 --> 00:25:49,720
إنها تتلاعب بالكثير من الأوهام

588
00:25:49,744 --> 00:25:51,655
وكل شيء على وشك الهبوط
على رأس دامون.

589
00:25:51,679 --> 00:25:54,391
لقد تحدثت مع الولاية
(المحامي الذي قام بمحاكمة (دينيس

590
00:25:54,415 --> 00:25:57,361
قال أن (دايمن) كان منتشيا عندما ... 
شهد لهيئة المحلفين الكبرى

591
00:25:57,385 --> 00:25:58,662
لهذا ركلوه

592
00:25:58,686 --> 00:26:01,198
إنه يرسل لي عنوان (دايمن) الحالي.

593
00:26:01,222 --> 00:26:02,499
هنا.

594
00:26:02,523 --> 00:26:04,835
إنه في (أوينغ ميلز). جميل.

595
00:26:04,859 --> 00:26:06,904
ليس حيث أتوقع
للعثور على رأس الأنبوب

596
00:26:06,928 --> 00:26:08,505
كيف تعرف أنه لطيف؟

597
00:26:08,529 --> 00:26:10,441
كان لدي صديقة من بالتيمور

598
00:26:10,465 --> 00:26:14,306
- لم تخبرني عنها أبدا
- حسنا ، أحزر بأنني لم.

599
00:26:15,099 --> 00:26:16,680
ماذا تعني بأنها قادمة من أجلي؟

600
00:26:16,704 --> 00:26:18,816
سألت صديقتك القديمة ، ميشيل,

601
00:26:18,840 --> 00:26:20,417
عنك قبل يومين

602
00:26:20,441 --> 00:26:22,353
هي خارج للدماء ، السيد جونسون.

603
00:26:22,377 --> 00:26:24,922
حاولت قتل محامي
الذي تحدث مع ابنها ، ابنك,

604
00:26:24,946 --> 00:26:26,257
إلى حكم لعشرين سنة

605
00:26:26,281 --> 00:26:28,626
لقد أزالت رجل
الذي حاول الإعتداء عليها

606
00:26:28,650 --> 00:26:31,095
وبصراحة تامة ، في المملكة
من الناس الذين خذلوها..

607
00:26:31,119 --> 00:26:32,529
أنت تناسب الفاتورة.

608
00:26:32,553 --> 00:26:33,897
تركتها مع طفلين صغيرين,

609
00:26:33,921 --> 00:26:35,466
لقد دمرت حياتها
مع إدمانك..

610
00:26:35,490 --> 00:26:37,034
لن أقاتلك على ذلك ، حسنا ؟ 

611
00:26:37,058 --> 00:26:38,135
أعرف ما فعلت

612
00:26:38,159 --> 00:26:39,303
وكذلك هي

613
00:26:40,457 --> 00:26:42,539
نعم ، حسنا ، أستحق ذلك.

614
00:26:42,563 --> 00:26:44,375
لكني أعمل في تقدم ، سيدة.

615
00:26:44,399 --> 00:26:46,332
حسنا؟ عمل جار

616
00:26:49,304 --> 00:26:51,081
مهلا ، قلت أنني تركت (دينيس)
مع طفلين

617
00:26:51,105 --> 00:26:52,082
هل استعادت (كارينا) ؟ 

618
00:26:52,106 --> 00:26:53,673
عدت من ماذا؟

619
00:26:56,377 --> 00:26:58,122
انظر ، أنا لست فخورا بهذا

620
00:26:58,146 --> 00:26:59,612
نحن لا نحكم

621
00:27:01,770 --> 00:27:03,647
عندما كانت كارينا في الثانية,

622
00:27:04,857 --> 00:27:06,864
كنت أراقبها بينما كانت (دي)في العمل

623
00:27:06,888 --> 00:27:08,610
وخرجت إلى...

624
00:27:09,390 --> 00:27:12,636
خرجت لأحضر حقيبة
تركت (كارينا)لوحدها

625
00:27:13,032 --> 00:27:15,606
الجيران سمعوها تبكي,
لقد اتصلوا بالشرطة,

626
00:27:15,630 --> 00:27:16,940
دي حصلت على اللوم.

