1
00:00:29,242 --> 00:00:30,653
وهذه سيارته هناك ؟ 

2
00:00:30,677 --> 00:00:33,222
نعم ، تلك شاحنته.

3
00:00:36,583 --> 00:00:40,185
سيد (واترز) ، شرطة (إنفيلد)
حان وقت رحيلك

4
00:00:41,154 --> 00:00:43,365
هيا يا (واترز) ، نعلم أنك في المنزل

5
00:00:43,389 --> 00:00:46,101
على الأرجح أنه ثمل

6
00:00:46,125 --> 00:00:48,227
حسنا ، أيها الرئيس ، سندخل.

7
00:00:49,629 --> 00:00:50,896
ابن العاهرة.

8
00:00:55,001 --> 00:00:58,647
أوه ، يا إلهي.

9
00:00:58,671 --> 00:01:00,349
آه ، يسوع ، لا...

10
00:01:00,373 --> 00:01:02,918
آآآه! أوه ، Jes... أوه!

11
00:01:02,942 --> 00:01:05,154
لقد كنت صاحية لمدة سنتين!

12
00:01:06,779 --> 00:01:08,791
أوه ، يا إلهي. أوه!

13
00:01:10,483 --> 00:01:17,122
تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف translated by queen of swords-
www.addic7ed.com

14
00:01:18,491 --> 00:01:20,869
واخا. يوم التنوع غدا,

15
00:01:20,893 --> 00:01:23,572
وأنا بحاجة لجلب شيء
عن ثقافتي

16
00:01:23,596 --> 00:01:24,992
شيء عن ثقافتك...

17
00:01:25,016 --> 00:01:27,042
يجب أن أشاركك بشأن شعبنا

18
00:01:27,066 --> 00:01:29,011
جدي ، ما رأيك ؟ 
يجب أن أحضر؟

19
00:01:29,035 --> 00:01:32,948
هم ، حسنا ، كنت أريد أن استخدام
غطاء رأسي أم فأسي ؟ 

20
00:01:32,972 --> 00:01:34,316
لديك "توماهوك" ؟ 

21
00:01:34,340 --> 00:01:35,718
أوه ، نعم.

22
00:01:35,742 --> 00:01:39,021
لا تلقي النكات. إنها جادة

23
00:01:39,045 --> 00:01:41,156
هل يمكن أن يكون طعاما؟

24
00:01:41,180 --> 00:01:43,727
- لا ، ليس الطعام.
- حسنا ، دعونا ننظر حولنا.

25
00:01:43,751 --> 00:01:45,361
أنا متأكد من أننا يمكن أن تجد شيئا.

26
00:01:51,224 --> 00:01:52,895
لا بأس.

27
00:01:56,929 --> 00:02:00,276
اليوم المميز هو (ريجينالد واترز) ، 38 عاما.

28
00:02:00,300 --> 00:02:02,811
قتل ضابط شرطة
في إنفيلد ، كونيتيكت

29
00:02:02,835 --> 00:02:05,928
مع بندقية على الإخلاء
من كوخ مستأجر

30
00:02:05,952 --> 00:02:08,417
جرح المالك
و شوهد آخر مرة وهو يقود بعيدا

31
00:02:08,441 --> 00:02:10,653
في سيارة فورد بيضاء وأزرق

32
00:02:10,677 --> 00:02:12,421
نعلم أنه غادر الولاية بسبب ذلك..

33
00:02:12,445 --> 00:02:15,591
نحن لا ، لكنه يملك
منزل خارج (بيرويك) ، (ماين).

34
00:02:15,615 --> 00:02:18,761
لديه اعتقال واحد هناك
بتهمة التعدي على ممتلكات الغير أثناء الاحتجاجات

35
00:02:18,785 --> 00:02:20,596
ضد المطورين
الذين كانوا يبنون شقق سكنية

36
00:02:20,620 --> 00:02:21,930
على الأراضي القبلية.

37
00:02:21,954 --> 00:02:24,066
لديه ممثل عن النشاط الغير عنيف

38
00:02:24,090 --> 00:02:26,101
لأسباب أمريكية أصلية

39
00:02:26,125 --> 00:02:28,404
مهمتنا هي قيادة قوتنا

40
00:02:28,428 --> 00:02:30,539
< i>and by no means, dying race of people< / i>

41
00:02:30,563 --> 00:02:33,175
العودة إلى تراثنا الشرعي
من النبل والعظمة< / i>

42
00:02:33,199 --> 00:02:34,843
نعم< / i>

43
00:02:34,867 --> 00:02:36,578
نطالب بأن يتم مشاهدتنا وأن يتم سماعنا< / i>

44
00:02:36,602 --> 00:02:38,414
نعم< / i>

45
00:02:38,438 --> 00:02:40,182
< i>وسوف تستشار
in the development of land< / i>

46
00:02:40,206 --> 00:02:41,250
هذا حقنا الطبيعي< / i>

47
00:02:41,274 --> 00:02:42,918
نعم< / i>

48
00:02:42,942 --> 00:02:44,553
أفهم أسلوبه

49
00:02:44,577 --> 00:02:47,089
تكلم بهدوء وحمل بندقية كبيرة.

50
00:02:47,113 --> 00:02:48,568
بجانب التعدي على ممتلكات الغير,

51
00:02:48,592 --> 00:02:51,260
لديه اضطراب محلي واحد
لحم بقر من عشر سنوات مضت,

52
00:02:51,284 --> 00:02:52,795
في وقت طلاقه

53
00:02:52,819 --> 00:02:55,164
ما هو؟ أمة أبيناكي؟

54
00:02:55,188 --> 00:02:56,832
لا ، موهاك.

55
00:02:56,856 --> 00:02:59,501
لقد ولد على
محمية اكويسان شمال الولاية

56
00:02:59,525 --> 00:03:01,337
الأخ متجول

57
00:03:01,361 --> 00:03:03,172
إذا كان يتجول إلى اكويسني,

58
00:03:03,196 --> 00:03:05,836
كل ما عليه فعله هو أن يعبر
الحدود إلى كندا.

59
00:03:06,581 --> 00:03:08,577
سأنشر الخبر
إلى عملاء البلاد الهندية

60
00:03:08,601 --> 00:03:10,279
والشرطة القبلية.

61
00:03:10,303 --> 00:03:12,314
هل نعرف ماذا كان يفعل (واترز) في (إنفيلد) ؟ 

62
00:03:12,338 --> 00:03:13,716
نحن لا ، ولكن مهما كان,

63
00:03:13,740 --> 00:03:15,250
لابد أنه كان مؤقتا

64
00:03:15,274 --> 00:03:17,052
لقد كان يستأجر الكوخ من أسبوع لأسبوع,

65
00:03:17,076 --> 00:03:19,188
وبيته في (ماين) لديه
كانت فارغة لمدة خمسة أشهر.

66
00:03:19,212 --> 00:03:20,756
جيرانه كانوا
تسقي النباتات

67
00:03:20,780 --> 00:03:22,257
نحن عندنا مراقبة عليه.

68
00:03:22,281 --> 00:03:25,194
شرطة (إنفيلد) تعتقد
قتل (واترز) أحد ضباطهم

69
00:03:25,218 --> 00:03:27,496
على إشعار الإخلاء
للإيجار الأسبوعي,

70
00:03:27,520 --> 00:03:29,798
ويملك منزلا في (ماين) ؟ 

71
00:03:29,822 --> 00:03:32,034
هذا غير منطقي

72
00:03:32,058 --> 00:03:34,470
ربما لديه نقطة غليان منخفضة.

73
00:03:34,494 --> 00:03:36,171
شيء ما زعزعه,

74
00:03:36,195 --> 00:03:38,073
شيء ظن أنه عمل مؤقت

75
00:03:38,097 --> 00:03:40,442
في كونيتيكت قد تحل.

76
00:03:40,466 --> 00:03:41,910
كان هناك في مهمة

77
00:03:41,934 --> 00:03:43,999
نحن بحاجة لمعرفة ما
تلك المهمة كانت.

78
00:03:45,037 --> 00:03:48,817
- خمسة أشهر في صندوق الأحذية هذا ؟ 
- إذا كان السعر مناسبا

79
00:03:48,841 --> 00:03:50,886
ثقوب الإبهام ، طازجة.

80
00:03:50,910 --> 00:03:53,033
يبدو أن المياه بدأت
نوع من العرض

81
00:03:53,057 --> 00:03:55,393
بقايا الطعام صودا

82
00:03:55,417 --> 00:03:57,693
العيش بشكل كبير

83
00:03:57,717 --> 00:04:00,295
هذا كان خارج هنا.

84
00:04:00,319 --> 00:04:03,188
كان يحاول أن يحترق
شيء ، صور وأوراق.

85
00:04:05,525 --> 00:04:07,092
لنلقي نظرة

86
00:04:13,466 --> 00:04:15,944
نعم ، أعتقد أن هذه هي
صور كانت معروضة

87
00:04:15,968 --> 00:04:17,880
تبدو كحفلة

88
00:04:17,904 --> 00:04:21,286
مشجعي الرياضة في منتصف العمر
النساء بعيدات عن مستواهن

89
00:04:21,607 --> 00:04:23,538
لدي موقف للسيارات

90
00:04:23,910 --> 00:04:25,587
لدي فندق رينتري

91
00:04:25,611 --> 00:04:28,323
لدي إيصالات سرطان البحر لشخص واحد

92
00:04:28,347 --> 00:04:31,593
وهذا يبدو مثل هو من
فندق في هيوستن أكتوبر الماضي.

