﻿1
00:00:03,133 --> 00:00:06,615
وكنت أعمى
لألم ابني

2
00:00:06,658 --> 00:00:09,400
ربما لم يجد
الكلمات لتخبرني,

3
00:00:09,444 --> 00:00:12,055
لكن.....كنت والده

4
00:00:12,099 --> 00:00:13,274
كان يجب أن أراه

5
00:00:14,840 --> 00:00:17,060
ابني..

6
00:00:17,104 --> 00:00:20,803
الكثير منكم يعرف ابني داني
أفضل مني

7
00:00:20,846 --> 00:00:23,588
إذا كان أي منكم يود
ليقول كلمة في ذاكرته..

8
00:00:23,632 --> 00:00:26,765


9
00:00:26,809 --> 00:00:28,463


10
00:00:28,506 --> 00:00:31,901
مهلا ، سكوت ، هيا ، رجل.
لا تذهب.

11
00:00:31,944 --> 00:00:38,908


12
00:00:55,316 --> 00:00:58,406


13
00:01:02,845 --> 00:01:04,412


14
00:01:06,240 --> 00:01:07,545


15
00:01:07,589 --> 00:01:10,331
 حسنا,
♪ I can't move mountains ♪

16
00:01:10,374 --> 00:01:12,376
♪ Yeah ♪

17
00:01:12,420 --> 00:01:13,899
♪ I can't move mountains ♪

18
00:01:13,943 --> 00:01:14,857


19
00:01:14,900 --> 00:01:15,901


20
00:01:15,945 --> 00:01:16,859
توقف!
آمن!

21
00:01:16,902 --> 00:01:17,860


22
00:01:17,903 --> 00:01:18,817


23
00:01:18,861 --> 00:01:19,992


24
00:01:20,036 --> 00:01:22,430


25
00:01:25,172 --> 00:01:26,782


26
00:01:31,221 --> 00:01:33,528


27
00:01:38,228 --> 00:01:41,362


28
00:01:43,668 --> 00:01:45,627
أيها العملاق,
لم أرك تدخل

29
00:01:45,670 --> 00:01:47,846
أريد صندوقا
لـ (وينشستر) 300 حبة

30
00:01:47,890 --> 00:01:51,937
Uh ، نحن خارج الإنتصارات,
لكني حصلت على S&Bs 250.

31
00:01:51,981 --> 00:01:55,027
الإنتصارات قياسية
هل يمكنك تفقد مكتب (رينج)؟

32
00:01:55,071 --> 00:01:57,943
لست بحاجة للتحقق
أعرف ما لدينا

33
00:01:57,987 --> 00:01:58,988
فقط اتصل بالمكتب

34
00:02:00,207 --> 00:02:01,730
أنا بحاجة للفوز لMOAي.

35
00:02:03,340 --> 00:02:06,038
هيا يا رجل.
ذخيرة.

36
00:02:06,082 --> 00:02:09,694
فقط عد إلى المدى
وافعل ما تفعله

37
00:02:09,738 --> 00:02:11,392
ماذا أفعل ؟ 

38
00:02:13,394 --> 00:02:14,525


39
00:02:16,310 --> 00:02:17,485
سأريك ما أفعله

40
00:02:24,013 --> 00:02:25,406
نعم ، حسنا,
أتمنى أن يصمد الطقس

41
00:02:25,449 --> 00:02:26,537
أنا وصديقتي--

42
00:02:26,581 --> 00:02:27,408
لدينا جولة لطيفة على الدراجة
مخطط لاحقا--

43
00:02:27,451 --> 00:02:28,452


44
00:02:28,496 --> 00:02:29,714


45
00:02:29,758 --> 00:02:31,194
ما هذا بحق الجحيم؟


46
00:02:31,238 --> 00:02:32,369
اِنتبه!
اِنتبه!

47
00:02:32,413 --> 00:02:33,849
لينبطح الجميع!
لينبطح الجميع!

48
00:02:33,892 --> 00:02:35,372


49
00:02:35,416 --> 00:02:36,852
إطلاق نار!


50
00:02:36,895 --> 00:02:38,854
911 ، ما هي حالتك الطارئة ؟ 


51
00:02:38,897 --> 00:02:40,551
لدينا مطلق نار
في ميدان (دايموند هيل)

52
00:02:40,595 --> 00:02:43,206
مطلق النار في المدى.

53
00:02:43,250 --> 00:02:46,209


54
00:02:46,253 --> 00:02:48,994


55
00:02:57,046 --> 00:02:59,440
ربما المزيد من الشاي
سوف تساعدك على معرفة ذلك.

56
00:02:59,483 --> 00:03:01,181
اهتم بشيوخك

57
00:03:01,224 --> 00:03:02,225


58
00:03:02,269 --> 00:03:05,141
لذا تطويهم
أسفل مثل هذا

59
00:03:05,185 --> 00:03:10,320
لإخفاء العقدة,
وبعد ذلك تأخذ خصلة,

60
00:03:10,364 --> 00:03:13,497
وأنت تربطه حول هنا,

61
00:03:13,541 --> 00:03:16,500
وهذا سيجعل
رأس الدمية

62
00:03:16,544 --> 00:03:18,415
سنحتاج
عدة خياطتي.

63
00:03:18,459 --> 00:03:21,592
تركته في الطابق العلوي.
سأذهب لإحضاره

64
00:03:21,636 --> 00:03:23,942
نحن نصنع هذه لأمي
رائع جدا

65
00:03:25,640 --> 00:03:27,772
لا أعرف ماذا ستفعل
بدونك ، ماريلو.

66
00:03:27,816 --> 00:03:30,253
أنت تعرف,
صنع دمى قشر الذرة

67
00:03:30,297 --> 00:03:31,907
يمكن أن يكون علاجيا.

68
00:03:31,950 --> 00:03:34,605
يمكنني أن أريك كيف تصنع واحدة

69
00:03:44,485 --> 00:03:46,356
مستعد ؟ 
جاهز.

70
00:03:46,400 --> 00:03:51,361
راقب الطائر


71
00:03:51,405 --> 00:03:53,450
تم


72
00:03:54,538 --> 00:03:56,453


73
00:03:57,976 --> 00:04:00,936


74
00:04:01,937 --> 00:04:03,547
أنقذني الجرس

75
00:04:09,771 --> 00:04:11,773
Scot Weitzen, 32,

76
00:04:11,816 --> 00:04:14,689
أطلق قناص الجيش
برتبة ملازم

77
00:04:14,732 --> 00:04:16,343
دخلت في شجار
مع كاتب معدات

78
00:04:16,386 --> 00:04:17,648
الشيء التالي الذي تعرفه ... خمسة قتلى.

79
00:04:17,692 --> 00:04:19,607
(سميت بـ (سايكلوب

80
00:04:19,650 --> 00:04:22,174
جولات في العراق ، أفغانستان,
وسوريا

81
00:04:22,218 --> 00:04:25,613
تم تأكيد 31 جريمة قتل ثلاثة من
على بعد ميل

82
00:04:26,962 --> 00:04:29,138
واحد هو الحظ,
اثنين أنت مباركة ، ولكن ثلاثة؟

83
00:04:30,792 --> 00:04:32,141
تاريخ الطب النفسي؟

84
00:04:32,184 --> 00:04:33,229
لا شيء مع VA.

85
00:04:33,273 --> 00:04:34,665
أنا أتحقق
مع التأمين الطبي

86
00:04:34,709 --> 00:04:37,320
تسريح مشرف,
لا سجل إجرامي.

87
00:04:37,364 --> 00:04:38,756
أين يتصل (سايكلوبس) بالمنزل؟

88
00:04:38,800 --> 00:04:41,019
أمي تعيش
في ستوتون ، ماساتشوستس.

89
00:04:41,063 --> 00:04:43,500
أخبرت الشرطة المحلية بأنه
إنتقلت قبل ثلاثة أسابيع

90
00:04:43,544 --> 00:04:45,154
لقد كان يعيش
اخرج من سيارته

91
00:04:45,197 --> 00:04:48,200
لديهم تعميم على جميع أنحاء البلاد
ووحدة خارج منزل أمي

92
00:04:48,244 --> 00:04:50,725
لو كنت أنا هاربا,
أنا أضرب a رفيق معركة--

93
00:04:50,768 --> 00:04:52,901
شخص أثق به في حياتي

94
00:04:52,944 --> 00:04:54,337
أعد قائمة بجميع الأعضاء

95
00:04:54,381 --> 00:04:56,383
من كل وحدة ويتزن
متورط معه

96
00:04:56,426 --> 00:04:57,819
أرسل العملاء إلى كل واحد منهم

97
00:04:57,862 --> 00:05:01,170
أود أن أعرف كيف
هذا الرجل أطلق النار على ميدان الرماية

98
00:05:01,213 --> 00:05:03,912
مليئة بالمسلحين
دون أن يقتل نفسه

99
00:05:03,955 --> 00:05:05,740
وأود أن أعرف
لماذا فعل ذلك ؟ 

100
00:05:08,786 --> 00:05:11,485
لم تفكر به
لشيء كهذا

101
00:05:11,528 --> 00:05:14,139
(سايكلوبس)
بطل أمريكي لعين

102
00:05:14,183 --> 00:05:15,489
هل كان منتظما هنا؟

103
00:05:15,532 --> 00:05:17,360
نعم ، كل أسبوع
للعام الماضي

104
00:05:17,404 --> 00:05:18,753
لوحدك ؟ 
في الغالب.

105
00:05:18,796 --> 00:05:20,276
أحيانا مع جنود آخرين

106
00:05:20,320 --> 00:05:21,712
سمعنا
هل كان هناك جدال؟

107
00:05:21,756 --> 00:05:23,061
نعم ، على الرصاص.

108
00:05:23,105 --> 00:05:25,760
أراد علامة تجارية معينة,
ونحن كنا خارج.

109
00:05:25,803 --> 00:05:28,589
قال أنه بحاجة إليه
ل ، أم ، له M-O شيء.