627
00:27:16,964 --> 00:27:19,538
ذهبوا ووضعوا كارينا
في دار الرعاية

628
00:27:20,706 --> 00:27:23,080
وآخر مرة رأيت دي قبل 15 سنة,

629
00:27:23,104 --> 00:27:24,737
كانت تقاتل من أجل استعادتها

630
00:27:28,009 --> 00:27:30,254
هل تريد أن ترى
صورة (كيندال) و (كارينا) ؟ 

631
00:27:31,474 --> 00:27:32,510
- أجل ، أجل.

632
00:27:39,053 --> 00:27:41,977
يا رجل ، إنها جميلة

633
00:27:43,395 --> 00:27:44,935
لو كنت هناك من أجلهم,

634
00:27:44,959 --> 00:27:47,441
- لربما لا شيء من هذه المشكلة...
- ممم.

635
00:27:49,068 --> 00:27:50,129
ممم.

636
00:27:53,768 --> 00:27:55,279
يعطيكم الصّحة.

637
00:27:55,303 --> 00:27:57,581
أنت وعائلتك يجب أن
انتقل حتى يتم العثور على دينيس.

638
00:27:57,605 --> 00:28:00,639
سأحرص على أن يشاهد أحدهم
المنزل في حال ظهرت

639
00:28:06,414 --> 00:28:08,547
ربما تود أن تركله
قبل أن نذهب.

640
00:28:11,052 --> 00:28:12,996
جيران (دينيس) القدامى في (بالتيمور) ؟ 

641
00:28:13,020 --> 00:28:15,399
كدت أنتهي لقد انتقلت كثيرا

642
00:28:15,423 --> 00:28:18,969
أرسل العملاء إلى كل واحد في
في حال تواصلت معهم

643
00:28:19,912 --> 00:28:21,705
مهلا ، تناول البطاطا المقلية الخاصة بك.

644
00:28:21,729 --> 00:28:22,840
أود ذلك ، لكنك أكلتهم جميعا

645
00:28:22,864 --> 00:28:24,241
كيف حال 3-0-2 ؟ 

646
00:28:24,265 --> 00:28:26,343
أنا حيث العميل (بارنز) أهين الشاهد

647
00:28:26,367 --> 00:28:27,578
لكونك أب مرهق

648
00:28:27,602 --> 00:28:29,346
وأنا شككت في فعالية

649
00:28:29,370 --> 00:28:30,748
من تقنية مقابلتها

650
00:28:30,772 --> 00:28:33,917
كنت أقول دامون لا
لمحاولة وضع واحد فوقنا.

651
00:28:33,941 --> 00:28:36,153
لأنه ، كما تعلمون ، عندما
عملت في برونكس لشرطة نيويورك,

652
00:28:36,177 --> 00:28:38,856
لقد أطلقنا على هذه الإصلاحات
أمجاد الصباح للمدمنين"

653
00:28:38,880 --> 00:28:41,258
إنها تلمع في الفجر,
لكن بحلول الليل,

654
00:28:41,282 --> 00:28:43,060
يتلاشون إلى عاداتهم القديمة.

655
00:28:43,084 --> 00:28:44,995
بدا (دايمن) صادقا ، أليس كذلك ؟ 

656
00:28:45,019 --> 00:28:47,953
الوقت سيخبرنا ، لكني سعيد
أن يثبت خطأ.

657
00:29:12,880 --> 00:29:14,024
(كروزبي)

658
00:29:14,048 --> 00:29:15,492
تفقد هذه الصورة

659
00:29:15,516 --> 00:29:17,183
هل كل شيء يبدو صحيحا بالنسبة لك؟

660
00:29:19,620 --> 00:29:21,076
لا ، لا.

661
00:29:21,589 --> 00:29:22,966
أترى الظل على وجه الفتاة ؟ 

662
00:29:22,990 --> 00:29:24,268
إنه ظل أعمق من البقية

663
00:29:24,292 --> 00:29:26,603
نعم ، الضوء مختلف قليلا

664
00:29:26,627 --> 00:29:28,872
هذه الفتاة كانت
صورة متسوقة في الصورة.

