﻿1
00:00:05,130 --> 00:00:06,273
حسنا ، قصتي عن صبي

2
00:00:06,297 --> 00:00:07,757
الذي أنقذ أمه من النار,

3
00:00:07,841 --> 00:00:09,759
والسيد (ويفر)قال أنني نسختها

4
00:00:09,843 --> 00:00:11,094
- حقا ؟ 
- لا.

5
00:00:11,177 --> 00:00:12,595
قال انه لن يرسب لي.

6
00:00:12,679 --> 00:00:14,973
كل ما علي فعله
هو السماح له بلمس خصوصيتي

7
00:00:15,056 --> 00:00:16,641
هذه هي.

8
00:00:24,691 --> 00:00:26,234
هاه.

9
00:00:33,700 --> 00:00:34,951
مرحبا هل أستطيع مساعدتك؟

10
00:00:35,034 --> 00:00:35,744
مرحبا ، سيدتي.

11
00:00:35,827 --> 00:00:38,121
أنا روني.
هذه فتاتي (رايلين)

12
00:00:38,204 --> 00:00:41,875
سيارتك للبيع.. أعتقد أنه سوف
تصل إلى (نيو أورلينز) ؟ 

13
00:00:41,958 --> 00:00:44,085
- نعم أضمن لك ذلك
- حسنا ، لا بأس.

14
00:00:44,169 --> 00:00:46,129
(رايلين) لم يكن لديها
جراد البحر من قبل

15
00:00:46,212 --> 00:00:47,630
سنغير ذلك

16
00:00:47,714 --> 00:00:48,965
حسنا ، يبدو جيدا. تفضل بالدخول.

17
00:00:49,048 --> 00:00:50,550
حسناً.

18
00:00:50,633 --> 00:00:52,969
النفط يتغير كل 3000 ميل

19
00:00:53,052 --> 00:00:54,763
زوجي السابق اعتنى جيدا
من تلك السيارة

20
00:00:54,846 --> 00:00:56,157
قبل أن نعطيه
لابنتنا

21
00:00:56,181 --> 00:00:57,640
أمي ، لقد نفذ منا مرطب اليدين

22
00:00:57,724 --> 00:00:59,517
(مادي),
هذا الزوج الصغير اللطيف

23
00:00:59,601 --> 00:01:01,644
سوف تشتري ماليبو

24
00:01:01,728 --> 00:01:03,021
عظيم.

25
00:01:04,939 --> 00:01:07,859
انظر إليه

26
00:01:07,942 --> 00:01:10,069
أنا أعرف أخوه

27
00:01:11,321 --> 00:01:14,282
النضوج,
كان عندي دجاجة حصلت على قضمة الصقيع,

28
00:01:14,365 --> 00:01:17,243
- فقد قدمه
- يا للمسكينة

29
00:01:17,327 --> 00:01:19,370
هذا بالضبط
ما قالته أمي

30
00:01:20,955 --> 00:01:23,666
وهي تجعلني
قدم دجاجة من المطاط

31
00:01:23,750 --> 00:01:27,754
من ختم الثلاجة القديم
وألصقها على جذعه

32
00:01:29,255 --> 00:01:31,174
كان ذلك الربيع القادم
لقد ماتت.

33
00:01:31,257 --> 00:01:33,635
لم يسبق لي أن رأيت كل كبروا.

34
00:01:33,718 --> 00:01:36,888
أنا آسف ، لكني متأكد
ستكون مسرورة لرؤية

35
00:01:36,971 --> 00:01:39,682
لنرى كم هو لطيف
ولد صغير ربته

36
00:01:39,766 --> 00:01:42,685
- أتعتقد ذلك ؟ 
- نعم

37
00:01:47,357 --> 00:01:48,525
أمي!

38
00:01:48,608 --> 00:01:51,194
لا ، أمي! لا ، توقف!

39
00:01:51,277 --> 00:01:54,239
توقف ، توقف! آآآه!

40
00:01:55,949 --> 00:01:57,700
هيا ، قيدها

41
00:01:57,784 --> 00:02:00,203
النجدة!

42
00:02:00,286 --> 00:02:02,080
لا يا أمي..

43
00:02:02,956 --> 00:02:04,249
- أنت تعرف...
- أرجوك ، لا تفعل..

44
00:02:04,332 --> 00:02:06,092
هذان الإثنان ، لقد نالوا مني
أفكر بالمزرعة

45
00:02:06,167 --> 00:02:07,752
حيث نشأت

46
00:02:07,836 --> 00:02:09,754
سنعود إلى هناك يوما ما,
الحصول على واحد من جانبنا.

47
00:02:09,838 --> 00:02:11,548
لا ، لا...

48
00:02:11,631 --> 00:02:13,299
مع غرفة لجميع أطفالنا.

49
00:02:13,383 --> 00:02:14,652
- ساعدني ، رجاء!
- نعم ، الكثير منهم

50
00:02:14,676 --> 00:02:15,778
- الآن ابدأ
- لا...

51
00:02:15,802 --> 00:02:17,971
- أعلم
أعلم أنك خائف

52
00:02:18,054 --> 00:02:20,723
اسمع ، اسمع.

53
00:02:20,807 --> 00:02:22,308
لن يكون الأمر على ما يرام

54
00:02:24,853 --> 00:02:26,271
هوو! أنا متحمس.

55
00:02:26,354 --> 00:02:28,731
أين مفاتيح السيارة ؟ 

56
00:02:36,322 --> 00:02:38,700
حسنا ، اثنان أو ثلاثة؟

57
00:02:38,783 --> 00:02:40,285
لا ، شكرا

58
00:02:40,368 --> 00:02:42,745
- أنت تحب اللحم المقدد
- إنه سيء للبيئة

59
00:02:42,829 --> 00:02:45,248
هاه... نعم.,
لكن جيد للفم

60
00:02:45,331 --> 00:02:47,083
يجب أن نغادر مبكرا اليوم

61
00:02:47,167 --> 00:02:49,586
إنهم يلتقطون صورتي
من أجل نشرة أخبار المدرسة

62
00:02:49,669 --> 00:02:51,146
ظننت أن صور المدرسة
كانت الشهر الماضي

63
00:02:51,170 --> 00:02:54,924
- إنه أنا فقط
لقد فزت بجائزة

64
00:02:55,008 --> 00:02:56,259
من أجل ماذا؟

65
00:02:56,342 --> 00:02:58,219
لوحة رسمتها في صف الفن

66
00:02:58,303 --> 00:02:59,929
لقد فزت بالمركز الأول
في منطقة المدرسة

67
00:03:00,013 --> 00:03:01,253
حسنا ، هذا رائع ، تالي.

68
00:03:01,306 --> 00:03:02,783
لم أكن أعرف حتى
لقد أحببت الرسم

69
00:03:02,807 --> 00:03:05,101
أنا أيضا,
لكن عندما بدأنا الرسم,

70
00:03:05,184 --> 00:03:08,104
كان كذلك... أنا لا أعرف... ممتع.

71
00:03:08,187 --> 00:03:09,939
هل يمكنني رؤية اللوحة؟

72
00:03:10,023 --> 00:03:12,942
- إنها في المدرسة
علقوه في المكتبة.

73
00:03:13,026 --> 00:03:14,652
حسناً,
حسنا ، أرسل لي صورة

74
00:03:14,736 --> 00:03:16,005
أنا حقا فخور بك,
عزيزتي.

75
00:03:16,029 --> 00:03:18,615
شكرا يا أبي وداعا يا جدي

76
00:03:18,698 --> 00:03:19,741
وداعا يا حفيدي

77
00:03:21,034 --> 00:03:23,137
هل تعلم أن لدينا طفل صغير
(جورجيا أوكيف) في المنزل؟

78
00:03:23,161 --> 00:03:25,330
تالي ؟  أوه ، نعم.

79
00:03:25,413 --> 00:03:27,624
إنها لوحة جميلة أيضا

80
00:03:27,707 --> 00:03:30,668
أعتقد أنها قد حصلت
"موهبتها من" آنجيلين

81
00:03:30,752 --> 00:03:33,129
الشيء الوحيد الذي يمكنك رسمه
هو مسدسك

82
00:03:38,176 --> 00:03:40,345
CID رمى لنا زوجين
من الإضافات الخاصة

83
00:03:40,428 --> 00:03:42,805
إلى القائمة.. الرقمان 11 و 12,

84
00:03:42,889 --> 00:03:45,808
مطلوب للعنف,
جرائم جارية

85
00:03:45,892 --> 00:03:48,186
حصلنا على روني لي بيشوب ، 23,

86
00:03:48,269 --> 00:03:50,438
مطلوب بتهمة القتل
من جينيفر هارجروف

87
00:03:50,521 --> 00:03:53,650
في جرينسبورغ ، أبي هذا الصباح
والإغتصاب والاختطاف

88
00:03:53,733 --> 00:03:55,443
لابنتها ذات الـ 19 عاما,
(ماديسون).