93
00:04:31,617 --> 00:04:33,762
صحيح ، خلال بطولة العالم

94
00:04:33,786 --> 00:04:36,165
هذه الصورة أخذت من داخل سيارة

95
00:04:36,189 --> 00:04:38,200
السائق كان خلف المقود

96
00:04:38,224 --> 00:04:42,337
وحصلت على قطعة من
المرآة الجانبية في الصورة

97
00:04:42,361 --> 00:04:45,073
هو أيضا إلتقط إنعكاسا
من نفسه يحمل الكاميرا

98
00:04:45,097 --> 00:04:47,187
هذه ليست مياه

99
00:04:47,834 --> 00:04:53,248
الدوائر حول الوجوه,
مواقع سرية

100
00:04:53,272 --> 00:04:57,686
هذه صور مراقبة
أخذ من قبل هذا الرجل ، ربما محقق خاص.

101
00:04:57,710 --> 00:05:00,289
هناك فندق رينتري
بعد 15 دقيقة من هنا

102
00:05:00,313 --> 00:05:02,858
فقط عبر حدود الولاية
في سبرينغفيلد ، ماساتشوستس

103
00:05:02,882 --> 00:05:04,726
هذا المحقق الخاص على الأرجح محلي

104
00:05:04,750 --> 00:05:08,430
أي hotshot الذي يحصل على ملكه
وجه في صورة مراقبة؟

105
00:05:08,454 --> 00:05:09,765
سيكون من السهل العثور عليها

106
00:05:09,789 --> 00:05:11,200
لنفعلها.

107
00:05:11,224 --> 00:05:12,835
نعم ، هذا أنا< / i>

108
00:05:12,859 --> 00:05:15,704
كان يجب أن تستخدم عدسة تصوير
على تلك الصورة

109
00:05:17,396 --> 00:05:19,241
(ريج) ، إنه يدعى (ريج).

110
00:05:19,265 --> 00:05:21,343
لقد وظفني لأجد ابنته

111
00:05:21,367 --> 00:05:23,245
لقد اختفت منذ ستة أشهر

112
00:05:23,269 --> 00:05:25,380
واختفت هنا في (سبرينغفيلد)؟

113
00:05:25,404 --> 00:05:27,216
(ريج) كان يربيها في (ماين) وحدها,

114
00:05:27,240 --> 00:05:28,670
بعد وفاة زوجته

115
00:05:28,694 --> 00:05:30,953
الإبنة وهو,
لم يكونا على وفاق,

116
00:05:30,977 --> 00:05:33,288
لذا ، في اللحظة التي بلغت فيها الثامنة عشر,

117
00:05:33,312 --> 00:05:36,925
لقد أقلعت من هنا
مع صديقها

118
00:05:36,949 --> 00:05:38,594
لقد إنتقلوا إلى نزل (رينتري)

119
00:05:38,618 --> 00:05:41,029
إنه مكب نفايات بعد شهر ، كانت قد رحلت

120
00:05:41,053 --> 00:05:43,131
وأنت ذهبت إلى هيوستن للبحث عنه...

121
00:05:43,155 --> 00:05:44,800
وأفترض أن الإبنة لديها اسم

122
00:05:44,824 --> 00:05:47,035
"أودري" - أجل ، أجل.

123
00:05:47,059 --> 00:05:49,404
ريج يعتقد انها قد
تم الاتجار بالجنس.

124
00:05:49,428 --> 00:05:51,240
لهذا السبب ذهبت إلى هيوستن

125
00:05:51,264 --> 00:05:54,073
الأحداث الرياضية الكبيرة ، هم مثل
المغناطيس لتجار الجنس.

126
00:05:54,097 --> 00:05:55,713
يبدو مثل تلك الإبرة في كومة قش.

127
00:05:55,737 --> 00:05:57,746
أوه ، لا ، لا. لدي هذا البرنامج

128
00:05:57,770 --> 00:05:59,414
يمكنك توصيل وصف فتاة,

129
00:05:59,438 --> 00:06:02,017
مثل صهباء مع طابع متشرد,

130
00:06:02,041 --> 00:06:05,744
ومسح الخوارزمية
آلاف الإعلانات المرافقة.

131
00:06:07,213 --> 00:06:11,260
الخوارزمية طلبت منك الذهاب
إلى هيوستن ، كل النفقات مدفوعة,

132
00:06:11,284 --> 00:06:13,762
و 10 آلاف دولار لاحقا,
لم يكن لديك شيء لتريه لـ (ريج)

133
00:06:13,786 --> 00:06:15,464
لقد نظفته يا سيد فانس

134
00:06:15,488 --> 00:06:17,099
من العجيب أنه لم يطلق النار عليك

135
00:06:17,123 --> 00:06:18,333
هذا ليس عدلا

136
00:06:18,357 --> 00:06:20,235
لقد شاركته ذلك البرنامج

137
00:06:20,259 --> 00:06:22,304
أعني ، هذا يستحق
على الأقل ألفين

138
00:06:22,328 --> 00:06:23,972
أنا متأكد.

139
00:06:23,996 --> 00:06:25,774
أي فكرة أين قد يذهب؟

140
00:06:25,798 --> 00:06:27,876
لا ، لم أتحدث معه منذ أسبوع

141
00:06:27,900 --> 00:06:29,211
ماذا عن خليل أودري ؟ 

142
00:06:29,235 --> 00:06:31,146
هل هو مشتبه به في إختفائها؟

143
00:06:31,170 --> 00:06:32,781
(جيرمي) ؟  لا ، لا.

144
00:06:32,805 --> 00:06:35,517
لقد اتصل بـ (ريج)
بعد أن فقدت

145
00:06:35,541 --> 00:06:37,386
إنه موسيقي

146
00:06:37,410 --> 00:06:40,455
قصته أنه عاد
إلى الفندق بعد حفلة

147
00:06:40,479 --> 00:06:42,157
وكانت قد رحلت

148
00:06:42,181 --> 00:06:43,825
وأين نجد (جيرمي) ؟ 

149
00:06:43,849 --> 00:06:45,360
(في مكان ما في (ماين

150
00:06:45,384 --> 00:06:47,162
(في مكان ما في (ماين
أهذا أفضل ما يمكنك فعله؟

151
00:06:47,186 --> 00:06:48,931
نعم ، لم يدفع لي
للعثور على صديقها.

152
00:06:48,955 --> 00:06:51,895
أنا متأكد من أنك يمكن أن تجد له إذا
نهائيات كرة السلة كانت في (ماين)

153
00:06:53,559 --> 00:06:55,270
اختفاء أودري واترز

154
00:06:55,294 --> 00:06:57,306
لا يزال تحقيق نشط

155
00:06:57,330 --> 00:06:59,241
نحن لم نستسلم,
ونحن لا نخطط لذلك,

156
00:06:59,265 --> 00:07:00,876
بغض النظر عما فعله والدها

157
00:07:00,900 --> 00:07:02,060
من الجيد سماع ذلك

158
00:07:02,084 --> 00:07:03,712
هل لديك أي فكرة لماذا المياه

159
00:07:03,736 --> 00:07:05,414
أسقطت ضابطا في (إنفيلد) ؟ 

160
00:07:05,438 --> 00:07:06,882
لقد كان بسبب الإخلاء ، أليس كذلك ؟ 

161
00:07:06,906 --> 00:07:09,140
نحن لا نعتقد ذلك.
هذا ضد الشخصية

162
00:07:10,209 --> 00:07:12,187
سمعت أنه ربما كان يشرب

163
00:07:12,211 --> 00:07:14,189
لا يوجد دليل على ذلك

164
00:07:14,213 --> 00:07:16,920
لقد قابلته.. هل بدا
مثل مخمور بالنسبة لك؟

165
00:07:16,944 --> 00:07:19,528
أنا لا أستطيع أن أخبر. هو كان جدا
حزين بشأن ابنته

166
00:07:19,552 --> 00:07:21,159
كابتن ، هذا سيساعدنا

167
00:07:21,183 --> 00:07:23,532
إذا أمكننا إلقاء نظرة على ملفها

168
00:07:23,556 --> 00:07:26,234
بالطبع ، لكن المقدمة
لقد تقاعد المحقق الشهر الماضي

169
00:07:26,258 --> 00:07:28,036
سأتصل به

170
00:07:28,060 --> 00:07:29,504
ظننت أنها قضية نشطة

171
00:07:29,528 --> 00:07:31,039
الناس يتقاعدون ماذا يمكنني أن أقول؟

172
00:07:31,063 --> 00:07:32,189
بالتأكيد.

173
00:07:32,213 --> 00:07:34,509
هل تمانع أن تسأل ذلك الشاب مساعد الشرطة

174
00:07:34,533 --> 00:07:36,445
لتحضر لي كوبا من القهوة؟

175
00:07:36,469 --> 00:07:37,502
- أجل ، أجل.

176
00:07:41,474 --> 00:07:43,218
(دوتي) ، هل يمكنك إحضار قهوة؟

177
00:07:43,242 --> 00:07:44,653
أسود ، ملعقتين سكر

178
00:07:44,677 --> 00:07:46,866
أسود ، ملعقتين سكر.

179
00:07:47,446 --> 00:07:50,578
لذا عندما أسمع ردا من المحقق,
سأتصل بك

180
00:07:51,083 --> 00:07:53,852
سمعت أنه يصطاد
في (كيبيك) من أجل (والي)

181
00:07:54,720 --> 00:07:58,253
أعرف بعض الأماكن هناك هل تصطاد ؟ 

182
00:07:59,058 --> 00:08:01,436
أنا أصطاد

183
00:08:01,460 --> 00:08:02,971
"واترفول" ، أيها البط.

184
00:08:03,425 --> 00:08:04,706
وجدنا بعض المكالمات

185
00:08:04,730 --> 00:08:07,242
المياه جعلت إلى هذه الدائرة الإنتخابية بعد ساعات.

186
00:08:07,266 --> 00:08:10,379
10 ، 15 دقيقة المكالمات. طوال هذا الشهر

187
00:08:10,403 --> 00:08:11,580
يعطيكم الصّحة.