665
00:29:28,896 --> 00:29:31,041
(دنيس كارينا) متسوقة الصور
في الصورة

666
00:29:31,065 --> 00:29:32,376
لجعل والدها سعيدا؟

667
00:29:32,400 --> 00:29:33,944
إذا كانت هذه ابنتها

668
00:29:33,968 --> 00:29:35,913
هذه الرسومات للفتاة الصغيرة,

669
00:29:35,937 --> 00:29:37,781
انها مثل انها لا تعرف
كيف تبدو كارينا

670
00:29:37,805 --> 00:29:39,116
وهي تحاول معرفة ذلك

671
00:29:39,720 --> 00:29:42,052
كما لو أنها رأتها آخر مرة
عندما كانت في الثانية من عمرها

672
00:29:42,076 --> 00:29:44,588
بالضبط. لقد كذبت بشأن
كارينا تعيش معها,

673
00:29:44,612 --> 00:29:46,557
لقد إختلقت قصة خيالية
بشأن عودة (دايمن).

674
00:29:46,581 --> 00:29:48,759
هذا... هذه الصورة انظر ، انظر.

675
00:29:48,783 --> 00:29:49,860
هذا...

676
00:29:49,884 --> 00:29:51,795
هذه هي عائلة حلمها السعيدة

677
00:29:51,819 --> 00:29:54,731
لكنها فقدت ابنتها,
ثم ذهب ابنها إلى السجن.

678
00:29:54,755 --> 00:29:56,700
هذا ما حطمها عاطفيا

679
00:29:56,724 --> 00:29:58,769
حلمها انكشف,

680
00:29:58,793 --> 00:30:00,259
وهي معها

681
00:30:03,231 --> 00:30:05,242
مرحبا ، أنا آسف لإزعاجك.

682
00:30:05,266 --> 00:30:08,245
سيارتي تعطلت في الشارع
ويجب أن أتصل بأخي

683
00:30:08,269 --> 00:30:09,713
هاتفي الخلوي معطل

684
00:30:09,737 --> 00:30:11,148
هل يمكنك البقاء هناك؟

685
00:30:11,172 --> 00:30:12,883
أعطني الرقم
وسأتصل بأخيك

686
00:30:12,907 --> 00:30:15,552
هذا سخيف تفضلي يا عزيزتي

687
00:30:15,576 --> 00:30:17,758
يعطيكم الصّحة.

688
00:30:23,451 --> 00:30:26,196
أنتما (بيل) و (كارول) ؟ 

689
00:30:26,220 --> 00:30:27,464
كيف عرفت أسمائنا؟

690
00:30:27,488 --> 00:30:29,867
أنتما والدا ابنتي بالتبني

691
00:30:29,891 --> 00:30:32,603
- من ؟ 
- كارينا جونسون))

692
00:30:32,627 --> 00:30:34,771
لكن (كارينا) لم تعد تعيش هنا

693
00:30:34,795 --> 00:30:37,174
أين هي؟ ماذا فعلت بها ؟ 

694
00:30:37,198 --> 00:30:38,775
لا شيء.

695
00:30:38,799 --> 00:30:41,812
لقد بذلنا قصارى جهدنا ، كانت في الرابعة عشر...

696
00:30:41,836 --> 00:30:44,615
كانت أكثر من اللازم بالنسبة لنا

697
00:30:44,639 --> 00:30:45,983
لقد أعدناها

698
00:30:46,007 --> 00:30:47,840
عدت ؟  لمن؟

699
00:30:49,206 --> 00:30:50,621
أخبرني!

700
00:30:50,645 --> 00:30:52,756
أنت تلك المرأة في الأخبار

701
00:30:52,780 --> 00:30:54,124
الذي يبحثون عنه

702
00:30:54,148 --> 00:30:56,693
فقط أخبرني أين هي (كارينا)

703
00:30:56,717 --> 00:30:57,928
نحن لا نعرف.

704
00:30:57,952 --> 00:30:59,596
سأتصل بالشرطة
من الأفضل أن تغادر..

705
00:30:59,620 --> 00:31:01,665
إنها ابنتي!

706
00:31:01,689 --> 00:31:02,833
لا ، لا...

707
00:31:02,857 --> 00:31:05,335
لقد أرجعتها كالكلب

708
00:31:06,961 --> 00:31:07,938
قف!

709
00:31:07,962 --> 00:31:10,140
لا ، لا ، لا ، لا ، من فضلك.

710
00:31:10,164 --> 00:31:12,142
أنتم وحوش

711
00:31:12,166 --> 00:31:13,544
من فضلك.

712
00:31:29,761 --> 00:31:31,761
ظننا أنها ستقتلنا

713
00:31:31,762 --> 00:31:33,473
وماذا حدث لابنتها؟

714
00:31:33,497 --> 00:31:35,209
لم نستطع التعامل معها

715
00:31:35,233 --> 00:31:37,922
حاولنا ، لكنها كانت غاضبة جدا.