89
00:03:55,526 --> 00:03:57,195
الفتاة لا تزال مفقودة

90
00:03:57,278 --> 00:04:00,114
المشتبه الثاني مجهول الهوية,
لكن الطب الشرعي في مكان الحادث

91
00:04:00,198 --> 00:04:02,325
قال أن بصمة اليد تشير
ربما تكون أنثى

92
00:04:02,408 --> 00:04:04,452
(روني) هزم السيدة (هارغروف)
حتى الموت

93
00:04:04,535 --> 00:04:05,954
مع دجاجة حديدية

94
00:04:06,037 --> 00:04:09,123
سيارة الآنسة (هارغروف)...
2006 Chevy... مفقود

95
00:04:09,207 --> 00:04:10,708
السيارة كانت متوقفة
في الممر

96
00:04:10,792 --> 00:04:13,169
- مع لافتة للبيع
- ما تاريخ (بيشوب) ؟ 

97
00:04:13,252 --> 00:04:15,838
لقد دخل وخرج من الأصفاد
منذ أن كان في الثانية عشر

98
00:04:15,922 --> 00:04:18,341
اعتقالات بتهمة التخريب,
إثنان آخران لمطاردة النساء,

99
00:04:18,424 --> 00:04:19,842
انصرفا

100
00:04:19,926 --> 00:04:22,303
الأسبوع الماضي تم اعتقاله
لمحاولة الاغتصاب

101
00:04:22,387 --> 00:04:25,348
على فتاة في السابعة عشر من عمرها
في غرب فيرجينيا

102
00:04:25,431 --> 00:04:27,392
لقد دفع الكفالة,
ثم حاول

103
00:04:27,475 --> 00:04:30,853
إلى سرقة رجل بعمر 40 سنة
في (أوهايو)الذي قاومه

104
00:04:30,937 --> 00:04:33,356
أي شريك في سرقة السيارة
أو محاولة الإغتصاب؟

105
00:04:33,439 --> 00:04:35,692
تقارير الشرطة تقول
أنه تصرف بمفرده

106
00:04:35,775 --> 00:04:37,735
وفشلت صفر مقابل 2

107
00:04:37,819 --> 00:04:40,196
حسنا ، هو 2 مقابل 2
مع عائلة (هارغروف).

108
00:04:40,279 --> 00:04:42,407
الفرق هو الآن انه حصل
شريكة أنثى

109
00:04:42,490 --> 00:04:45,702
الذي ساعده على الإغتصاب
واختطاف امرأة شابة.

110
00:04:45,785 --> 00:04:47,870
يجب أن أتعجب
ما يجري في رأسها.

111
00:04:47,954 --> 00:04:50,498
أنا أفكر
ما الذي يمر به

112
00:04:50,581 --> 00:04:52,792
مجرم منخفض المستوى
يقرص

113
00:04:52,875 --> 00:04:55,837
على محاولة اغتصاب.. تهمة
هذا يبدو وكأنه قد عصا.

114
00:04:55,920 --> 00:04:58,256
حالما يحصل على الكفالة,
إنه يتصاعد

115
00:04:58,339 --> 00:05:01,384
لسرقة السيارات والقتل,
الاغتصاب والاختطاف.

116
00:05:03,094 --> 00:05:04,887
ربما يعتقد
ليس لديه ما يخسره

117
00:05:04,971 --> 00:05:07,724
- سيزداد الأمر سوءا
- حتى يضعه شخص ما أسفل.

118
00:05:15,523 --> 00:05:18,526
تم الإبلاغ عن سرقة الدراجات
خارج مركز تسوق ويستمورلاند

119
00:05:20,153 --> 00:05:22,030
جرس فيديو...
هل سحبت اللقطات ؟ 

120
00:05:22,113 --> 00:05:23,590
لم نتمكن من فتح
حاسوب الضحية

121
00:05:23,614 --> 00:05:24,991
سأركب

122
00:05:25,992 --> 00:05:27,469
جينيفر هارجروف
كان في غرفة الإفطار.

123
00:05:27,493 --> 00:05:30,913
تلك بركة الدم الأخرى
يعود إلى بنتها.

124
00:05:34,167 --> 00:05:36,002
سلاح الجريمة خرج من الحائط

125
00:05:36,085 --> 00:05:38,212
محاولة الاغتصاب
وسرقة السيارات..

126
00:05:38,296 --> 00:05:39,296
ما السلاح الذي استخدمه؟

127
00:05:39,338 --> 00:05:41,799
الإطار الحديدي من
سيارة الضحية السارقة

128
00:05:41,883 --> 00:05:43,551
والمقص
من حقيبة ظهر الفتاة

129
00:05:43,634 --> 00:05:46,304
- أسلحة الفرصة.
إنه مندفع

130
00:05:47,472 --> 00:05:50,892
- هذا أثر السحب...
أين تذهب ؟ 

131
00:05:52,518 --> 00:05:54,145
هنا اغتصبها بيشوب

132
00:06:08,034 --> 00:06:10,161
المكياج لم يتم رسمه
على الوسادة

133
00:06:10,244 --> 00:06:11,524
ربما كانت (ماديسون) ترتديه,

134
00:06:11,579 --> 00:06:15,333
و (بيشوب) دفع وجهها
إلى الوسادة

135
00:06:15,416 --> 00:06:17,126
هذا الكثير من المكياج لترتديه

136
00:06:17,210 --> 00:06:19,962
أراهن روني
رسمت وجهها

137
00:06:20,046 --> 00:06:23,299
إنه سيناريو طقوسي للاغتصاب

138
00:06:23,382 --> 00:06:27,595
فستان مثير ، مكياج مبهرج,
و عرض للتباهي به

139
00:06:29,263 --> 00:06:31,599
ربما ليس غير منظم
بعد كل شيء.

140
00:06:33,226 --> 00:06:35,478
يا رئيس ، حصلت على اللقطات
من جرس الباب

141
00:06:43,236 --> 00:06:45,113
أعد إقتراب الباب

142
00:06:53,621 --> 00:06:55,456
أترى الطريق
انها تتأرجح ساقها اليسرى

143
00:06:55,540 --> 00:06:57,333
و تزرع قدمها؟

144
00:06:57,416 --> 00:06:59,502
ربما
إصابة دماغية مؤلمة

145
00:06:59,585 --> 00:07:01,170
أسرع إلى متى يغادرون.

146
00:07:06,425 --> 00:07:08,427
< i>Huh.< / i>

147
00:07:12,306 --> 00:07:14,350
مقرف

148
00:07:14,433 --> 00:07:16,352
- إنه يستمتع بهذا
إنها لعبة بالنسبة له

149
00:07:16,435 --> 00:07:17,353
على الأقل في لعبة,

150
00:07:17,436 --> 00:07:20,022
كلا الجانبين يعرفان أنهما يلعبان

151
00:07:20,106 --> 00:07:21,899
إنه يعلم أنه يتم تصويره

152
00:07:21,983 --> 00:07:23,901
لا أعتقد أنه مندفع
أو غير منظم

153
00:07:23,985 --> 00:07:26,529
يعرف بالضبط ما يريد,
وهو يرتجل

154
00:07:26,612 --> 00:07:28,156
مع كل ما لديه في متناول اليد.

155
00:07:28,239 --> 00:07:30,366
يترك أدلة
ليس لأنه غير منظم

156
00:07:30,449 --> 00:07:31,868
لكن بسبب
إنه لا يهتم

157
00:07:31,951 --> 00:07:33,220
ربما يهتم بهذا

158
00:07:33,244 --> 00:07:34,370
إنه من طريق المراهقين

159
00:07:34,453 --> 00:07:36,205
وضعوا أجهزة تعقب في السيارات
للآباء

160
00:07:36,289 --> 00:07:37,540
ليراقبوا أولادهم

161
00:07:37,623 --> 00:07:40,001
جينيفر هارجروف
كان عنده واحد في ماليبوها,

162
00:07:40,084 --> 00:07:41,186
لكن الآن بعد أن كانت تبيعه,

163
00:07:41,210 --> 00:07:44,046
- لقد جعلتهم يغلقونه
- اجعلهم يعيدون تشغيله

164
00:07:52,972 --> 00:07:54,432
تركت المفاتيح في المحرك

165
00:07:54,515 --> 00:07:56,684
أعطني إياهم

166
00:08:04,775 --> 00:08:06,569
اللعنة.

167
00:08:09,488 --> 00:08:12,200
لا آخذون على الإستطلاع.

168
00:08:12,283 --> 00:08:14,911
لم ير أحد شيئا
إنها منطقة مرور عالية

169
00:08:14,994 --> 00:08:17,580
بيشوب وشريكه
فقط مزج في.

170
00:08:17,663 --> 00:08:19,290
لقد اختار المكان الصحيح

171
00:08:19,373 --> 00:08:23,211
لدينا فيديو
أسقف يسقط السيارة.

172
00:08:23,294 --> 00:08:24,479
- أوه ، جيز.
- هيا، هيا,

173
00:08:24,503 --> 00:08:26,672
أرني إياه

174
00:08:35,223 --> 00:08:37,225
هل لديك أي شيء آخر عن (بيشوب) ؟ 

175
00:08:37,308 --> 00:08:38,948
ماذا عن الكاميرا ؟ 
في استوديو الرقص؟

176
00:08:39,018 --> 00:08:39,936
فخ

177
00:08:40,019 --> 00:08:42,104
لدينا هذا الرأي
من مدخل المصرف

178
00:08:47,360 --> 00:08:49,570
أوقفه إرجع

179
00:08:51,197 --> 00:08:53,824
ثانية أخرى... هناك.
جمده.

180
00:08:54,825 --> 00:08:56,452
هل يمكنني رؤية ذلك اللوح
للحظة ؟ 

181
00:08:58,538 --> 00:09:00,289
أترى تلك الـ (سوبارو) ؟ 

182
00:09:00,373 --> 00:09:01,516
إنه يتجه
في نفس الاتجاه

183
00:09:01,540 --> 00:09:04,585
كـ (بيشوب) والفتاة
يوجد شخص واحد هناك

184
00:09:04,669 --> 00:09:06,587
السائق هنا,
بعد دقيقتين,

185
00:09:06,671 --> 00:09:10,299
الخروج من نفس مركز التسوق
مع ثلاثة أشخاص في السيارة.

186
00:09:10,383 --> 00:09:12,009
ابحث عن اللوحات

187
00:09:32,238 --> 00:09:34,490
آنسة (فوغل) ، إنها المباحث الفيدرالية.
افتح الباب من فضلك

188
00:10:01,600 --> 00:10:03,686
الأسقف في ذلك مرة أخرى.

189
00:10:31,297 --> 00:10:34,759
أريد صورة
من ماديسون هارجروف و...

