1
00:00:04,629 --> 00:00:06,256
- إنهم جرذان خائنة

2
00:00:06,339 --> 00:00:08,091
- Hmm,
وما الذي يخططون له ؟ 

3
00:00:08,174 --> 00:00:09,134
- أنا لا أعرف.

4
00:00:09,217 --> 00:00:11,094
لا يمكن أن يكون جيدا إذا كنت
لم أوافق على الإجتماع

5
00:00:11,177 --> 00:00:14,097
- أعرف ما هو ، Anttwon.
- ثم وضعه لهم.

6
00:00:14,180 --> 00:00:16,057
أنت لا تتعامل مع
عملنا ، تاي.

7
00:00:16,141 --> 00:00:17,726
أنتم جميعا عالقون
في هذا الهراء

8
00:00:17,809 --> 00:00:20,228
- هذه الفضلات حيث
نحن ذاهبون.

9
00:00:20,311 --> 00:00:21,938
يمكنني أن أفعل هذا وأعتني بنفسي
من جرذان

10
00:00:22,021 --> 00:00:23,440
الان اذهب و انشغل

11
00:00:35,660 --> 00:00:37,245
- ماذا ستفعل بهم ؟ 

12
00:00:42,751 --> 00:00:44,377
- لا تقلق بشأن ذلك.

13
00:00:46,045 --> 00:00:48,131
- أتذكر عندما كنا صغارا,

14
00:00:48,214 --> 00:00:50,467
عندما كنا نذهب للأعلى
ونرى التسعات,

15
00:00:50,550 --> 00:00:52,635
نتحدث عن كيف كنا
سيهاجم العالم

16
00:00:52,719 --> 00:00:54,095
- نحن نصل إلى هناك ، كليو.

17
00:00:54,179 --> 00:00:56,264
- الطاقم لا يشعر بذلك

18
00:00:56,347 --> 00:00:57,932
يجب أن تريهم
البعض.

19
00:00:59,934 --> 00:01:02,479
- أعرف ما علي فعله

20
00:01:17,076 --> 00:01:20,413
- إنه مقابل الحائط الشرقي,
بالقرب من الزاوية ، هنا.

21
00:01:20,497 --> 00:01:22,707
هناك دائما إثنان على الأقل
الحراس في الغرفة,

22
00:01:22,791 --> 00:01:26,336
واثنين آخرين
هنا وهنا

23
00:01:26,419 --> 00:01:28,838
- حسنا ، ثم نحن ذاهبون إلى
أحتاج على الأقل

24
00:02:01,120 --> 00:02:03,581
- حسنا ، أمس ، أخذت
بعض الأطباء إلى قرية

25
00:02:03,665 --> 00:02:05,583
لتطعيم الأطفال

26
00:02:05,667 --> 00:02:08,711
كنت خائفة ، لكننا شرحنا
لماذا كان الدواء,

27
00:02:08,795 --> 00:02:11,339
وبعد ذلك الآباء
أعطانا الإذن للقيام بذلك.

28
00:02:11,422 --> 00:02:13,049
كان يوما جيدا

29
00:02:13,132 --> 00:02:15,176
الأطفال كانوا خائفين..
- هل كانت هذه فكرة (ماريلو) ؟ 

30
00:02:15,260 --> 00:02:18,721
- لا.
تالي سألت وسأل

31
00:02:18,805 --> 00:02:20,390
- لم تشاهد تلك
منذ سنوات

32
00:02:20,473 --> 00:02:22,976
- ولا أنت أيضا

33
00:02:23,059 --> 00:02:26,437
- أمي,
أريدك أن تعود للمنزل

34
00:02:26,521 --> 00:02:28,022
- أعلم يا عزيزتي

35
00:02:28,106 --> 00:02:30,066
سأكون معك في عيد الميلاد

36
00:02:30,149 --> 00:02:32,110
أسبوعان كاملان!

37
00:02:32,193 --> 00:02:34,028
- لا أستطيع الإنتظار

38
00:02:34,112 --> 00:02:36,072
يجب أن أذهب.

39
00:02:42,662 --> 00:02:46,332
أحبك لهذه الدرجة

40
00:02:48,793 --> 00:02:51,546
- هل تشعر به؟

41
00:02:53,214 --> 00:02:55,008
- أحبك يا أمي

42
00:02:55,091 --> 00:02:56,718
- أحبك.

43
00:02:58,177 --> 00:03:00,930
- كانت جميلة جدا
- نعم-

44
00:03:01,014 --> 00:03:04,267
وعندما أنظر في
وجهك الصغير الغالي,

45
00:03:04,350 --> 00:03:06,895
أرى جمالها فيك

46
00:03:09,522 --> 00:03:14,611
- جدتي,
إذا أحبتني كثيرا,

47
00:03:14,694 --> 00:03:17,113
لماذا ذهبت إلى مكان
خطير جدا ؟ 

48
00:03:19,198 --> 00:03:22,952
- حسنا ، يجب أن أفكر
بشأن ذلك

49
00:03:23,036 --> 00:03:24,954
في هذه الأثناء,

50
00:03:25,038 --> 00:03:28,291
دعنا نذهب نرى إذا الدجاج
هل لديك أي البيض بالنسبة لنا ، حسنا؟ 

51
00:03:33,379 --> 00:03:36,090
- تيرون ديريك جاكسون)),

52
00:03:36,174 --> 00:03:38,635
قائد السكسات المتدحرجة
في برونكس,

53
00:03:38,718 --> 00:03:40,970
مطلوب بتهمة القتل
من خمسة أعضاء عصابة,

54
00:03:41,054 --> 00:03:44,098
إثنان من صلبه وثلاثة
من لوكو ديابلوس,

55
00:03:44,182 --> 00:03:45,975
عصابة لاتينية منافسة

56
00:03:46,059 --> 00:03:48,478
معلومات العصابة تقول أنهم ربما
كنت أخطط لجماعة منشقة

57
00:03:48,561 --> 00:03:50,313
ضد شعبهم

58
00:03:50,396 --> 00:03:52,649
خلاصة القول,
(تاي)بدأ حرب عصابات

59
00:03:52,732 --> 00:03:54,317
- ما زال ، a لحم بقر بين
عصابتا شارع..

60
00:03:54,400 --> 00:03:55,818
- انتظر

61
00:03:55,902 --> 00:03:58,321
وكالة مكافحة المخدرات لديها عميل سري,
رافائيل غارسيا

62
00:03:58,404 --> 00:04:02,158
ميت مع طلقة واحدة من
(آر15) مجاملة من (تاي جاكسون)

63
00:04:02,241 --> 00:04:04,035
- ما هو الدليل
على (جاكسون)؟

64
00:04:04,118 --> 00:04:05,995
- شرطة (نيويورك) جعلته يركض
من مسرح الجريمة

65
00:04:06,079 --> 00:04:07,830
لقد تعرفوا على هويته
سترة" قمة العالم"

66
00:04:07,914 --> 00:04:09,791
ودراجته,
التي وجدت مهجورة.

67
00:04:09,874 --> 00:04:11,834
- وجاكسون,
شرطة نيويورك لا يمكن العثور عليه ؟ 

68
00:04:11,918 --> 00:04:14,170
- لقد تم جمع له
أعضاء العصابة والعمل عليهم,

69
00:04:14,253 --> 00:04:15,296
لكنه لم يجدوه

70
00:04:15,380 --> 00:04:17,006
- الحصول على معلومات العصابات,

71
00:04:17,090 --> 00:04:19,217
اكتسح كل ما لديهم على
اتصالات جاكسون,

72
00:04:19,300 --> 00:04:20,885
ابدأ بربط النقاط

73
00:04:20,969 --> 00:04:22,512
لدينا عنوان منزله,
- حقا ؟ 

74
00:04:22,595 --> 00:04:24,055
- شرطة نيويورك أكدت لي
لقد مزقوا المكان إربا

75
00:04:24,138 --> 00:04:25,473
لكن لم أجد شيئا مفيدا

76
00:04:25,556 --> 00:04:27,183
- حسنا ، سنرى.

77
00:04:27,266 --> 00:04:28,726
لنبقى على اقدامنا

78
00:04:28,810 --> 00:04:31,020
هو مسلح مع AR
ومن يدري ماذا أيضا

79
00:04:31,104 --> 00:04:32,855
- رجل عصابات محلي
إلى أي مدى يمكن أن يصل ؟ 

80
00:04:32,939 --> 00:04:34,315
سنكون في المنزل قبل العشاء

81
00:04:34,399 --> 00:04:35,984
- شكرا يا (كي سي)
أنت فقط نحس ذلك.

82
00:04:38,611 --> 00:04:40,655
- لقد عملت في برونكس
عندما كنت في شرطة نيويورك,

83
00:04:40,738 --> 00:04:43,199
أتعرف (جاكسون) ؟ 
- لا ، لقد مرت خمس سنوات

84
00:04:43,282 --> 00:04:45,410
الكثير من الوجوه تأتي
ويذهب في خمس سنوات.

85
00:04:45,493 --> 00:04:48,746
أيا كان من يدير الستات المتدحرجة
يدير تلك القلنسوة.

86
00:04:48,830 --> 00:04:52,083
- وقتل خمسة رجال عصابات
بمفرده

87
00:04:52,166 --> 00:04:54,168
هذا قاس وجريء

88
00:04:54,252 --> 00:04:56,337
- ناهيك عن الجنون.

89
00:05:03,594 --> 00:05:05,722
لقد قالوا
لقد مزقوا المكان إربا

90
00:05:05,805 --> 00:05:09,517
- إذن لابد أن (جاكسون) كان ... 
شعبي مع أهلنا في الأزرق.