716
00:31:37,946 --> 00:31:40,355
كان لدينا الكثير من الأطفال بالتبني

717
00:31:40,379 --> 00:31:43,150
يختبرونك قبل أن يثقوا بك

718
00:31:43,174 --> 00:31:45,137
لكن كارينا...

719
00:31:46,077 --> 00:31:47,554
هل لديك أي صور لها؟

720
00:31:47,578 --> 00:31:49,489
لا ، لم تسمح لنا

721
00:31:49,513 --> 00:31:51,947
أعني ، ليس حتى مع الأطفال الآخرين.

722
00:31:53,551 --> 00:31:56,029
حسناً. يعطيكم الصّحة.

723
00:31:56,053 --> 00:31:58,932
لهذا السبب جاءت (دينيس) إلى (بالتيمور)

724
00:31:58,956 --> 00:32:00,934
لإيجاد كارينا.

725
00:32:00,958 --> 00:32:02,469
ظنت أن (دايمن) يعرف مكانها.

726
00:32:02,493 --> 00:32:04,057
إنها تتشبث
إلى ما تبقى من عائلتها,

727
00:32:04,081 --> 00:32:05,706
الإبنة التي فقدتها منذ زمن طويل

728
00:32:05,730 --> 00:32:06,940
إذا وجدنا كارينا أولا,

729
00:32:06,964 --> 00:32:08,809
سنمسك بـ (دينيس).

730
00:32:08,833 --> 00:32:11,478
يمكنك تهديدي
كل مذكرات الإستدعاء التي تريدها,

731
00:32:11,502 --> 00:32:14,648
ملفات الأطفال المتبنين,
الأطفال القاصرون الحاضنون,

732
00:32:14,672 --> 00:32:16,283
محمي من التدقيق

733
00:32:16,307 --> 00:32:18,485
هذا الطفل المتبنى سيكون فى التاسعة عشر الآن

734
00:32:18,509 --> 00:32:20,589
- إنها بالغة
- هذا غير مهم

735
00:32:22,446 --> 00:32:23,957
ماذا فعلت للتو ؟ 

736
00:32:23,981 --> 00:32:25,626
في حال قتلت (كارينا) من قبل أم

737
00:32:25,650 --> 00:32:28,129
الذي اعتدى عليه بالفعل
وقتل نصف دزينة من الناس,

738
00:32:28,129 --> 00:32:29,607
أريد أن أتذكر وجه الشخص

739
00:32:29,631 --> 00:32:31,042
الذي منعنا من حمايتها

740
00:32:31,066 --> 00:32:33,110
من يعرف ، تلك الصورة يمكن أن
الخروج إلى الإنترنت؟

741
00:32:33,134 --> 00:32:36,981
كليا ، أنا يمكن أن أخترق هاتفها
خلال دقيقتين

742
00:32:37,445 --> 00:32:39,578
أتريدني أن أريك؟

743
00:32:51,019 --> 00:32:53,631
كارينا جونسون أزيلت
من رعاية أمها

744
00:32:53,655 --> 00:32:54,965
في سن الثانية

745
00:32:54,989 --> 00:32:57,468
بسبب فشل والدتها
لتوفير بيت آمن

746
00:32:57,492 --> 00:32:59,737
والوجود
لأب مدمن مخدرات,

747
00:32:59,761 --> 00:33:01,539
كارينا لم تعد إلى والديها

748
00:33:01,563 --> 00:33:04,642
وبقي في
نظام الرعاية حتى سن 17.

749
00:33:04,666 --> 00:33:06,377
ما هذه الملاحظات ؟ 

750
00:33:06,401 --> 00:33:08,746
تعليقات من مختلف والديها بالتبني

751
00:33:08,770 --> 00:33:11,749
فتاة ذكية وموهوبة"
"خط البرية."

752
00:33:11,773 --> 00:33:13,951
أوصي بمنحة موسيقية"

753
00:33:13,975 --> 00:33:15,052
عنيد"

754
00:33:15,076 --> 00:33:16,754
تعجبني هذه الفتاة

755
00:33:16,778 --> 00:33:18,723
ماذا حدث عندما كانت في السابعة عشر ؟ 

756
00:33:18,747 --> 00:33:21,592
لقد تم وضعها في سن 16
في منزل جديد

757
00:33:21,616 --> 00:33:24,161
يبدو أنها تبلي حسنا,
ثم بعد سنة ، هربت.