190
00:10:34,842 --> 00:10:36,552
ضحية محاولة (بيشوب)للإغتصاب

191
00:10:41,474 --> 00:10:42,683
والآخر

192
00:10:44,185 --> 00:10:48,189
- ضعها بجانب تلك الصورة
- يمكن أن يكونوا أخوات

193
00:10:48,272 --> 00:10:49,458
هؤلاء النساء
ربما كان عشوائيا..

194
00:10:49,482 --> 00:10:52,068
المكان الخطأ ، الوقت الخطأ... لكن
إنها ليست عشوائية بالنسبة لـ (بيشوب).

195
00:10:52,151 --> 00:10:54,570
إنه يغتصب و يقتل
نفس الشخص

196
00:10:54,653 --> 00:10:57,114
مرارا وتكرارا

197
00:10:57,198 --> 00:10:59,075
مثل "يوم جرذ الأرض" من الجحيم.

198
00:11:06,791 --> 00:11:08,250
صديقة سابقة؟

199
00:11:08,334 --> 00:11:10,586
رفيقة تخلت عنه في الحفلة الراقصة ؟ 

200
00:11:10,669 --> 00:11:12,213
أي عائلة يمكننا التحدث إليها ؟ 

201
00:11:12,296 --> 00:11:13,649
لقد غادر والده
عندما ولد بيشوب

202
00:11:13,673 --> 00:11:15,633
مكان والدته
غير معروفين

203
00:11:15,716 --> 00:11:17,426
الأسقف مثل كأس فارغ
في مهب الريح

204
00:11:17,510 --> 00:11:20,429
إذا كان (بيشوب) مهووسا
مع الفتيات مع نظرة معينة,

205
00:11:20,513 --> 00:11:22,556
أشك أنه سيتركها
حتى الحظ البكم للعثور عليهم.

206
00:11:22,640 --> 00:11:24,266
يجب أن يكون لديهم شيء آخر
مشترك

207
00:11:27,186 --> 00:11:28,604
مرحبا ، شروق الشمس.

208
00:11:28,687 --> 00:11:31,524
شريك بيشوب
هو رايلين باركر ، 19,

209
00:11:31,607 --> 00:11:33,484
من (كلاركسبورغ) ، غرب (فيرجينيا).

210
00:11:33,567 --> 00:11:35,653
لنأمل
إنها تحب وسائل التواصل الإجتماعي

211
00:11:35,736 --> 00:11:37,905
إنها لا تشبه شيئا
الفتيات اللاتي يستهدفهن

212
00:11:37,988 --> 00:11:39,908
قد تخدم
غرض آخر لـ (بيشوب).

213
00:11:39,990 --> 00:11:41,617
مثل ماذا ؟  الجنس ؟ 

214
00:11:41,700 --> 00:11:45,162
أو ربما الموافقة,
جمهور لجرائمه

215
00:11:45,246 --> 00:11:47,415
لا حساب مصرفي أو بطاقات ائتمان,

216
00:11:47,498 --> 00:11:49,875
لا تاريخ عمل,
لا عنوان ثابت.

217
00:11:49,959 --> 00:11:52,294
أوه ، هي على شخص آخر
وسائل التواصل الإجتماعي

218
00:11:52,378 --> 00:11:55,172
أليس هذا لطيفا؟ إنها مخطوبة

219
00:11:55,256 --> 00:11:58,134
بو بارسونز,
(هاريسفيل) ، غرب (فيرجينيا)

220
00:11:58,217 --> 00:11:59,135
تخمين أن ندفة الثلج

221
00:11:59,218 --> 00:12:01,595
كان عمره أطول
من خطوبتهم

222
00:12:03,848 --> 00:12:08,310
التقينا في... العلاج بالحصان

223
00:12:08,394 --> 00:12:11,147
- أنت و (رايلين)؟
هذا هو المكان الذي التقى ؟ 

224
00:12:11,230 --> 00:12:13,149
مخيم لمرضى إصابات الدماغ.

225
00:12:13,232 --> 00:12:16,652
أصيب (بو) بسكتة دماغية في الرابعة عشر
لعب كرة القدم.

226
00:12:16,735 --> 00:12:20,781
(رايلين)فعلت.. حادث سيارة

227
00:12:20,865 --> 00:12:24,160
قتلها... الآباء.

228
00:12:24,243 --> 00:12:25,327
هل كنت لا تزال مخطوبة

229
00:12:25,411 --> 00:12:26,954
عندما هربت
مع (روني بيشوب) ؟ 

230
00:12:28,706 --> 00:12:32,376
كنا في الطابور
في الـ.. (والمارت)

231
00:12:32,460 --> 00:12:35,671
(رايلين) أخبرت (أ).. مزحة

232
00:12:35,754 --> 00:12:39,508
لم أكن أعرف أنه كان... مضحك,

233
00:12:39,592 --> 00:12:43,846
لكن الرجل الذي خلفنا ضحك

234
00:12:45,431 --> 00:12:48,726
لم تستطع تحمل
عيونها من عليه.

235
00:12:48,809 --> 00:12:52,980
قال بأنهم عرفوا
بعضهم البعض ك... الأطفال.

236
00:12:55,274 --> 00:12:56,525
لقد رحلت في الصباح التالي

237
00:12:56,609 --> 00:13:00,988
"أن يكون... الأطفال معه..."

238
00:13:01,071 --> 00:13:02,656
لقد قالت

239
00:13:03,991 --> 00:13:05,534
أنا آسف لسماع ذلك ، بو.

240
00:13:10,789 --> 00:13:13,417
رقاقة الثلج تلك,
هذا في صورتك

241
00:13:15,753 --> 00:13:17,880
هي... لقد فعلتها

242
00:13:17,963 --> 00:13:20,883
من أجل.. أنا.

243
00:13:23,344 --> 00:13:27,932
كان يحفظه ليظهر
لدينا... الأطفال.

244
00:13:28,015 --> 00:13:30,726
حسنا ، لا أحتاجه الآن.

245
00:13:35,981 --> 00:13:38,234
(بو) ، عندما كنت أنت و (رايلين)
تحدثت إلى روني,

246
00:13:38,317 --> 00:13:39,944
هل أخبرك
ماذا كانت خططه ؟ 

247
00:13:40,027 --> 00:13:41,403
أو لماذا كان يذهب
إلى (هاريسفيل) ؟ 

248
00:13:41,487 --> 00:13:46,242
لا ، قال بأنه كان
البقاء... في (رايفنزود)..

249
00:13:46,325 --> 00:13:49,411
له... أمي.

250
00:13:53,457 --> 00:13:55,876
- شكرا لك.
لقد كان مفيدا جدا

251
00:13:59,129 --> 00:14:01,590
كرة القدم أخذت البعض.

252
00:14:03,676 --> 00:14:06,512
أخذت (رايلين) بعضا منه

253
00:14:07,638 --> 00:14:13,602
ولكن لا يزال بإمكاني
اسمع.. موسيقى

254
00:14:17,982 --> 00:14:20,651
نعم ، روني كان هنا
قبل أسبوعين.

255
00:14:20,734 --> 00:14:23,779
- بقي يومين فقط
- ماذا كان يفعل ؟ 

256
00:14:23,862 --> 00:14:25,340
مجرد النظر من خلال
ذلك الصندوق من الفضلات

257
00:14:25,364 --> 00:14:27,449
كنت أحتفظ به من أجله
منذ لا أعرف متى

258
00:14:27,533 --> 00:14:29,577
هل تمانع لو ألقينا نظرة؟

259
00:14:29,660 --> 00:14:30,869
بالتأكيد.

260
00:14:40,879 --> 00:14:42,923
ها أنت ذا. خذ راحتك

261
00:14:45,009 --> 00:14:47,803
هل حاول روني الاتصال بك
الأيام القليلة الماضية؟

262
00:14:47,886 --> 00:14:50,973
- للتحدث عن ماذا؟
ليس لدينا ما نقوله

263
00:14:51,056 --> 00:14:53,309
- هل لديكما مشاكل ؟ 
- لا.

264
00:14:53,392 --> 00:14:55,436
أنا أتحرك إنه يتحرك

265
00:14:55,519 --> 00:14:58,397
لربما هو يجب أن يعمل
مع عملك الجنسي

266
00:14:58,480 --> 00:15:00,941
- لقد رأينا سجلك
- وماذا في ذلك ؟ 

267
00:15:01,025 --> 00:15:02,443
روني ليس لديه شيء
لكي أتذمر

268
00:15:02,526 --> 00:15:04,820
أبقيت رؤوسنا مغطاة
وبطوننا ممتلئة

269
00:15:04,903 --> 00:15:06,530
أتعرف لماذا يحتفظ بهذا ؟ 

270
00:15:07,906 --> 00:15:09,658
لتعليق المفتاح ؟ 

271
00:15:11,702 --> 00:15:14,830
لماذا لا تسأله
عندما تراه؟

272
00:15:14,913 --> 00:15:16,665
سأفعل.

273
00:15:16,749 --> 00:15:19,001
هل تمانع سؤالي؟..
عندما كان روني يكبر,

274
00:15:19,084 --> 00:15:21,503
هل رأيت عملاء في المنزل؟

275
00:15:21,587 --> 00:15:24,673
حسنا ، لم أكن سألتقي
لا يوجد غريب في فندق

276
00:15:24,757 --> 00:15:27,009
ماذا فعلت بـ (روني) ؟ 

277
00:15:27,092 --> 00:15:28,802
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟

278
00:15:28,886 --> 00:15:30,686
جعل طفل في الثامنة من عمره
ننتظر في الشارع؟

279
00:15:30,763 --> 00:15:33,057
هذا ليس آمنا

280
00:15:37,811 --> 00:15:39,855
لديك توازن عظيم,
آنسة (بيشوب).

281
00:15:41,732 --> 00:15:42,733
يعطيكم الصّحة.