188
00:08:11,604 --> 00:08:12,948
(دوتي)

189
00:08:12,972 --> 00:08:14,317
حسنا ، هو لم يتكلم معني.

190
00:08:14,341 --> 00:08:16,852
ربما حصلت على تحديث
من المحقق الرئيسي

191
00:08:16,876 --> 00:08:19,354
الشخص الذي تقاعد الشهر الماضي؟

192
00:08:19,899 --> 00:08:21,623
هذا لذيذ ، بالمناسبة.

193
00:08:21,647 --> 00:08:23,603
- شكرا لك يا آنسة..
- بوروتا))

194
00:08:34,126 --> 00:08:36,338
آنسة بوروتا

195
00:08:39,165 --> 00:08:42,077
نحن لا نريد أن نحصل عليك
في مشكلة مع رئيسك,

196
00:08:42,101 --> 00:08:44,946
لكن تلك المكالمات الهاتفية.. المياه
كان يتحدث إليك ، أليس كذلك ؟ 

197
00:08:44,970 --> 00:08:48,283
شعرت بالأسى عليه ، لكن هذا كل شيء.

198
00:08:48,307 --> 00:08:51,222
لقد تحدثت معه لأن
الآخرون لم يستمعوا ، صحيح ؟ 

199
00:08:51,844 --> 00:08:53,488
لم يحاولوا

200
00:08:53,512 --> 00:08:55,924
ليس الشرطة,
ليس ذلك المحقق الخاص

201
00:08:55,948 --> 00:08:58,927
لماذا ، هل اعتقدوا
أودري هربت لوحدها؟

202
00:08:58,951 --> 00:09:01,530
لم يهتموا
لأنها أمريكية أصلية

203
00:09:01,554 --> 00:09:03,932
لقد اتصلوا بها للتو
عاهرة ومدمنة,

204
00:09:03,956 --> 00:09:06,935
وكان ذلك ، لكنها لم تكن.

205
00:09:06,959 --> 00:09:08,698
إنهم مجرد متعصبين

206
00:09:11,530 --> 00:09:13,575
حاولت مساعدة (ريج) ؟ 

207
00:09:13,599 --> 00:09:16,178
أعطيته نسخة من ملف أودري.

208
00:09:16,202 --> 00:09:17,979
الملف كان رقيقا جدا

209
00:09:18,003 --> 00:09:22,184
لقد دمر (ريج) رؤية
كم لم تفعل الشرطة سوى القليل

210
00:09:22,208 --> 00:09:26,811
وفي اليوم التالي,
لقد أطلق النار على هؤلاء الناس

211
00:09:28,214 --> 00:09:29,524
إنها غلطتي.

212
00:09:29,548 --> 00:09:31,760
لم أكن أعرف مدى غضبه

213
00:09:31,784 --> 00:09:33,995
هل احتفظت بنسخة من الملف؟

214
00:09:48,434 --> 00:09:49,978
تعرف ، أنت يمكن أن تشتري سجائرك الخاصة

215
00:09:50,002 --> 00:09:51,379
- بين الحين والآخر
- أريد أن أرى الضيف

216
00:09:51,403 --> 00:09:53,738
- سجل من يونيو الماضي.
- عفوا ؟ 

217
00:09:55,875 --> 00:09:57,575
الشيء الوحيد
أنا أعرض الغرف ، رجل.

218
00:09:58,911 --> 00:10:00,856
أتريد واحدة؟

219
00:10:00,880 --> 00:10:02,724
ابنتي بقيت هنا في يونيو

220
00:10:02,748 --> 00:10:04,092
لقد اختطفت

221
00:10:04,116 --> 00:10:06,128
يبدو جديا يجب أن تتصل بالطوارئ

222
00:10:08,487 --> 00:10:10,427
أرني السجل الآن

223
00:10:11,157 --> 00:10:13,091
كل الحق ، المتأنق ، كنت ثمل.

224
00:10:15,861 --> 00:10:18,096
لا ، لا ، المتأنق ، لا تطلق النار لي ، لا...

225
00:10:28,407 --> 00:10:31,386
لقد فحص سجل الضيوف
في يونيو الماضي

226
00:10:31,410 --> 00:10:32,854
عندما كانت ابنته هنا

227
00:10:32,878 --> 00:10:34,322
لديه ملف الشرطة,

228
00:10:34,346 --> 00:10:36,224
وهو يعرف الخيوط
لم يتبعونى

229
00:10:36,248 --> 00:10:37,759
يبدو أنه يتبعهم الآن

230
00:10:37,783 --> 00:10:40,028
مع الانتقام. لقد خذله الجميع

231
00:10:40,052 --> 00:10:42,625
لابد أنه يشعر بالوحدة الآن,

232
00:10:43,222 --> 00:10:45,734
كما لو أنه الوحيد الذي
يمكن أن تجد ابنته.

233
00:10:45,758 --> 00:10:48,236
أي شخص يقف في الطريق..

234
00:10:48,260 --> 00:10:50,592
ولن يعيشوا ليخبروا عن ذلك

235
00:10:51,230 --> 00:10:53,364
لدينا خريطة الطريق الآن

236
00:10:54,567 --> 00:10:56,778
دعنا نسبقه

237
00:11:05,515 --> 00:11:07,393
- آدمز) ؟ 
- نعم.

238
00:11:07,417 --> 00:11:09,128
عشر صفحات

239
00:11:09,152 --> 00:11:12,598
هذا هو الملف بأكمله
من أجل تحقيق لمدة ستة أشهر

240
00:11:12,622 --> 00:11:14,733
الشرطة لم تضع حتى الحمض النووي لأودري واترز

241
00:11:14,757 --> 00:11:17,125
إلى (ناموس) من أجل مباراة
للبقايا الغير مطلوبة

242
00:11:18,595 --> 00:11:20,339
سأتولى الأمر

243
00:11:20,363 --> 00:11:22,474
يبدو أن الشرطة في (إنفيلد)
أسقطت الكرة على رأس.

244
00:11:22,498 --> 00:11:24,677
فتاة تطابق مواصفات أودري

245
00:11:24,701 --> 00:11:26,979
شوهد يبيع المجوهرات
في سوق مزارع في المدينة

246
00:11:27,003 --> 00:11:29,515
لابد أن هذا وضع (ريج) في مزاج جيد

247
00:11:29,539 --> 00:11:31,450
عندما شرطي انفيلد
ظهر ليطرده

248
00:11:31,474 --> 00:11:33,953
ريج ربما يعتقد هذه
رجال الشرطة مسؤولون بنفس القدر

249
00:11:33,977 --> 00:11:36,355
لإختفاء فتاته

250
00:11:36,379 --> 00:11:38,057
لا عجب أنه ذهب للحرب ضدهم

251
00:11:38,081 --> 00:11:40,125
هذا دليل آخر أسقطوه

252
00:11:40,149 --> 00:11:43,529
الصفحة الخامسة.. صديق أودري
(جيرمي) أخبر الشرطة

253
00:11:43,553 --> 00:11:45,364
عن قواد أبيض يدعى (ليكس)

254
00:11:45,388 --> 00:11:47,633
الذي كان على بعد بابين
"منه في" رينتري

255
00:11:47,657 --> 00:11:50,235
كان معه فتاتان,
واحد أبيض ، واحد آسيوي.

256
00:11:50,259 --> 00:11:52,471
قال جيريمي ليكس والفتيات
تم فحصه

257
00:11:52,495 --> 00:11:55,207
بحلول الوقت الذي وصل فيه للمنزل
ووجد أودري مفقودة.

258
00:11:55,231 --> 00:11:58,143
لا يوجد سجل لشرطة سبرينغفيلد
من أي وقت مضى متابعة.

259
00:11:58,167 --> 00:11:59,378
أنا سأتابع.

260
00:11:59,402 --> 00:12:01,714
قواد يدعى (ليكس) يعمل في الشمال الشرقي

261
00:12:01,738 --> 00:12:04,183
هذا يفسر لماذا ريج
تفقدت سجل الفندق

262
00:12:04,207 --> 00:12:06,719
لا يوجد عنوان جديد للخليل

263
00:12:06,743 --> 00:12:08,454
(سبرينغفيلد) لم تراقبه حتى

264
00:12:08,478 --> 00:12:10,456
على الأرجح (ريج) سيكون
في طريقه إلى ماين

265
00:12:10,480 --> 00:12:11,957
للبحث عنه

266
00:12:11,981 --> 00:12:13,792
جد (جيرمي).

267
00:12:13,816 --> 00:12:17,619
في هذه الأثناء ، إذا كنت ريج,
سأحاول الوصول إلى القاعدة الرئيسية أولا

268
00:12:21,257 --> 00:12:23,809
حصلت على الاشياء من أودري القديمة
غرفة يمكنهم سحب الحمض النووي منها

269
00:12:23,833 --> 00:12:24,994
جيد.

270
00:12:25,728 --> 00:12:28,030
آثار الغبار تحت هذا الإطار..

271
00:12:30,313 --> 00:12:32,380
لقد تم نقلها مؤخرا

272
00:12:42,145 --> 00:12:43,889
هذه (بولا) و (كودي سامبسون)

273
00:12:43,913 --> 00:12:46,425
إنهم يعتنون بمنزل (ريج).

274
00:12:46,449 --> 00:12:48,727
(أنا (جيس لاكروا

275
00:12:48,751 --> 00:12:51,130
هل رأيت أو تحدثت مع (ريج) مؤخرا ؟ 

276
00:12:51,154 --> 00:12:53,032
نحن فقط نهتم بالمنزل

277
00:12:53,056 --> 00:12:54,767
تأكد من أن الأنابيب لا تتجمد

278
00:12:54,791 --> 00:12:56,935
من الصعب تصديق أنه فعل
ما يتهمونه به

279
00:12:56,959 --> 00:12:58,737
ليس لنا علاقة بذلك

280
00:12:58,761 --> 00:13:01,347
نحن فقط نحاول العثور عليه
قبل أن يتأذى المزيد من الناس

281
00:13:05,727 --> 00:13:07,713
هناك خزنة بالأسفل

282
00:13:07,737 --> 00:13:10,082
شخص ما كان فيه مؤخرا.