758
00:33:24,185 --> 00:33:25,737
إلى أين هربت ؟ 

759
00:33:26,688 --> 00:33:28,265
"ميامي"

760
00:33:28,289 --> 00:33:29,867
ألم يبحث عنها أحد؟

761
00:33:29,891 --> 00:33:31,237
الآباء بالتبني فعلوا.

762
00:33:31,261 --> 00:33:33,938
لقد عينوا محقق خاص,
لكنهم لم يتمكنوا من العثور عليها.

763
00:33:33,962 --> 00:33:35,806
هل قامت خدمات الأطفال بالبحث عنها ؟ 

764
00:33:35,830 --> 00:33:37,007
لا ، لا.

765
00:33:37,031 --> 00:33:38,509
كانت في السابعة عشر

766
00:33:38,533 --> 00:33:40,978
لقد كانت تشيخ خارج النظام

767
00:33:41,002 --> 00:33:43,202
لم يكن الأمر يستحق المصاريف

768
00:33:47,075 --> 00:33:49,620
كارينا

769
00:33:49,644 --> 00:33:52,806
أنت أجمل بكثير مما أتذكر

770
00:33:53,548 --> 00:33:55,359
ما رأيك بحذاء أمي الجديد؟

771
00:33:55,383 --> 00:33:56,994
- هل هم لطفاء؟
- نعم.

772
00:33:57,018 --> 00:33:58,596
أعرف أن اللون الأزرق هو لونك المفضل

773
00:33:58,620 --> 00:34:00,164
- نعم.
- أصفر

774
00:34:00,188 --> 00:34:01,365
- حقا ؟ 

775
00:34:01,389 --> 00:34:04,802
أنت تبدو تماما مثل
أخوك الصغير ، كيندل.

776
00:34:04,826 --> 00:34:06,670
ستقابله قريبا ، حسنا ؟ 

777
00:34:06,694 --> 00:34:08,205
- أعتقد أنك ستحبه
- آيس كريم!

778
00:34:08,229 --> 00:34:09,816
- أعرف بأنك ستحبه.
- آيس كريم

779
00:34:09,840 --> 00:34:11,482
ماذا تفعلان؟
ابتعد عن ابنتي

780
00:34:11,506 --> 00:34:12,718
لا ، أنا كنت فقط أخبرها
كم هي جميلة

781
00:34:12,742 --> 00:34:13,871
لا يهمني ما كنت تقول لها.

782
00:34:13,895 --> 00:34:16,147
معذرة. أنا آسف ، آسف ، آسف.

783
00:34:16,171 --> 00:34:18,015
أنا آسف.

784
00:34:18,039 --> 00:34:19,872
أنت لا تعرف كم أنت محظوظ

785
00:34:23,912 --> 00:34:25,523
راجعت وسائل التواصل الإجتماعي,

786
00:34:25,547 --> 00:34:28,392
سجلات المستشفى,
البيانات المالية ، DMV... لا شيء.

787
00:34:28,416 --> 00:34:30,161
نفس القصة مع الإجراءات القانونية,

788
00:34:30,185 --> 00:34:32,229
سجلات جنائية ، قاعدة بيانات الضحية

789
00:34:32,253 --> 00:34:34,532
رقم هاتفها كان
آخر نشاط منذ عامين

790
00:34:34,556 --> 00:34:37,201
لا هاتف باسمها,
لا توجد حسابات بريد إلكتروني نشطة.

791
00:34:37,225 --> 00:34:39,003
كما لو أنها لا تريد أن يعثر عليها أحد

792
00:34:39,027 --> 00:34:40,871
الفرصة للقبض على دينيس الآن,

793
00:34:40,895 --> 00:34:43,741
قبل أن تستسلم
على كارينا ويختفي.

794
00:34:43,765 --> 00:34:45,932
يا إلهي ، وأنت فقط تريد أن تعانقها

795
00:34:52,140 --> 00:34:53,751
دينيس) لم ترى تلك الصورة من قبل)

796
00:34:53,775 --> 00:34:56,554
إنها لا تعرف
كيف تبدو ابنتها

797
00:34:56,578 --> 00:34:58,055
ربما لن تتعرف عليها

798
00:34:58,079 --> 00:34:59,423
إذا رأت وجهها وجها لوجه

799
00:35:05,587 --> 00:35:07,119
دعنا نذهب.