91
00:05:12,603 --> 00:05:14,022
انظر لهذا.

92
00:05:14,105 --> 00:05:16,399
كان يحاول أن يعيد
لمجتمعه

93
00:05:16,482 --> 00:05:19,360
- أحاول أن أكون (نيبسي هاسل)
بدون أوراق الاعتماد

94
00:05:24,490 --> 00:05:26,075
أوه.
- ها أنت ذا.

95
00:05:26,159 --> 00:05:28,578
ربما تسحق واحدة
من جوائزه الإنسانية

96
00:05:38,129 --> 00:05:39,714
لديه طفل

97
00:05:39,797 --> 00:05:41,591
- ليس وفقا لملفه

98
00:05:41,674 --> 00:05:44,052
- ربما ليس واحد يريد
أي شخص لتعرف عنه.

99
00:05:46,304 --> 00:05:48,556
أنظر إلى الطريق
إنه ينظر إلى ذلك الفتى

100
00:05:51,350 --> 00:05:53,978
كأب فخور
في اليوم الأول من المدرسة

101
00:05:56,522 --> 00:06:01,027
نجد الولد,
ربما نجد الأب

102
00:06:02,862 --> 00:06:05,323
- سيدة (كولتر)
هل يمكننا التحدث إليك؟

103
00:06:05,406 --> 00:06:07,283
- أنا آسف.
هل أعرفك؟

104
00:06:07,366 --> 00:06:08,785
يجب أن أوصل ابني إلى المدرسة

105
00:06:08,868 --> 00:06:11,079
- سنرى ذلك
يذهب إلى المدرسة.

106
00:06:11,162 --> 00:06:13,623
- ما الذي يجري؟
- فقط تحرك إلى هنا

107
00:06:13,706 --> 00:06:15,124
- نحن نبحث
من أجل تايرون جاكسون

108
00:06:15,208 --> 00:06:16,626
- أنا لا أعرف أي
تايرون جاكسون

109
00:06:16,709 --> 00:06:18,294
- الناس في ترينتون
الإبتدائية تعرفت عليه

110
00:06:18,377 --> 00:06:20,171
كأب
من ابنك أنتوني.

111
00:06:20,254 --> 00:06:21,964
- أمي ؟ 
- أعرف.

112
00:06:22,048 --> 00:06:24,133
نحن ندعو ابننا
(باسمه الأوسط (زاك

113
00:06:24,217 --> 00:06:25,510
هل يمكنك الذهاب
إلى منزل الجيران؟

114
00:06:25,593 --> 00:06:26,928
إنه على بعد بابين

115
00:06:28,513 --> 00:06:30,807
زاك ، والعسل ، انتقل مع هذه
الناس إلى بيت ويلي,

116
00:06:30,890 --> 00:06:32,141
واللعب معه
لبعض الوقت

117
00:06:32,225 --> 00:06:33,684
- العيون على الجانب الخلفي.

118
00:06:33,768 --> 00:06:35,812
- هيا يا عزيزتي
- سلبي في الطابق السفلي.

119
00:06:35,895 --> 00:06:37,313
- أوه ، حلوة جدا.
إنه فتى جيد

120
00:06:37,396 --> 00:06:39,482
- لا أعرف أين (تاي)

121
00:06:39,565 --> 00:06:41,150
لم أسمع منه
خلال خمسة أيام,

122
00:06:41,234 --> 00:06:42,819
لكني أعلم أنه لم يستطع
ما يقولونه

123
00:06:42,902 --> 00:06:45,321
- أنت تعرف أنه يركض
(ذا رولينغ ستس)

124
00:06:45,404 --> 00:06:46,823
- وهو يترك تلك الحياة.

125
00:06:46,906 --> 00:06:48,658
لهذا وضعنا هنا,

126
00:06:48,741 --> 00:06:51,160
لذا هو يمكن أن يعمل أفضل بواسطته
إبنه أكثر مما فعل والده به

127
00:06:51,244 --> 00:06:53,830
- بريء أو مذنب,
ما زلنا بحاجة للعثور عليه

128
00:06:53,913 --> 00:06:55,498
أو عليه أن يسلم نفسه

129
00:06:55,581 --> 00:06:56,833
أين يختبئ ؟ 
- أنا لا أعرف.

130
00:06:56,916 --> 00:06:58,793
أنا لا أعرف أصدقائه
من تلك الحياة

131
00:06:58,876 --> 00:07:01,337
- ماذا عن الصديقات ؟ 

132
00:07:01,420 --> 00:07:02,713
ما أسمها ؟ 

133
00:07:02,797 --> 00:07:05,424
- إنها لا تعني له شيئا

134
00:07:05,508 --> 00:07:06,843
سيكون معنا

135
00:07:06,926 --> 00:07:08,344
لو كان
إذهب هاربا للأبد,

136
00:07:08,427 --> 00:07:09,929
لم يكن ليغادر بدون
أنا و (زاك)

137
00:07:10,012 --> 00:07:11,430
الآن أنا حقا بحاجة
لإيصال ولدي إلى المدرسة

138
00:07:11,514 --> 00:07:13,349
- ما اسمها ؟ 
- أنا لا أعرف.

139
00:07:13,432 --> 00:07:14,725
- اسمع,
إذا كانت لا تعني له شيئا,

140
00:07:14,809 --> 00:07:16,435
ثم هي يجب أن
لا يعني لك شيئا

141
00:07:16,519 --> 00:07:18,646
إذا لماذا تحميها؟
- إنها مجرمة

142
00:07:18,729 --> 00:07:21,691
هل تعرف ماذا يفعل البلطجية
للوشاية؟

143
00:07:21,774 --> 00:07:23,943
- أعدك يا آنسة (كولتر)

144
00:07:24,026 --> 00:07:26,404
لن تعرف أبدا
من أين أتى

145
00:07:30,408 --> 00:07:33,327
- كليو ويلكنز))

146
00:07:39,000 --> 00:07:40,918
- لقد بذلت قصارى جهدي مع كليو,

147
00:07:41,002 --> 00:07:43,880
لكن عندما قابلت تاي,
لم يكن هناك إعادة لها.

148
00:07:43,963 --> 00:07:46,549
في المدرسة الثانوية,
لقد اجتمعا معا

149
00:07:46,632 --> 00:07:48,551
مازلنا معا
مما سمعت

150
00:07:48,634 --> 00:07:51,053
- هل ستخفيه ؟ 
لو استطاعت؟

151
00:07:51,137 --> 00:07:53,890
- بالتأكيد ستفعل

152
00:07:53,973 --> 00:07:55,892
أنا لا أعرف أين.

153
00:07:55,975 --> 00:07:59,228
هذا ما تركه (كليو) وراءه
لا أعرف لماذا احتفظت بكل شيء

154
00:07:59,312 --> 00:08:02,064
ليس وكأنها
لن تعود أبدا

155
00:08:02,148 --> 00:08:03,733
- شكرا لك.

156
00:08:03,816 --> 00:08:05,568
- كيف وجدتني على أية حال؟

157
00:08:05,651 --> 00:08:07,445
- تقرير الشرطة القديم عن كليو.

158
00:08:07,528 --> 00:08:08,779
لقد تحدثت مع شرطي,

159
00:08:08,863 --> 00:08:10,990
وكنت مدرجة
كوصي عليها

160
00:08:11,073 --> 00:08:14,368
- تلك الفتاة لديها فم
- هل رسمت هذه ؟ 

161
00:08:15,494 --> 00:08:17,205
- عندما كانت في الثامنة

162
00:08:17,288 --> 00:08:19,040
لقد فطر قلبي
عندما أرتني إياه

163
00:08:19,123 --> 00:08:22,418
قالت إذا كانت كبيرة,
الناس لا يستطيعون أن يؤذوها

164
00:08:22,501 --> 00:08:24,253
- أنت ربيتها؟

165
00:08:24,337 --> 00:08:27,590
- ابني عديم القيمة وابنه
الزوجة عديمة القيمة ، هم لا يستطيعون أن.

166
00:08:27,673 --> 00:08:30,092
أعني ، القتال,
المخدرات ، الخمر,

167
00:08:30,176 --> 00:08:31,594
كانوا يدخلون ويخرجون
السجن.

168
00:08:31,677 --> 00:08:33,596
لم يكن مكانا لطفل

169
00:08:33,679 --> 00:08:37,266
- يوليوس قيصر,
ثيودور روزفلت,

170
00:08:37,350 --> 00:08:38,809
جان دارك

171
00:08:38,893 --> 00:08:41,103
- نعم ، كانت
دائما أقرأ الكتب

172
00:08:41,187 --> 00:08:44,232
قالت بأنهم كانوا ناس
مثلها

173
00:08:48,194 --> 00:08:50,279
- هذا مؤرخ منذ خمس سنوات
"الجسور التسعة."

174
00:08:50,363 --> 00:08:52,615
هل تعني لك شيئا؟
- لا.

175
00:08:52,698 --> 00:08:54,951
- فوق هنا هم لا يستطيعون
أنظر إلينا بإحتقار,

176
00:08:55,034 --> 00:08:56,702
"الوقوف مع
الماء تحتنا

177
00:08:56,786 --> 00:08:59,789
"شاهد كل ، يكون كل,
هنا من الأعلى

178
00:08:59,872 --> 00:09:03,376
"فوق هنا أنت وأنا
يمكن أن تجعل كل شيء يتوقف.

179
00:09:03,459 --> 00:09:05,002
من هنا يمكننا أن نرى
التسعات,

180
00:09:05,086 --> 00:09:07,255
الطفل الرضيع هم لك,
وطفل رضيع ، هم لي."