110
00:05:28,632 --> 00:05:31,374
(موا) ؟ 
دقيقة من دقة الزاوية؟

111
00:05:31,418 --> 00:05:33,898
أنت تعمل في ميدان الرماية,
وأنت لا تعرف ما هو موا ؟ 

112
00:05:33,942 --> 00:05:36,292


113
00:05:36,336 --> 00:05:37,511
ماذا؟

114
00:05:37,554 --> 00:05:41,253
لا ... الأمر فقط أنك
يبدو مثله تماما

115
00:05:41,297 --> 00:05:44,605
هذا يخيفني ، حسنا ؟ 
كان من الممكن أن أكون أنا

116
00:05:44,648 --> 00:05:46,346
وكيف انتهى الجدال؟

117
00:05:46,389 --> 00:05:48,391
أعطيت سكوتصندوق من الرصاص

118
00:05:48,435 --> 00:05:50,698
وأخبرته
للذهاب للقيام بأغراضه.

119
00:05:50,741 --> 00:05:53,353
أخبرني أنه سيريني
ما يفعله

120
00:05:53,396 --> 00:05:54,832


121
00:05:54,876 --> 00:05:56,486
موقف السيارات ثم ماذا؟

122
00:05:56,530 --> 00:05:58,836
مكتب المعدات,

123
00:05:58,880 --> 00:06:01,230
ثم إلى مدى إطلاق النار,

124
00:06:01,273 --> 00:06:03,363
إلى يسار السقيفة,
ثم إلى اليمين

125
00:06:03,406 --> 00:06:08,716


126
00:06:08,759 --> 00:06:10,935
كم من الوقت بين
الطلقة الأولى والأخيرة؟

127
00:06:10,979 --> 00:06:12,459
وفقا
إلى فيديو المراقبة,

128
00:06:12,502 --> 00:06:13,851
5.7 ثانية

129
00:06:13,895 --> 00:06:17,812
خمس طلقات ، أهداف متحركة
مع هذا الانتشار ؟ 

130
00:06:17,855 --> 00:06:21,206
رجلنا قناص بارع--
سريع ودقيق.

131
00:06:21,250 --> 00:06:22,294
لقد ضرب كل تلك الأهداف

132
00:06:22,338 --> 00:06:24,122
ماعدا الرجل
هذا أغضبه؟

133
00:06:24,166 --> 00:06:25,515
رجل المعدات؟

134
00:06:25,559 --> 00:06:27,909
تلك كانت أسهل طلقة,
ولم يأخذها

135
00:06:27,952 --> 00:06:30,128
ربما نفذ منه الوقت

136
00:06:30,172 --> 00:06:31,303
لا أظن ذلك.

137
00:06:31,347 --> 00:06:32,914
لقد فعل بالضبط
ما قاله أنه سيفعل--

138
00:06:32,957 --> 00:06:35,046
مظاهرة
ما يمكن أن يفعله القناص

139
00:06:35,090 --> 00:06:37,788
الموظف على قيد الحياة
لأن (ويتزن) أراد

140
00:06:37,832 --> 00:06:39,224
لأريه
كم كان ماهرا

141
00:06:39,268 --> 00:06:41,357
لقد تحدثت مع أحدهم
من أصدقاء (وايتزن) في مجال الرماية,

142
00:06:41,401 --> 00:06:42,663
الملازم الصلبة.

143
00:06:42,706 --> 00:06:45,666
يدير العلاج الجماعي
(للأطباء البيطريين في (مانسفيلد

144
00:06:45,709 --> 00:06:47,624
بعض أعضائه
خدم مع ويتزن.

145
00:06:47,668 --> 00:06:49,104


146
00:06:49,147 --> 00:06:51,280
آخر مرة رأيت (سكوت)
كان في جنازة داني ماكولا

147
00:06:51,323 --> 00:06:53,543
قبل ثلاثة أيام في بوسطن.

148
00:06:53,587 --> 00:06:54,892
حاولت التحدث معه,

149
00:06:54,936 --> 00:06:56,198
لكنه غادر قبل ماك
كان حتى في الأرض.

150
00:06:56,241 --> 00:06:57,939
لقد خدمت مع سكوت,
أيها الملازم ؟ 

151
00:06:57,982 --> 00:07:00,724
لقد تداخلنا
كنت هنا عندما عاد

152
00:07:00,768 --> 00:07:01,899
ضع جبهة جيدة في البداية,

153
00:07:01,943 --> 00:07:03,988
لكني عرفت
ما كان يمر به.

154
00:07:04,032 --> 00:07:06,817
زوجتي تستيقظ في الليل
سأنام على الأرض

155
00:07:06,861 --> 00:07:08,906
أنفجر على الأطفال.
سمعت ذلك.

156
00:07:10,299 --> 00:07:12,170
(سكوت) لم يستطع المواصلة
الجبهة الجيدة؟

157
00:07:12,214 --> 00:07:13,607
لا يمكن أن يدوم.

158
00:07:13,650 --> 00:07:16,566
وحدتنا فقدت سبعة أعضاء
في السنوات الثلاث الماضية

159
00:07:16,610 --> 00:07:20,352
(جيك كليار) و (داني ماكولا)--
فقط أربعة أشهر على حدة.

160
00:07:20,396 --> 00:07:23,051


161
00:07:23,094 --> 00:07:24,400
لقد أخبرتهم بالفعل
من أنت ؟ ,

162
00:07:24,444 --> 00:07:25,967
لكن دعني أدخل أولا

163
00:07:28,883 --> 00:07:30,711
هل فعلت من قبل
هذا الشيء الجماعي ، كيني؟

164
00:07:30,754 --> 00:07:33,931
عدة مرات
ليس كثيرا

165
00:07:33,975 --> 00:07:36,064
لا أستطيع تخيل هذه القضية
هذا سهل عليك

166
00:07:37,848 --> 00:07:39,633
سأكون بخير يا رئيس

167
00:07:43,027 --> 00:07:45,726
كقناص ، يدربونك
لصنع البندقية

168
00:07:45,769 --> 00:07:47,989
إمتداد لنفسك,

169
00:07:48,032 --> 00:07:50,644
ألف-النطاق
من عينك,

170
00:07:50,687 --> 00:07:53,037
الزناد إمتداد
من قبضتك,

171
00:07:53,081 --> 00:07:54,952
لذا عندما يأخذون
بندقيتك,

172
00:07:54,996 --> 00:07:56,780
هو مثل
لقد تم بترككم

173
00:08:00,175 --> 00:08:02,525
لقد تم عقد على هذا,

174
00:08:02,569 --> 00:08:07,051
للبندقية التي تمثلها,
لكن الآن أفهم.

175
00:08:07,095 --> 00:08:10,011
إنه طرف وهمي
أنا لست بحاجة إلى أكثر.

176
00:08:11,229 --> 00:08:12,709
أنا يمكن أن أتجاوزه.

177
00:08:14,232 --> 00:08:15,320
شكرا لك ، رون.

178
00:08:15,364 --> 00:08:18,280


179
00:08:24,939 --> 00:08:27,332
أنا العميلة (جيس لاكروا).

180
00:08:27,376 --> 00:08:29,073
أنا العميل (كيني كروسبي)

181
00:08:29,117 --> 00:08:31,075
ونحن هنا للتحدث معك
عن سكوتويتزن

182
00:08:34,862 --> 00:08:38,126
انظر ، نحن لا نتفق على الإطلاق
مع ما فعله سكوت.

183
00:08:38,169 --> 00:08:41,172
إنه يؤذينا جميعا,
لكنه أخونا

184
00:08:41,216 --> 00:08:43,305
نعرف من أين أتى

185
00:08:45,350 --> 00:08:46,787
أنا طبيب بيطري أيضا

186
00:08:48,658 --> 00:08:50,791
وأنا أفهم ما تقوله.

187
00:08:50,834 --> 00:08:52,227
نريد أن نحضر (سكوت)

188
00:08:52,270 --> 00:08:55,535
قبل أن يؤذي أي شخص آخر
أو نفسه

189
00:08:55,578 --> 00:08:58,059
أي شخص يتحدث إليه
في اليومين الماضيين

190
00:08:58,102 --> 00:08:59,843
أو يعرف مكانه,

191
00:08:59,887 --> 00:09:02,237
يمكنك التحدث معنا
بعد الإجتماع

192
00:09:03,630 --> 00:09:07,198
آخر مرة معظمنا
رأيت (سكوت) في جنازة (ماك)

193
00:09:07,242 --> 00:09:09,679
لا أتذكر
رؤيته يتكلم مع أي شخص

194
00:09:09,723 --> 00:09:11,551
موت ماك
اضربه بقوة

195
00:09:11,594 --> 00:09:13,248
لماذا موته على وجه الخصوص؟

196
00:09:15,076 --> 00:09:17,165
ماك جرح
خلال جولتنا الأخيرة--

197
00:09:17,208 --> 00:09:18,645
طريح الفراش

198
00:09:18,688 --> 00:09:22,039
(سكوت) زاره تقريبا
كل أسبوع في كوينسي

199
00:09:22,083 --> 00:09:23,606
سأخبرك بهذا
بشأن (سكوت)

200
00:09:23,650 --> 00:09:25,042
لقد دربني,

201
00:09:25,086 --> 00:09:26,783
وأول شيء
لقد علمني,

202
00:09:26,827 --> 00:09:29,438
القناص يجب أن يبقى غير مرئي

203
00:09:31,483 --> 00:09:33,355
لن يتصل بأحد

204
00:09:35,226 --> 00:09:38,447
واخا,
ونحن نقدر المدخلات.

205
00:09:38,490 --> 00:09:41,189
فقط في حالة تواصل معه
لأي منكم,

206
00:09:41,232 --> 00:09:43,191
سأترك بعض البطاقات
مع الملازم

207
00:09:43,234 --> 00:09:45,236
حسنا ، لنأخذ استراحة

208
00:09:46,847 --> 00:09:48,109


209
00:09:49,719 --> 00:09:51,634
هل أنت بخير يا أخي؟

210
00:09:51,678 --> 00:09:54,071
أنا متماسك
أنت ؟ 

211
00:09:54,115 --> 00:09:57,205


212
00:09:58,380 --> 00:09:59,468


213
00:10:01,209 --> 00:10:02,863
لن يحبس أنفاسك.