800
00:35:11,526 --> 00:35:13,437
صباح الخير أيها المجندون

801
00:35:13,461 --> 00:35:16,674
أنا العميل الخاص لاكروا
هذا العميل الخاص (بارنز)

802
00:35:16,698 --> 00:35:18,242
قبل أن نبدأ,

803
00:35:18,266 --> 00:35:21,745
هل حاول أحد هنا
لنادي درامي في الثانوية؟

804
00:35:30,985 --> 00:35:32,395
تطور جديد مفاجئ

805
00:35:32,419 --> 00:35:34,950
في مطاردة الهارب
القاتل دينيس تايسون

806
00:35:34,974 --> 00:35:37,340
مراهق بالتيمور يقول
إنها ابنة (تايسون)

807
00:35:37,364 --> 00:35:40,079
جعل a نداء عاطفي
من أجل إستسلام أمها

808
00:35:40,103 --> 00:35:43,139
كارلوس كوينتانا) يبلغ)

809
00:35:43,797 --> 00:35:46,309
أنا هنا مع (كارينا جونسون) ذات 19 عاما

810
00:35:46,333 --> 00:35:48,044
وأمها بالتبني (روث دريغز),

811
00:35:48,068 --> 00:35:50,547
في جادة كوينزبيري
في شمال غرب بالتيمور

812
00:35:50,571 --> 00:35:53,016
كارينا ، متى أدركت أن

813
00:35:53,040 --> 00:35:56,987
مطلوب هارب ، دينيس تايسون,
هل كانت أمك الحقيقية؟

814
00:35:57,011 --> 00:36:00,257
عندما رأيت صورتها,
كنت متأكدة أنها أمي

815
00:36:00,281 --> 00:36:03,526
أمك كانت طليقة
منذ خمسة أيام

816
00:36:03,550 --> 00:36:06,696
هل هناك أي شيء تريد أن تقوله لها؟

817
00:36:06,720 --> 00:36:08,365
ماما,

818
00:36:08,389 --> 00:36:11,256
(إنه أنا (كارينا

819
00:36:13,227 --> 00:36:16,339
أفكر بك طوال الوقت

820
00:36:16,363 --> 00:36:18,159
و.....

821
00:36:18,465 --> 00:36:21,079
أحبك يا أمي

822
00:36:22,205 --> 00:36:25,348
أتذكر كل شيء عنك بوضوح

823
00:36:25,372 --> 00:36:29,986
أنا حتى أتذكر تلك الملعقة
التي أعطتك إياها جدتي

824
00:36:30,010 --> 00:36:31,922
الذي كنت توفره لي

825
00:36:31,946 --> 00:36:34,658
لا أعلم إن كنت فعلت
ما قالوه,

826
00:36:34,682 --> 00:36:38,680
فقط من فضلك ، استدر
أنت في الشرطة.

827
00:36:39,446 --> 00:36:41,646
أريد فقط أن أراك مرة أخرى.

828
00:36:43,643 --> 00:36:45,702
أحسنت قولا يا (كارينا).

829
00:36:45,726 --> 00:36:47,404
أتمنى أن ينجح هذا للأفضل

830
00:36:47,428 --> 00:36:50,040
لك ولأمك

831
00:36:50,064 --> 00:36:52,542
وفي تطور آخر,

832
00:36:52,566 --> 00:36:55,879
والد كارينا وصل
إلى إبنته المفقودة منذ زمن طويل

833
00:36:55,903 --> 00:36:58,014
هو وكارينا سيجتمع ثانية غدا

834
00:36:58,038 --> 00:37:00,083
للسفر إلى منزله
في مقاطعة بالتيمور,

835
00:37:00,107 --> 00:37:02,886
حيث ستلتقي كارينا
أخوها غير الشقيق وأختها

836
00:37:02,910 --> 00:37:06,156
من جادة كوينزبيري
في شمال غرب بالتيمور,

837
00:37:06,180 --> 00:37:07,657
(هذا (كارلوس كوينتانا

838
00:37:12,419 --> 00:37:15,031
نعم ، أعرف.

839
00:37:15,055 --> 00:37:17,600
أنا حقا أقدر
أنك فعلت ذلك من أجلها

840
00:37:34,575 --> 00:37:35,974
ابتعد عنها

841
00:37:39,146 --> 00:37:40,623
فريق برافو ، أعطني اثنين...