181
00:09:08,214 --> 00:09:09,507
- راب عن مكان
حيث يمكنهم الرؤية

182
00:09:09,590 --> 00:09:11,801
الجسور التسعة للمدينة؟

183
00:09:11,884 --> 00:09:14,345
- كليو كتب هذا
عندما كانت في المدرسة الثانوية

184
00:09:14,428 --> 00:09:16,597
ربما هنا في مكان ما

185
00:09:16,681 --> 00:09:18,975
ربما فوق مبنى؟

186
00:09:19,058 --> 00:09:20,476
ربما في مكان ما هي و (تاي)

187
00:09:20,559 --> 00:09:22,645
كنت أذهب لأهرب
من كل شيء.

188
00:09:34,615 --> 00:09:36,993
- ليس هناك مكان للإختباء
فوق هنا.

189
00:09:37,076 --> 00:09:39,787
- المبنى خال

190
00:09:39,870 --> 00:09:42,290
- أطول مبنى
في الحي ، تحقق.

191
00:09:42,373 --> 00:09:44,208
منظر جميل

192
00:09:46,586 --> 00:09:48,337
- لا أرى سوى أربعة جسور

193
00:09:50,798 --> 00:09:53,509
- الكلمات تقول ، " يقف
مع الماء تحتنا"

194
00:10:31,422 --> 00:10:33,382
كل التسعة.

195
00:10:56,530 --> 00:10:58,199
- إنها متطابقة,
تايرون جاكسون

196
00:10:58,282 --> 00:10:59,742
- بينما كان يعيش ويتنفس

197
00:10:59,825 --> 00:11:01,869
- طلقتان في الصدر,
مسافة قريبة

198
00:11:01,952 --> 00:11:03,412
ربما قبل أربعة أو خمسة أيام

199
00:11:03,496 --> 00:11:04,914
- ثم لم يكن
قتل أي شخص

200
00:11:04,997 --> 00:11:06,415
قبل يومين ، أليس كذلك ؟ 

201
00:11:06,499 --> 00:11:09,126
- شخص واحد فقط يمكن لقد
جذبه هناك

202
00:11:09,210 --> 00:11:12,421
نفس الشخص الذي
قتل هؤلاء الخمسة بانجرز.

203
00:11:12,505 --> 00:11:14,298
- مرحبا ، كليو Wilkens.

204
00:11:16,675 --> 00:11:18,386
خذ هذا إلى جيمي,

205
00:11:18,469 --> 00:11:20,262
أخبره أن يرسل السندات
من أجل (سامي) و (شورتي) و (جوجو)

206
00:11:20,346 --> 00:11:23,766
وأخبره أن هناك المزيد
قادم من أجل (تشاريس) و (أنتوون)

207
00:11:23,849 --> 00:11:25,142
و أي شخص آخر لديهم

208
00:11:25,226 --> 00:11:26,602
- لماذا أنت لست فقط
هل كل شيء الآن ؟ 

209
00:11:26,685 --> 00:11:28,104
- التدفق النقدي.

210
00:11:28,187 --> 00:11:29,772
عندما يكون رائعا,

211
00:11:29,855 --> 00:11:31,816
(تاي) سوف يدعني أعرف أين
بقية مخابئه كذلك

212
00:11:31,899 --> 00:11:34,068
- لماذا يتحدث إليك ؟ 
لماذا لا يتحدث إلينا ؟ 

213
00:11:34,151 --> 00:11:36,320
لأننا طاقمه
- هل شاهدت الأخبار ؟ 

214
00:11:36,404 --> 00:11:39,115
يجب أن يختبئ,
و وضعني في المسئولية

215
00:11:39,198 --> 00:11:40,783
لذا فقط افعل ما قلته

216
00:11:42,868 --> 00:11:45,955
كليو دانييل ويلكنز,
العمر 22,

217
00:11:46,038 --> 00:11:48,457
مطلوب لجرائم القتل
من تاي جاكسون,

218
00:11:48,541 --> 00:11:51,293
عميل مكافحة المخدرات رافائيل غارسيا,
وأربعة أعضاء عصابة.

219
00:11:51,377 --> 00:11:52,795
- نعم ؟ 

220
00:11:52,878 --> 00:11:54,964
- هل صحيح أن (تاي جاكسون)
وجد ميتا؟

221
00:11:55,047 --> 00:11:58,134
- يمكنني تأكيد ذلك
السيد (جاكسون) أطلق عليه النار حتى الموت

222
00:11:58,217 --> 00:12:01,262
نحن نعتقد أن هذه الجرائم
هي محاولة من قبل السيدة (ويلكنز)

223
00:12:01,345 --> 00:12:04,432
لتولي القيادة
لعصابة السيد (جاكسون)

224
00:12:04,515 --> 00:12:06,392
أريد أن أفعلها
واضح جدا

225
00:12:06,475 --> 00:12:09,603
كليو ويلكنز خطر
لهذا المجتمع,

226
00:12:09,687 --> 00:12:13,149
ولأي شخص قد يكون
تساعدها على التهرب من القبض عليها

227
00:12:13,232 --> 00:12:14,650
- قتلت (تاي)؟

228
00:12:14,733 --> 00:12:16,986
- بالطبع لم أفعل ، أيها الأحمق!

229
00:12:17,069 --> 00:12:19,822
(ديابلوس) ، (بو-بو) ، من يدري؟

230
00:12:19,905 --> 00:12:22,825
لماذا أقتله؟
همم ؟ 

231
00:12:22,908 --> 00:12:24,493
إنهم يعبثون معنا,

232
00:12:24,577 --> 00:12:27,163
لكن يجب أن نستمر,
أليس كذلك ؟ 

233
00:12:29,748 --> 00:12:31,709
دعني أخبرك
سر صغير عن (تاي)

234
00:12:36,297 --> 00:12:39,842
لم يكن يشعر بذلك
بعد الآن هنا.

235
00:12:39,925 --> 00:12:41,677
كان في منتصف الطريق للخروج من الباب.

236
00:12:41,760 --> 00:12:45,598
أنا ؟ 
أنا في كل الطريق.

237
00:12:46,599 --> 00:12:49,852
إذا أنت معي أم ضدي؟

238
00:12:51,896 --> 00:12:54,356
- لدي أفواه لأطعمها,
و (تاي) ؟ 

239
00:12:54,440 --> 00:12:55,858
كان دائما يعتني بنا

240
00:12:55,941 --> 00:12:58,152
- لا شيء سيتغير

241
00:12:58,235 --> 00:13:01,655
لدينا مال كثير قادم,
ولدي خطط

242
00:13:03,616 --> 00:13:05,242
جيمي ، الآن.

243
00:13:14,960 --> 00:13:17,505
قد وجدت
صورة أفضل مع ذلك.

244
00:13:22,301 --> 00:13:23,719
- بارنز)),
تقرير القبض على كليو

245
00:13:23,802 --> 00:13:25,054
بتهمة الإعتداء قبل عامين,

246
00:13:25,137 --> 00:13:26,555
لابد أنهم
المجند الجديد يكتب DD-5.

247
00:13:26,639 --> 00:13:27,848
هل يمكن أن تجعل
الشعور به بالنسبة لي؟

248
00:13:27,932 --> 00:13:31,435
- مم-هم.
- إذا أنت (بارنز)؟

249
00:13:31,519 --> 00:13:35,022
لقد عملت في مجال الرذيلة
من 4-7؟

250
00:13:35,105 --> 00:13:36,357
(غون هيل) ، (بيلهام) ، صحيح؟

251
00:13:36,440 --> 00:13:37,733
- هذا صحيح.
أنت ؟ 

252
00:13:37,816 --> 00:13:41,904
- كنت في 4-9,
5-2 ، وثبت حولها.

253
00:13:41,987 --> 00:13:44,281
لن أستسلم
من أجل لا شيء.

254
00:13:44,365 --> 00:13:46,867
ليس مثلك

255
00:13:46,951 --> 00:13:48,744
- مثلي ماذا؟

256
00:13:48,827 --> 00:13:50,913
- لا يمكن التعامل مع الزحام,
هاه ؟ 

257
00:13:50,996 --> 00:13:53,541
كان لا بد أن أصبح أحد هذه
وظائف فيدرالية سهلة؟

258
00:13:53,624 --> 00:13:55,417
- أجل ، إنه رائع

259
00:13:55,501 --> 00:13:57,753
مستقيم 9-5 ، الأشرار
الذي يتدحرج مثل الجراء.

260
00:13:57,836 --> 00:14:00,047
إنها مجرد كوكتيل و بونبون
طوال اليوم كل يوم

261
00:14:00,130 --> 00:14:01,590
- هل تريد
"ريح شخص ما"

262
00:14:01,674 --> 00:14:03,259
أو تريدنا أن نساعدنا
هل تقوم بعملك من أجلك؟

263
00:14:03,342 --> 00:14:04,718
- مهلا ، مهلا ، مهلا.

264
00:14:04,802 --> 00:14:06,554
نحن فقط نثرثر
بعضنا البعض ، حسنا؟

265
00:14:06,637 --> 00:14:08,055
إنه لا شيء.
ابتهج.

266
00:14:08,138 --> 00:14:09,765
ماذا تفعلان؟
- اسمعوا

267
00:14:09,848 --> 00:14:11,642
لدي شيء هنا

268
00:14:11,725 --> 00:14:13,894
ثلاثة رولينغ ستة فقط حصلت
دفعت 10 آلاف لكل واحد,

269
00:14:13,978 --> 00:14:15,187
المال النقدي.