214
00:10:02,906 --> 00:10:04,865
لم أكن أخطط لذلك

215
00:10:04,908 --> 00:10:05,909
يعطيكم الصّحة.

216
00:10:05,953 --> 00:10:08,172


217
00:10:08,216 --> 00:10:09,739
أيها الرئيس ، لقد وجدوا سيارته

218
00:10:09,783 --> 00:10:11,611


219
00:10:11,654 --> 00:10:13,090
تحدث عن انبعاثات الميثان

220
00:10:13,134 --> 00:10:14,265
هل سيؤلمه أن يخرج

221
00:10:14,309 --> 00:10:16,528
كيس نومه
بين الفينة والأخرى ؟ 

222
00:10:16,572 --> 00:10:18,008
حصلت على زجاجة حبوب فارغة.

223
00:10:18,052 --> 00:10:20,968
لا علامة على الأرجح
أدوية الشوارع

224
00:10:23,448 --> 00:10:26,016
"أم الحزن
الذي حمل المسيح بين ذراعيك,

225
00:10:26,060 --> 00:10:28,323
"يلهمنا للسفر
بدون تعثر

226
00:10:28,366 --> 00:10:30,891
على طول ذلك الطريق الذي يؤدي
نخب السلام الحقيقي"

227
00:10:30,934 --> 00:10:32,936
سكوتوجد بعض المطبات
على ذلك الطريق.

228
00:10:32,980 --> 00:10:35,112
هل تمانع في تمرير لي ذلك؟

229
00:10:35,156 --> 00:10:37,158
تحدث عن قانون (مورفي)

230
00:10:37,201 --> 00:10:40,814
فريق المحاربين القدامى
التقييم النفسي قبل أربعة أيام

231
00:10:40,857 --> 00:10:43,555
بسبب تراكم الأعمال
في تعويض التأمين.

232
00:10:43,599 --> 00:10:45,688
متأخر اليوم ، ينقصه دولار

233
00:10:45,732 --> 00:10:48,169
متى يتم ختمها ؟ 
يوم إطلاق النار

234
00:10:48,212 --> 00:10:50,475
أرسل إلى مكان أمه
في ستوتون

235
00:10:50,519 --> 00:10:53,304
كان سيستغرق يوما على الأقل
للوصول إلى هناك.

236
00:10:53,348 --> 00:10:55,393
أتذكر إحضار هذا
من صندوق البريد

237
00:10:55,437 --> 00:10:56,960
تركته على الطاولة

238
00:10:57,004 --> 00:11:00,877
لابد أن (سكوتي)تسللت
ربما عندما كنت في المتجر؟

239
00:11:00,921 --> 00:11:02,662
هل لاحظت
أي شيء آخر مفقود؟

240
00:11:02,705 --> 00:11:04,141
حسنا ، إعتقدت بأنني كان عندي

241
00:11:04,185 --> 00:11:07,144
رغيف كامل من الخبز
وربما بعض الموز؟

242
00:11:07,188 --> 00:11:08,711
لماذا يعتقد
يجب أن يتسلل

243
00:11:08,755 --> 00:11:10,713
وسرقة الطعام
من أمه ؟ 

244
00:11:10,757 --> 00:11:12,149
أنا لا أعرف.

245
00:11:12,193 --> 00:11:13,324
هل هو غاضب منك ؟ ,

246
00:11:13,368 --> 00:11:16,066
أو هل يعتقد
أنت غاضب منه؟

247
00:11:21,811 --> 00:11:25,815
أخبرته أن يرحل
قبل ثلاثة أسابيع.

248
00:11:25,859 --> 00:11:30,124
أوه ، الله ، يغفر لي.
لم أستطع التعامل معه

249
00:11:30,167 --> 00:11:34,955
لو فقدت (سكوتي) ذراعا
أو إذا فقد ساقيه,

250
00:11:34,998 --> 00:11:39,133
سأحمله
أعدك بذلك

251
00:11:39,176 --> 00:11:41,918
لكنه فقد شيئا بالداخل

252
00:11:41,962 --> 00:11:45,705
لم أعرف كيف
لأعتني به ... ابني.

253
00:11:45,748 --> 00:11:47,054


254
00:11:47,097 --> 00:11:49,534
ما فعله (سكوت)
ليست غلطتك يا سيدة (ويتزن)

255
00:11:49,578 --> 00:11:51,101
رجال الشرطة يقسمون صعودا وهبوطا
لم يغادروا

256
00:11:51,145 --> 00:11:52,276
وظائفهم
منذ إطلاق النار

257
00:11:52,320 --> 00:11:54,148
قل لا طريق Witzen
لقد تجاوزتهم

258
00:11:54,191 --> 00:11:57,368
سيدة (ويتزن) ، هل لديك
هل كنت في الخلف هذا الصباح؟

259
00:11:57,412 --> 00:11:58,456
لا ، لا.

260
00:11:58,500 --> 00:12:00,502
وجدت آثار جديدة
في الوحل

261
00:12:00,545 --> 00:12:02,199


262
00:12:02,243 --> 00:12:03,592
Mrs. Weitzen,
تعال معي ، من فضلك.

263
00:12:03,635 --> 00:12:08,684


264
00:12:08,728 --> 00:12:11,208
على طول خط الأشجار
هناك خشب

265
00:12:11,252 --> 00:12:13,123
رأيت عصفورين رفعا

266
00:12:13,167 --> 00:12:19,390


267
00:12:19,434 --> 00:12:20,827
- أجل.

268
00:12:20,870 --> 00:12:23,830


269
00:12:23,873 --> 00:12:30,967


270
00:12:42,065 --> 00:12:43,197
اللعنة.

271
00:12:44,502 --> 00:12:46,243
ربما كان
هنا بين عشية وضحاها

272
00:12:46,287 --> 00:12:48,593
مستلقيا في بوله

273
00:12:48,637 --> 00:12:50,378
ينتظرنا.

274
00:12:50,421 --> 00:12:53,207
لقد التقط بريده,
ملقاة من السيارة في نورتن,

275
00:12:53,250 --> 00:12:56,079
ضع الرسالة داخل المنزل
لإعادتنا إلى هنا

276
00:12:56,123 --> 00:12:58,125
إذا لماذا لم يطلق النار علينا ؟ 

277
00:12:58,168 --> 00:13:00,823
إنه يرينا
كم هو جيد

278
00:13:00,867 --> 00:13:02,390
وهو جيد جدا

279
00:13:02,433 --> 00:13:04,740
ترك آثار طين
إذا كنا نعلم أنه كان هنا ؟ 

280
00:13:04,784 --> 00:13:06,263
إنه يلعب معنا--

281
00:13:06,307 --> 00:13:08,918
يختبرنا لنرى
كم نحن جيدون

282
00:13:08,962 --> 00:13:10,572
دعنا لا نخذله.

283
00:13:10,615 --> 00:13:12,095


284
00:13:17,971 --> 00:13:21,975
أم الحزن,
أبقيني على طريق السلام

285
00:13:22,018 --> 00:13:24,325


286
00:13:24,368 --> 00:13:28,895
أم الحزن,
خفف عني من عبئي

287
00:13:28,938 --> 00:13:33,813
أم الحزن ، عانقيني
مع حبك

288
00:13:33,856 --> 00:13:36,772


289
00:13:36,816 --> 00:13:41,385


290
00:13:41,429 --> 00:13:45,868
أم الحزن,
أبقيني على طريق السلام

291
00:13:45,912 --> 00:13:48,305
التصوير الحراري الجوي
لم أجد شيئا

292
00:13:48,349 --> 00:13:49,829
(ويتزن) تم إخفائه تماما.

293
00:13:49,872 --> 00:13:50,830
تلك الطائرات كانت فوق

294
00:13:50,873 --> 00:13:52,962
عشرون دقيقة
بعد أن وجدنا عشه

295
00:13:53,006 --> 00:13:55,704
تتعلم في تدريب القناصة
كيف تختبئ من الحرارة

296
00:13:55,747 --> 00:13:57,662
(وايتزن) كان يمكن أن ينقع
بطانية كامو

297
00:13:57,706 --> 00:13:59,403
في بركة باردة
وحصلت تحته.

298
00:13:59,447 --> 00:14:02,450
لقد قللنا من شأنه,
بما فيهم أنا

299
00:14:02,493 --> 00:14:03,538
حصلت على النتائج

300
00:14:03,581 --> 00:14:05,409
من زجاجة حبوب منع الحمل
في سيارته

301
00:14:05,453 --> 00:14:08,673
بقايا بوبروبيون--
مضاد للإكتئاب يسبب الإدمان

302
00:14:08,717 --> 00:14:10,893
معروف أيضا
كوكايين الرجل المسكين

303
00:14:10,937 --> 00:14:11,981
إدمان

304
00:14:12,025 --> 00:14:13,504
وجدنا
اتصال ويتزن بالمخدرات,

305
00:14:13,548 --> 00:14:15,202
ربما نجده

306
00:14:15,245 --> 00:14:16,681
أعراض سوء المعاملة--

307
00:14:16,725 --> 00:14:19,859
الفم الجاف ، الأرق,
سلوك عدواني..

308
00:14:22,731 --> 00:14:25,386
أعتقد أنني قابلت شخصا ربما
أعرف أين يسجل ويتزن

309
00:14:25,429 --> 00:14:28,476


310
00:14:28,519 --> 00:14:32,262


311
00:14:32,306 --> 00:14:35,222
(لين),
تذكر هؤلاء الرجال؟

312
00:14:35,265 --> 00:14:36,658
يريدون التحدث معك

313
00:14:36,701 --> 00:14:39,182
الأمر متروك لك ، برعم,
ولكن يمكن أن تساعد سكوت.