842
00:37:40,647 --> 00:37:44,127
كارينا ، وطفل رضيع ، فمن لي.

843
00:37:44,151 --> 00:37:45,955
لا تذهب معه.

844
00:37:47,207 --> 00:37:48,687
(ضعي المسدس أرضا يا (دينيس

845
00:37:50,858 --> 00:37:52,569
لا تقتربي مني

846
00:37:52,593 --> 00:37:54,938
عزيزتي ، لن يطلقوا النار إن كنا معا

847
00:37:54,962 --> 00:37:56,439
رجاء فقط... فقط تعال.

848
00:37:56,463 --> 00:37:59,142
انتهى الأمر يا (دينيس) ضع المسدس أرضا الآن

849
00:37:59,166 --> 00:38:00,677
رجاء فقط يعمل الذي يقول ، دي.

850
00:38:00,701 --> 00:38:02,512
استمع لي ، وطفل رضيع.

851
00:38:02,536 --> 00:38:04,114
هذا الرجل الذي يقول أنه والدك؟

852
00:38:04,138 --> 00:38:06,850
هو السبب
لقد أخذوك مني

853
00:38:06,874 --> 00:38:08,451
أخبرها يا (دايمن).

854
00:38:08,475 --> 00:38:11,221
أنت... تركتها لوحدها
للذهاب لشراء المخدرات.

855
00:38:11,245 --> 00:38:14,324
حاولت استعادتك
حاولت العثور عليك

856
00:38:14,348 --> 00:38:15,792
الآن رجاء فقط تعال.

857
00:38:15,816 --> 00:38:18,795
تعال إلى هنا
لذا أنا يمكن أن... يمكنني أن أعانقك

858
00:38:18,819 --> 00:38:20,685
أريد أن أحملك

859
00:38:22,189 --> 00:38:24,934
لا تنظر إليها.
إنها ليست أمك الحقيقية

860
00:38:24,958 --> 00:38:26,636
انظري إلي يا (دينيس)

861
00:38:27,414 --> 00:38:28,671
انظر إلي.

862
00:38:28,695 --> 00:38:30,306
لا تدع ابنتك
أراك هكذا..

863
00:38:30,330 --> 00:38:32,409
لا تخبرني
كيف أعامل ابنتي

864
00:38:32,433 --> 00:38:34,144
أنت لا تريد الموت أمامها

865
00:38:34,168 --> 00:38:36,279
لقد تحدثنا من قبل لديك قلب طيب

866
00:38:36,303 --> 00:38:38,570
أعرف ذلك. كما قال قسك

867
00:38:40,635 --> 00:38:42,178
الآن ضع المسدس أرضا

868
00:38:42,776 --> 00:38:44,389
من أجل كارينا

869
00:38:44,812 --> 00:38:48,691
أمي ؟  فقط افعل كما يقولون

870
00:38:49,114 --> 00:38:50,447
من فضلك.

871
00:38:59,693 --> 00:39:02,240
أين ندبتك يا عزيزتي؟

872
00:39:04,051 --> 00:39:07,252
على ذراعك عندما سقطت
من اللوح المنزلق

873
00:39:08,969 --> 00:39:09,979
هاه ؟ 

874
00:39:10,536 --> 00:39:12,236
أين هو؟

875
00:39:13,707 --> 00:39:16,119
أنا لا أعرف من أنت,
لكنك لست ابنتي

876
00:39:16,143 --> 00:39:18,321
- لا ، لا ، إنه أنا..
- اخرس!

877
00:39:18,345 --> 00:39:19,689
(دينيس) ، نحن نبحث عن (كارينا).

878
00:39:19,713 --> 00:39:21,124
لم نجدها بعد ، لكننا سنجدها

879
00:39:21,148 --> 00:39:23,226
- توقف عن الكذب..
- سأحرص على أن يجدوها

880
00:39:23,250 --> 00:39:25,161
أنا أعمل شيء حول كيندال أيضا.

881
00:39:25,185 --> 00:39:26,963
حصلت على صفقة الخام ، دنيس.

882
00:39:26,987 --> 00:39:28,865
أطفالك حصلوا على صفقة الخام.

883
00:39:28,889 --> 00:39:30,956
لا تجعل الأمر أسوأ بالنسبة لهم

884
00:39:32,559 --> 00:39:34,737
كيندل وكارينا ، هم بعيدون.