270
00:14:15,271 --> 00:14:16,564
- كليو يحتفظ
المال المتداول.

271
00:14:16,647 --> 00:14:18,065
- من هو الضامن ؟ 

272
00:14:18,148 --> 00:14:19,942
- سندات كفالة (جيمي) المتفوقة
على (شيريدان)

273
00:14:20,025 --> 00:14:22,403
أخبر الموظف في السجن
أنه سيعود لاحقا

274
00:14:22,486 --> 00:14:23,988
لنزلق المزيد من الستات المتدحرجة

275
00:14:24,071 --> 00:14:25,990
وأخبرها أيضا
ليس لدفنهم.

276
00:14:31,537 --> 00:14:34,123
- أعني ، كيف تجيب
سؤال كهذا ؟ 

277
00:14:34,206 --> 00:14:36,458
- كيف لزوجتك
هل أجبت عليه ؟ 

278
00:14:36,542 --> 00:14:37,918
- أنجيلين) كانت لتجد)
الكلمات

279
00:14:38,002 --> 00:14:39,753
لطالما فعلت
لكن أنا ؟ 

280
00:14:39,837 --> 00:14:42,089
كيف تفسر الواجب
لفتاة في الحادية عشر من عمرها ؟ 

281
00:14:42,172 --> 00:14:43,507
- أجل ، هذا صعب

282
00:14:45,175 --> 00:14:47,428
- إنه يتحرك

283
00:14:51,724 --> 00:14:53,851
- طلبية خاصة ؟ 

284
00:14:53,934 --> 00:14:55,853
- لقد غطيتك
- نعم ، في الوقت المناسب

285
00:14:55,936 --> 00:14:57,187
- اتبع السترة الرمادية

286
00:14:57,271 --> 00:14:58,939
سنراقبك

287
00:15:35,601 --> 00:15:37,519
لأنني أخذتها
على كل شيء.

288
00:15:37,603 --> 00:15:39,355
أنت تعرف ما أعنيه؟
- أنت قذر

289
00:15:39,438 --> 00:15:41,148
- أنت تعرف,
لماذا تفعل ذلك ؟ 

290
00:15:41,231 --> 00:15:42,483
- إنه عالم بارد

291
00:15:42,566 --> 00:15:43,984
- كليو))
- لقد كشفنا

292
00:15:44,068 --> 00:15:45,819
انس أمره.
اقتحم المنزل

293
00:15:45,903 --> 00:15:48,155
- خمسة أوه ، خمسة أوه!
- مكتب التحقيقات الفدرالي ، توقف!

294
00:15:48,238 --> 00:15:49,740
- هيا!
- هيا ، هيا!

295
00:15:49,823 --> 00:15:52,409
- توقف! مكتب التحقيقات الفدرالي!
- FBI ، تجميد!

296
00:15:52,493 --> 00:15:53,911
- تحرك!

297
00:15:56,955 --> 00:15:58,040
- توقف!
- توقف!

298
00:15:58,123 --> 00:15:59,249
- قلت توقف!

299
00:15:59,333 --> 00:16:00,709
- أنتما ، أمنوا المقدمة

300
00:16:03,087 --> 00:16:04,505
- آمن!
- آمن!

301
00:16:04,588 --> 00:16:06,340
- آمن!

302
00:16:24,775 --> 00:16:26,527
- المشتبه به مفقود

303
00:16:26,610 --> 00:16:28,570
ابدأ بأخذ الأسماء

304
00:16:32,157 --> 00:16:34,118
- هيا!
اجلس!

305
00:16:34,201 --> 00:16:35,744
- الساعي
لا بد أنك راسلتها

306
00:16:35,828 --> 00:16:37,454
- لا أعرف (كليو ويلكنز)!

307
00:16:37,538 --> 00:16:39,123
- الهوية!
- أنت!

308
00:16:39,206 --> 00:16:40,666
- أنت!

309
00:16:40,749 --> 00:16:42,918
مكتب التحقيقات الفدرالي ، توقف!

310
00:16:43,001 --> 00:16:44,420
دعني أذهب!

311
00:16:44,503 --> 00:16:46,338
أنا لم أفعل أي شيء!
- توقف عن القتال..

312
00:16:46,422 --> 00:16:49,091
- تلك المرأة التي تتحدث معها (هانا)
أنا أعرفها.

313
00:16:49,174 --> 00:16:51,051
- أنا مساعدة ممرضة
في المستشفى

314
00:16:51,135 --> 00:16:52,428
- قبل خمس سنوات
عندما كنت متخفيا

315
00:16:52,511 --> 00:16:54,138
في لدغة المخدرات,
إنها تعرفني

316
00:16:54,221 --> 00:16:55,514
- ما الاسم ؟ 
من صديقك؟

317
00:16:55,597 --> 00:16:56,932
- إيفا))
إنها لا تعيش هنا

318
00:16:57,015 --> 00:16:59,226
هي فقط هي فقط
أخبرني أن أقابلها هنا

319
00:16:59,309 --> 00:17:00,894
- هل كانت تعرف أنك شرطي؟

320
00:17:00,978 --> 00:17:02,771
- لا ، انها مجرد شخص
التقيت في ذلك الوقت.

321
00:17:02,855 --> 00:17:05,107
- ماذا تريد أن تفعل؟

322
00:17:05,190 --> 00:17:07,401
- إنها تكذب
- من الواضح.

323
00:17:07,484 --> 00:17:08,944
- ربما أتت إلى هنا
من أجل كليو

324
00:17:09,028 --> 00:17:11,113
- إذا مرة أخرى,
ماذا تريد أن تفعل ؟ 

325
00:17:11,196 --> 00:17:13,073
- اجلس. الهوية!

326
00:17:13,157 --> 00:17:14,742
- أنا بحاجة للذهاب إلى البيت أولا.

327
00:17:16,869 --> 00:17:19,079
- شارلوت لن ترغب في ذلك.
أنا لا أحب ذلك.

328
00:17:19,163 --> 00:17:20,456
- الناس يموتون بسبب
من كليو.

329
00:17:20,539 --> 00:17:23,125
هذه الفتاة قد توصلني إليها

330
00:17:23,208 --> 00:17:24,752
إنها فرصتنا الأفضل

331
00:17:27,087 --> 00:17:28,464
- هانا) ، دعيها تذهب)

332
00:17:32,050 --> 00:17:35,137
- اخرج من هنا.
إذهب إلى العمل.

333
00:17:38,849 --> 00:17:42,060
- لقد وعدتني يا (شير),
لا مزيد من العمل السري

334
00:17:42,144 --> 00:17:43,395
- لا ، لم أفعل

335
00:17:43,479 --> 00:17:44,855
لقد أخبرتني للتو
أن لا تفعل ذلك مرة أخرى.

336
00:17:44,938 --> 00:17:46,273
(إنه عملي يا (شارلوت

337
00:17:46,356 --> 00:17:48,650
- هذه العائلة هي وظيفتك

338
00:17:48,734 --> 00:17:50,944
ابنتنا هي عملنا

339
00:17:51,028 --> 00:17:53,030
- أنتما تعرفان بعضكما
هي حياتي

340
00:17:53,113 --> 00:17:56,492
- إذا أرجوك ، لا تضعي
نفسك في خطر أكبر

341
00:17:56,575 --> 00:17:58,952
- نحن لا نعيش في فقاعة,
(شارلوت)

342
00:17:59,036 --> 00:18:03,207
إذا استطعنا جعل العالم أكثر أمنا
بالنسبة لـ (آنيس) ولو قليلا..

343
00:18:05,250 --> 00:18:08,545
افعلها بطريقتك,
تعليم القانون

344
00:18:08,629 --> 00:18:10,464
أفعل ذلك بطريقتي.

345
00:18:13,592 --> 00:18:15,302
لن تكون قادرا
للوصول لي مباشرة,

346
00:18:15,385 --> 00:18:17,137
ولكن لديك
أرقام الجميع

347
00:18:17,221 --> 00:18:19,556
أي واحد منهم سيعرف أين أنا
و كيف تتصل بي

348
00:18:21,475 --> 00:18:24,144
- أمي ، أنا عطشان.

349
00:18:26,605 --> 00:18:28,565
هل سترحلين؟

350
00:18:30,150 --> 00:18:32,903
- فقط لبضعة أيام ، وطفل رضيع.

351
00:18:32,986 --> 00:18:34,863
Mwah.

352
00:18:42,788 --> 00:18:44,998
- خط الرؤية ، 200 ياردة.

353
00:19:21,535 --> 00:19:22,536
- إنها في مكانها

354
00:19:22,619 --> 00:19:24,037
- علم.

355
00:19:26,832 --> 00:19:28,166
- هذه

356
00:19:34,673 --> 00:19:36,550
- هذه العميلة (سكاي).

357
00:19:36,633 --> 00:19:40,220
Anttwon Lane Perry,
تاريخ الميلاد 9-2-96

358
00:19:40,304 --> 00:19:43,390
هل تم إنقاذه بعد ؟ 

359
00:19:43,473 --> 00:19:45,559
أمسكه من أجلنا
نحن في طريقنا.

360
00:19:52,149 --> 00:19:54,610
- ساندرا))

361
00:19:54,693 --> 00:19:58,155
أعتقد أنني مدين لك
تفسير واعتذار

362
00:19:59,323 --> 00:20:02,075
- أنت كذلك.
أنت حقا كذلك

363
00:20:02,159 --> 00:20:05,829
- لا يزال لديه نفس الشقة
بمنظر المتنزه؟

364
00:20:11,168 --> 00:20:13,086
- إذن أنت تعرف الطريق

365
00:20:15,505 --> 00:20:17,966
- تقدم

366
00:20:18,050 --> 00:20:20,427
تعال إلى هنا.
تفضل بالجلوس.