282
00:15:42,816 --> 00:15:46,528
كنت راقصة من قبل
ذلك الطفل مددني

283
00:15:48,739 --> 00:15:51,825
- أتمانعين لو إلتقطت صورة ؟ 
- لا ، تفضل

284
00:15:51,909 --> 00:15:53,744
أبدو جيدا

285
00:15:54,953 --> 00:15:59,541
الآن ، إذا أنت ستعذرني,
أمي لديها صديق قادم,

286
00:15:59,625 --> 00:16:03,045
لذا أنتم جميعا
يجب أن نغادر

287
00:16:03,128 --> 00:16:05,506
أعتقد أننا انتهينا يعطيكم الصّحة.

288
00:16:05,589 --> 00:16:06,965
اه-هاه.

289
00:16:08,509 --> 00:16:10,844
هل لديك الصور من
مسرح جريمة (جاكي فوغل) ؟ 

290
00:16:15,474 --> 00:16:17,851
ما الذي تبحث عنه ؟ 

291
00:16:19,269 --> 00:16:22,022
هنا,
بجانب الخزانة..

292
00:16:22,106 --> 00:16:23,816
نعال الرقص.

293
00:16:28,821 --> 00:16:33,450
تشريح جثة جاكي فوغل
وجدت كسر في الكاحل

294
00:16:33,534 --> 00:16:36,578
(ماديسون هارجروف)..
إلتئم كسر ظهرى

295
00:16:36,662 --> 00:16:39,206
في قدمها اليمنى
كلاهما إصابات رقص

296
00:16:39,289 --> 00:16:40,916
مركز تسوق التعري
حيث خطف بيشوب

297
00:16:40,999 --> 00:16:42,584
جاكي فوغل كان عنده a إستوديو رقص.

298
00:16:42,668 --> 00:16:44,211
استديوهات بيشوب للرقص,

299
00:16:44,294 --> 00:16:45,796
أتتبع زبائنهم للمنزل؟

300
00:16:45,879 --> 00:16:47,589
والراقصون
هذا يذكره بأمها

301
00:16:47,673 --> 00:16:49,466
عندما كانت تضع المكياج

302
00:16:49,550 --> 00:16:50,694
وقم بالخدع أمامه

303
00:16:50,718 --> 00:16:53,721
إنه شكل من أشكال الاعتداء الجنسي,
ناهيك عن أي شيء

304
00:16:53,804 --> 00:16:55,657
الرجال الذين جلبتهم أمه إلى المنزل
ربما فعلت به

305
00:16:55,681 --> 00:16:57,641
إنه يعمل على حل غضبه

306
00:16:57,725 --> 00:17:01,228
كل الإغتصابات,
جرائم القتل ، المكياج..

307
00:17:01,311 --> 00:17:03,188
إنها محاولة
لاستعادة السيطرة

308
00:17:03,272 --> 00:17:04,940
بسبب تجربة مؤلمة

309
00:17:05,023 --> 00:17:08,110
لماذا لا تقتل الشخص
لديه مشكلة معه.. أمه؟

310
00:17:08,193 --> 00:17:09,611
إنه إكراه

311
00:17:09,695 --> 00:17:11,655
من المحتمل أنه لا يعلم حتى
عن سبب قيامه بذلك

312
00:17:11,697 --> 00:17:13,615
بطريقة ما رايلين
يناسب خوارزميته

313
00:17:13,699 --> 00:17:16,577
ليس لديها سجل بالقبض,
طالب متوسط

314
00:17:16,660 --> 00:17:18,162
الشيء الوحيد
لقد وجدت هذا

315
00:17:18,245 --> 00:17:19,913
حادث السيارة
التي قتلت عائلتها

316
00:17:19,997 --> 00:17:21,790
عندما كانت في الثالثة عشر
خلال رحلتهم السنوية

317
00:17:21,874 --> 00:17:23,667
لرؤية الثلج في (سبروس نوب)

318
00:17:25,085 --> 00:17:27,129
حياتها ألقيت في فوضى,

319
00:17:27,212 --> 00:17:29,131
وإصابة دماغها
حرمتها من القدرة

320
00:17:29,214 --> 00:17:30,507
للتعامل مع ذلك.

321
00:17:30,591 --> 00:17:32,318
حتى جاء بيشوب
وتولى أمرها

322
00:17:32,342 --> 00:17:35,471
ربما بشكل متبادل
علاقة مفيدة

323
00:17:35,554 --> 00:17:38,140
لقد أعطاها هدفا,
دور مثير لتلعبه,

324
00:17:38,223 --> 00:17:40,100
وهي تمنحه جمهورا..

325
00:17:40,184 --> 00:17:42,978
غير حكمي,
الموافقة على الحضور

326
00:17:43,061 --> 00:17:44,730
الأسقف في جميع أنحاء الخريطة.

327
00:17:44,813 --> 00:17:46,940
يبدأ في غرب فرجينيا,
يذهب إلى أوهايو,

328
00:17:47,024 --> 00:17:49,985
العودة إلى غرب فرجينيا,
ثم إلى بنسلفانيا

329
00:17:50,068 --> 00:17:51,487
لا قافية أو سبب.

330
00:17:51,570 --> 00:17:53,489
بيشوب) كان يحاول)
لاستعادة السيطرة

331
00:17:53,572 --> 00:17:56,617
عندما كان طفلا,
عندما شعر بالضعف

332
00:17:57,701 --> 00:18:00,162
ماذا لو كانت هذه الأماكن
من نفس الوقت؟

333
00:18:00,245 --> 00:18:02,223
أمه عاشت الحياة
لعاملة جنسية متجولة

334
00:18:02,247 --> 00:18:03,707
سيكون من الصعب تتبع ذلك

335
00:18:03,791 --> 00:18:05,542
صحيح ، لكن لديها
سجل إجرامي

336
00:18:05,626 --> 00:18:08,837
ربما يمكننا تعقبها
و (بيشوب)من خلال إعتقالاتها

337
00:18:08,921 --> 00:18:11,006
- ضع تلك الخريطة فوق.
- ثانية واحدة.

338
00:18:14,134 --> 00:18:15,803
انظر الى هذا

339
00:18:15,886 --> 00:18:18,680
بيشوب) يرتكب جرائم)
حيث اعتقلت أمه

340
00:18:18,764 --> 00:18:20,224
الأماكن الوحيدة
لم يضرب بعد..

341
00:18:20,307 --> 00:18:23,018
كلاركسبورغ ، فيرجينيا الغربية,
وماريتا ، أوهايو.

342
00:18:23,101 --> 00:18:24,853
أرسل تنبيهات إلى الحالة
والشرطة المحلية

343
00:18:24,937 --> 00:18:26,688
استوديوهات الرقص
في المنطقة هناك أهداف

344
00:18:30,943 --> 00:18:33,195
أنا لا أعرف إذا أنا جيد بما فيه الكفاية.

345
00:18:33,278 --> 00:18:36,657
إيما ، الحبيبة,
لديك موهبة من الله

346
00:18:36,740 --> 00:18:38,867
ثق به.

347
00:18:38,951 --> 00:18:40,536
أنا فقط متوترة جدا

348
00:18:40,619 --> 00:18:42,704
بعض هؤلاء الفتيات تدربن
في نيويورك

349
00:18:42,788 --> 00:18:45,165
إذا كانت تلك الفتيات أي جيدة,

350
00:18:45,249 --> 00:18:47,084
سوف يرقصون
مع موسيقى الروك

351
00:19:13,652 --> 00:19:14,653
لاكروا

352
00:19:14,736 --> 00:19:16,864
لدي مكالمة أخرى
من شرطة (كلاركسبرغ)< / i>

353
00:19:16,947 --> 00:19:18,991
تقارير استوديو الرقص
أن أحد طلابهم

354
00:19:19,074 --> 00:19:21,702
تغيبت عن a صنف هذا الصباح.
لا يمكنهم الوصول إليها< / i>

355
00:19:21,785 --> 00:19:23,078
اسم (إيما جينينغز)< / i>

356
00:19:23,161 --> 00:19:25,914
أنا أرمي عنوان المنزل
إلى جهاز تحديد المواقع الخاص بك.< / i>

357
00:19:28,792 --> 00:19:29,918
كنيسة؟

358
00:19:30,002 --> 00:19:30,919
تعيش مع جدها< / i>

359
00:19:31,003 --> 00:19:32,379
إنه القس< / i>

360
00:19:32,462 --> 00:19:35,257
نحن على آي-77 ، 15 دقيقة بعيدا.

361
00:20:15,213 --> 00:20:18,800
- القس جينينغز.
القس جينينغز.

362
00:20:18,884 --> 00:20:20,302
لا بأس. نحن مكتب التحقيقات الفدرالي.

363
00:20:20,385 --> 00:20:21,929
أنت بأمان الآن

364
00:20:23,722 --> 00:20:24,973
(إيما)

365
00:20:25,057 --> 00:20:28,769
لقد أخذوا (إيما),
يا إلهي.. حفيدتي

366
00:20:28,852 --> 00:20:30,854
لديهم سيارتنا

367
00:20:32,272 --> 00:20:34,733
حفيدتك (إيما),
ماذا كانت ترتدي؟

368
00:20:34,816 --> 00:20:36,151
(أ)..

369
00:20:36,234 --> 00:20:38,111
قميص...
قميص أخضر

370
00:20:38,195 --> 00:20:42,032
مع غطاء محرك السيارة والسراويل الرمادية.

371
00:20:43,784 --> 00:20:45,953
لديهم مسدسنا
لديهم مسدسنا

372
00:20:48,413 --> 00:20:50,457
I-أنا بحاجة إلى ، اه...

373
00:20:50,540 --> 00:20:52,501
عفوا ، أنا بحاجة إلى...

374
00:20:54,962 --> 00:20:56,797
أمسكت بك. أمسكت بك.