314
00:14:39,226 --> 00:14:43,752


315
00:14:43,795 --> 00:14:46,798
أقدر كيف تفقدتني
في وقت سابق اليوم

316
00:14:46,842 --> 00:14:47,887
اسمي كيني.

317
00:14:47,930 --> 00:14:49,845
أنا كنت af-state
قبل أن أتعثر

318
00:14:49,889 --> 00:14:53,501
المشاة 12
نفس الحقائب ، نفس الخندق

319
00:14:53,544 --> 00:14:55,982


320
00:14:56,025 --> 00:14:57,244
نفس الأدوية عندما عدت

321
00:14:57,287 --> 00:14:59,420
نفس الشيء ؟ 
أنت ؟ 

322
00:14:59,463 --> 00:15:00,943
نخير؟


323
00:15:00,987 --> 00:15:01,944
لا ، لا.

324
00:15:03,511 --> 00:15:05,426
ماذا ؟ لقد دربوك
للعمل في فرقة ؟ 

325
00:15:05,469 --> 00:15:07,558
لإطلاق النار؟
هل أصبت بطلق ناري ؟ 

326
00:15:07,602 --> 00:15:09,821
منظار مثلي
قاتل لوحده.

327
00:15:11,127 --> 00:15:12,476
ليس نفس الشيء ، نخر.

328
00:15:13,738 --> 00:15:15,784
أنت و (سكوت) كنتما مقربين؟

329
00:15:15,827 --> 00:15:17,394
لقد كنا جيدين

330
00:15:17,438 --> 00:15:19,483
ما قصدته هو,
أخذت نفس الأدوية

331
00:15:19,527 --> 00:15:21,833
كما الاسكتلندي
... عندما عدت بوبروبيون

332
00:15:21,877 --> 00:15:24,271
أنت ؟ 
لماذا تقول لي ؟ 

333
00:15:24,314 --> 00:15:25,881
مفاصلك

334
00:15:25,925 --> 00:15:27,578


335
00:15:27,622 --> 00:15:30,451
هل تحب القتال؟
لكمة حائط؟

336
00:15:30,494 --> 00:15:32,540
أعرف ذلك الغضب

337
00:15:32,583 --> 00:15:35,151
بوبروبيون يساعدك
الحصول على أعلى من ذلك ، نعم؟

338
00:15:35,195 --> 00:15:38,720


339
00:15:38,763 --> 00:15:42,332
نعم ، حسنا ، الأميال قد تختلف.

340
00:15:42,376 --> 00:15:44,944
أنظر ، أعتقد أنك و (سكوت)
لديك نفس المورد.

341
00:15:44,987 --> 00:15:48,599
يمكن أن يساعدنا في الوصول إلى سكوت
قبل أن يؤذي نفسه

342
00:15:48,643 --> 00:15:50,558
تريدني أن أشي
على صلتنا.

343
00:15:50,601 --> 00:15:51,907
هيا يا رجل.

344
00:15:51,951 --> 00:15:54,301
هذا الرجل يجني المال
من جروحنا.

345
00:15:54,344 --> 00:15:59,001


346
00:16:01,177 --> 00:16:03,136
لنرى ما لديك هنا

347
00:16:03,179 --> 00:16:04,833
بوبروبيون..

348
00:16:07,270 --> 00:16:08,445
أوكسي ؟ 

349
00:16:12,188 --> 00:16:13,885
ما هذه ؟ 

350
00:16:15,365 --> 00:16:16,976
خدمات الحفلة؟

351
00:16:18,586 --> 00:16:20,327
يمكننا أن نجعل كل هذا يذهب بعيدا,
(سيد (بالمر

352
00:16:20,370 --> 00:16:22,111
العريف (بالمر)
لا ، لا.

353
00:16:22,155 --> 00:16:23,243

لا ، لا.

354
00:16:23,286 --> 00:16:24,548
كل هذا يفقدك أهليتك

355
00:16:24,592 --> 00:16:27,073
من سحب أي رتبة
في جيشي

356
00:16:27,116 --> 00:16:29,814
ما نحن مهتمون به حقا
سيد بالمر,

357
00:16:29,858 --> 00:16:32,121
هو عميل لك--
الاسكتلندي Weitzen.

358
00:16:32,165 --> 00:16:33,340
نشك بأنه كان

359
00:16:33,383 --> 00:16:35,081
على اتصال بك
لإعادة ملء وصفة طبية

360
00:16:35,124 --> 00:16:36,256
وصفة طبية ؟ 

361
00:16:36,299 --> 00:16:38,171
دعني أنور
أيها الساعيين الصغار

362
00:16:38,214 --> 00:16:42,653
حكومتنا لديها أشخاص
مثلي أنا و (سايكلوبس) المدمنين

363
00:16:42,697 --> 00:16:44,699
لهؤلاء الأطفال الصغار

364
00:16:44,742 --> 00:16:48,094
وتلك الحبوب--
إنهم الترياق

365
00:16:48,137 --> 00:16:51,793
هذه الحبوب هي الترياق ؟ 
هذه هنا ؟ 

366
00:16:51,836 --> 00:16:53,838
هذه الحبوب هي الترياق ؟ 

367
00:16:53,882 --> 00:16:55,623
كم عدد
من إخواننا وأخواتنا

368
00:16:55,666 --> 00:16:58,713
قد وصلت إلى القاع
من زجاجات الحبوب تلك

369
00:16:58,756 --> 00:17:01,237
وبعد ذلك جرعة زائدة
على هذه ؟ 

370
00:17:01,281 --> 00:17:02,586
كم عددهم ؟ 

371
00:17:03,761 --> 00:17:05,459
لقد فقدت خمسة أصدقاء
إلى هذه!

372
00:17:05,502 --> 00:17:09,071


373
00:17:09,115 --> 00:17:10,594
كيني ، يجلس.

374
00:17:12,118 --> 00:17:13,597
اجلس!

375
00:17:18,124 --> 00:17:20,082
(سكوتويتزن) ... 
على اتصال معه؟

376
00:17:20,126 --> 00:17:21,605
أين تقابله؟

377
00:17:21,649 --> 00:17:25,566
أنا لا أشي
على المارد

378
00:17:25,609 --> 00:17:29,744
أنت صنعته
تعامل معه

379
00:17:29,787 --> 00:17:31,224
محامي!

380
00:17:31,267 --> 00:17:33,182


381
00:17:33,226 --> 00:17:34,444
أخرجوه من هنا

382
00:17:35,402 --> 00:17:36,533
هيا.

383
00:17:40,581 --> 00:17:42,365
لا أريد الإستمرار
لسحب سلسلتك!

384
00:17:42,409 --> 00:17:43,540
مفهوم ؟ 

385
00:17:45,629 --> 00:17:47,109
نعم ، رئيس.

386
00:17:47,153 --> 00:17:52,506


387
00:17:52,549 --> 00:17:54,073


388
00:17:55,552 --> 00:17:57,250
تمارين التنفس تلك
أريتك--

389
00:17:57,293 --> 00:17:58,468
هل يساعدون على الإطلاق؟

390
00:17:58,512 --> 00:18:00,688
نعم ، قليلا
أعطهم فرصة

391
00:18:00,731 --> 00:18:02,646
إذا لم تعمل,
يمكننا تجربة شيء آخر

392
00:18:07,956 --> 00:18:09,610
لقد تعقبت
مكالمات (بالمر) الهاتفية

393
00:18:09,653 --> 00:18:11,264
والمواقع
الأيام الأربعة الماضية

394
00:18:11,307 --> 00:18:14,397
هناك فقط واحد خارج--
اتصال مسبق الدفع أمس

395
00:18:14,441 --> 00:18:16,443
وبعد ذلك a دافع
إلى جنوب بروكتون

396
00:18:16,486 --> 00:18:18,271
إلى مكان تخزين ذاتي.

397
00:18:18,314 --> 00:18:20,273


398
00:18:20,316 --> 00:18:23,276


399
00:18:23,319 --> 00:18:26,105


400
00:18:26,148 --> 00:18:27,671


401
00:18:27,715 --> 00:18:29,412
كومة اليسار.

402
00:18:29,456 --> 00:18:30,848
الكومة الصحيحة.

403
00:18:32,633 --> 00:18:35,157
إضربه.
اذهب.

404
00:18:38,508 --> 00:18:40,119
احترس من الفخاخ

405
00:18:43,122 --> 00:18:44,210
آمن!

406
00:18:44,253 --> 00:18:46,473
اليمين خال
آمن!

407
00:18:46,516 --> 00:18:49,563
اليسار خال.
لديه ذوق

408
00:18:49,606 --> 00:18:51,478
تحدث عن
طعام قناص مريح

409
00:18:51,521 --> 00:18:52,653
لقد ملأ هذا المكان

410
00:18:52,696 --> 00:18:54,307
مع أشياء
هذا يجعله يشعر بالأمان:

411
00:18:54,350 --> 00:18:58,833
أسلحة ، ذخيرة ، طعام ، والله.

412
00:18:58,876 --> 00:19:01,183
هذا يلخص جولتي

413
00:19:03,968 --> 00:19:06,057
هل لديك فيديو المراقبة
سحبت بأسرع ما يمكن.

414
00:19:06,101 --> 00:19:07,102
سأعمل على ذلك

415
00:19:07,146 --> 00:19:08,930
إطلاق نار!
تحركوا للتغطية!

416
00:19:08,973 --> 00:19:10,149
إطلاق نار!
جرعات!

417
00:19:10,192 --> 00:19:12,194
تراجعوا للتغطية!

418
00:19:12,238 --> 00:19:14,022
أي شخص يرى A POS ؟ 

419
00:19:14,065 --> 00:19:16,198
هو يجب أن يكون على ذلك التل
إلى الشرق!

420
00:19:16,242 --> 00:19:17,373
هل تراه؟
لا ، لا.

421
00:19:17,417 --> 00:19:18,592
هل لديك عيون ؟ 
من لديه عيون؟

422
00:19:18,635 --> 00:19:20,333
ليس لدي رؤية
هل تراه؟

423
00:19:20,376 --> 00:19:22,857
أي شيء ؟ 
- كلا.