283
00:13:10,106 --> 00:13:11,884
إذا فحصت البصمات عليه,

284
00:13:11,908 --> 00:13:14,027
هم سيعودون إلى واحد
منك ، أليس كذلك ؟ 

285
00:13:17,213 --> 00:13:18,891
إذا كنت مباشرة معنا,

286
00:13:18,915 --> 00:13:20,783
لن يكون لدينا أي مشاكل

287
00:13:21,584 --> 00:13:24,863
أخذت المال أمس...
كل ذلك ، 3000$...

288
00:13:24,887 --> 00:13:26,598
وأعطاها لـ (ريج).

289
00:13:26,622 --> 00:13:29,101
أعرف ما فعله,
لكني أحبه كأخ

290
00:13:29,125 --> 00:13:31,303
لا شيء يمكن أن يغير ذلك.

291
00:13:31,711 --> 00:13:33,205
عادل بما فيه الكفاية.

292
00:13:33,229 --> 00:13:34,773
هل أخبرك إلى أين هو ذاهب؟

293
00:13:34,797 --> 00:13:36,408
لا ، لا.

294
00:13:36,432 --> 00:13:39,044
لا أعتقد أنه يعرف نفسه

295
00:13:39,802 --> 00:13:42,514
لقد كان على طريق مكسور منذ وقت طويل

296
00:13:43,222 --> 00:13:44,650
أخبرني.

297
00:13:48,284 --> 00:13:50,429
(ريج) لم يكن أبا جيدا لـ (أودري)

298
00:13:50,453 --> 00:13:52,965
لقد ترك أمها
عندما كانت في السابعة

299
00:13:52,989 --> 00:13:55,134
- كان يشرب حينها
- وتوقف ؟ 

300
00:13:55,158 --> 00:14:00,139
قبل سنتين بعد أودري
الأم ، ديان ، قتلت نفسها.

301
00:14:00,163 --> 00:14:02,641
أودري جاءت للعيش معه.
لقد كانت كارثة

302
00:14:02,665 --> 00:14:06,045
ريج حاول كل شيء
لتصحيح الأمر مع أودري,

303
00:14:06,069 --> 00:14:07,872
لكنه لا يمكن أن يكون أبا جيدا لها

304
00:14:08,605 --> 00:14:11,050
(رجل مثل (ريج.. لم يكن يعرف كيف

305
00:14:12,776 --> 00:14:14,887
سأربي ابنتي لوحدي,

306
00:14:14,911 --> 00:14:17,256
لذا أفهم.

307
00:14:18,534 --> 00:14:20,218
أعتقد أن هذا مختلف

308
00:14:21,260 --> 00:14:22,895
هذا بشأن المدارس

309
00:14:22,919 --> 00:14:24,847
لن يفهم

310
00:14:25,221 --> 00:14:27,656
كان متزوجا من أختي جربه.

311
00:14:29,926 --> 00:14:32,905
والد (ريج) ووالدي
كنا في المدرسة الهندية معا

312
00:14:32,929 --> 00:14:34,573
المدارس الداخلية.

313
00:14:34,597 --> 00:14:36,242
لقد أخذوا من والديهم

314
00:14:36,266 --> 00:14:37,977
عندما كانوا صغارا وأرسلوا إلى هناك

315
00:14:38,001 --> 00:14:40,746
أنت تعرف ما الكهنة
والراهبات فعلوا بهم هناك ؟ 

316
00:14:40,770 --> 00:14:42,415
أعرف الشعار.

317
00:14:42,439 --> 00:14:44,750
"قتل الهندي لإنقاذ الرجل."

318
00:14:44,774 --> 00:14:48,587
والأسوأ الاعتداء الجسدي والجنسي

319
00:14:48,611 --> 00:14:51,747
الأطفال الصغار ، رجل,
في تلك المدرسة لعشر سنوات

320
00:14:53,883 --> 00:14:55,428
كيف يمكن لآبائنا أن يكبروا

321
00:14:55,452 --> 00:14:57,196
و كونوا آباء جيدين لنا بعد ذلك,

322
00:14:57,220 --> 00:14:58,964
عندما لا أحد أبويهم؟

323
00:14:58,988 --> 00:15:00,332
إنها دورة سيئة,

324
00:15:00,356 --> 00:15:03,058
و (ريج) متورط في الأمر

325
00:15:04,661 --> 00:15:07,006
شكرا لك على التحدث معنا

326
00:15:16,840 --> 00:15:18,617
لقد وجدت صديقها جيريمي.

327
00:15:18,641 --> 00:15:21,321
لقد أطلق سراحه للتو
من المستشفى

328
00:15:21,345 --> 00:15:23,345
جيد.

329
00:15:24,042 --> 00:15:27,126
أنا فقط انتقلت في ، و ريج يظهر.

330
00:15:27,150 --> 00:15:29,428
لقد كان غاضبا
لأنني لم أخبره أبدا

331
00:15:29,452 --> 00:15:31,530
عن الناس في الفندق

332
00:15:31,554 --> 00:15:33,199
لقد ضربني ضربا مبرحا

333
00:15:33,223 --> 00:15:34,934
ظن أنني أخفي عنه شيئا

334
00:15:34,958 --> 00:15:37,336
الناس في الفندق,
أتقصد ذلك القواد يا (ليكس)؟

335
00:15:37,360 --> 00:15:40,172
نعم ، والفتيات.

336
00:15:40,196 --> 00:15:43,142
أخبر (ريج) أي شيء
حول أين يمكن أن يجد ليكس ؟ 

337
00:15:43,166 --> 00:15:45,411
ربما شيء لم تخبريه للشرطة؟

338
00:15:45,435 --> 00:15:48,080
ريج) أراد أسماء) (كل ما أعرفه هو (ليكس

339
00:15:48,104 --> 00:15:50,749
أوه ، والفتاة الآسيوية,
كانت تدعى (بلو)

340
00:15:50,773 --> 00:15:51,884
ربما ليس حقيقيا

341
00:15:51,908 --> 00:15:53,219
وأنت تعرف اسمها

342
00:15:53,243 --> 00:15:55,254
لأنك تحدثت إليها ، صحيح ؟ 

343
00:15:55,278 --> 00:15:57,523
ماذا أخبرت (ريج) عنها أيضا ؟ 

344
00:15:57,547 --> 00:16:00,693
فقط حول شحمة أذنها,
كان كل شيء فوضوي.

345
00:16:00,717 --> 00:16:02,261
مثل ممزقة.

346
00:16:02,285 --> 00:16:06,155
قالت أنها من ليكس
تمزيق قرطها

347
00:16:08,958 --> 00:16:11,670
لذا نحن نبحث عن مرافقة آسيوية,

348
00:16:11,694 --> 00:16:14,540
"نوم دي غير بلو" ، من أوائل إلى منتصف العشرينات,

349
00:16:14,564 --> 00:16:17,510
الساحل الشرقي مع شحمة أذن مشوهة

350
00:16:20,069 --> 00:16:21,914
ما مدى جودة هذا الشيء؟

351
00:16:21,938 --> 00:16:23,549
حسنا ، أنا لا أعرف.

352
00:16:23,573 --> 00:16:26,852
لم أستخدم تطبيق
لإيجاد مرافقة قبل ذلك.

353
00:16:26,876 --> 00:16:29,522
لذا لدينا بعض المتنافسين

354
00:16:29,546 --> 00:16:31,390
هذا لديه وشم على رقبته

355
00:16:31,414 --> 00:16:33,492
أعتقد أن (جيرمي) كان ليذكر ذلك

356
00:16:36,019 --> 00:16:37,897
هذه ، أنجيلا بلو,

357
00:16:37,921 --> 00:16:40,322
شعرها يغطي شحمة أذنها

358
00:16:41,191 --> 00:16:42,835
هل ستفجرها ؟ 

359
00:16:46,095 --> 00:16:47,529
- أجل ، أجل.

360
00:16:48,464 --> 00:16:51,210
شحمة أذنها تبدو مصورة بالفوتوشوب

361
00:16:51,234 --> 00:16:53,101
إنها في (هاغرستاون) ، (ماريلاند).

362
00:16:54,270 --> 00:16:55,881
دعنا نجعل a تأريخ.

363
00:16:57,440 --> 00:16:59,051
المتوفى هو (رودني بروك) المعروف بـ (هوت رود),

364
00:16:59,075 --> 00:17:00,586
سوابق للاتجار بالجنس

365
00:17:00,610 --> 00:17:02,087
شخص ما فتحه بسكين

366
00:17:02,111 --> 00:17:03,923
الذكاء تعرف على رجلك (ريجينالد واترز)

367
00:17:03,947 --> 00:17:05,847
ألديك صورة (بروك) ؟ 

368
00:17:06,783 --> 00:17:08,928
ليكس أبيض ريج قتل القواد الخطأ

369
00:17:08,952 --> 00:17:10,462
الفتيات مع بروك ، أي منهم الآسيوية؟

370
00:17:10,486 --> 00:17:12,131
من المضحك أن تسأل

371
00:17:12,155 --> 00:17:14,133
رجلك (واترز) أمسك
محترف آسيوي كان مع بروك,

372
00:17:14,157 --> 00:17:15,467
اسم أنجيلا بلو.

373
00:17:15,491 --> 00:17:17,482
أي علامات مميزة على هذه المرأة؟

374
00:17:17,506 --> 00:17:19,605
على ما يبدو ، لديها أذن عابثة.