375
00:20:59,257 --> 00:21:03,053
ظل يسأل عن المال,
إذا كان لدى الكنيسة المال

376
00:21:03,136 --> 00:21:05,305
بالكاد استطعت
إجمع 5 دولارات

377
00:21:05,389 --> 00:21:08,433
وضعت بنزين في سيارتي أمس.

378
00:21:08,517 --> 00:21:11,186
وأنا أيضا..

379
00:21:11,269 --> 00:21:12,312
أنا آسف.

380
00:21:12,396 --> 00:21:14,856
وأخبرته

381
00:21:14,940 --> 00:21:19,361
عن مغفرة الله,
لكنه فقط جعله مجنون.

382
00:21:19,444 --> 00:21:24,157
(إيما) دائما تخبرني
لا أستطيع إنقاذ الجميع,

383
00:21:24,241 --> 00:21:26,410
لكن يجب أن أحاول

384
00:21:26,493 --> 00:21:28,036
- يجب أن أحاول
- أتفهم ذلك.

385
00:21:28,120 --> 00:21:30,414
- يجب أن أحاول
- أتفهم ذلك.

386
00:21:32,791 --> 00:21:34,351
ستكون بخير,
القس ، حسنا؟

387
00:21:36,461 --> 00:21:39,339
- أنت مع أصدقاء الآن.
- نعم ، شكرا لك.

388
00:21:39,423 --> 00:21:40,716
- حسنا.
- شكرا لك.

389
00:21:40,799 --> 00:21:42,718
فقط أعطني ثانية,
حسنا؟

390
00:21:42,801 --> 00:21:44,094
واخا.

391
00:21:47,472 --> 00:21:51,893
أحضر (إيمز)إلى هنا بسرعة
أخبرهم أن يحضروا عدة الإغتصاب

392
00:22:03,864 --> 00:22:06,033
بيشوب) ليس لديه حدود)

393
00:22:06,116 --> 00:22:08,785
نساء شابات ، رجال عجائز

394
00:22:08,869 --> 00:22:12,789
المصطلح مختل عقليا
سادي جنسي

395
00:22:12,873 --> 00:22:15,083
الغضب قد يغذيه,
لكن أعتقد أن بيشوب

396
00:22:15,167 --> 00:22:17,794
شعور لا يصدق
من السلطة,

397
00:22:17,878 --> 00:22:19,755
الذي يعوض
لانعدام القوة

398
00:22:19,838 --> 00:22:22,257
لقد شعر بالمشاهدة
أمه تقوم بالخدع

399
00:22:22,340 --> 00:22:24,217
حتى إذا كانت النساء
يمثل أمه,

400
00:22:24,301 --> 00:22:27,095
ربما يمثل القس
رجل آذاه

401
00:22:27,179 --> 00:22:29,556
لكن لماذا لا تقتله؟

402
00:22:33,977 --> 00:22:36,104
ربما من أجل بيشوب,
خصية القس

403
00:22:36,188 --> 00:22:37,939
أسوأ من الموت

404
00:22:38,023 --> 00:22:39,441
كيف حالك ؟
بهذه القضية؟

405
00:22:39,524 --> 00:22:41,485
الاغتصاب والقتل
سيئة بما فيه الكفاية,

406
00:22:41,568 --> 00:22:43,403
لكن من دواعي سروري
ذلك الأسقف ورايلين

407
00:22:43,487 --> 00:22:44,946
يبدو أن تأخذ في ذلك.

408
00:22:45,030 --> 00:22:46,907
لقد فهمت.

409
00:22:46,990 --> 00:22:48,992
هذا مزعج جدا

410
00:22:53,038 --> 00:22:55,957
من الجيد معرفة ذلك
أنا لست الوحيد

411
00:22:56,041 --> 00:22:58,418
قد يحب الآخرون
لسماع ذلك أيضا.

412
00:23:05,050 --> 00:23:07,153
في الموكب الكبير للأماكن
تم اعتقال والدته,

413
00:23:07,177 --> 00:23:08,929
ماريتا هي المكان الوحيد
هو لم يضرب.

414
00:23:09,012 --> 00:23:10,812
شرطة الولاية ترمي
كل ما لديهم

415
00:23:10,889 --> 00:23:13,308
على الطرق 50 ، 16 ، 18.

416
00:23:13,391 --> 00:23:16,478
لقد أشبعوا المنطقة
على بعد 40 ميل من ماريتا

417
00:23:23,527 --> 00:23:26,196
لدي شيء أريد قوله

418
00:23:26,279 --> 00:23:28,365
أحيانا هذه الوظيفة
يشعر وكأنه يسأل

419
00:23:28,448 --> 00:23:31,493
أكثر مما يجب أن تعطي..
مثل هذه القضية

420
00:23:31,576 --> 00:23:33,328
فقط إعلم ذلك
أيا كان ما تشعر به,

421
00:23:33,411 --> 00:23:35,163
كلنا نشعر بنفس الطريقة

422
00:23:35,247 --> 00:23:37,499
سنتخطى هذا معا

423
00:23:39,251 --> 00:23:41,711
جميعكم تقومون بعمل جيد

424
00:23:45,423 --> 00:23:47,134
الآن ، 5 دولارات...

425
00:23:47,217 --> 00:23:48,897
كم من الغاز يفعل ذلك
أحضرك إلى هنا ؟

426
00:23:48,927 --> 00:23:50,887
أقل قليلا من غالونين ؟

427
00:23:50,971 --> 00:23:54,182
تحقق من محطات الوقود
للمركبات المسروقة المهجورة

428
00:23:54,266 --> 00:23:56,268
على بعد ميل واحد من الطريق 50

429
00:24:05,443 --> 00:24:07,028
هل هذا مؤلم؟

430
00:24:07,112 --> 00:24:08,989
لقد سألك سؤالا

431
00:24:13,410 --> 00:24:15,537
أنا بحاجة لمساعدتك ، وطفل رضيع.

432
00:24:15,620 --> 00:24:18,373
ماذا ، هل سنضع
مكياج عليها ؟

433
00:24:18,456 --> 00:24:20,375
ألا تفهم عملك؟

434
00:24:20,458 --> 00:24:23,420
لا ، أنا أفهم. أنا أشاهد

435
00:24:23,503 --> 00:24:26,381
وأنت تشاهدين
أم أنك تتحدث ؟

436
00:24:26,464 --> 00:24:28,508
هل
هل انتهيت منها؟

437
00:24:28,592 --> 00:24:32,596
يجب أن نحصل على واحدة أخرى
واصل التحرك كما قلت

438
00:24:32,679 --> 00:24:36,266
أنت ثرثار حقا
شخص ليس له رأي

439
00:24:41,188 --> 00:24:43,565
لماذا لا تكوني لطيفة,
راقب الخارج

440
00:24:43,648 --> 00:24:45,901
وتأكد من وجود
لا أحد يشم حول.

441
00:24:45,984 --> 00:24:47,068
حسنا ؟

442
00:24:48,612 --> 00:24:50,113
داوم.

443
00:24:53,408 --> 00:24:54,910
خزان الوقود فارغ

444
00:24:54,993 --> 00:24:56,596
قد يكونوا سرقوا سيارة
شخص ما للخروج من دودج.

445
00:24:56,620 --> 00:24:58,413
لا يبدو
هناك الكثير من الزحام

446
00:24:58,496 --> 00:24:59,915
إلى (كارجاك)على هذا الطريق

447
00:24:59,998 --> 00:25:01,374
ما الذي يجري هنا ؟

448
00:25:01,458 --> 00:25:03,210
يبدو أن الكثير من الناس
ليسوا في المنزل

449
00:25:03,293 --> 00:25:04,645
الناس رحلوا
من منازلهم,

450
00:25:04,669 --> 00:25:06,129
لم أستطع المواصلة
مع الرهن العقاري.

451
00:25:06,213 --> 00:25:08,256
تعدين الفحم.. لا إنقاذ.

452
00:25:08,340 --> 00:25:10,133
كما يقولون

453
00:25:10,217 --> 00:25:12,093
إقطع كل الولوج
إلى الحي.

454
00:25:12,177 --> 00:25:14,262
لدينا منازل فارغة هنا

455
00:25:14,346 --> 00:25:16,598
دعونا نبدأ دورية سيرا على الأقدام
الذهاب من منزل إلى منزل.

456
00:25:16,681 --> 00:25:18,266
ولا مصابيح

457
00:25:18,350 --> 00:25:21,603
وتذكر ، هو مسلح.

458
00:25:45,335 --> 00:25:47,087
دائرة مالكوم 61

459
00:25:48,255 --> 00:25:51,132
النجدة! النجدة!

460
00:25:51,216 --> 00:25:52,968
النجدة!

461
00:25:53,051 --> 00:25:54,469
توقف ، مكتب التحقيقات الفدرالي!

462
00:25:54,552 --> 00:25:57,097
- النجدة!
- إيما) ، توقفي)!

463
00:25:57,180 --> 00:25:58,348
توقف ، مكتب التحقيقات الفدرالي!

464
00:25:58,431 --> 00:26:00,350
النجدة! النجدة!

465
00:26:02,686 --> 00:26:04,145
أمسكت بك. أنت بأمان.

466
00:26:06,731 --> 00:26:10,277
إنها (رايلين)!
(بيشوب) ما زالت الفتاة بحوزة (بيشوب).

467
00:26:26,251 --> 00:26:28,712
- لقد رحلوا
كان لدينا ذلك الوغد المريض

468
00:26:28,795 --> 00:26:32,716
نعم ، ولكن الآن لدينا
شيء يريده

469
00:26:42,225 --> 00:26:44,811
لقد كنت نائما
في المنزل

470
00:26:46,396 --> 00:26:48,023
فقط أنا لوحدي

471
00:26:48,106 --> 00:26:50,150
نحن نعلم
هذا ليس صحيحا يا (رايلين)

472
00:26:50,233 --> 00:26:52,527
كنت مع روني
والفتاة التي اختطفها

473
00:26:52,610 --> 00:26:55,155
لقد ارتديت ملابسها
لتخدعنا

474
00:26:55,238 --> 00:26:56,257
لا ، أنا كنت فقط لوحدي.