424
00:19:22,900 --> 00:19:25,512
هل أصيب أحد ؟ 
حسنا هنا

425
00:19:25,555 --> 00:19:28,689
أنا بخير!
(كروزبي)؟

426
00:19:28,732 --> 00:19:31,605
أجل ، أنا بخير!
الفريق جيد

427
00:19:31,648 --> 00:19:33,563
أعتقد أننا واضحون.

428
00:19:33,607 --> 00:19:35,522
أريد الناس
أكنس ذلك التل الآن.

429
00:19:35,565 --> 00:19:37,045
من حسن حظنا
لقد كان بعيدا عن الهدف

430
00:19:37,088 --> 00:19:39,700
لقد كان تحذيرا
ابقوا متيقظين

431
00:19:39,743 --> 00:19:41,919
في المرة القادمة ، لا مزيد من الألعاب!

432
00:19:46,315 --> 00:19:48,056
لقد انزع القبعة أيها الملازم (وايتزن)

433
00:19:48,099 --> 00:19:52,103


434
00:19:57,761 --> 00:19:59,546
كان على بعد نصف ميل,
إرتفاع 140 قدم

435
00:19:59,589 --> 00:20:02,244
الرياح تهب جانبيا
بسرعة 18 عقدة ولا يوجد مراقب,

436
00:20:02,288 --> 00:20:05,421
و مازال يقوم بخمس طلقات
على المال.

437
00:20:05,465 --> 00:20:07,249
إنه مجرد رجل يحمل مسدسا

438
00:20:07,293 --> 00:20:08,642
لا تدعه
الحصول على تحت جلدك.

439
00:20:08,685 --> 00:20:11,079
من قلب الطاولة ؟ 
على الناس الذين يطاردونه,

440
00:20:11,122 --> 00:20:12,559
بالتحديد نحن

441
00:20:12,602 --> 00:20:14,735
سيرتكب خطأ,
وعندما يفعل,

442
00:20:14,778 --> 00:20:17,433
سنكون هناك
ربما سيوفر علينا العناء

443
00:20:17,477 --> 00:20:18,304
أنظر إلى هذا.

444
00:20:18,347 --> 00:20:20,175
هذا من المخزن

445
00:20:20,219 --> 00:20:22,960
بعد ساعة من إطلاق النار
في ميدان الرماية

446
00:20:23,004 --> 00:20:25,920


447
00:20:25,963 --> 00:20:33,101


448
00:20:53,339 --> 00:20:55,819
أيا كان ما كان ينظر إليه
أنقذ حياته

449
00:20:55,863 --> 00:20:58,344
التلفاز

450
00:20:58,387 --> 00:21:01,085
كان هناك تلفاز معلق
على الحائط

451
00:21:01,129 --> 00:21:02,609
معرفة ما كان عليه.

452
00:21:02,652 --> 00:21:09,572


453
00:21:12,967 --> 00:21:14,534
يا أم الحزن ، ساعديني

454
00:21:25,936 --> 00:21:28,069
خمسة أشخاص ماتوا
في ميدان الرماية

455
00:21:28,112 --> 00:21:29,679
في كمبرلاند ، رود آيلاند,

456
00:21:29,723 --> 00:21:32,465
بعد أن فتح راعي النار
على زبائن آخرين

457
00:21:32,508 --> 00:21:35,381
الشرطة حددت
المشتبه به باسم سكوتويتزن

458
00:21:35,424 --> 00:21:38,819
من ستوتون ، ماساتشوستس,
قناص عسكري حاصل على وسام

459
00:21:38,862 --> 00:21:41,517
المخضرم البالغ من العمر 32 عاما
تم تسريحه بشرف

460
00:21:41,561 --> 00:21:44,172
من الخدمة
قبل سنتين.

461
00:21:44,215 --> 00:21:46,000
هذا ما أوقفه
لقد رأى نفسه

462
00:21:46,043 --> 00:21:48,698
أو ربما بسبب
العالم كله يراه الآن

463
00:21:48,742 --> 00:21:51,440
رجل كان غير مرئي
أثناء خدمته--

464
00:21:51,484 --> 00:21:54,095
وتجاهلت
بعد خدمته

465
00:21:54,138 --> 00:21:56,445
مثل طبيب بيطري آخر متضرر

466
00:21:56,489 --> 00:21:57,707
اليأس
كان يمكن أن يبني

467
00:21:57,751 --> 00:22:00,623
بينما يراقب أصدقائه
الإنتحار حوله.

468
00:22:00,667 --> 00:22:03,104
إطلاق النار كان سيطلق
ذلك الضغط,

469
00:22:03,147 --> 00:22:05,193
والآن هو في أرض لا رجل,

470
00:22:05,236 --> 00:22:08,239
تحوم بين الدمار
و تدمير الذات

471
00:22:08,283 --> 00:22:09,545
المشي على الحافة
من السكين

472
00:22:09,589 --> 00:22:11,591
بينما ذلك الضغط
يبني مرة أخرى.

473
00:22:12,940 --> 00:22:14,245
هل تريد
لأخبر الجميع

474
00:22:14,289 --> 00:22:16,770
كيف سيكون ذلك
لـ (سكوت) كمحارب مخضرم؟

475
00:22:19,338 --> 00:22:23,124
هيا يا زعيم
جميعهم يعرفون كيف يبدو الأمر

476
00:22:23,167 --> 00:22:25,692
إنه مثل هذا العمل
لا يمكن أن يكون نفسه.

477
00:22:25,735 --> 00:22:28,085
أود أن أسمعه
منك.

478
00:22:28,129 --> 00:22:29,696
نعم ، أنا أيضا.

479
00:22:35,441 --> 00:22:37,268
في الميدان,
إنهم يدربونك--

480
00:22:40,271 --> 00:22:42,361
لقد دربوني على القتال..

481
00:22:44,450 --> 00:22:47,278
وأيضا أن تكون مستعدا للموت

482
00:22:47,322 --> 00:22:50,804
لتحضرني
لنسيان أمر الموت

483
00:22:52,458 --> 00:22:54,329
لم أستطع أبدا

484
00:22:54,373 --> 00:22:57,811


485
00:22:57,854 --> 00:23:00,466
في أي وقت
رفاقي قتلوا,

486
00:23:00,509 --> 00:23:02,337
توقعي بني

487
00:23:03,773 --> 00:23:07,429
لقد كان,
"حسنا ، حان دوري الآن."

488
00:23:09,823 --> 00:23:12,216
كان مثل
القفز في بركة

489
00:23:12,260 --> 00:23:14,218
وينتظر
للماء البارد أن يضرب.

490
00:23:15,872 --> 00:23:17,352
جسمي مشدود..

491
00:23:17,396 --> 00:23:21,312


492
00:23:21,356 --> 00:23:22,879
لكنني لم أصطدم بالماء أبدا

493
00:23:24,272 --> 00:23:26,796
وذلك الضغط
فقط استمريت في البناء

494
00:23:26,840 --> 00:23:28,319
والآن ، في الميدان,

495
00:23:28,363 --> 00:23:29,843
أنت تفعل كل الأشياء
هذا يبقيك بأمان

496
00:23:29,886 --> 00:23:34,369
أبق رفاقك قريبين,
سلاحك ، درعك..

497
00:23:34,413 --> 00:23:36,806
وهذا يساعد
أبقي الأمور سهلة التحكم

498
00:23:36,850 --> 00:23:41,550
لكن هنا في العالم الحقيقي,
ليس لديك هذا الأمان

499
00:23:41,594 --> 00:23:44,597
لديك ذلك التدريب
عن الموت

500
00:23:44,640 --> 00:23:48,035
وذلك الضغط ، القلق.

501
00:23:48,078 --> 00:23:51,342


502
00:23:51,386 --> 00:23:54,911
إذا كنت لا تعرف
كيف نتعامل معه,

503
00:23:54,955 --> 00:23:56,522
إنه يتحول إلى ذعر..

504
00:23:59,220 --> 00:24:00,830
أو الإدمان..

505
00:24:05,574 --> 00:24:07,881
أو خمس جثث
في ميدان الرماية

506
00:24:07,924 --> 00:24:14,888


507
00:24:18,021 --> 00:24:19,327


508
00:24:20,981 --> 00:24:22,504
إنه (سكوتويتزن)

509
00:24:22,548 --> 00:24:24,463
لقد اقتحم
وكالة الممرضات الزائرات

510
00:24:24,506 --> 00:24:26,247
الليلة الماضية في بروكلين

511
00:24:26,290 --> 00:24:30,033
تقرير الشرطة يقول أنه
بحثت في ملفات المرضى

512
00:24:30,077 --> 00:24:33,515
الملفات الوحيدة المفقودة
يتعلق بدانيال ماكولا

513
00:24:34,821 --> 00:24:36,300
ماكولا ؟ 

514
00:24:36,344 --> 00:24:39,521
هذا هو أسكت الجنازة
حضر قبل إطلاق النار.

515
00:24:39,565 --> 00:24:41,871
أحد رفاقه في المعركة

516
00:24:41,915 --> 00:24:44,395
لم نستطع الحصول عليه
صعود الدرج إلى غرفة داني,

517
00:24:44,439 --> 00:24:47,921
لذا قضى العام الماضي
من حياته هنا

518
00:24:49,400 --> 00:24:51,707
أنا آسف جدا
حول إبنك ، السيد Macula.

519
00:24:51,751 --> 00:24:53,709
- صحيح.

520
00:24:53,753 --> 00:24:55,711
لا أعرف ماذا
لأخبرك عن (سكوت)

521
00:24:55,755 --> 00:24:58,497
تقابلا في جولتهما الأولى,
إعادة ترفيع معا.