375
00:17:19,629 --> 00:17:21,640
لكن هذا سيكون أقل
من مخاوفها الآن

376
00:17:27,270 --> 00:17:28,914
لقد دخل الغرفة

377
00:17:28,938 --> 00:17:30,639
كان لديه سكين كبير

378
00:17:32,275 --> 00:17:34,553
أمسك بـ (أنجيلا) وسحبها للخارج

379
00:17:34,577 --> 00:17:36,322
هل قال إلى أين سيأخذها؟

380
00:17:36,346 --> 00:17:38,880
"تعال معي. هذا كل ما قاله

381
00:17:40,149 --> 00:17:43,295
وماذا عن هذه الفتاة ؟ 
اسمها أودري.

382
00:17:43,319 --> 00:17:46,832
الرجل الذي أخذ (أنجيلا),
هذه ابنته

383
00:17:46,856 --> 00:17:48,634
إنه يبحث عنها

384
00:17:48,658 --> 00:17:52,037
لا ، لا أعرفها إنها محظوظة

385
00:17:52,061 --> 00:17:53,339
لم هذا؟

386
00:17:53,363 --> 00:17:55,641
شخص ما يبحث عنها

387
00:18:00,036 --> 00:18:02,514
حسنا ، شكرا لك. اعتنوا بأنفسكم

388
00:18:02,538 --> 00:18:04,483
يعطيكم الصّحة.

389
00:18:04,507 --> 00:18:07,886
جريمة قتل أخرى ، اختطاف
(ريج)يزداد يأسا

390
00:18:07,910 --> 00:18:10,389
وأتمنى من أجلها

391
00:18:10,413 --> 00:18:12,781
أن (أنجيلا)لديها بعض الإجابات له

392
00:18:30,400 --> 00:18:34,336
أنا آسف على... هل تعلم ؟ 

393
00:18:35,538 --> 00:18:37,039
إنتظر.

394
00:18:38,541 --> 00:18:40,342
خذ هذا.

395
00:18:41,544 --> 00:18:42,855
اتصل بوالديك

396
00:18:42,879 --> 00:18:45,113
ربما يبحثون عنك

397
00:18:46,416 --> 00:18:49,084
أودري) قالت أنك أب جيد)

398
00:18:50,653 --> 00:18:51,906
لم أكن.

399
00:19:21,833 --> 00:19:24,545
لا شيء عند نقاط التفتيش

400
00:19:24,872 --> 00:19:26,783
صورة جديدة لابنة أختي؟

401
00:19:26,807 --> 00:19:30,710
نعم ، من يوم التنوع في المدرسة.

402
00:19:34,749 --> 00:19:37,661
تعرف ، سمعت عن
المدارس الداخلية,

403
00:19:37,685 --> 00:19:40,353
لكني لم أسأل ماريلو
ونيلسن عنهم.

404
00:19:41,922 --> 00:19:43,533
لم يذهبوا

405
00:19:43,557 --> 00:19:45,310
أبواهم أبقوهم في البيت,

406
00:19:45,334 --> 00:19:47,671
خبأتهم عن الكهنة
عندما أتوا

407
00:19:47,695 --> 00:19:49,239
إنهم محظوظون

408
00:19:49,263 --> 00:19:51,475
أبي كان لديه بعض الأعمام الذين ذهبوا

409
00:19:51,499 --> 00:19:53,243
هؤلاء الرجال مسكونين

410
00:19:53,267 --> 00:19:54,845
هل كان لديهم أطفال؟

411
00:19:54,869 --> 00:19:57,681
نعم ، قليلا ، وكان لديهم أطفال.

412
00:19:57,705 --> 00:19:59,597
انهم جميعا عابثون قليلا.

413
00:19:59,621 --> 00:20:02,866
صدمة متعددة الأجيال

414
00:20:02,890 --> 00:20:05,436
الرجل يسلم البؤس إلى الرجل

415
00:20:05,460 --> 00:20:08,606
لا أحد يشفى,
هم فقط يستمرون بتمريرها.

416
00:20:08,630 --> 00:20:10,474
لا يمكنك أن تنجب طفلا

417
00:20:10,498 --> 00:20:13,877
أشعر بالحب والأمان إذا
أنت لم تجرب هذا من قبل

418
00:20:17,572 --> 00:20:19,984
أنا أعرف ما كنت أفكر ، وإخوانه.

419
00:20:20,008 --> 00:20:23,487
عن والدك
ما مرره لك

420
00:20:23,511 --> 00:20:25,689
ما الذي قد أمرره لـ (تالي) ؟ 

421
00:20:25,713 --> 00:20:28,959
لا ، أعني ، كيف أنها تهتم للحيوانات.

422
00:20:28,983 --> 00:20:31,929
إنها تهتم لأنه تم الإعتناء بها

423
00:20:32,548 --> 00:20:34,187
هل تسمع ما أقوله يا أخي؟

424
00:20:35,123 --> 00:20:36,634
تالي ستكون بخير

425
00:20:39,160 --> 00:20:42,745
(ستيتس) وجد (أنجيلا) إنها بأمان.

426
00:20:42,769 --> 00:20:45,142
(ريج)أوصلها إلى محطة وقود

427
00:20:48,770 --> 00:20:51,315
لا أذى ، لا خطأ ، حسنا ؟  شكرا

428
00:20:51,339 --> 00:20:54,084
انتهى الأمر. أريد الذهاب.

429
00:20:54,108 --> 00:20:55,786
أفهم أنك ناجية

430
00:20:55,810 --> 00:20:57,288
وهذه هي الطريقة التي تتعامل بها.

431
00:20:57,312 --> 00:20:59,356
تنفض الغبار عن نفسك وتمضي قدما

432
00:20:59,380 --> 00:21:00,881
أساسا ، نعم.

433
00:21:02,150 --> 00:21:03,527
ونحن نحترم ذلك,

434
00:21:03,551 --> 00:21:05,262
لكننا بحاجة لكم لمساعدتنا في العثور ريج

435
00:21:05,286 --> 00:21:07,131
قبل أن يؤذي أي شخص آخر

436
00:21:07,155 --> 00:21:08,532
لم يؤذيني

437
00:21:08,556 --> 00:21:10,534
هو فقط أراد بعض إنتل,

438
00:21:10,558 --> 00:21:12,770
وعندما حصل عليه ، تركني أذهب.

439
00:21:12,794 --> 00:21:14,471
ماذا قلت له؟

440
00:21:14,495 --> 00:21:15,987
أخبرته بما سمعته

441
00:21:16,011 --> 00:21:17,434
أن أودري قتلت من قبل جون

442
00:21:17,458 --> 00:21:19,610
و (ليكس)تخلص من جثتها

443
00:21:19,634 --> 00:21:20,944
أنا لا أعرف أين.

444
00:21:20,968 --> 00:21:22,646
هل كنت هناك عندما خطفها (ليكس) ؟ 

445
00:21:22,670 --> 00:21:24,147
- أجل ، أجل.

446
00:21:24,171 --> 00:21:28,686
لقد تحدث معها,
أعطتها بيرة ، خدرتها.

447
00:21:28,710 --> 00:21:30,576
حاولنا الحصول عليه
لتركها في الفندق,

448
00:21:30,600 --> 00:21:34,648
لكني لم أرد
أذني الأخرى مزقت.

449
00:21:36,617 --> 00:21:39,163
(ريج) كان سيتدمر
لسماع كل هذا

450
00:21:39,187 --> 00:21:40,931
سيرغب في العثور على (ليكس)

451
00:21:40,955 --> 00:21:43,767
وهو يريد أن يجد بقايا أودري.

452
00:21:43,791 --> 00:21:45,803
هل كنت قادرا على مساعدته
بأي من ذلك؟

453
00:21:45,827 --> 00:21:48,505
كان لدى (ليكس)مشكلة مخدرات خطيرة

454
00:21:48,529 --> 00:21:50,808
أصبح مدمنا جدا
لم يستطع العمل

455
00:21:50,832 --> 00:21:52,999
كان عليه أن يذهب للبقاء مع
عائلته في بيتسبرغ

456
00:21:54,135 --> 00:21:55,346
هل تعرف اسمه الحقيقي؟

457
00:21:55,370 --> 00:21:57,348
أعرف أكثر من ذلك

458
00:21:57,372 --> 00:21:59,483
لدي صورة لرخصة قيادته

459
00:22:03,411 --> 00:22:05,989
(فيليكس إيرب) كيف حصلت على هذا ؟ 

460
00:22:06,013 --> 00:22:08,525
شخص ما كان سيموت لأن
مشكلة المخدرات ليكس.

461
00:22:08,549 --> 00:22:10,260
بدا وكأنه شيء يجب أن يكون.

462
00:22:10,284 --> 00:22:13,031
- هل أريتها لـ (ريج) ؟ 
- نعم.

463
00:22:13,055 --> 00:22:15,499
لقد كتب كل شيء

464
00:22:18,426 --> 00:22:20,237
لنعثر عليه

465
00:22:22,597 --> 00:22:24,274
هذا ما تبقى من أخي

466
00:22:24,298 --> 00:22:27,362
لقد وجدوه قبل أسبوعين
على طريق براونسفيل

467
00:22:27,386 --> 00:22:29,039
جرعة زائدة من المخدرات

468
00:22:29,771 --> 00:22:31,849
لا أعرف ماذا أفعل برماده

469
00:22:31,873 --> 00:22:33,250
حسنا ، أنا آسف جدا.

470
00:22:33,274 --> 00:22:35,352
لا يوجد شيء يدعو للأسف

471
00:22:35,376 --> 00:22:37,377
(فيليكس) هرب بسهولة,
كل شيء في الاعتبار.