367
00:20:20,510 --> 00:20:22,095
- لماذا أحضرتموني إلى هنا ؟ ,
يا رجل ؟ 

368
00:20:22,179 --> 00:20:23,555
تم دفع كفالتي

369
00:20:23,639 --> 00:20:25,098
- ليس معالج.
إجلس.

370
00:20:25,182 --> 00:20:27,935
- إنه بشأن أخيك,
(كيندريك)

371
00:20:28,018 --> 00:20:29,311
- حقا ؟ 
ماذا عنه ؟ 

372
00:20:29,394 --> 00:20:31,647
- عقوبة 25 سنة
في سجن راي بروك

373
00:20:31,730 --> 00:20:33,857
ذلك عمليا في كندا.

374
00:20:33,941 --> 00:20:35,817
إنه طريق طويل لأمك
للذهاب للزيارة.

375
00:20:35,901 --> 00:20:37,986
- ماذا تريد ؟ 

376
00:20:38,070 --> 00:20:40,489
- كليو ويلكنز))

377
00:20:41,114 --> 00:20:43,867
أنت تعرف أنها قتلت (تاي),
أطلق عليه النار مرتين في القلب

378
00:20:43,951 --> 00:20:45,619
لم يكن جميلا

379
00:20:50,624 --> 00:20:53,669
واخا.

380
00:20:53,752 --> 00:20:55,963
يمكننا أن ننقلك يا أخي
كندريك أسفل الولاية,

381
00:20:56,046 --> 00:20:57,422
أقرب إلى
المدينة.

382
00:20:57,506 --> 00:20:59,007
جولة سهلة لك
وأمك.

383
00:20:59,091 --> 00:21:01,927
- أمك في واكر,
أليس كذلك ؟ 

384
00:21:08,558 --> 00:21:10,352
- يمكنك حقا
جعل (كيندريك) يتحرك؟

385
00:21:10,435 --> 00:21:12,521
- إذا ساعدتنا في العثور على كليو.

386
00:21:16,775 --> 00:21:19,486
أنا لا أرتدي جهاز تنصت
أو لا شيء.

387
00:21:23,782 --> 00:21:25,367
- الحرارة كانت مشتعلة

388
00:21:25,450 --> 00:21:28,662
كنت بخير ، عمل مستقيم,
لا رجال شرطة يبحثون عنك.

389
00:21:28,745 --> 00:21:29,997
كان علي الخروج

390
00:21:30,080 --> 00:21:31,498
- لكن خمس سنوات ، شيري؟

391
00:21:31,581 --> 00:21:33,333
هل يمكن لقد اسمحوا لي أن أعرف
أين كنت؟

392
00:21:33,417 --> 00:21:36,670
- واتصل بهم ليتتبعوا,
هل تورطت في مشاكلي؟

393
00:21:36,753 --> 00:21:37,713
- لقد هدأت

394
00:21:37,796 --> 00:21:39,172
الشرطة تضع الناس في السجن,

395
00:21:39,256 --> 00:21:40,674
ثم كل شيء
عاد لطبيعته

396
00:21:40,757 --> 00:21:42,718
- في ذلك الوقت كنت عالقة
في فلوريدا

397
00:21:42,801 --> 00:21:44,302
قضيت ثلاث سنوات في السجن

398
00:21:50,142 --> 00:21:53,186
- عزيزتي ، أنا آسف
- حاولت ألا أفتقدك

399
00:21:53,270 --> 00:21:56,064
لقد اعتنيت بي جيدا

400
00:21:56,148 --> 00:21:58,317
- لأنني أحببتك

401
00:21:59,443 --> 00:22:02,446
أنا يمكن أن أعتني بك ثانية.

402
00:22:06,533 --> 00:22:07,868
- لا أريد مالك,
حسنا ؟ 

403
00:22:07,951 --> 00:22:09,911
أنا يمكن أن أكسب ملكي,

404
00:22:09,995 --> 00:22:12,247
لكن علي أن
العودة إلى اللعبة.

405
00:22:12,330 --> 00:22:14,875
- هل هذه فكرة جيدة؟
- هذا ما أعرفه

406
00:22:14,958 --> 00:22:16,585
أنا فقط بحاجة لمعرفة
من أين أبدأ

407
00:22:16,668 --> 00:22:18,795
أنا لا أعرف.
اللاعبين بعد الآن.

408
00:22:18,879 --> 00:22:20,797
- همم.

409
00:22:26,720 --> 00:22:28,930
- ما زال نفس الشيري القديم.

410
00:22:30,474 --> 00:22:34,269
صلبة ، تعرف عقلها

411
00:22:34,352 --> 00:22:35,937
تعال معي الليلة,

412
00:22:36,021 --> 00:22:38,440
وأنا سأقدمك
إلى شخص ما الذي يمكن أن يساعد.

413
00:22:38,523 --> 00:22:41,109
هل لديك مكان للإقامة؟

414
00:22:41,193 --> 00:22:42,402
- وصلت إلى البلدة هذا الصباح,

415
00:22:42,486 --> 00:22:45,322
خبأت حقيبتي,
وذهبت للبحث عنك

416
00:22:45,405 --> 00:22:48,158
- يمكنك البقاء هنا

417
00:22:48,241 --> 00:22:49,785
- أود ذلك

418
00:22:53,205 --> 00:22:55,082
- يو يو يو يو يو!
ها هو قادم!

419
00:22:55,165 --> 00:22:56,291
ها هو قادم!

420
00:23:06,510 --> 00:23:08,428
- تعتقد بأنك كل ذلك ؟ 

421
00:23:08,512 --> 00:23:10,430
هاه ؟ 
أنت لا شيء!

422
00:23:10,514 --> 00:23:13,475
نحن الـ (رولينج سيكس)
حصلنا على كليو.

423
00:23:13,558 --> 00:23:15,435
لقد كانت تطير منذ ستة أيام,

424
00:23:15,519 --> 00:23:17,938
ومازلتم
لم أجد شيئا

425
00:23:18,021 --> 00:23:20,107
إنها تدير مؤخرتك الغبية
في جميع أنحاء الحي.

426
00:23:20,190 --> 00:23:21,983
قف ، قف ، قف ، قف.

427
00:23:22,067 --> 00:23:24,111
كليو ، كليو ، كليو!

428
00:23:24,194 --> 00:23:26,780
كليو ، كليو ، كليو...

429
00:23:34,538 --> 00:23:37,707
كليو ، كليو ، كليو...

430
00:23:39,376 --> 00:23:42,295
- إذن أنت تصدقه؟
أتعتقد أنني قتلت (تاي) ؟ 

431
00:23:42,379 --> 00:23:46,383
- اسمع ، لقد كانوا يحاولون
ليطيحوا بنا منذ الأزل

432
00:23:46,466 --> 00:23:47,843
هذه مسرحية جديدة

433
00:23:47,926 --> 00:23:49,886
اجعلنا ننقلب على بعضنا البعض,

434
00:23:49,970 --> 00:23:52,222
ونطيح بأنفسنا

435
00:23:52,305 --> 00:23:55,142
لذا لا ، كليو ، أنا لا أعتقد
لقد قتلته.

436
00:23:55,225 --> 00:23:58,436
أعتقد أنهم فعلوها
- لذا ليس لدينا مشكلة

437
00:23:59,896 --> 00:24:01,857
- لا شيء معي.

438
00:24:01,940 --> 00:24:05,026
اسمع ، كما قال (تاي),
"كليو هو الصفقة الحقيقية."

439
00:24:05,110 --> 00:24:06,570
أنت تعرف ذلك.

440
00:24:06,653 --> 00:24:08,697
لكن مازال لدينا أناس
الذين لم يتم إنقاذهم

441
00:24:08,780 --> 00:24:11,324
خارج السجن لحد الآن.
- أنا أعمل على ذلك.

442
00:24:11,408 --> 00:24:13,994
هذا يخرجهم
ويخدعنا.

443
00:24:15,453 --> 00:24:16,872
هل أنتم مستعدون؟

444
00:24:30,802 --> 00:24:33,763
كلنا رأينا
هذه المسرحية من قبل

445
00:24:33,847 --> 00:24:35,432
إنهم يزرعون الأدلة علينا,

446
00:24:35,515 --> 00:24:37,517
هدد بقطع
فوائد أمك

447
00:24:37,601 --> 00:24:39,394
إذا لم تشي بك,

448
00:24:39,477 --> 00:24:42,063
قيدي أخاك الصغير
بينما يرمون سريرك,

449
00:24:42,147 --> 00:24:44,733
والآن قتلوا (تاي)

450
00:24:44,816 --> 00:24:46,902
حسنا ، لقد انتهينا

451
00:24:46,985 --> 00:24:49,112
انتهيت من الاختباء ، انتهيت من الركض,

452
00:24:49,196 --> 00:24:52,449
انتهيت من حبسي
وأطلق النار لكونه أسود.