522
00:24:58,540 --> 00:25:01,500
سيقولون أنهم كانوا
سحر حظ بعضنا البعض

523
00:25:01,543 --> 00:25:04,546
سكوت كان يبحث
من خلال الملفات الطبية

524
00:25:04,590 --> 00:25:06,679
ربما لشخص ما ليلومه
لموت ابنك؟

525
00:25:06,722 --> 00:25:09,116
لا ، لا ، ابني مات
بيده

526
00:25:09,159 --> 00:25:10,900
بدلا من أخذ
مسكنات ألمه,

527
00:25:10,944 --> 00:25:12,815
لقد أنقذهم
حتى اكتفى--

528
00:25:14,643 --> 00:25:17,777


529
00:25:17,820 --> 00:25:21,128


530
00:25:21,171 --> 00:25:23,173
ربما (سكوت) شعر بالذنب

531
00:25:23,217 --> 00:25:24,566
من أجل ماذا؟

532
00:25:24,610 --> 00:25:26,481
توقف عن المجيء
حوالي أسبوعين

533
00:25:26,525 --> 00:25:28,309
قبل أن يموت (داني)

534
00:25:29,789 --> 00:25:31,138
اعتقدت ربما
لقد لام نفسه

535
00:25:31,181 --> 00:25:33,488
لأن (داني) أصيب,

536
00:25:33,532 --> 00:25:37,492
أو ربما كان يعرف
ما كان يخطط له (داني)

537
00:25:37,536 --> 00:25:41,104
إذا تحدثت إليه,
هل تعتقد أنه سيستمع إليك؟

538
00:25:41,148 --> 00:25:42,584
أنا لا أعرف.

539
00:25:42,628 --> 00:25:44,586
لقد اتصل بي
قبل وفاة (داني) مباشرة,

540
00:25:44,630 --> 00:25:47,110
لكنه لم يكن
دافئة و ثرثارة

541
00:25:47,154 --> 00:25:48,677
عن ماذا كان الأمر ؟ 

542
00:25:48,721 --> 00:25:52,463
أراد هذه الصورة التي إلتقطتها
(منه و (داني

543
00:25:52,507 --> 00:25:55,292
إنها الصورة الأخيرة
كلاهما معا

544
00:25:55,336 --> 00:25:56,337
كان لديه صور أخرى,

545
00:25:56,380 --> 00:25:59,296
لكنه فقط كان
أن يكون هذا واحد.

546
00:25:59,340 --> 00:26:04,998


547
00:26:05,041 --> 00:26:08,001


548
00:26:08,044 --> 00:26:14,790


549
00:26:14,834 --> 00:26:20,100
أم الحزن
أم الحزن

550
00:26:20,143 --> 00:26:22,711
هل لديك ملف ماكولا
لوكالة التمريض؟

551
00:26:22,755 --> 00:26:24,626
ما الذي تبحث عنه ؟ 
أنا أبحث عنها

552
00:26:24,670 --> 00:26:27,194
الممرضة الزائرة؟
ماذا عنها ؟ 

553
00:26:27,237 --> 00:26:29,588
ربما لا يريد فقط
أن ينظر إليها ، ولكن ينظر بعد.

554
00:26:29,631 --> 00:26:31,590
كريستينا نيلين--

555
00:26:31,633 --> 00:26:33,766
كانت ممرضة ماكولا
لمدة سنتين,

556
00:26:33,809 --> 00:26:36,377
ثم تم إعادة تعيينهم
قبل ثلاثة أسابيع من وفاته

557
00:26:36,420 --> 00:26:37,813
لقد توقفت عن زيارة ماكولا,

558
00:26:37,857 --> 00:26:40,686
وبعد أسبوع,
هل قام (سكوت) بذلك ؟ 

559
00:26:40,729 --> 00:26:43,079
ربما (سكوت) كان لديه شيء
للممرضة؟

560
00:26:43,123 --> 00:26:44,646
أنا لا أعتقد هو ذلك.

561
00:26:44,690 --> 00:26:45,908
أعتقد أنه يراها

562
00:26:45,952 --> 00:26:47,823
كشخص يمكنه الشفاء
واريحه

563
00:26:47,867 --> 00:26:49,999
شخص يمكنه إنقاذه
ممرضة

564
00:26:50,043 --> 00:26:51,479
هذا هو غرائزه
يخبرونه,

565
00:26:51,522 --> 00:26:53,568
وهو يعمل على لا شيء
إن لم يكن الغريزة

566
00:26:54,830 --> 00:26:58,573
هذه خطوته التالية--
لإيجادها

567
00:26:58,617 --> 00:27:02,621


568
00:27:08,104 --> 00:27:10,367
لم أسمع من (سكوت),
وأشك أني سأفعل

569
00:27:10,411 --> 00:27:12,239
لقد تجنبني
في جنازة (داني ماكولا)

570
00:27:12,282 --> 00:27:14,589
ألا تعتقد أنه غريب
توقف عن زيارة (داني)

571
00:27:14,633 --> 00:27:15,895
مباشرة بعد أن فعلت؟

572
00:27:15,938 --> 00:27:17,636
أنا متأكد أنه لم يكن هناك شيء
ليعمل معي.

573
00:27:17,679 --> 00:27:19,638
لماذا فعلت ذلك ؟ 
التوقف عن رؤية داني؟

574
00:27:19,681 --> 00:27:21,683
THE VA,
بحكمته اللانهائية,

575
00:27:21,727 --> 00:27:24,643
قررت إعادة تعيين وكالتي
إلى منطقة أخرى

576
00:27:24,686 --> 00:27:27,384
لقد سحبوك بعيدا
بهذه البساطة؟

577
00:27:27,428 --> 00:27:29,038
إنهم مندهشون
ماكولا صقلية؟

578
00:27:29,082 --> 00:27:31,432
من السهل لومهم,
لكن داني

579
00:27:31,475 --> 00:27:34,870
لا بد أنه كان يكتنز الحبوب
بينما كان لا يزال في رعايتي

580
00:27:34,914 --> 00:27:37,612
لقد كان عملي
لملاحظة ، وأنا لم.

581
00:27:39,440 --> 00:27:40,833
أنت لا توافق
مما فعله (داني)

582
00:27:40,876 --> 00:27:42,573
كمسألة إيمان؟

583
00:27:45,011 --> 00:27:47,709
صليبك
- أجل ، أجل.

584
00:27:50,103 --> 00:27:52,409
أعرف (داني)
كان في الكثير من الألم,

585
00:27:52,453 --> 00:27:54,194
لكن كان لديه زوجة
وطفلان,

586
00:27:54,237 --> 00:27:57,240
وكان بإمكانه أن يعيش حياة
مليئة بالحب والكرامة

587
00:27:57,284 --> 00:27:59,286
وماذا عن سكوت ؟ 

588
00:27:59,329 --> 00:28:00,896
لو فعل ما فعله (ماكولا),

589
00:28:00,940 --> 00:28:03,029
خمسة أشخاص
سيكون لا يزال على قيد الحياة.

590
00:28:04,595 --> 00:28:05,988
لا أستطيع حتى النظر في ذلك,

591
00:28:06,032 --> 00:28:08,730
لكن سكوت يستحق فرصة
في حياة جيدة

592
00:28:08,774 --> 00:28:11,080
بعد كل ما ضحى به
من أجلنا

593
00:28:11,124 --> 00:28:13,692
ما كل محارب
ضحى.

594
00:28:15,563 --> 00:28:19,132
لدي ثلاث زيارات أخرى
لجعل اليوم.

595
00:28:19,175 --> 00:28:21,264


596
00:28:21,308 --> 00:28:24,877
أتمنى أن تظهر
القليل من الرحمة لـ (سكوت)

597
00:28:24,920 --> 00:28:27,444
ذلك سيكون عائد إليه.

598
00:28:27,488 --> 00:28:29,577
في حال سمعت منه

599
00:28:29,620 --> 00:28:32,536


600
00:28:32,580 --> 00:28:36,932


601
00:28:36,976 --> 00:28:39,630
إذا اتصل سكوت بها,
ستكون متقبلة

602
00:28:39,674 --> 00:28:41,676
إنه غير مستقر
ستكون في خطر

603
00:28:41,720 --> 00:28:43,765
راقبها
أطفئ الهاتف مع (كلينتون).

604
00:28:43,809 --> 00:28:45,549
12 ساعة على ، 12 ساعة قبالة.

605
00:28:45,593 --> 00:28:46,725
لك ذلك يا رئيس

606
00:28:46,768 --> 00:28:49,684


607
00:28:49,728 --> 00:28:56,822


608
00:29:08,311 --> 00:29:11,271


609
00:29:11,314 --> 00:29:14,230


610
00:29:27,113 --> 00:29:29,245
لقد أتيت مبكرا
استيقظت مبكرا

611
00:29:29,289 --> 00:29:30,769
إنها لك

612
00:29:38,820 --> 00:29:40,387
سييرا 1 في الموقع

613
00:29:46,828 --> 00:29:49,744


614
00:29:49,788 --> 00:29:56,751


615
00:30:00,537 --> 00:30:03,366
هذه سييرا 1,
الهدف يتحرك

616
00:30:09,024 --> 00:30:11,200


617
00:30:16,553 --> 00:30:18,381
هذه دمية جميلة

618
00:30:18,425 --> 00:30:19,905
إنها دمية قشرة الذرة

619
00:30:19,948 --> 00:30:21,297
(تالي) صنعته
بمناسبة الذكرى السنوية

620
00:30:21,341 --> 00:30:22,298
(من وفاة(آنجيلين

621
00:30:22,342 --> 00:30:23,517


622
00:30:23,560 --> 00:30:25,388
هذه سييرا 1
إمضي قدما.

623
00:30:25,432 --> 00:30:28,000
الموضوع يزور
منزل في (فرامنغهام)

624
00:30:28,043 --> 00:30:29,305
هل يمكنك التحقق
ذلك الموعد ؟ 

625
00:30:29,349 --> 00:30:30,698
علم.