472
00:22:38,413 --> 00:22:40,391
هل كان أحد هنا يسأل عنه ؟ 

473
00:22:40,415 --> 00:22:42,326
هذا الرجل واحد أمس.

474
00:22:42,350 --> 00:22:45,195
قال أن ابنته كانت
الجنس المتاجر به من قبل فيليكس.

475
00:22:45,219 --> 00:22:46,930
هذا الرجل؟

476
00:22:46,954 --> 00:22:48,655
نعم ، هذا هو. (ريج)

477
00:22:49,530 --> 00:22:51,341
أوه ، يا إلهي.

478
00:22:51,626 --> 00:22:54,907
سمحت له بالدخول إلى منزلي
جلست هنا معه

479
00:22:54,931 --> 00:22:56,940
هل كان يهدد أم يهدد ؟ 

480
00:22:56,964 --> 00:22:59,443
لا ، لقد كان حزينا فحسب

481
00:22:59,904 --> 00:23:01,979
اسمع ، أعرف من كان أخي,

482
00:23:02,003 --> 00:23:03,781
ما فعله بالنساء

483
00:23:03,805 --> 00:23:06,250
وأنا لا أحب المغفرة,
على الأقل ليس لفيليكس.

484
00:23:06,274 --> 00:23:09,453
لذا عندما قال لي ريج ما فيليكس
فعل لابنته,

485
00:23:09,477 --> 00:23:10,873
أنا كنت فقط...

486
00:23:12,113 --> 00:23:14,158
قال أنا آسف.

487
00:23:14,182 --> 00:23:17,060
أنا آسفة جدا لأنني كذلك

488
00:23:17,084 --> 00:23:19,596
هل هذا كل ما أراده ؟  فقط للتحدث؟

489
00:23:19,620 --> 00:23:21,465
أعتقد أن (ريج) كان يأمل

490
00:23:21,489 --> 00:23:24,134
لإيجاد إجابة عن ابنته

491
00:23:24,158 --> 00:23:25,804
ولم يكن هناك شيء ؟ 

492
00:23:26,627 --> 00:23:28,305
لابد أنها كانت ضربة له

493
00:23:28,329 --> 00:23:30,140
قال أنه كان مثل نهاية الطريق.

494
00:23:30,164 --> 00:23:34,611
ثم رأيت عيونه كانت مبتلة
ثم بدأت بالبكاء

495
00:23:37,638 --> 00:23:42,152
بصراحة ، كل هذا الكلام
عن أخي فقط..

496
00:23:42,176 --> 00:23:44,948
(ريج) قال أنه لا يجب أن ألوم نفسي

497
00:23:45,613 --> 00:23:48,125
إنه محق. ماذا قال أيضا ؟ 

498
00:23:48,149 --> 00:23:50,327
قال أيا كان
أخي وحش

499
00:23:50,351 --> 00:23:51,795
حدث منذ وقت طويل

500
00:23:51,819 --> 00:23:54,398
أخبرني أن أحرق أغراض أخي,

501
00:23:54,422 --> 00:23:57,401
أنه سيكسر دائرة الألم

502
00:23:57,425 --> 00:24:00,103
وأعطني نهاية

503
00:24:00,127 --> 00:24:01,805
أنا لا أعرف.

504
00:24:01,829 --> 00:24:03,607
لقد كان جيدا

505
00:24:03,631 --> 00:24:05,609
لقد غادر بدون أي مشاكل

506
00:24:05,633 --> 00:24:08,011
هل أعطاك أي فكرة
إلى أين قد يذهب ؟ 

507
00:24:08,035 --> 00:24:11,809
لا ، قال بأنه كان لا بد أن يعمل
عمله الخاص لشفاء الماضي

508
00:24:12,340 --> 00:24:13,717
بهذه الكلمات؟

509
00:24:13,741 --> 00:24:15,008
- أجل.

510
00:24:17,137 --> 00:24:19,181
أنا آسف. كل هذا الكلام..

511
00:24:19,206 --> 00:24:21,841
أحتاج لدقيقة أعذرني.

512
00:24:24,552 --> 00:24:26,663
شفي الماضي

513
00:24:26,687 --> 00:24:28,332
انتحار زوجته,

514
00:24:28,356 --> 00:24:32,336
فشله كأب وكزوج,

515
00:24:32,360 --> 00:24:34,838
(مقتل (أودري

516
00:24:34,862 --> 00:24:38,335
لقد وصل إلى طريق مسدود
إنه ينقلب على نفسه

517
00:24:38,900 --> 00:24:41,044
يريد كسر الدورة.

518
00:24:41,068 --> 00:24:43,588
لو كنت مكانه لذهبت لرؤية والدي

519
00:24:54,382 --> 00:24:56,460
ريكي!

520
00:24:56,484 --> 00:24:58,251
تعال هنا!

521
00:24:59,387 --> 00:25:01,788
تعال عندما أتصل بك

522
00:25:03,324 --> 00:25:04,535
ادخل.

523
00:25:04,559 --> 00:25:06,270
- اذهبي وابكي لوالدتك
- آه!

524
00:25:21,755 --> 00:25:24,000
لقد راقبنا منزل ليونارد

525
00:25:24,024 --> 00:25:26,335
ليس 24/7. الكثير لفعله

526
00:25:26,359 --> 00:25:28,304
ولا يوجد ما يكفي من الضباط للقيام بذلك مع.

527
00:25:28,328 --> 00:25:30,915
لدينا عملاء ريفيين هنديين متوفرين

528
00:25:30,939 --> 00:25:33,309
إنهم جيدون عندما تكون الجريمة
ارتكبت في منطقة ريز,

529
00:25:33,333 --> 00:25:35,411
لكن لم ترتكب أي جريمة هنا

530
00:25:35,435 --> 00:25:38,781
وفكرة مكتب التحقيقات الفدرالي
إقامة مخيم على أرضنا

531
00:25:38,805 --> 00:25:40,750
خارج منازل شعبنا؟

532
00:25:40,774 --> 00:25:42,418
هذا لن يحدث

533
00:25:42,442 --> 00:25:44,954
ما المشكلة بين (ريج) ؟ 
ووالده؟

534
00:25:44,978 --> 00:25:46,722
روكى

535
00:25:46,746 --> 00:25:48,891
لا أعتقد أن (ريج)
يد مساعدة من والده

536
00:25:48,915 --> 00:25:52,228
لم يكن بالجوار كثيرا
منذ وفاة والدته

537
00:25:52,252 --> 00:25:54,163
(ليونارد) تزوج مجددا

538
00:25:54,187 --> 00:25:58,224
(ريج) لديه أخ غير شقيق الآن يا (ريكي)

539
00:26:01,720 --> 00:26:03,243
يجب أن تعرف أفضل ، شين,

540
00:26:03,267 --> 00:26:05,174
لجلب مكتب التحقيقات الفدرالي إلى بيتي.

541
00:26:05,198 --> 00:26:06,843
ما فائدة وجود شرطة قبلية

542
00:26:06,867 --> 00:26:08,711
إذا كل مرة شخص ما يضرب إصبع قدمه,

543
00:26:08,735 --> 00:26:10,205
تذهب مسرعا إلى الفيدراليين؟

544
00:26:10,229 --> 00:26:12,663
لينورد) ، أجب على أسئلتهم فحسب)

545
00:26:13,565 --> 00:26:15,410
ألم تخبرهم بذلك ؟ 
أنا و (ريج) لا نتوافق ؟ 

546
00:26:15,434 --> 00:26:16,878
لقد فعلت يا سيد واترز,

547
00:26:16,902 --> 00:26:18,613
لكنك تعرف مدى غضب (ريج)

548
00:26:18,637 --> 00:26:20,849
جئنا لتحذيرك
أنه قد يأتي إلى هنا

549
00:26:20,873 --> 00:26:23,017
أوه ، حتى الآن الحكومة
تريد حمايتي؟

550
00:26:23,041 --> 00:26:24,519
هذا مضحك

551
00:26:24,543 --> 00:26:27,188
نعم ، هذا مضحك ، ولكن هذا هو عملنا.

552
00:26:27,212 --> 00:26:29,621
(ريج) أخبر شخص ما أنه يريد
لكسر الدورة.

553
00:26:29,645 --> 00:26:31,187
ظننا أنه قد يبدأ بك

554
00:26:31,211 --> 00:26:32,961
دعه يأتي. تعرف ، يلومني

555
00:26:32,985 --> 00:26:34,896
لأنه لم يكن زوجا,

556
00:26:34,920 --> 00:26:36,898
لا نوع من الأب لأودري.

557
00:26:36,922 --> 00:26:38,500
لم يدع أي شيء يحدث

558
00:26:38,524 --> 00:26:40,235
إنه دائما يربي (كاين)

559
00:26:40,259 --> 00:26:41,936
وأنت تبدو مثل الخربشة نفسك.

560
00:26:41,960 --> 00:26:44,328
تلك الخدوش على رقبتك؟
كيف حصلت عليها ؟ 

561
00:26:45,617 --> 00:26:47,451
زوجتي امرأة عاطفية جدا

562
00:26:49,968 --> 00:26:53,047
أو ربما كان من
إبنك الآخر ، ريكي.

563
00:26:53,637 --> 00:26:55,016
أين هو على أية حال؟

564
00:26:56,909 --> 00:26:59,421
هو حول ، يركب دراجته.