453
00:24:52,532 --> 00:24:55,118
- نحن لوحدنا..
- هذه الفتاة كانت في الكنيسة

454
00:24:55,202 --> 00:24:57,537
- هل تعتقد أن أي شخص يسقط
من أجل هذا ؟ 

455
00:24:57,621 --> 00:24:59,956
- الناس ينتبهون,
هذا ما يهم

456
00:25:00,040 --> 00:25:03,251
- الأكاذيب لها عواقب

457
00:25:03,335 --> 00:25:05,295
الكراهية لها عواقب

458
00:25:05,378 --> 00:25:07,088
وعندما يأتون
بعد واحد منا,

459
00:25:07,172 --> 00:25:08,757
إنهم يلاحقوننا جميعا

460
00:25:08,840 --> 00:25:10,717
- آمين يا أختاه

461
00:25:10,800 --> 00:25:14,095
- تلك السير الذاتية التي قرأتها,
جوان دارك ، يوليوس قيصر,

462
00:25:14,179 --> 00:25:15,972
هذه تعليمات
أدلة لها

463
00:25:16,056 --> 00:25:19,976
متكبر ، نرجسي,
متوهمة

464
00:25:20,060 --> 00:25:22,729
- لقد أراني (تاي) كيف
ليأخذ العالم

465
00:25:22,812 --> 00:25:25,774
قال,
"الأحلام ليست كافية."

466
00:25:25,857 --> 00:25:28,276
يجب أن تريهم
القوة,

467
00:25:28,360 --> 00:25:30,403
وهذا ما سأفعله

468
00:25:30,487 --> 00:25:32,781
سأصلح هذا

469
00:25:32,864 --> 00:25:36,117
استعد أو ابتعد

470
00:25:36,201 --> 00:25:39,496
معي أو ضدي

471
00:25:39,579 --> 00:25:42,582
- بارنز) يتحرك)

472
00:25:46,670 --> 00:25:48,588
- أتذكر هذا المكان.

473
00:25:48,672 --> 00:25:50,757
ما زال لديهم بوريك اليقطين؟

474
00:25:50,840 --> 00:25:52,425
- سنأكل لاحقا
هل أنت متوتر ؟ 

475
00:25:52,509 --> 00:25:54,636
- لا ، لكنك كذلك

476
00:25:54,719 --> 00:25:56,596
إذا من هذا الصديق ؟ 
سنتقابل؟

477
00:25:56,680 --> 00:25:58,056
- فتاة أعرفها من الثانوية,

478
00:25:58,139 --> 00:26:00,433
و لا ، لم يكن الأمر كذلك

479
00:26:00,517 --> 00:26:02,435
انظر ، إذا كنت لا تريد
للقيام بذلك ، ليس علينا ذلك.

480
00:26:02,519 --> 00:26:04,479
- لا ، أنا بخير
الأقدام البطيئة لا تأكل

481
00:26:04,562 --> 00:26:06,398
فلدي كسب لقمة العيش.

482
00:26:07,524 --> 00:26:10,151
- إنها هي
إنها في القبو

483
00:26:14,781 --> 00:26:16,324
- لماذا القبو ؟ 

484
00:26:16,408 --> 00:26:19,494
- هناك ممر
إلى المباني المجاورة

485
00:26:19,577 --> 00:26:20,787
- أنا أفقدها

486
00:26:20,870 --> 00:26:22,330
إنها في القبو

487
00:26:22,414 --> 00:26:23,665
- لن أسمح لها
طر منفردا

488
00:26:23,748 --> 00:26:24,791
لنتحرك.

489
00:26:27,210 --> 00:26:28,795
- ها هي

490
00:26:28,878 --> 00:26:30,714
- أنت لم تقل صديقك
كان مشهورا

491
00:26:30,797 --> 00:26:33,383
- تريد سيلفي معي,
عاهرة ؟ 

492
00:26:33,466 --> 00:26:35,343
- لديك عشر ثوان
لإقناعي

493
00:26:35,427 --> 00:26:37,679
لماذا يجب أن أقبض عليك

494
00:26:39,431 --> 00:26:41,391
- يمكنني أن أجعلك
عشرة آلاف في الأسبوع

495
00:26:41,474 --> 00:26:43,852
نقل المنتج في عالم
أنت لا تعرف شيئا عن.

496
00:26:43,935 --> 00:26:46,187
أعرف سيدات في بيوت الدعارة,
بيوت البلدة,

497
00:26:46,271 --> 00:26:47,856
صعودا وهبوطا صف المليارديرات.

498
00:26:47,939 --> 00:26:49,649
لقد فعلتها حينها
وأستطيع أن أفعل ذلك الآن.

499
00:26:50,567 --> 00:26:53,153
كل هؤلاء الحمقى يمكن أن يعملون
هو العمل في زاوية.

500
00:27:04,414 --> 00:27:05,999
- انس الأمر يا (أنتوون)

501
00:27:06,082 --> 00:27:07,917
هل أحضرت أغراضي؟

502
00:27:09,294 --> 00:27:12,380
أتريد التحدث ؟ ,
هذا ليس المكان المناسب

503
00:27:17,469 --> 00:27:19,596
- قسم الصحة!

504
00:27:50,335 --> 00:27:52,087
- من هنا

505
00:28:23,034 --> 00:28:24,119
- قتلته ، كليو!

506
00:28:24,202 --> 00:28:25,120
لقد أطلقت النار عليه!

507
00:28:25,203 --> 00:28:26,621
لم يكن يفعل شيئا

508
00:28:26,704 --> 00:28:28,957
كيف أمكنك فعل ذلك ؟ 
- لقد كان واشيا

509
00:28:29,040 --> 00:28:30,333
كان يلتقط الصور

510
00:28:30,417 --> 00:28:31,793
يجب أن تكون مثل
صديقك هنا

511
00:28:31,876 --> 00:28:33,461
أنت لم تجفل حتى.

512
00:28:33,545 --> 00:28:35,713
- ليس من شأني

513
00:28:35,797 --> 00:28:37,382
- أنا معجب بها

514
00:28:38,383 --> 00:28:40,009
أعطني.

515
00:28:41,094 --> 00:28:43,471
سأتواصل معك
كن مستعدا.

516
00:28:49,394 --> 00:28:51,104
- هل أنت بخير ؟ 

517
00:28:51,187 --> 00:28:53,481
- لا ، نحن فقط تركناه هناك.
أريد أن أتصل بشخص ما

518
00:28:53,565 --> 00:28:55,150
- لا ، لا تفعل ذلك.

519
00:28:55,233 --> 00:28:56,985
ما الذي أعطيته لها ؟ 
من المستشفى؟

520
00:28:57,068 --> 00:28:58,653
- مضادات النوبات

521
00:28:58,736 --> 00:29:00,280
هي لا تستطيع فقط تذهب
إلى صيدلية ، صحيح؟

522
00:29:00,363 --> 00:29:01,614
لديها صرع

523
00:29:01,698 --> 00:29:03,491
لقد تم التنمر عليها
في المدرسة

524
00:29:03,575 --> 00:29:05,410
- شعرت بالأسى عليها

525
00:29:07,245 --> 00:29:08,830
أنت جيد جدا ، ساندي.

526
00:29:08,913 --> 00:29:10,999
تعرف ، لربما يتسكع
مع كليو لم تكن أفضل فكرة.

527
00:29:11,082 --> 00:29:12,917
- لا تتراجع
ستأخذ الأمر على محمل شخصي

528
00:29:13,001 --> 00:29:14,502
- أنا يمكن أن أشبح دائما
أخرج من هنا.

529
00:29:14,586 --> 00:29:16,504
- لا تفعل.

530
00:29:19,466 --> 00:29:21,092
- ستتأخر
من أجل العمل

531
00:29:22,677 --> 00:29:25,305
سأراك لاحقا ، حسنا ؟ 

532
00:29:29,267 --> 00:29:31,186
كانت خلفي تماما

533
00:29:31,269 --> 00:29:33,146
لم يكن هناك أي شيء
يمكنني فعل ذلك

534
00:29:33,229 --> 00:29:35,023
- هذا ليس خطأك

535
00:29:35,106 --> 00:29:37,317
انظر,
منذ أن سيطرت كليو,

536
00:29:37,400 --> 00:29:39,319
تم قتل 12 شخصا
إلى الأسفل.

537
00:29:39,402 --> 00:29:41,070
لقد خلقت هذه الفوضى
إنها على حسابها

538
00:29:41,154 --> 00:29:42,697
- لديها صرع

539
00:29:42,780 --> 00:29:43,990
صديقتي (ساندي) تتسلل إليها

540
00:29:44,073 --> 00:29:45,492
المخدرات المضادة للمصادرة
من المستشفى

541
00:29:45,575 --> 00:29:47,243
- بالطبع لديها صرع

542
00:29:47,327 --> 00:29:49,370
تلك الكتب التي تقرأها,
(تيدي روزفلت) ، (يوليوس قيصر),

543
00:29:49,454 --> 00:29:51,498
كلهم أصيبوا بالصرع
و تغلبت عليه

544
00:29:51,581 --> 00:29:54,209
لديها ولع بها
حالة خاصة

545
00:29:54,292 --> 00:29:56,836
تعتقد أن هذا يجعل
خاصتها ، قوية,

546
00:29:56,920 --> 00:29:57,837
لكن انظر لهذا

547
00:29:57,921 --> 00:29:59,422
أنظر إلى هذا.

548
00:29:59,506 --> 00:30:01,007
الطفل يترنح
الكبار,

549
00:30:01,090 --> 00:30:02,884
و الأطول
إنها تهرب من الأسر,

550
00:30:02,967 --> 00:30:04,511
كلما كبر الطفل

551
00:30:04,594 --> 00:30:05,970
- أيها الرئيس ، ألق نظرة.

552
00:30:06,054 --> 00:30:07,222
هاتف Anttwon مفقود,

553
00:30:07,305 --> 00:30:08,723
لكني وجدت هذا في السحابة.

554
00:30:08,806 --> 00:30:10,183
آخر صورة التقطها

555
00:30:10,266 --> 00:30:11,809
مخططات الأرضية ، على ما يبدو.