475
00:26:56,281 --> 00:26:58,134
هل أنت و (روني)
هل لديك خطة للقاء في وقت لاحق؟

476
00:26:58,158 --> 00:27:01,202
لبست هذه الملابس لأن
لقد وجدتهم في المنزل,

477
00:27:01,286 --> 00:27:05,707
و ركضت لأنني سمعت
بعض الضوضاء ، وكنت خائفا.

478
00:27:05,790 --> 00:27:07,667
نعرف قصتك ، رايلين.

479
00:27:07,751 --> 00:27:10,670
لقد فقدت عائلتك
فوق على مقبض شجرة التنوب

480
00:27:10,754 --> 00:27:12,047
كنت مستلقيا في الثلج

481
00:27:12,130 --> 00:27:14,049
حتى جاء شخص ما لمساعدتك.

482
00:27:14,132 --> 00:27:16,718
لقد تركت وحيدا حتى
بو) دخل حياتك)

483
00:27:16,801 --> 00:27:20,680
إنه رجل طيب.. ضائع قليلا
مثل ندفة الثلج هذه

484
00:27:22,307 --> 00:27:24,100
مثلك.

485
00:27:24,184 --> 00:27:28,563
لكن روني,
إنه رجل مثير

486
00:27:28,646 --> 00:27:31,066
تحمل المسؤولية ، أليس كذلك؟

487
00:27:31,149 --> 00:27:33,401
النوع الصحيح من الرجال
لإنجاب الأطفال

488
00:27:33,485 --> 00:27:35,695
لقد جعلك تشعرين بالضروره

489
00:27:35,779 --> 00:27:39,699
هذا ما أنت عليه
ألهمته لفعل ذلك

490
00:27:39,783 --> 00:27:43,536
لقد جعلك متواطئ
لجرائمه

491
00:27:44,662 --> 00:27:45,747
أنتم لا تعرفون شيئا

492
00:27:45,830 --> 00:27:47,207
نعلم أنك تجلس هنا

493
00:27:47,290 --> 00:27:49,417
بينما هو هناك
مع تلك الفتاة

494
00:27:49,501 --> 00:27:51,753
ربما لست كذلك
ضروري بعد كل شيء.

495
00:27:51,836 --> 00:27:54,464
هاه ؟ لقد أرسلك لتخدعنا

496
00:27:54,547 --> 00:27:55,757
إنها المميزة الآن

497
00:27:55,840 --> 00:27:57,133
أنت لا تعرف.

498
00:27:57,217 --> 00:27:59,761
قال لي أنه
لم أقابل أحدا مثلي,

499
00:27:59,844 --> 00:28:01,137
أنني مميز

500
00:28:01,221 --> 00:28:03,598
لا أعتقد أنك تفهم

501
00:28:03,681 --> 00:28:08,311
لقد استغلك
لقد استغلك

502
00:28:08,395 --> 00:28:11,981
لقد تعبت من الناس
أعتقد أنني لا أفهم

503
00:28:14,484 --> 00:28:15,902
فهمت.

504
00:28:23,868 --> 00:28:26,621
الحياة أخبرتني
أنني لا أستطيع التحكم بأي شيء

505
00:28:26,704 --> 00:28:29,707
جئت للبحث
تلك الحياة كانت خاطئة

506
00:28:32,335 --> 00:28:36,464
لأن هؤلاء الناس..

507
00:28:38,216 --> 00:28:40,468
لقد سيطرنا عليهم

508
00:28:40,885 --> 00:28:44,264
حتى آخر نفس

509
00:28:47,392 --> 00:28:50,353
وأنا أحببت كل دقيقة لعينة

510
00:28:52,564 --> 00:28:54,816
روني يعرف ذلك ، أليس كذلك ؟ 

511
00:28:54,899 --> 00:28:57,277
- أنك تحبين ما يفعله
- أجل ، إنه يعلم

512
00:28:57,360 --> 00:28:59,487
أعطه الإذن
أن يكون نفسه الحقيقي

513
00:28:59,571 --> 00:29:00,447
هل كان الأمر كذلك ؟ 
عندما كنتم صغارا؟

514
00:29:00,530 --> 00:29:02,782
لم أكن أعرف روني
عندما كنا صغارا

515
00:29:03,908 --> 00:29:05,660
التقيت به عندما كنت مع بو.

516
00:29:05,743 --> 00:29:07,495
في (والمارت) في (هاريسفيل) ؟ 

517
00:29:07,579 --> 00:29:10,331
لقد أخبر (بو)
أنني أعرفه

518
00:29:10,415 --> 00:29:13,168
من المدرسة الإبتدائية,
وأنا فقط تماشيت معه

519
00:29:13,251 --> 00:29:17,172
لأن روني ، عندما نظر
في وجهي ، كان ، مثل ، أسير الحرب.

520
00:29:18,256 --> 00:29:21,342
- أنت محقة يا (رايلين)
نحن لا نعرف أي شيء.

521
00:29:21,426 --> 00:29:24,679
ظننا أن (روني) سيذهب
إلى (هاريسفيل)يبحث عنك

522
00:29:24,762 --> 00:29:26,681
هل تعرف ماذا كان يفعل ؟ 
في (هاريسفيل) ؟ 

523
00:29:26,764 --> 00:29:28,364
لا ، كان يبحث
من أجل رجل البسكويت

524
00:29:28,433 --> 00:29:29,976
رجل البسكويت

525
00:29:32,770 --> 00:29:34,647
من هو رجل البسكويت؟

526
00:29:35,940 --> 00:29:37,859
شخص ما آذاه

527
00:29:37,942 --> 00:29:41,029
لكن ، مثل ، الكثير من الناس فعلوا.
أنت فقط لا تعرف.

528
00:29:43,615 --> 00:29:45,200
الناس أشرار

529
00:29:52,290 --> 00:29:54,542
هل لديكم صودا برتقال؟

530
00:29:58,296 --> 00:30:00,381
خذ السيدة الشابة
لصودا البرتقال.

531
00:30:00,465 --> 00:30:02,842
مم مم,
hm, hm, hm, hm, hm, hm.

532
00:30:08,097 --> 00:30:09,682
لذا ذهبت في فورة قتل

533
00:30:09,766 --> 00:30:11,226
مع شخص قابلته للتو ؟ 

534
00:30:11,309 --> 00:30:13,579
هل كان من الأفضل لو
كانوا يعرفون بعضهم البعض لفترة أطول ؟ 

535
00:30:13,603 --> 00:30:15,688
إصلاح البسكويت.

536
00:30:15,772 --> 00:30:18,566
روني أبقى هذا
كذكرى

537
00:30:18,650 --> 00:30:20,503
لابد أن رجل البسكويت هذا
هل عدد عليه.

538
00:30:20,527 --> 00:30:22,570
ربما كان يبحث
لa قليلا إنتقام.

539
00:30:22,654 --> 00:30:24,864
في عام 2002,
مطعم إصلاح البسكويت

540
00:30:24,948 --> 00:30:27,450
في هاريسفيل وزعت
سلسلة مفاتيح ترويجية

541
00:30:27,534 --> 00:30:28,774
إلى محلات البقالة والخمور

542
00:30:28,826 --> 00:30:31,913
- متاجر الخمور؟
والدة روني

543
00:30:31,996 --> 00:30:34,249
رجل البسكويت يجب أن يكون
عميل قديم

544
00:30:37,335 --> 00:30:40,296
- رجل البسكويت؟
أنا لا أعرف أي رجل البسكويت.

545
00:30:40,380 --> 00:30:42,257
إذا فعلت، لا أتذكر

546
00:30:42,340 --> 00:30:44,842
- أترى ما يقول ؟ 
"إصلاح البسكويت."

547
00:30:44,926 --> 00:30:46,427
ربما تركها خلفه

548
00:30:46,511 --> 00:30:49,722
لقد اعطوها
لمتاجر الخمور والبقالة

549
00:30:53,560 --> 00:30:54,954
نعم ، البقالة,
نعم ، نعم ، نعم,

550
00:30:54,978 --> 00:30:59,274
هذا هو,
وايت.. الذرة البيضاء-شيء.

551
00:30:59,357 --> 00:31:00,942
ما هو ابنك
صلة به؟

552
00:31:01,025 --> 00:31:02,110
اتصال؟

553
00:31:03,695 --> 00:31:07,448
روني أبدا متصلة
لأي شخص طوال حياته

554
00:31:07,532 --> 00:31:09,951
وايت اعتنى بنا
لدقيقة

555
00:31:10,034 --> 00:31:12,287
حاول أن يكون أبا
للفتى..

556
00:31:12,370 --> 00:31:15,957
لعب مسكة ، إجعله يأكل
قرنبيطه ، وأشياء من هذا القبيل.

557
00:31:16,040 --> 00:31:17,750
لا يبدو سيئا جدا.

558
00:31:19,544 --> 00:31:20,545
لا ، لا بأس.

559
00:31:22,589 --> 00:31:25,967
حتى ذهب بعد
حقي في التعديل الأول

560
00:31:26,050 --> 00:31:27,302
وما هو ؟ 

561
00:31:27,385 --> 00:31:30,597
وهذا هو حقي
كل ما أريد القيام به.

562
00:31:32,515 --> 00:31:34,475
قال لي أن لدي
للتوقف عن الإنتشاء

563
00:31:36,519 --> 00:31:39,981
لكن القشة الأخيرة
هل قال لي

564
00:31:40,064 --> 00:31:42,358
لأعد له لفة ببروني

565
00:31:42,442 --> 00:31:46,988
قلت له أن يجلس على واحد,
وطردنا

566
00:31:50,408 --> 00:31:52,994
لا ، المزيد من الأشياء الحمراء

567
00:31:53,077 --> 00:31:54,871
أنا آسف.