565
00:26:59,445 --> 00:27:01,270
دراجته بالخارج

566
00:27:05,150 --> 00:27:06,895
(ريج) أخذه

567
00:27:06,919 --> 00:27:08,349
ريج كان هنا هذا الصباح,

568
00:27:08,373 --> 00:27:10,064
(لقد خاض شجارا كبيرا مع (ليونارد

569
00:27:10,088 --> 00:27:11,633
أخذت (ليونارد) إلى الداخل لإيقاف القتال,

570
00:27:11,657 --> 00:27:14,169
وعندما عدت للخارج,
(ريج) ذهب مع (ريكي)

571
00:27:14,193 --> 00:27:16,004
لم يدعني أتصل بالشرطة

572
00:27:16,028 --> 00:27:17,839
أراد حماية ريج

573
00:27:17,863 --> 00:27:21,142
لأنه يعتقد أن هذا ما
الأب من المفترض أن يفعل,

574
00:27:21,166 --> 00:27:23,778
لكنك لم تحمي (ريكي)

575
00:27:31,510 --> 00:27:33,288
اسمه ريكي واترز,

576
00:27:33,312 --> 00:27:36,024
10 سنوات ، 4 '10" ، 75 جنيه.

577
00:27:36,048 --> 00:27:37,959
شوهد آخر مرة وهو يرتدي قلنسوة خضراء,

578
00:27:37,983 --> 00:27:39,394
name< / i>

579
00:27:39,418 --> 00:27:40,995
حصلت على كل ذلك.

580
00:27:41,019 --> 00:27:42,764
حسنا ، مررها
إلى الأمن الداخلي

581
00:27:42,788 --> 00:27:44,466
وشرطة ولاية نيويورك.

582
00:27:44,490 --> 00:27:46,401
لقد نبهت المفرزة
على الجانب الكندي

583
00:27:46,425 --> 00:27:48,236
- من الحجز
- أقدر مساعدتك

584
00:27:48,260 --> 00:27:50,104
لدينا 41 ميل مربع هنا

585
00:27:50,128 --> 00:27:52,340
الكثير من الأماكن ليختبئ بها (ريج)

586
00:27:52,364 --> 00:27:55,603
ربما يمكننا تضييق
ما يدور في ذهنه

587
00:27:55,627 --> 00:27:57,579
أنت لا تعرف ذلك!< / i>

588
00:27:57,603 --> 00:27:59,581
لا يمكنك أن تعدني بأنه لن يؤذي (ريكي)!

589
00:27:59,605 --> 00:28:01,182
لن يفعل ، (ريكي)هو دمه الوحيد

590
00:28:01,206 --> 00:28:02,617
أنت دمه أيضا

591
00:28:02,641 --> 00:28:04,118
ظننت أنه سيقتلك

592
00:28:04,142 --> 00:28:06,421
أنا أعرف ابني لقد ربيته

593
00:28:06,445 --> 00:28:08,823
أطفالك سيفاجئون
أنت يا سيد (واترز)

594
00:28:08,847 --> 00:28:11,960
أنا متأكد أنك لم تربيه
لقتل الناس ، لكنه فعل.

595
00:28:11,984 --> 00:28:14,018
ما الذي كنتما تتشاجران بشأنه ؟ 

596
00:28:16,989 --> 00:28:19,000
(ريج) أراد أن يأخذه (ليونارد) إلى مكان ما

597
00:28:19,024 --> 00:28:20,835
أنا لا أعرف أين.

598
00:28:20,859 --> 00:28:23,371
قال أن كل شيء بدأ
(بما فعلوه بـ (ليونارد

599
00:28:23,395 --> 00:28:25,740
أين أرادك ؟ 
لأخذه يا سيد (واترز) ؟ 

600
00:28:25,764 --> 00:28:27,909
لا مكان. إنه دائما يثير الأمور

601
00:28:27,933 --> 00:28:29,344
هذه طبيعته

602
00:28:29,368 --> 00:28:31,443
دائما تبحث عن إلقاء اللوم على الناس الآخرين.

603
00:28:34,239 --> 00:28:36,448
أنا لم أر واحدة من تلك
منذ وقت طويل

604
00:28:38,944 --> 00:28:41,012
سانت كاتري تيكاكويثا

605
00:28:43,382 --> 00:28:46,995
زنبق الموهوك.
القديس الأمريكي الأصلي.

606
00:28:47,019 --> 00:28:48,877
أنت فضولي ، أليس كذلك ؟ 

607
00:28:49,795 --> 00:28:52,290
نعم ، هذه طبيعتي

608
00:28:56,061 --> 00:28:57,844
(سويتغراس)

609
00:28:58,597 --> 00:29:01,843
سيعطون صليبا ملفوفا
في sweetgras إلى السكان الأصليين

610
00:29:01,867 --> 00:29:03,645
عندما اعتنقوا الكاثوليكية

611
00:29:07,372 --> 00:29:09,050
أما زلت تؤمن؟

612
00:29:09,523 --> 00:29:11,542
أنا أؤمن بالخالق

613
00:29:12,444 --> 00:29:14,569
كم كان عمرك عندما أعطوك هذا ؟ 

614
00:29:16,214 --> 00:29:17,848
كنت مجرد صبي

615
00:29:20,385 --> 00:29:21,930
كنت في مدرسة داخلية

616
00:29:21,954 --> 00:29:23,531
آه ، هناك تذهب.

617
00:29:23,555 --> 00:29:26,624
مثله تماما ، يحفر كل شيء.

618
00:29:28,493 --> 00:29:31,306
أين الحلوى التي
كانت ملفوفة حول ذلك الصليب؟

619
00:29:31,330 --> 00:29:32,941
أنا لا أعرف.

620
00:29:32,965 --> 00:29:35,443
كان هناك هذا الصباح
ربما أخذها (ريج)

621
00:29:35,467 --> 00:29:39,261
Sweetgras can be used as
قربان لتنقية المكان,

622
00:29:40,172 --> 00:29:42,116
وهذا هو المكان
أرادك أن تأخذه:

623
00:29:42,140 --> 00:29:45,186
إلى حيث بدأت إساءة المعاملة,
لكسر الدورة.

624
00:29:45,210 --> 00:29:48,980
مطاردة الأشباح من الأفضل نسيانهم

625
00:29:50,716 --> 00:29:52,293
أي مدرسة ذهبت إليها ؟ 

626
00:29:57,122 --> 00:29:58,856
حفرة الهريسة.

627
00:30:00,392 --> 00:30:02,737
معهد القديس نيكولاس
مدرسة داخلية

628
00:30:02,761 --> 00:30:04,772
(برانشتون) ، (أونتاريو)
ذلك حيث هو يذهب.

629
00:30:04,796 --> 00:30:07,004
هذا بارنز
- أشعل الطير< / i>

630
00:30:07,028 --> 00:30:09,077
أخبر ليغات أننا بحاجة
تصريح فوري للبلاد

631
00:30:09,101 --> 00:30:10,834
نحن نتجه إلى كندا.

632
00:30:36,286 --> 00:30:38,187
هذه هي.

633
00:30:40,924 --> 00:30:43,002
هذا المكان يخيفني يا (ريج)

634
00:30:43,026 --> 00:30:44,804
هيا.

635
00:30:44,828 --> 00:30:46,307
فقط واصل التحرك

636
00:30:56,106 --> 00:30:58,250
هذه هي

637
00:31:17,193 --> 00:31:20,362
أتعرف ما هذا الرقم؟

638
00:31:23,166 --> 00:31:24,710
هذا والدنا

639
00:31:24,734 --> 00:31:26,835
ماذا تقصد؟

640
00:31:33,009 --> 00:31:36,578
هذه كانت مدرسة
للأطفال مثلنا.

641
00:31:38,181 --> 00:31:40,090
أطفال موهاك

642
00:31:42,986 --> 00:31:44,830
والدنا أرسل إلى هنا

643
00:31:44,854 --> 00:31:46,966
أول شيء فعلوه
قص شعره,

644
00:31:46,990 --> 00:31:50,350
خذ اسمه,
وأعطه رقما

645
00:31:51,695 --> 00:31:55,608
يقولون: "363 ، اذهب لتنظيف الأرضية!

646
00:31:55,632 --> 00:31:59,702
363 ، توقف عن البكاء لأمك وأبيك!"

647
00:32:01,371 --> 00:32:03,315
أبي كان يبكي؟

648
00:32:03,339 --> 00:32:05,607
كل الأطفال يبكون طوال الوقت

649
00:32:09,646 --> 00:32:11,691
لم يكن لديهم ألعاب

650
00:32:11,715 --> 00:32:15,361
لم يكن لديهم طعام جيد ، فقط هريسة.

651
00:32:15,385 --> 00:32:17,063
لهذا يسمونه هذا
ضع فتحة الهريسة.

652
00:32:17,087 --> 00:32:18,664
إذا كانوا يتحدثون الموهاك,

653
00:32:18,688 --> 00:32:21,597
الكهنة يضعون الخرق
غارقة في الكيروسين في أفواههم

654
00:32:21,621 --> 00:32:23,341
إذا ناموا
أثناء خدمة الكنيسة,

655
00:32:23,365 --> 00:32:26,995
الكهنة أن تلمس لهم,
أنت تعرف ، إساءة لهم.

656
00:32:31,534 --> 00:32:33,810
هؤلاء الأطفال كلهم هنا الآن

657
00:32:34,237 --> 00:32:35,645
إنهم أشباح,

658
00:32:36,539 --> 00:32:38,718
وسنفعل شيئا من أجلهم

659
00:32:42,612 --> 00:32:45,725
هنا... اكتب اسمه على ذلك الرقم

660
00:32:45,749 --> 00:32:47,532
اكتب اسم والدنا

661
00:33:22,485 --> 00:33:25,888
نحن اخضر نحن اخضر اذهب.< / i>

662
00:33:31,327 --> 00:33:32,661
هيا ، هيا.

663
00:34:05,762 --> 00:34:07,807
ماذا تفعلان؟

664
00:34:07,831 --> 00:34:11,110
- أنا أقدم عرضا
- للأشباح ؟ 

665
00:34:11,134 --> 00:34:13,579
هذه فقط لنا ، لعائلتنا.