626
00:30:30,741 --> 00:30:33,440


627
00:30:33,483 --> 00:30:36,182
ليس هناك موعد
في جدولها في فرامنغهام

628
00:30:36,225 --> 00:30:39,054
احصل على العنوان.
ما هو عنوانك؟

629
00:30:40,664 --> 00:30:43,580
هذا صحيح تينا نيلين
مررت هذا الصباح

630
00:30:43,624 --> 00:30:45,278
لم أكن أتوقعها

631
00:30:45,321 --> 00:30:47,758
(فا) أعطتنا ممرضة زائرة جديدة
منذ ستة أشهر

632
00:30:47,802 --> 00:30:50,370
لماذا كانت تراك؟
لم يكن لي

633
00:30:50,413 --> 00:30:53,634
كان لزوجتي ، لورا.
لقد أصيبت في العراق

634
00:30:53,677 --> 00:30:57,290
عزيزتي ، هؤلاء عملاء المباحث الفيدرالية

635
00:30:57,333 --> 00:30:59,118
إنهم يسألون
حول زيارة تينا.

636
00:31:00,380 --> 00:31:02,686
إذا كنت لا تمانع.
أجل ، تفضل

637
00:31:02,730 --> 00:31:05,124
ماذا كان الغرض
من زيارة تينا؟

638
00:31:05,167 --> 00:31:08,910
قالت بأنها كانت في المنطقة
و أرادت أن تلحق بنا

639
00:31:08,954 --> 00:31:09,998
كانت ممرضتي
لأكثر من سنة

640
00:31:10,042 --> 00:31:12,044
كانت كأخت

641
00:31:19,790 --> 00:31:20,966
أهناك خطب ما ؟ 

642
00:31:21,009 --> 00:31:25,927


643
00:31:25,971 --> 00:31:27,581
هل هناك مشكلة؟

644
00:31:27,624 --> 00:31:29,409
لا ، لا.

645
00:31:29,452 --> 00:31:32,151
لا ، لا.


646
00:31:32,194 --> 00:31:36,503
لقد ذكرتني للتو
لشخص ما

647
00:31:36,546 --> 00:31:40,289
ماذا فعلت تينا
عندما كانت هنا؟

648
00:31:40,333 --> 00:31:43,945
لقد تفقدت جدول أعمالي,
ما كنت آكله

649
00:31:43,989 --> 00:31:45,425
لقد تفقدت أدويتي

650
00:31:45,468 --> 00:31:48,471
أي شيء محدد
بشأن أدويتك ؟ 

651
00:31:48,515 --> 00:31:50,865
أخذت بعض الأدوية
توقفت عن التعاطي

652
00:31:50,909 --> 00:31:52,171
مثل أي واحدة ؟ 

653
00:31:52,214 --> 00:31:54,260
علبتين من فلوكستين

654
00:31:54,303 --> 00:31:56,697
توقفت عن أخذه
قبل أربعة أشهر.

655
00:31:56,740 --> 00:31:57,916
لماذا كنت تأخذها؟

656
00:31:57,959 --> 00:32:04,879


657
00:32:04,923 --> 00:32:08,796
عندما بدأت شفائي,
لقد عانيت من الاكتئاب

658
00:32:08,839 --> 00:32:10,885
وضعوني على بوبروبيون.

659
00:32:10,929 --> 00:32:15,107
بدأت بإساءة استخدامه,
و أصبحت مدمنا

660
00:32:15,150 --> 00:32:17,979
لقد جعلتهم يغيرونني
إلى فلوكستين.

661
00:32:18,023 --> 00:32:20,590
بفضل تينا,
كنت قادرا على ترك العادة.

662
00:32:22,331 --> 00:32:25,073
ماذا فعلت ؟ 
مع حبوب فلوكستين ؟ 

663
00:32:25,117 --> 00:32:27,075
هل تخلصت منهم هنا ؟ 

664
00:32:27,119 --> 00:32:29,338
لا ، لقد أخذتهم فقط
معها

665
00:32:31,862 --> 00:32:33,081
إذا لم أستطع الرؤية
سبب محتمل

666
00:32:33,125 --> 00:32:34,691
للبحث
منزل هذه الممرضة,

667
00:32:34,735 --> 00:32:36,432
أنا متأكد من الجحيم لا أعتقد
والقاضي سيفعل أيضا

668
00:32:36,476 --> 00:32:38,478
هناك سبب واحد فقط
لماذا تقود

669
00:32:38,521 --> 00:32:40,697
على بعد ساعة من طريقها
لالتقاط تلك المخدرات.

670
00:32:40,741 --> 00:32:42,177
هو لمساعدة سكوت ويتزن.

671
00:32:42,221 --> 00:32:44,875
واحد فقط ؟ 
يمكنني التفكير بعشرة

672
00:32:44,919 --> 00:32:46,268
أنا لا أضيع
ليلة الجمعة

673
00:32:46,312 --> 00:32:47,661
أحاول أن أعبث
هذا الخاسر على القاضي.

674
00:32:47,704 --> 00:32:49,489
إذا كنت تعتقد أن (ويتزن)
في ذلك المنزل,

675
00:32:49,532 --> 00:32:53,275
انتظر خروجه
تصبح على خير.

676
00:32:53,319 --> 00:32:54,407
يا له من محامي

677
00:32:54,450 --> 00:32:57,497
ننتظر خروجه؟
إنها عطلة نهاية أسبوع طويلة

678
00:32:57,540 --> 00:32:59,847
تينا ستكون في ذلك البيت
لمدة ثلاثة أيام مع سكوت.

679
00:32:59,890 --> 00:33:01,327
إنه غير مستقر
من يعلم ماذا سيحدث؟

680
00:33:01,370 --> 00:33:03,111
يمكن أن تتحول
إلى وضع رهائن

681
00:33:03,155 --> 00:33:05,940
إلا إذا دعتنا السيدة للدخول
القبض الاسكتلندي,

682
00:33:05,984 --> 00:33:07,594
لن ندخل

683
00:33:07,637 --> 00:33:11,815
ربما تدعونا للدخول
إن إنقلبت على (سكوت)

684
00:33:11,859 --> 00:33:13,687
أحتاج
تشريح الملازم ماكولا

685
00:33:13,730 --> 00:33:15,558


686
00:33:25,699 --> 00:33:26,874
صباح الخير ، سيدتي.

687
00:33:26,917 --> 00:33:29,050
أنا لا أعرف إذا أنت
تذكرني ، لكن--

688
00:33:29,094 --> 00:33:32,271
أجل ، أنت العميل (كروسبي).
نعم ، هذا صحيح.

689
00:33:32,314 --> 00:33:35,883
كيني اسمي الأول.
هل يمكنني الدخول ؟ 

690
00:33:35,926 --> 00:33:38,277
إنه فوضوي قليلا
هناك.

691
00:33:38,320 --> 00:33:41,106
يمكننا التحدث هنا
نعم ، بالتأكيد.

692
00:33:41,149 --> 00:33:43,108
لقد شعرت بالسوء ذلك اليوم
أستمع إليك

693
00:33:43,151 --> 00:33:45,240
لومي نفسك على
موت الملازم ماكولا

694
00:33:45,284 --> 00:33:49,027
كانت مسؤوليتي
كان يجب أن أكون أكثر يقظة

695
00:33:49,070 --> 00:33:50,724
أتفهم ذلك.

696
00:33:50,767 --> 00:33:54,380
خدمت في أفغانستان,
وأنا أكافح مع PTSS...

697
00:33:56,121 --> 00:33:57,383
ومع الشعور بالذنب
لإعادته

698
00:33:57,426 --> 00:34:00,168
بينما بعض
رفاقي لم يفعلوا

699
00:34:00,212 --> 00:34:01,517
أشعر بالمسؤولية
بالنسبة لتلك

700
00:34:01,561 --> 00:34:03,084
الذي مات هنا
بيدهم

701
00:34:03,128 --> 00:34:05,478


702
00:34:05,521 --> 00:34:08,829
سحبت
تشريح داني Macula.

703
00:34:08,872 --> 00:34:11,049
لم تكن مسكنات

704
00:34:11,092 --> 00:34:14,182
ماذا تقصد؟
لقد انتحر

705
00:34:14,226 --> 00:34:17,577
نعم ، ولكن ليس مع المسكنات.

706
00:34:19,753 --> 00:34:21,146
لقد أخذ شيئا آخر

707
00:34:21,189 --> 00:34:24,410
لم يكن خطأك,
وأنا فقط لا يمكن أن تسمح لك

708
00:34:24,453 --> 00:34:26,107
تحمل هذا العبء
حول أكثر.

709
00:34:26,151 --> 00:34:29,154


710
00:34:29,197 --> 00:34:30,851
طاب صباحك

711
00:34:30,894 --> 00:34:38,032


712
00:34:46,127 --> 00:34:49,304

أتمنى أن تشتريه

713
00:34:49,348 --> 00:34:50,958
لا يجعلني أشعر بأي تحسن
بشأن الكذب عليها

714
00:34:51,001 --> 00:34:52,220
إنها لا تستحق

715
00:34:52,264 --> 00:34:53,961
لتضرب نفسها
على موت ماكولا

716
00:34:54,004 --> 00:34:55,223
هذا لن يتغير

717
00:34:55,267 --> 00:34:57,530
ستظل تلوم نفسها
مهما حدث

718
00:34:57,573 --> 00:34:59,009
(كيني) محق.

719
00:34:59,053 --> 00:35:01,229
عندما شخص ما
أنت تهتم بالموت,

720
00:35:01,273 --> 00:35:02,578
أنت تخمن ثانية
كل ما فعلته

721
00:35:02,622 --> 00:35:04,885
إذا لم تفعل,
من المحتمل أنك لم تهتم أبدا

722
00:35:04,928 --> 00:35:05,886
عنهم في المقام الأول.

723
00:35:05,929 --> 00:35:09,759


724
00:35:09,803 --> 00:35:11,457
هذه هي.

725
00:35:14,416 --> 00:35:18,159
(أيها العميل (لاكروا
هذه تينا نيلين

726
00:35:18,203 --> 00:35:20,596
السيد لاكروا ، لقد جعلت
خطأ فظيع

727
00:35:22,120 --> 00:35:24,557
أنا فقط قرأت تشريح الجثة
(داني ماكولا)

728
00:35:26,124 --> 00:35:28,952
مات من جرعة زائدة
من بوبروبيون.