885
00:39:34,761 --> 00:39:36,673
هذا صحيح.

886
00:39:36,697 --> 00:39:38,274
لكنهم سيحتاجونك

887
00:39:38,735 --> 00:39:40,332
سيحتاجون لأمهم

888
00:40:09,563 --> 00:40:11,274
إدفعي الآن

889
00:40:11,298 --> 00:40:12,575
أريدك أن تبقى بعيدا

890
00:40:12,599 --> 00:40:14,043
سلاح ، سلاح

891
00:40:14,067 --> 00:40:15,934
دعنا نذهب. فريق جي يتحرك

892
00:40:17,271 --> 00:40:19,516
- لقد تم احتوائها
- آمن.

893
00:40:23,710 --> 00:40:25,177
إنه نظيف

894
00:40:28,782 --> 00:40:30,093
لقد أبليت حسنا

895
00:40:30,117 --> 00:40:31,955
يعطيكم الصّحة.

896
00:40:33,206 --> 00:40:34,597
لقد عنيت ما قلته

897
00:40:34,621 --> 00:40:36,199
أعرف.

898
00:40:36,223 --> 00:40:37,589
سوف تحصل عليه القيام به.

899
00:40:41,962 --> 00:40:43,940
أحسنتما عملا

900
00:40:43,964 --> 00:40:45,942
إذا حصلت على
إلى التفكير في مكتب التحقيقات الفدرالي,

901
00:40:45,966 --> 00:40:47,610
اتصل بنا

902
00:40:47,634 --> 00:40:49,646
نحن يمكن أن نستعمل شخص ما بمهاراتك.

903
00:40:49,670 --> 00:40:51,182
(مرحبا (جيس

904
00:40:52,642 --> 00:40:54,250
لقد عنيت ما قلته

905
00:40:54,274 --> 00:40:56,007
سنجد تلك الفتاة

906
00:41:02,983 --> 00:41:04,294
ماذا فعلت هذه الأداة؟

907
00:41:04,318 --> 00:41:06,262
إنه من أجل فتح شمعة الإشعال

908
00:41:06,286 --> 00:41:08,865
البنزين لن يشتعل
والمحرك لن يعمل

909
00:41:08,889 --> 00:41:12,502
إلا إذا كانت تلك الفجوة الصغيرة
هو مجرد حق.

910
00:41:12,526 --> 00:41:13,937
- رائع.

911
00:41:13,961 --> 00:41:16,339
العمة لويز اتصلت بي أمس.

912
00:41:16,363 --> 00:41:17,840
لولو ؟  حقاً؟

913
00:41:17,864 --> 00:41:20,143
يا للروعة! ماذا عن ذلك؟

914
00:41:20,167 --> 00:41:22,812
قالت أنها ستختارني
غدا بعد المدرسة

915
00:41:22,836 --> 00:41:24,347
وخذني لشرب القهوة

916
00:41:24,371 --> 00:41:26,316
هذا يبدو ناضجا جدا.

917
00:41:26,340 --> 00:41:28,818
والآيس كريم أيضا.

918
00:41:28,842 --> 00:41:30,587
وأخبرت السيدة (ويلكي)

919
00:41:30,611 --> 00:41:33,590
أنني سأعتذر لـ (جايدن)
لدفعه.

920
00:41:33,614 --> 00:41:35,959
حسنا ، هذا يبدو وكأنه
الشيء الصحيح لفعله

921
00:41:35,983 --> 00:41:37,360
كيف تشعر حيال ذلك؟

922
00:41:37,384 --> 00:41:39,529
واخا.

923
00:41:42,556 --> 00:41:44,189
(تالي)

924
00:41:50,364 --> 00:41:53,494
أنا أعلم أنه كان حقا,
صعب جدا بدون أمك.

925
00:41:53,900 --> 00:41:57,290
لكني أريدك أن تعرف ذلك...

926
00:41:57,999 --> 00:42:00,001
إذا احتجتني يوما,

927
00:42:00,877 --> 00:42:03,019
سأوقف أيا كان ما أفعله,

928
00:42:03,043 --> 00:42:05,048
و سآتي للبحث عنك

929
00:42:06,213 --> 00:42:08,009
أتعدني؟

930
00:42:08,947 --> 00:42:10,947
أعدك.