568
00:31:57,790 --> 00:31:59,042
ممم.

569
00:32:02,211 --> 00:32:04,339
ألم ترى
كيف رسمتني (رايلين) ؟ 

570
00:32:04,422 --> 00:32:05,840
هنا.

571
00:32:05,923 --> 00:32:07,508
آه! ماذا تفعلان؟

572
00:32:07,592 --> 00:32:08,968
هنا.

573
00:32:11,095 --> 00:32:13,056
ها أنت ذا.

574
00:32:15,099 --> 00:32:16,017
- حقا ؟ 
- نعم.

575
00:32:16,100 --> 00:32:17,143
- حقا ؟ 

576
00:32:17,226 --> 00:32:19,020
- نعم.
- أجل.

577
00:32:23,608 --> 00:32:25,693
أنا آسف يا عزيزتي ، أنت محقة

578
00:32:25,777 --> 00:32:27,362
سأنظف نفسي

579
00:32:27,445 --> 00:32:29,697
سأصنع بعضا من هذه
لفات البابروني التي تحبها..

580
00:32:29,781 --> 00:32:33,534
الكثير منهم كل يوم
أيا كان ما يريده رجلي الوسيم

581
00:32:33,618 --> 00:32:35,995
رجاء ، فقط لا تقطعنا.

582
00:32:41,125 --> 00:32:43,878
أخبرتك ألا تنظر
في وجهي من هذا القبيل.

583
00:32:43,961 --> 00:32:46,798
هيا ، أعطني
تلك العيون اللطيفة.

584
00:32:48,132 --> 00:32:51,719
- ألطف
- أنا أحاول.

585
00:32:53,680 --> 00:32:55,890
ويت كورنيل
يمتلك متجر بقالة صغير

586
00:32:55,973 --> 00:32:58,685
في هاريسفيل
من 1998 إلى 2018.

587
00:32:58,768 --> 00:33:00,144
إنه يهرب الآن
عمل إغراء الصيد

588
00:33:00,228 --> 00:33:01,521
خارج منزله

589
00:33:01,604 --> 00:33:02,623
إنه مطلق
مع أحفاد في فلوريدا

590
00:33:02,647 --> 00:33:03,666
وهذا
أين كان الأسبوع الماضي

591
00:33:03,690 --> 00:33:05,733
عندما كان روني في هاريسفيل
أبحث عنه

592
00:33:05,817 --> 00:33:07,860
عدت إلى المدينة بالأمس,

593
00:33:07,944 --> 00:33:09,570
لذا ربما بيشوب
سوف دائرة مرة أخرى.

594
00:33:09,654 --> 00:33:11,572
لنعطي "ويت كورنيل"
مكالمة خدمة

595
00:33:12,824 --> 00:33:15,910
(وايت) أعطى (بيشوب) طعم
كيف كانت الحياة الطبيعية,

596
00:33:15,993 --> 00:33:17,912
وبعد ذلك أخذه.
لا بد أن هذا مؤلم

597
00:33:21,499 --> 00:33:22,500
نعم ؟ < / i>

598
00:33:22,583 --> 00:33:23,960
- سيد (ويت كورنيل)؟
< i> - نعم.< / i>

599
00:33:24,043 --> 00:33:25,920
هذه (شيلا)
من واي فاي

600
00:33:26,003 --> 00:33:27,588
هل اتصلت بك في وقت غير مناسب؟

601
00:33:28,715 --> 00:33:30,883
- نعم ، سيدتي.
لديك ضيوف ؟ < / i>

602
00:33:33,010 --> 00:33:34,470
ضيفان؟

603
00:33:34,554 --> 00:33:35,763
- أجل ، أجل.

604
00:33:42,311 --> 00:33:44,731
نحن نعرض
المشتركون في منطقتك

605
00:33:44,814 --> 00:33:46,250
تحديث
إلى 300 ميغابايت في الثانية< / i>

606
00:33:46,274 --> 00:33:47,984
< i>at a special introductory rate.< / i>

607
00:33:48,067 --> 00:33:49,235
لتلقي عرضنا..< / i>

608
00:33:51,696 --> 00:33:53,239
هذا هو. دعنا نذهب.

609
00:33:53,322 --> 00:33:54,824
تركته يجيب؟

610
00:33:56,701 --> 00:33:57,952
لم أستطع إيقافه

611
00:33:58,035 --> 00:34:00,913
لماذا يجب أن أبقى
أخبرك ماذا تفعل؟

612
00:34:00,997 --> 00:34:03,624
قلت لك أحضر معصميه

613
00:34:03,708 --> 00:34:05,084
ضيق!

614
00:34:10,715 --> 00:34:13,926
(روني)... هيا ، الآن ، روني.

615
00:34:14,010 --> 00:34:15,470
(روني).

616
00:34:15,553 --> 00:34:17,305
هيا ، الآن ، روني.

617
00:34:19,056 --> 00:34:21,601
روني ، روني!

618
00:34:24,228 --> 00:34:25,813
هل هذا مؤلم يا (وايت) ؟ 

619
00:34:27,565 --> 00:34:29,484
مثل أن يتم التهامك؟

620
00:34:29,567 --> 00:34:31,527
مثل طفل صغير
الجلوس على الرصيف

621
00:34:31,611 --> 00:34:33,821
النظر إلى المنزل
لقد تم طرده

622
00:34:35,740 --> 00:34:37,617
لا ، لا أعتقد
أنت تحصل عليه لحد الآن.

623
00:34:41,913 --> 00:34:44,957
- أجل ، أجل... أوه,
الآن أنت تحصل عليه.

624
00:34:45,041 --> 00:34:46,041
قيده

625
00:34:57,595 --> 00:34:58,805
خذيه من الخلف!

626
00:35:04,769 --> 00:35:06,646
لدينا وحدة
تغطية الجزء الخلفي من المنزل

627
00:35:06,729 --> 00:35:07,647
و وحدة أخرى

628
00:35:07,730 --> 00:35:09,065
عبر الشارع
من الهدف

629
00:35:09,148 --> 00:35:10,650
هل من رؤية لـ (بيشوب) ؟ 

630
00:35:10,733 --> 00:35:12,902
الستائر مغلقة,
لذا خرج قناص

631
00:35:14,278 --> 00:35:16,864
حصلت على ثلاث إشارات حرارية
في الغرفة الخلفية

632
00:35:16,948 --> 00:35:19,033
الأسقف تجمع سوية
مع رهائنه

633
00:35:19,116 --> 00:35:21,356
هو يضع رصاصة فيهم
قبل أن نعبر الباب

634
00:35:21,410 --> 00:35:22,870
يجب أن نقطعه
من القطيع

635
00:35:22,954 --> 00:35:24,872
هل حصلت على أي شيء؟

636
00:35:24,956 --> 00:35:26,716
حصلت على إشارتين خلويتين
قادمة من المنزل

637
00:35:26,791 --> 00:35:28,876
واحد مسجل
إلى "ويت كورنيل",

638
00:35:28,960 --> 00:35:31,170
الآخر هو الموقد,
ربما بيشوب

639
00:35:31,254 --> 00:35:33,589
- اتصل به
- علم.

640
00:35:37,134 --> 00:35:38,845
(رايلين) ، عزيزتي؟

641
00:35:38,928 --> 00:35:40,888
لا ، سيد (بيشوب).,
هذه العميلة جيس لاكروا

642
00:35:40,972 --> 00:35:44,141
من مكتب التحقيقات الفدرالي.
المنزل محاصر

643
00:35:44,225 --> 00:35:46,078
أود أن أتحدث إليكم عن
إيجاد مخرج من هناك

644
00:35:46,102 --> 00:35:47,353
بدون أن يتأذى أحد< / i>

645
00:35:47,436 --> 00:35:49,897
إستمر بالكلام ، رجل مكتب التحقيقات الفدرالي.

646
00:35:49,981 --> 00:35:51,899
أولا أريد أن أعرف
أن الجميع بخير..

647
00:35:51,983 --> 00:35:53,776
"إيما ، وايت",
وبالطبع ، نفسك.< / i>

648
00:35:53,860 --> 00:35:54,861
تحرك.

649
00:35:54,944 --> 00:35:57,363
نعم ، كلنا
في حالة ممتازة

650
00:35:57,446 --> 00:36:01,576
لكن ، تعال إلى هنا,
(إيما) و (وايت),

651
00:36:01,659 --> 00:36:04,787
حسنا ، لن يكونوا
إذا ، ممتاز.

652
00:36:04,871 --> 00:36:07,039
أفهمك بصوت عال وواضح.

653
00:36:07,123 --> 00:36:09,625
أعدك أننا لن نفعل
افعل أي شيء لاستفزازك

654
00:36:09,709 --> 00:36:12,336
لكنك آذيتهم ، وأنا لن
سأكون قادرا على حمايتك

655
00:36:12,420 --> 00:36:14,755
- لا بأس.
انها ليست مثل أي شخص

656
00:36:14,839 --> 00:36:16,883
هل قمت بحمايتي ؟ 
طوال حياتي

657
00:36:16,966 --> 00:36:18,110
أستطيع أن أرى
لماذا كنت تشعر بهذه الطريقة.

658
00:36:18,134 --> 00:36:19,385
لقد قابلت والدتك

659
00:36:19,468 --> 00:36:21,721
لا أستطيع تخيلك
شعرت بالأمان حولها< / i>

660
00:36:27,310 --> 00:36:30,354
يا ، رجل مكتب التحقيقات الفدرالي,
لا أريد التحدث عنها

661
00:36:30,438 --> 00:36:34,400
قابلت شخص واحد فقط
أعتقد يجعلك تشعر بالأمان.