729
00:35:28,996 --> 00:35:30,954
هذا مخدر (سكوتويتزن)

730
00:35:30,998 --> 00:35:32,173
لابد أنه أعطاها
إلى داني

731
00:35:32,217 --> 00:35:34,132
لمساعدته
ينتحر

732
00:35:34,175 --> 00:35:36,830
لم يكن لـ (سكوت) الحق في فعل ذلك
أنا موافق.

733
00:35:36,873 --> 00:35:38,310
أين (سكوت) الآن ؟ 

734
00:35:40,268 --> 00:35:43,315
لقد نام في القبو
لم يأتي بعد

735
00:35:43,358 --> 00:35:46,448
حسنا ، أريدك أن تذهب
خارج الباب الأمامي الآن.

736
00:35:46,492 --> 00:35:48,276
لن أتركه وحيدا

737
00:35:48,320 --> 00:35:50,670
لن أدعك تؤذيه

738
00:35:50,713 --> 00:35:52,585
سأبقى هنا,
وهذا كل شيء

739
00:35:52,628 --> 00:35:54,456
حسناً,
إستمع إلي جيدا

740
00:35:54,500 --> 00:35:56,241
عايزك
لفتح الباب الأمامي,

741
00:35:56,284 --> 00:35:57,677
وأريدك أن تجلس
في الغرفة الأمامية

742
00:35:57,720 --> 00:35:59,287
قرب النافذة
حتى نتمكن من رؤيتك

743
00:35:59,331 --> 00:36:03,422
مهما حدث ، لا تتحرك
ولا تحذر سكوت.

744
00:36:03,465 --> 00:36:04,988
مفهوم ؟ 

745
00:36:05,032 --> 00:36:07,295


746
00:36:11,256 --> 00:36:18,393


747
00:36:30,057 --> 00:36:31,276

هيا ، هيا.

748
00:36:35,628 --> 00:36:36,542
أومض الباب

749
00:36:40,241 --> 00:36:41,373
إخلاء فورا!

750
00:36:45,159 --> 00:36:47,030
الجانب الأيمن خال

751
00:36:47,074 --> 00:36:48,206
اليسار خال.

752
00:36:53,559 --> 00:36:55,082
المشتبه به مفقود

753
00:36:55,125 --> 00:36:57,737
المنزل خال
المنزل خال!

754
00:37:00,783 --> 00:37:01,915
لقد رحل.

755
00:37:01,958 --> 00:37:03,090
ربما تسلل للخارج
خلال الليل

756
00:37:03,133 --> 00:37:04,526
أتعرف إلى أين قد يذهب؟

757
00:37:04,570 --> 00:37:08,313
أنا آسف ، اعتقدت
كان لا يزال هنا

758
00:37:08,356 --> 00:37:09,749
ستأتين معنا

759
00:37:11,968 --> 00:37:14,841


760
00:37:14,884 --> 00:37:17,365
(جيس) ، من الأفضل أن تبقي
الجميع بالداخل

761
00:37:17,409 --> 00:37:18,497
حتى يصبح المكان خاليا


762
00:37:18,540 --> 00:37:19,454


763
00:37:19,498 --> 00:37:20,586
هتاف اشمئزاز!

764
00:37:20,629 --> 00:37:21,587
ادخل.

765
00:37:21,630 --> 00:37:22,936


766
00:37:22,979 --> 00:37:25,939


767
00:37:25,982 --> 00:37:28,289


768
00:37:28,333 --> 00:37:29,508
لا يوجد رؤية!

769
00:37:29,551 --> 00:37:30,509


770
00:37:30,552 --> 00:37:31,640


771
00:37:31,684 --> 00:37:32,902


772
00:37:32,946 --> 00:37:34,948
(كلينتون) ، هل يمكنك رؤيته؟

773
00:37:34,991 --> 00:37:36,210
- كلا.

774
00:37:36,254 --> 00:37:37,820
أعتقد أنه من المحتمل
في الأشجار

775
00:37:37,864 --> 00:37:38,865
إنه يستخدم كاتما للصوت

776
00:37:38,908 --> 00:37:41,824


777
00:37:41,868 --> 00:37:42,912


778
00:37:42,956 --> 00:37:44,740


779
00:37:44,784 --> 00:37:46,742
هل لديك رقم له ؟ 

780
00:37:46,786 --> 00:37:47,917
- أجل ، أجل.
- حقا ؟ 

781
00:37:47,961 --> 00:37:49,615
اتصل بالرقم
وأعطني إياه

782
00:37:54,315 --> 00:37:57,405


783
00:38:01,888 --> 00:38:03,585


784
00:38:03,629 --> 00:38:04,673
تينا ؟ 

785
00:38:04,717 --> 00:38:06,849
Scot,
(هذه العميلة (جيس لاكروا

786
00:38:06,893 --> 00:38:09,722
أرجوك لا تغلقي الخط لقد حاصرتنا

787
00:38:09,765 --> 00:38:10,853
أرى ما يمكنك فعله

788
00:38:10,897 --> 00:38:12,855
كل شخص يمكن أن يرى
ما يمكنك فعله ، حسنا؟

789
00:38:12,899 --> 00:38:13,987
أود فقط أن أساعدك,

790
00:38:14,030 --> 00:38:15,162
لذا دعنا نتحدث--


791
00:38:16,381 --> 00:38:17,817


792
00:38:21,821 --> 00:38:22,735


793
00:38:24,171 --> 00:38:25,346


794
00:38:25,390 --> 00:38:28,349
هيا يا رجل,
ابق معنا.

795
00:38:28,393 --> 00:38:30,786
إنه ينزف
علي الذهاب لإحضاره

796
00:38:30,830 --> 00:38:32,788
هذا ما
سكوتانتظره.

797
00:38:32,832 --> 00:38:34,964
كلينتون ، أي شيء ؟ 
- كلا.

798
00:38:35,008 --> 00:38:36,444
كاميرته جيدة جدا

799
00:38:36,488 --> 00:38:38,620
الصوتيات من شأنها أن تساعد
لإيجاده

800
00:38:38,664 --> 00:38:41,275
هانا ، إذا أعطيتك
رقم هاتفه الخلوي,

801
00:38:41,319 --> 00:38:43,190
هل يمكنك الدوران
هذا الهاتف يعمل

802
00:38:43,233 --> 00:38:45,105
ورقعه في
إلى تاك-كوم كلينتون ؟ 

803
00:38:45,148 --> 00:38:46,280
ما هو الرقم ؟ 

804
00:38:46,324 --> 00:38:50,328
781-555-0189.

805
00:38:51,416 --> 00:38:53,331


806
00:38:54,332 --> 00:38:57,160


807
00:38:57,204 --> 00:39:00,033


808
00:39:00,076 --> 00:39:01,687
أستطيع سماع أنفاسه

809
00:39:03,732 --> 00:39:06,692


810
00:39:13,699 --> 00:39:15,701
كيني ، لا.

811
00:39:15,744 --> 00:39:17,311
كيني ، لا!

812
00:39:17,355 --> 00:39:18,617
العميل خارج!
العميل خارج!

813
00:39:18,660 --> 00:39:19,792
هيا.

814
00:39:19,835 --> 00:39:26,625


815
00:39:26,668 --> 00:39:27,669


816
00:39:27,713 --> 00:39:28,627


817
00:39:37,549 --> 00:39:39,202
المشتبه به سقط
الهدف سقط!

818
00:39:39,246 --> 00:39:40,378
لقد سقط!

819
00:39:44,164 --> 00:39:47,080


820
00:39:47,123 --> 00:39:54,087


821
00:39:54,130 --> 00:39:57,133


822
00:39:57,177 --> 00:39:59,440


823
00:39:59,484 --> 00:40:00,876
أوه!
مهلا ، مهلا ، مهلا ، مهلا.

824
00:40:00,920 --> 00:40:02,704
أنت لا تريد رؤية هذا.
أوه ، يا إلهي!

825
00:40:02,748 --> 00:40:04,227
أنت لا تريد رؤية هذا.
ماذا فعلت؟

826
00:40:04,271 --> 00:40:06,795
إعتقدت بأنني يمكن أن أساعده!
تينا ، مهلا ، والاستماع لي.

827
00:40:06,839 --> 00:40:09,755
لقد فعلت ما فعلته
تم تدريبهم على القيام به ، حسنا؟ 

828
00:40:09,798 --> 00:40:11,887
لا تتوقف أبدا عن مساعدة الناس

829
00:40:13,672 --> 00:40:15,543
نحتاج المزيد من الناس مثلك

830
00:40:20,113 --> 00:40:22,289
يا رفاق ، هلا أخذتموها؟

831
00:40:22,332 --> 00:40:23,943
سيدتي.

832
00:40:23,986 --> 00:40:25,771
ستكونين بخير

833
00:40:27,686 --> 00:40:31,429
تعاونها سيخفف
إيواء ويتزن.

834
00:40:31,472 --> 00:40:33,909
ستكون بخير.
ماذا عنك ؟ 

835
00:40:37,522 --> 00:40:39,611
أعتقد أنني بحاجة
لأتحقق من مجموعتي

836
00:40:39,654 --> 00:40:41,439
أعتقد أن هذه فكرة جيدة

837
00:40:44,311 --> 00:40:45,486
أيها الرئيس ، أنا آسف.

838
00:40:45,530 --> 00:40:47,836
لم أستطع تركه يموت
أمامي.

839
00:40:47,880 --> 00:40:50,970
أعرف.
(لا تتوقف عن كونك أنت يا (كيني

840
00:40:51,013 --> 00:40:57,977


841
00:41:13,949 --> 00:41:20,869


842
00:41:36,885 --> 00:41:43,805


843
00:41:58,907 --> 00:42:05,827


844
00:42:08,308 --> 00:42:11,006
إنها تراك
ويعتني بك.

845
00:42:11,050 --> 00:42:12,878
إنها فخورة جدا بك

846
00:42:17,317 --> 00:42:18,361


847
00:42:18,405 --> 00:42:20,015


848
00:42:23,410 --> 00:42:25,412
أفتقدها كثيرا