556
00:30:11,893 --> 00:30:14,771
- علامة الدولار
يمكن أن يكون خبأ شخص ما.

557
00:30:14,854 --> 00:30:17,774
- هانا) ، ضعي مسرح الجريمة)
صور من تبادل لاطلاق النار,

558
00:30:17,857 --> 00:30:20,235
وأرني تلك الطاولة

559
00:30:26,032 --> 00:30:29,410
بعد أن قتلتهم كليو,
أخذت الرسم معها

560
00:30:29,494 --> 00:30:31,412
هذا هو الاجتماع
كان حول.

561
00:30:31,496 --> 00:30:33,081
كانوا يخططون لسرقة.

562
00:30:33,164 --> 00:30:35,083
- الرسم كان على
جانب ديابلوس من الطاولة

563
00:30:35,166 --> 00:30:37,210
ربما كانوا يخططون
لسرقة مخبأهم الخاص

564
00:30:37,293 --> 00:30:38,711
- هذا يفسر
الاجتماع السري

565
00:30:38,795 --> 00:30:40,213
مع الستات المتداول.

566
00:30:40,296 --> 00:30:42,090
- لذا الآن كليو
الذهاب بعد خبأ.

567
00:30:42,173 --> 00:30:44,300
- هذا سيحل
مشاكلها المالية

568
00:30:44,384 --> 00:30:45,760
- قد يحل مشاكلنا
و أنا أيضا

569
00:30:45,843 --> 00:30:47,554
كلينتون ، تحقق مع إدارة مكافحة المخدرات,

570
00:30:47,637 --> 00:30:49,556
لنرى إن كان عميلهم (غارسيا)
حصلت على أي إنتل

571
00:30:49,639 --> 00:30:51,766
على أين ديابلوس
الحفاظ على مخبأ.

572
00:30:55,019 --> 00:30:56,563
وهذا هو الرقم حتى الآن

573
00:30:56,646 --> 00:30:59,274
من حرب العصابات المحرضة
بواسطة كليو ويلكنز.

574
00:31:03,903 --> 00:31:07,615
أود أن أقول بضع كلمات
عن الرجل الذي حذائه

575
00:31:07,699 --> 00:31:09,617
Ms. Wilkens
يحاول أن يملأ

576
00:31:09,701 --> 00:31:11,786
تايرون جاكسون

577
00:31:11,869 --> 00:31:13,621
تايرون جاكسون) كان مجرما),

578
00:31:13,705 --> 00:31:15,582
لكنه أيضا أعاد
لمجتمعه

579
00:31:15,665 --> 00:31:17,292
لقد دفع ثمن الجنازات,

580
00:31:17,375 --> 00:31:19,294
ساعد الناس على الدفع
فواتير التدفئة,

581
00:31:19,377 --> 00:31:21,254
حتى أنه ساعد في جلب
سوبر ماركت

582
00:31:21,337 --> 00:31:24,132
إلى حيه
لإعطاء وظائف للشباب.

583
00:31:24,215 --> 00:31:26,467
تايرون جاكسون
ساعد شعبه

584
00:31:26,551 --> 00:31:30,138
بالأدوات التي كان يملكها
تحت تصرفه

585
00:31:30,221 --> 00:31:31,973
حتى كليو ويلكنز
أنزله.

586
00:31:33,891 --> 00:31:36,269
- اتركيه

587
00:31:36,352 --> 00:31:38,646
- ماذا ؟ 
كليو ويلكنز) انتهى؟)

588
00:31:38,730 --> 00:31:40,481
لقد أدارت شوارعك
إلى منطقة حرب

589
00:31:40,565 --> 00:31:42,317
بيدها
أو بأوامرها,

590
00:31:42,400 --> 00:31:43,818
لقد قتلت
كل هؤلاء الناس

591
00:31:43,901 --> 00:31:45,653
والآن
ثلاثة عشر من أعضاء عصابتها

592
00:31:45,737 --> 00:31:47,488
في السجن بسبب
هي أما لا يمكن أن تزعج

593
00:31:47,572 --> 00:31:50,116
أو ليس لديه المال
ليكفلهم

594
00:31:50,199 --> 00:31:52,327
ربما هي فقط لا تعرف
كيف تجلب المال

595
00:31:52,410 --> 00:31:55,538
في كلتا الحالتين,
إنها ليست (تاي جاكسون).

596
00:31:55,622 --> 00:31:57,165
يعطيكم الصّحة.

597
00:31:59,292 --> 00:32:01,377
إذا لم يضايقها ذلك..

598
00:32:07,925 --> 00:32:09,886
- تاي) أصبح لينا)

599
00:32:09,969 --> 00:32:14,682
ظننت أنه يمكننا أن نكون شرعيين
أتصدقين ذلك؟

600
00:32:14,766 --> 00:32:18,686
هل تعتقد أنهم سوف
دعنا نعيش مثلهم ؟ 

601
00:32:18,770 --> 00:32:21,064
هل ستدعنا ننهض؟

602
00:32:21,147 --> 00:32:22,565
- كلا.

603
00:32:26,277 --> 00:32:28,154
ما نريده..

604
00:32:29,614 --> 00:32:31,115
يجب أن نأخذ

605
00:32:31,199 --> 00:32:32,742
الحصول على مربوطة.

606
00:32:34,285 --> 00:32:35,370
الآن!

607
00:32:37,121 --> 00:32:38,539
أحتاج لجنود

608
00:32:52,303 --> 00:32:54,138
- حقا ؟ 

609
00:32:56,265 --> 00:32:58,059
مرحبا كليو

610
00:33:05,316 --> 00:33:06,901
- لقد عرفتني عليها

611
00:33:06,984 --> 00:33:08,569
ماذا تعتقد صديقك
من أجل لقمة العيش ؟ 

612
00:33:08,653 --> 00:33:09,987
إنها مجرمة يا (ساندي)!

613
00:33:10,071 --> 00:33:11,739
حياة البلطجة.
الكراهية التي تمنحها

614
00:33:11,823 --> 00:33:14,075
كل ذلك التنمر الذي حصلت عليه
بسبب إصابتها بالصرع؟

615
00:33:14,158 --> 00:33:15,743
إنها تعيده

616
00:33:15,827 --> 00:33:17,662
- أرجوك يا (شيري),
لا تذهب معها.

617
00:33:17,745 --> 00:33:19,789
لم أستطع العيش مع نفسي
إذا حدث شيء لك.

618
00:33:19,872 --> 00:33:21,541
- أنا فلدي رمي في معها.
ليس لدي خيار

619
00:33:21,624 --> 00:33:23,418
مع سجلي ، أين أنا
هل ستحصلين على وظيفة مباشرة؟

620
00:33:23,501 --> 00:33:25,086
- لدي عمل
أنا سأعتني بك.

621
00:33:25,169 --> 00:33:27,088
- لا أريده
هكذا بيننا!

622
00:33:27,171 --> 00:33:29,716
لقد اتصلت بي
إذا لم أظهر ، سأنتهي

623
00:33:29,799 --> 00:33:31,926
- من أين حصلت على هذا ؟ 
- لا عليك.

624
00:33:32,009 --> 00:33:33,761
يجب أن أذهب.

625
00:33:37,181 --> 00:33:40,226
لا تتبعني.

626
00:33:40,309 --> 00:33:42,061
- لا يمكنني أن أخسرك مجددا!

627
00:33:42,145 --> 00:33:43,271
لا ، أنت لن تذهب.

628
00:33:43,354 --> 00:33:45,022
سأتحدث إليها,
سوف تستمع إلي

629
00:33:50,528 --> 00:33:52,613
- أنا من المباحث الفيدرالية

630
00:33:53,531 --> 00:33:56,576
أنا آسف ، ولكن مجرد معرفة الناس
أحمي ظهري ، حسنا ؟ 

631
00:33:56,659 --> 00:33:58,244
لن يحدث شيء
يحدث لي.

632
00:34:00,705 --> 00:34:02,123
- أنت...

633
00:34:04,542 --> 00:34:06,961
هل كنت من المباحث الفيدرالية قبل خمس سنوات؟

634
00:34:09,547 --> 00:34:11,340
عندما جعلتني أقع في الحب
معك؟

635
00:34:12,592 --> 00:34:15,136
عندما تظاهرت
أن تكون مغرما بي؟

636
00:34:15,219 --> 00:34:17,305
- لم أكن أتظاهر,

637
00:34:17,388 --> 00:34:20,183
لكن كان لدي عمل لأقوم به,
وأنا عندي واحد ليعمل الآن.

638
00:34:22,268 --> 00:34:23,436
اخرج!

639
00:34:24,937 --> 00:34:26,355
اخرج!

640
00:34:40,745 --> 00:34:42,914
- بارنز) يتحرك)

641
00:34:48,085 --> 00:34:49,670
- إنها ذاهبة للقاء

642
00:34:58,805 --> 00:35:00,765
الشاحنة توقفت للتو

643
00:35:00,848 --> 00:35:02,683
لا يمكنني معرفة إن كانت (كليو) بالداخل

644
00:35:08,231 --> 00:35:10,024
- مهلا ، مهلا ، مهلا!
- أوه أوه.

645
00:35:10,107 --> 00:35:11,734
لاعب جديد في الملعب

646
00:35:11,818 --> 00:35:13,861
- إذهب إلى البيت.
سنتحدث لاحقا

647
00:35:13,945 --> 00:35:16,531
- سأذهب معك

648
00:35:16,614 --> 00:35:19,659
- هذا هو الولاء
يبدو ذلك

649
00:35:40,638 --> 00:35:42,598
- لقد رفضوا
زقاق قبالة شارع ريموند.