662
00:36:34,483 --> 00:36:36,277
(رايلين) ، إنها تفعل ذلك من أجلك,
أليس كذلك ؟ 

663
00:36:36,360 --> 00:36:38,821
- أين هي ؟ 
هل سجنتها؟

664
00:36:38,905 --> 00:36:40,615
لماذا تهتم يا (روني) ؟ < / i>

665
00:36:40,698 --> 00:36:41,824
لقد أرسلتها كطعم

666
00:36:41,908 --> 00:36:43,135
حتى يمكنك الذهاب مع (إيما)

667
00:36:43,159 --> 00:36:46,078
- أين هي ؟ 
هل تفتقدها ؟ < / i>

668
00:36:46,162 --> 00:36:48,414
أعتقد أنك قد تحب (رايلين)< / i>

669
00:36:48,497 --> 00:36:50,875
- لا ، ليس حبا
< i> - هو.< / i>

670
00:36:50,958 --> 00:36:53,085
أنت لم تعرف ما كان عندك
حتى طردتها

671
00:36:53,169 --> 00:36:54,962
الآن هو صعب
لا وجود لها حولها.

672
00:36:55,046 --> 00:36:58,299
اسمع يا رجل المباحث الفيدرالية,
أخبرني بمكانها..

673
00:37:00,051 --> 00:37:02,011
أو سأقتل
أحد رهائني

674
00:37:02,094 --> 00:37:03,471
لا ، لا...

675
00:37:07,099 --> 00:37:09,810
هل تود التحدث إليها ؟ 

676
00:37:09,894 --> 00:37:12,271
هل أحضرتها معك؟

677
00:37:14,190 --> 00:37:15,650
سأخبرك أمرا يا (روني).

678
00:37:15,733 --> 00:37:16,877
إذا اتصلت بك مرة أخرى على فيس تايم

679
00:37:16,901 --> 00:37:20,237
حتى تتمكن من التحدث مع (رايلين ),
ماذا ستفعل من أجلي؟< / i>

680
00:37:20,988 --> 00:37:23,783
حسنا ، سأعطيك
رجل البسكويت

681
00:37:23,866 --> 00:37:25,701
لكن هذا
بعد أن أتحدث مع (رايلين)< / i>

682
00:37:25,785 --> 00:37:28,871
عاود الاتصال بي معها,
أو سأقتله

683
00:37:30,248 --> 00:37:33,000
(كروزبي) ، تعال معي

684
00:37:33,084 --> 00:37:34,669
أريده
أن تكون قادرا على رؤيتها,

685
00:37:34,752 --> 00:37:36,671
لكن تحت أي ظرف
هل أريدها

686
00:37:36,754 --> 00:37:38,339
لأتمكن من رؤيته

687
00:37:38,422 --> 00:37:39,840
إذا كان يعتقد أنها تشاهد,

688
00:37:39,924 --> 00:37:42,176
سيبدأ بالقتل
هؤلاء الرهائن

689
00:37:42,259 --> 00:37:44,220
حصلت لك ، مدرب.

690
00:37:47,431 --> 00:37:49,725
(رايلين) ، سأعطيك
فرصة للتحدث مع (روني).

691
00:37:49,809 --> 00:37:52,478
أريدك أن تشجعيه
ليسلم نفسه

692
00:37:52,561 --> 00:37:54,271
هل تفهم ؟ 

693
00:38:12,498 --> 00:38:15,042
- حبيبتي ؟ 
روني< / i>

694
00:38:17,420 --> 00:38:20,965
I-i-أنا آسف أنني
ثرثر عليك

695
00:38:21,799 --> 00:38:24,427
حبيبتي ، انظري ماذا لدي انهض.

696
00:38:30,474 --> 00:38:32,393
إنه رجل البسكويت!

697
00:38:32,476 --> 00:38:36,897
- لا أستطيع رؤيتك يا (روني)
لا أستطيع رؤيته

698
00:38:36,981 --> 00:38:39,400
انتظر ، لا أستطيع... لا أستطيع رؤيته

699
00:38:39,483 --> 00:38:41,068
يا ، رجل مكتب التحقيقات الفدرالي ، هي لا تستطيع رؤيتي.

700
00:38:41,152 --> 00:38:42,903
- لا أستطيع رؤيته
قلت أنني أستطيع رؤيته

701
00:38:42,987 --> 00:38:45,531
سنتحقق
الصلة من جانبنا

702
00:38:45,614 --> 00:38:47,283
انتظر يا روني< / i>

703
00:38:47,366 --> 00:38:49,076
مهلا ، قلت أنه يمكنني رؤيته!< / i>

704
00:38:49,160 --> 00:38:51,245
لقد أخذتموني للتو
من غير مجنون إلى مجنون حقيقي.

705
00:38:51,328 --> 00:38:52,913
الآن أشعر أنني أريد إيذاء شخص ما

706
00:38:52,997 --> 00:38:54,915
كل شيء
يبدو جيدا من جانبنا< / i>

707
00:38:54,999 --> 00:38:57,251
لا بد أن هناك خطب ما
مع الكاميرا على هاتفه.< / i>

708
00:38:57,335 --> 00:38:59,255
قلت أنني أستطيع رؤيته< / i>
- أنت تخدعني

709
00:38:59,336 --> 00:39:00,880
من فضلك. أرجوك!

710
00:39:00,963 --> 00:39:02,798
سأحضر (رايلين)
حول الجبهة

711
00:39:02,882 --> 00:39:05,926
حتى تتمكن من رؤيتك
إذهب إلى الغرفة الأمامية.< / i>

712
00:39:09,930 --> 00:39:12,099
مهلا ، أنت...

713
00:39:22,359 --> 00:39:23,986
إنها في السيارة في المقدمة< / i>

714
00:39:35,247 --> 00:39:37,416
أنت لا تتحرك.

715
00:39:45,549 --> 00:39:47,301
إنه يبتعد
من الرهائن

716
00:39:47,384 --> 00:39:49,595
دعنا نذهب.

717
00:39:53,224 --> 00:39:55,976
افتح النافذة اللعينة
حتى أعرف أنها تستطيع رؤيتي

718
00:40:04,527 --> 00:40:05,945
(رايلين)!< / i>

719
00:40:06,028 --> 00:40:07,947
(رون).. (روني)!

720
00:40:08,030 --> 00:40:09,281
(روني).

721
00:40:12,952 --> 00:40:15,121
ارمي المسدس! أسقطه الآن!

722
00:40:15,204 --> 00:40:17,039
روني (روني)!< / i>

723
00:40:17,123 --> 00:40:18,124
روني< / i>

724
00:40:20,126 --> 00:40:23,003
(روني)! (روني)!

725
00:40:23,087 --> 00:40:25,005
أراك ، روني!

726
00:40:29,426 --> 00:40:31,178
شاهدي هذا يا عزيزتي< / i>

727
00:40:37,601 --> 00:40:39,436
لا!لا!

728
00:40:40,729 --> 00:40:42,314
(روني)!

729
00:40:44,233 --> 00:40:48,028
(روني)! روني ، لا!

730
00:40:48,112 --> 00:40:50,489
لا ، لا. لا!لا!

731
00:40:52,158 --> 00:40:53,200
(روني)...

732
00:40:53,284 --> 00:40:55,536
روني< / i>

733
00:40:55,619 --> 00:40:58,080
روني ، لا!< / i>

734
00:41:05,296 --> 00:41:08,048
ماذا عن هنا ؟ 
بجانب أمي؟

735
00:41:08,132 --> 00:41:10,551
كنت أفكر بها
عندما فعلتها

736
00:41:10,634 --> 00:41:11,927
أوو.

737
00:41:12,011 --> 00:41:13,637
هذا يناسبني

738
00:41:13,721 --> 00:41:15,556
- حقا ؟  ها أنت ذا.

739
00:41:18,309 --> 00:41:19,309
كن حذرا

740
00:41:21,145 --> 00:41:22,354
مرحبا ؟ 

741
00:41:22,438 --> 00:41:23,689
أبي!

742
00:41:23,772 --> 00:41:25,691
- أوه.
- كيف كان العمل ؟ 

743
00:41:25,774 --> 00:41:29,069
- مم ، كان على ما يرام.
أنا سعيد لكوني في المنزل

744
00:41:29,153 --> 00:41:30,362
أنا كذلك.

745
00:41:35,367 --> 00:41:38,245
- إذا هذا هو الأمر ؟ 
- نعم.

746
00:41:38,329 --> 00:41:41,207
تبدو أفضل شخصيا

747
00:41:42,666 --> 00:41:44,506
دعنا نرى ما هو
يبدو أنه من هناك

748
00:41:52,468 --> 00:41:55,221
- ممتاز ، صحيح؟
- نعم.

749
00:41:55,304 --> 00:41:56,931
لدي بعض فطيرة وعاء اليسار.

750
00:41:57,014 --> 00:41:58,098
لابد أنك متعب

751
00:41:58,182 --> 00:42:01,060
ليس بعد الآن.

752
00:42:01,143 --> 00:42:02,937
أوو.

753
00:42:03,020 --> 00:42:04,939
لذا أخبرني.

754
00:42:05,022 --> 00:42:07,733
من أين حصلت على الفكرة ؟ 
لهذه اللوحة؟

755
00:42:09,360 --> 00:42:12,613
ربما
الموضوع الأكثر مللا

756
00:42:12,696 --> 00:42:16,283
في المدرسة ، ومكتبي
بجانب النافذة,

757
00:42:16,367 --> 00:42:18,494
لذا قررت
للنظر من النافذة

758
00:42:18,577 --> 00:42:20,329
ماذا تفعل؟..

759
00:42:20,412 --> 00:42:22,623
- في المدرسة ؟ 
- أبي ، توقف.

760
00:42:22,706 --> 00:42:25,960
أهذا ما تفعله؟ هاه ؟ 