666
00:34:13,603 --> 00:34:15,614
كل الأشياء السيئة التي حدثت هنا

667
00:34:15,638 --> 00:34:18,073
لقد آذوا والدنا بشدة يا (ريكي)

668
00:34:21,793 --> 00:34:23,545
هل ضربوه؟

669
00:34:24,581 --> 00:34:28,127
لقد هزموا جثته، نعم,
لكنهم هزموا روحه أيضا

670
00:34:28,151 --> 00:34:30,696
قالوا له شعبه
كانت منخفضة وقذرة.

671
00:34:30,720 --> 00:34:33,032
جعلوه يخجل
حتى كره نفسه

672
00:34:33,056 --> 00:34:36,024
ألهذا هو لئيم جدا ؟ 

673
00:34:38,862 --> 00:34:42,408
إنه لئيم لأنه لم يفعل
أن يحبه والداه,

674
00:34:42,432 --> 00:34:44,643
ليس بالطريقة التي أرى بها أمك تحبك

675
00:34:47,337 --> 00:34:49,081
هذا المكان ملأه بالغضب..

676
00:34:49,105 --> 00:34:51,150
الغضب الذي مرره لي

677
00:34:51,174 --> 00:34:53,442
لكني لن أدع ذلك يحدث لك

678
00:35:01,317 --> 00:35:03,229
عائلتنا كانت تمر
الألم في هذا المكان

679
00:35:03,253 --> 00:35:05,954
من جيل إلى جيل
التالي ، لكن هذا سيتوقف اليوم

680
00:35:18,868 --> 00:35:20,679
أنا أقدم هذا العرض

681
00:35:20,703 --> 00:35:23,749
لتحرير هذا الفتى
من لعنة هذا المكان

682
00:35:26,809 --> 00:35:31,257
استمع إلي ، افعل ما أقوله بالضبط

683
00:36:12,121 --> 00:36:14,690
لا تطلق النار علينا! أرجوك!

684
00:36:17,727 --> 00:36:19,972
(لن أؤذيك يا (ريكي

685
00:36:19,996 --> 00:36:21,573
سيد واترز دعه يذهب

686
00:36:21,597 --> 00:36:24,109
أنا و (ريكي) سنخرج من هنا

687
00:36:24,133 --> 00:36:26,078
هناك 50 شرطي هناك.

688
00:36:26,102 --> 00:36:29,379
فرقة التدخل السريع ، قناصين.
لن يدعوك تذهب

689
00:36:30,039 --> 00:36:32,184
تراجعي. تحرك!

690
00:36:35,545 --> 00:36:37,122
(ريج) ، أنا خائفة.

691
00:36:37,146 --> 00:36:40,159
لا تتأسفي. لن يطلقوا النار عليك

692
00:36:40,183 --> 00:36:43,295
تراجعوا جميعا وإلا سيموت

693
00:36:43,319 --> 00:36:45,864
إذا ضغطت على الزناد كل الرهانات ستلغى

694
00:36:45,888 --> 00:36:48,133
سأسأل للمرة الأخيرة يا سيد (واترز)

695
00:36:48,157 --> 00:36:49,858
دع الفتى يذهب

696
00:36:58,434 --> 00:37:00,279
أرسله إلي

697
00:37:04,140 --> 00:37:06,208
إذهب إليه. اذهب!

698
00:37:07,010 --> 00:37:10,255
أنا لا أريد ، ريج.
أريد البقاء معك

699
00:37:12,882 --> 00:37:14,850
أغمضي عينيك

700
00:37:16,219 --> 00:37:18,163
افعلها يا (ريكي)!

701
00:37:18,187 --> 00:37:20,332
غني معي

702
00:37:20,356 --> 00:37:22,134
غني لي.

703
00:37:25,194 --> 00:37:26,605
لا تفعل ذلك ، ريج.

704
00:37:40,777 --> 00:37:43,245
_

705
00:37:45,615 --> 00:37:47,426
أنت ستملأ ذلك الولد بالألم.

706
00:37:47,450 --> 00:37:49,061
من أنت بحق الجحيم؟

707
00:37:49,085 --> 00:37:51,887
العميلة (كلينتون سكاي). أنا (كانواكي)

708
00:37:52,688 --> 00:37:54,266
رأيت عرضك.

709
00:37:54,290 --> 00:37:56,402
لقد كسرت دائرة الألم

710
00:37:56,426 --> 00:37:58,404
لا تبدأ واحدة أخرى.

711
00:37:58,428 --> 00:38:01,396
_

712
00:38:02,579 --> 00:38:04,543
_

713
00:38:04,567 --> 00:38:08,236
_

714
00:38:09,338 --> 00:38:11,250
يريدك أن تريه الطريق

715
00:38:11,274 --> 00:38:13,352
ساعده على البقاء على الطريق الأحمر.

716
00:38:13,376 --> 00:38:15,243
هذا مكان جيد للوقوف

717
00:38:17,413 --> 00:38:20,926
_

718
00:38:40,570 --> 00:38:43,482
أعطه إياه اذهب.

719
00:38:59,689 --> 00:39:02,357
نحن واضحون ، نحن واضحون.< / i>

720
00:39:06,162 --> 00:39:09,108
وضعت الخواتم في واحدة
و ربطة شعر في الأخرى

721
00:39:09,132 --> 00:39:10,742
هذه تعود لوالدك

722
00:39:10,766 --> 00:39:12,144
لم يكن عليك أخذهم

723
00:39:12,168 --> 00:39:15,080
سمعت أبي. هل أنا مطلوب؟

724
00:39:15,104 --> 00:39:17,816
حسنا ، أخذت هذه إلى يوم التنوع

725
00:39:17,840 --> 00:39:19,651
والجميع أحبهم,

726
00:39:19,675 --> 00:39:21,820
وكنت أتساءل إن كان بإمكاني
أبقهم في غرفتي

727
00:39:21,844 --> 00:39:23,555
هذه سلال زفافنا

728
00:39:23,579 --> 00:39:26,158
أخذتهم إلى المدرسة؟
كان عليك أن تسألني أولا

729
00:39:26,182 --> 00:39:28,961
حسنا ، آسف ، ولكن حصلت
A من أجل عرضي التقديمي,

730
00:39:28,985 --> 00:39:31,486
والعم (كلينتون) أخبرني كل شيء عنهم

731
00:39:32,788 --> 00:39:34,600
ماذا فعلت؟

732
00:39:34,624 --> 00:39:38,560
لذا ، هل بالإمكان أن تخبرني أكثر عنهم ؟ 

733
00:39:45,902 --> 00:39:49,281
أمك حملت واحدة
وكان مليئا بالقماش,

734
00:39:49,305 --> 00:39:52,317
وأنا حملت الآخر
مع كعكة صغيرة بالداخل,

735
00:39:52,341 --> 00:39:55,654
ثم تبادلنا لهم.

736
00:39:59,815 --> 00:40:02,327
القماش يعني التدبير المنزلي.

737
00:40:02,351 --> 00:40:04,830
صناعة المنازل ، وليس التنظيف.

738
00:40:04,854 --> 00:40:07,432
والكعكة تعني الطبخ

739
00:40:07,456 --> 00:40:08,967
- أجل ، أجل.

740
00:40:08,991 --> 00:40:10,969
التبادل وعد

741
00:40:10,993 --> 00:40:16,475
انها تجعل المنزل,
وهو يوفر الطعام

742
00:40:16,499 --> 00:40:20,345
المرأة تحتفظ ببيت دافئ
والرجل يصطاد

743
00:40:20,369 --> 00:40:23,148
لكن (جيس) لا تصطاد و (أنجيلين)..

744
00:40:27,410 --> 00:40:29,544
(أنجيلين)لم تصنع للبقاء في المنزل

745
00:40:34,556 --> 00:40:37,335
لذا ، هل بالإمكان أن أضع أشيائي فيهم ؟ 

746
00:40:40,379 --> 00:40:41,400
- طبعا.

747
00:40:41,424 --> 00:40:43,835
نعم! شكرا يا أبي

748
00:40:49,098 --> 00:40:52,110
لقد حصلوا على نتيجة من الحمض النووي لأودري واترز

749
00:40:52,134 --> 00:40:54,379
تم العثور على جثتها قبل ثلاثة أشهر

750
00:40:54,403 --> 00:40:56,515
خارج (نيو لندن) ، (كونيتيكت)

751
00:40:56,539 --> 00:40:58,083
الأخبار الجيدة,

752
00:40:58,107 --> 00:41:00,274
لقد تمت معالجتها كجريمة قتل

753
00:41:00,876 --> 00:41:03,402
وجدوا حمض نووي مجهول
تحت أظافرها,

754
00:41:03,879 --> 00:41:05,958
ربما المعتدي عليها

755
00:41:05,982 --> 00:41:08,260
لقد خرجت لتقاتل,
والآن يمكننا القتال من أجلها

756
00:41:08,284 --> 00:41:09,746
لنعيدها للمنزل

757
00:41:21,697 --> 00:41:23,942
هذه ليست النهاية ، حسنا؟ 

758
00:41:23,966 --> 00:41:26,545
لدينا دليل
هذا سيساعد في العثور على قاتلها

759
00:41:26,569 --> 00:41:28,380
لن ندع هذا يذهب

760
00:41:28,404 --> 00:41:30,012
سنخبر (ريجينالد)

761
00:41:31,107 --> 00:41:32,851
سيعني له الكثير

762
00:41:32,875 --> 00:41:35,184
اسم (ريج) الحقيقي هو (ريجنالد) ؟ 

763
00:41:35,911 --> 00:41:37,456
ما اسمك الحقيقي يا أبي؟

764
00:41:37,480 --> 00:41:38,700
أنت تعرف.

765
00:41:38,724 --> 00:41:40,533
أعني ، الاسم الذي أعطتك إياه جدتي

766
00:41:44,520 --> 00:41:46,231
كاريواز