650
00:35:42,682 --> 00:35:44,183
سوف يتم كشفنا إذا تتبعنا

651
00:35:44,267 --> 00:35:45,685
- ابق مكانك

652
00:35:45,768 --> 00:35:47,103
إذا فقدت الإشارة,
تعال إلي.

653
00:36:27,685 --> 00:36:30,605
- هاه ؟ 
- ماذا؟

654
00:36:30,688 --> 00:36:31,939
- المباحث الفيدرالية!
- مكتب التحقيقات الفدرالي ، لا تتحرك!

655
00:36:33,524 --> 00:36:34,775
- انبطح!
انبطحوا!

656
00:36:34,859 --> 00:36:36,319
- ألقوا أسلحتكم!
- انبطح!

657
00:36:36,402 --> 00:36:37,778
- اخفض سلاحك!
- ارفع يديك ، ارفع يديك!

658
00:36:37,862 --> 00:36:39,238
قف أمام الحائط!

659
00:36:40,364 --> 00:36:42,783
تنحوا!

660
00:36:44,035 --> 00:36:45,328
- دعني أخرج!

661
00:36:45,411 --> 00:36:47,788
دعني أخرج
أو سأقتلها!

662
00:36:47,872 --> 00:36:49,290
- دعها تذهب ، كليو.

663
00:36:49,373 --> 00:36:52,126
- لماذا؟
لقد أحضرتك!

664
00:36:52,210 --> 00:36:54,462
كنت تعلم أنها شرطية
- لم تكن تعلم

665
00:36:54,545 --> 00:36:56,130
لم يكن لديها شيء
ليعمل بهذا الفخ.

666
00:36:56,213 --> 00:36:58,758
- كان Anttwon.
الرجل الذي سمحت له بالعودة

667
00:36:59,884 --> 00:37:01,928
- الوشاة في جميع أنحاء.

668
00:37:02,011 --> 00:37:05,640
سأخرج
أو هذه العاهرة ميتة!

669
00:37:05,723 --> 00:37:08,559
- لقد آذيتها
وأنت لا تخرج حيا

670
00:37:10,061 --> 00:37:12,146
- ساندرا) قامت بحمايتك)

671
00:37:12,230 --> 00:37:15,566
لقد ساعدتك عندما
لقد مرضت في المدرسة

672
00:37:15,650 --> 00:37:17,443
أحضرت لك أدوية

673
00:37:17,526 --> 00:37:19,987
إنها شخص أفضل
أكثر مني أو منك,

674
00:37:20,071 --> 00:37:22,657
وأنت ستقتلها,
حقا ؟ 

675
00:37:22,740 --> 00:37:24,283
كيف سيجعلك هذا تبدين ؟ 

676
00:37:24,367 --> 00:37:25,534
- إنها محقة.

677
00:37:25,618 --> 00:37:27,495
أنت بالفعل أسطورة ، كليو.

678
00:37:27,578 --> 00:37:29,538
سبعة أيام كان لديك نحن
مطاردة ذيولنا.

679
00:37:29,622 --> 00:37:31,457
المباحث الفيدرالية بأكملها

680
00:37:31,540 --> 00:37:33,000
- ولم تترك قط منطقتك

681
00:37:33,084 --> 00:37:36,045
- هذا صحيح.
لقد تفوقت عليك

682
00:37:36,128 --> 00:37:37,463
- هذا ما فعلته,

683
00:37:37,546 --> 00:37:39,006
لكنك آذيت هذا
شخص واحد جيد,

684
00:37:39,090 --> 00:37:40,925
كل هذا يخرج من النافذة

685
00:37:41,008 --> 00:37:42,385
هؤلاء الناس الذين تعجب بهم,

686
00:37:42,468 --> 00:37:45,805
جان دارك ، قيصر,
الإسكندر الأكبر؟

687
00:37:45,888 --> 00:37:48,683
بالنسبة لهم ، هناك واحد فقط
لعبة السلطة التي تهم

688
00:37:48,766 --> 00:37:50,351
- وما هذا ؟ 

689
00:37:50,434 --> 00:37:52,853
- أعطنا الإذن
أن يأخذك في.

690
00:37:52,937 --> 00:37:54,397
- إذن ؟ 

691
00:37:54,480 --> 00:37:56,190
- أنت تتحكم بمصيرك

692
00:37:56,273 --> 00:37:58,192
ستقف طويلا مثل الجميع
هؤلاء الرجال والنساء العظماء

693
00:37:58,275 --> 00:38:00,653
- الكلمة ستخرج ، كليو.

694
00:38:00,736 --> 00:38:02,655
لقد اتصلت بالمسرحية,

695
00:38:02,738 --> 00:38:07,034
وعندما تدخل السجن,
ستمشين على الماء

696
00:38:22,633 --> 00:38:25,845
- من الأفضل أن تعتاد
بالنسبة لهم أساور.

697
00:38:28,472 --> 00:38:30,725
- سيعتنون بك
في الشمال

698
00:38:30,808 --> 00:38:33,060
- إنها مجنونة
- ستموت في السجن

699
00:38:33,144 --> 00:38:35,521
- إنها مجنونة

700
00:38:39,817 --> 00:38:41,402
- هل أنت بخير ؟ 

701
00:38:41,485 --> 00:38:42,903
- بالتأكيد.

702
00:38:42,987 --> 00:38:45,072
- لقد جعلتنا نقلق
عندما قفزت في تلك الشاحنة

703
00:38:45,156 --> 00:38:47,241
- السيدة الحديدية.

704
00:38:48,492 --> 00:38:51,579
- الآن إذهب إلى البيت.
عانقي طفلك

705
00:38:52,997 --> 00:38:54,999
- مكتب السجون
على الخط

706
00:38:56,333 --> 00:38:58,252
- هذا العميل لاكروا

707
00:38:58,335 --> 00:38:59,879
أود أن أتحدث عن
نقل سجين

708
00:38:59,962 --> 00:39:03,382
أسفل من راي بروك,
اسم كندريك بيري.

709
00:39:05,342 --> 00:39:07,428
- لماذا ركبت الشاحنة ؟ 

710
00:39:08,471 --> 00:39:10,931
- للتأكد من لا شيء
حدث لك.

711
00:39:12,683 --> 00:39:14,477
ماذا سيفعلون بي؟

712
00:39:14,560 --> 00:39:18,606
- أنا لا أعرف.
سأرى ما يمكنني فعله

713
00:39:31,535 --> 00:39:35,956
السيد ماكجريجور
عاد إلى عمله,

714
00:39:36,040 --> 00:39:39,126
و (بيتر )كان وحيدا مجددا,

715
00:39:39,210 --> 00:39:42,671
لكنه كان خائفا جدا,

716
00:39:42,755 --> 00:39:46,634
وكان جدا ، جدا..."

717
00:39:50,721 --> 00:39:53,557
- مرحبا يا أمي
- مرحبا يا عزيزتي

718
00:40:13,244 --> 00:40:15,037
- أمي ، اقرأي أكثر

719
00:40:15,121 --> 00:40:17,873
- هل قرأت المزيد ؟ 
حسنا!

720
00:40:17,957 --> 00:40:19,166
- ياي.

721
00:40:19,250 --> 00:40:21,335
- يمكننا قراءة المزيد

722
00:40:21,418 --> 00:40:25,840
بيتر سألها
الطريق إلى البوابة,

723
00:40:25,923 --> 00:40:30,553
"لكنها كان عندها مثل هذه البازلاء الكبيرة
في فمها,

724
00:40:30,636 --> 00:40:34,181
لم تستطع الإجابة"

725
00:40:35,641 --> 00:40:37,852
- جدتي قالت
أنهم أناس سيئون,

726
00:40:37,935 --> 00:40:40,980
وأناس طيبون
كان لا بد أن أوقفهم.

727
00:40:43,482 --> 00:40:45,234
- وما رأيك
بشأن ذلك؟

728
00:40:47,736 --> 00:40:50,406
- لماذا يجب أن تكون أمي ؟ 

729
00:40:52,950 --> 00:40:55,703
- أعتقد أن كل شيء عن الحب.

730
00:40:58,664 --> 00:41:03,711
لقد أحبتك كثيرا,
وأجدادك,

731
00:41:03,794 --> 00:41:06,338
العم كلينتون.

732
00:41:06,422 --> 00:41:10,342
لقد أحبت عائلتها
والأصدقاء كثيرا

733
00:41:10,426 --> 00:41:13,345
أنها أرادت
للحفاظ على سلامة الجميع

734
00:41:16,473 --> 00:41:19,768
شعرت أنها هي..

735
00:41:19,852 --> 00:41:22,646
أهم مسؤولية

736
00:41:31,822 --> 00:41:33,532
تصبح على خير يا أبي

737
00:41:33,616 --> 00:41:35,409
- ليلة سعيدة ، حبيبته.

738
00:41:58,724 --> 00:42:01,602
- مرحبا أيها الوسيم
- مرحبا ، رائع.

739
00:42:01,685 --> 00:42:04,104
كيف حال طفلنا ؟ 

740
00:42:04,188 --> 00:42:06,565
إنها متحمسة
حول تحول ثمانية.

741
00:42:08,192 --> 00:42:09,485
تبدو متعبا اليوم

742
00:42:09,568 --> 00:42:11,278
- لا أستطيع التفكير بالسبب

743
00:42:11,362 --> 00:42:14,281
ربما بسبب النوبة المزدوجة

744
00:42:14,365 --> 00:42:16,951
تريدني أن آتي إلى هناك
ونركل بعض النحاس ؟ 

745
00:42:17,034 --> 00:42:18,786
- مم-هم.

