﻿1
00:00:01,668 --> 00:00:04,713
< i>[أطفال يدردشون بغموض]< / i>

2
00:00:17,048 --> 00:00:18,268
حقا ؟ 

3
00:00:18,822 --> 00:00:20,199
لم يكن أنا.

4
00:00:21,783 --> 00:00:23,303
رأيت ذلك ، أوين.

5
00:00:23,327 --> 00:00:25,608
الآن أعد قبعتها واعتذر

6
00:00:25,632 --> 00:00:27,970
آسف ، كنت أعبث فحسب

7
00:00:29,082 --> 00:00:31,352
[ضحك خافت]]

8
00:00:31,376 --> 00:00:32,812
أي كتاب تقرأينه؟

9
00:00:32,836 --> 00:00:34,341
أنت أحمق.

10
00:00:34,365 --> 00:00:37,859
أوه.

11
00:00:37,883 --> 00:00:40,820
< i>[موسيقى درامية لينة]< / i>

12
00:00:40,844 --> 00:00:47,643
< i>♪ ♪ < / i>

13
00:01:00,530 --> 00:01:03,742
[الأطفال يدردشون يستمر]

14
00:01:06,870 --> 00:01:08,372
افتح الباب!

15
00:01:09,206 --> 00:01:11,142
أو نفجر الحافلة

16
00:01:11,166 --> 00:01:12,352
- ما الذي يجري؟
- أوه ، يا إلهي.

17
00:01:12,376 --> 00:01:16,356
{\ch92fbfd \ 3chff0000} ترجمة:

18
00:01:16,380 --> 00:01:18,024
< i>[الأطفال يصرخون]< / i>

19
00:01:18,048 --> 00:01:20,026
[الصراخ غير واضحة]

20
00:01:20,050 --> 00:01:26,032
< i>♪ ♪ < / i>

21
00:01:26,056 --> 00:01:27,416
< i>[TENSE MUSIC]< / i>

22
00:01:27,440 --> 00:01:31,184
تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف translated by queen of swords-
www.addic7ed.com

23
00:01:31,208 --> 00:01:33,206
من كان الرئيس خلال الحرب العالمية الأولى؟

24
00:01:33,230 --> 00:01:35,541
(وودرو ويلسون) السؤال التالي

25
00:01:35,565 --> 00:01:37,502
ما هي الفروع الثلاثة
من الحكومة؟

26
00:01:37,526 --> 00:01:39,879
تنفيذي ، تشريعي ، قضائي.

27
00:01:39,903 --> 00:01:41,214
التالي.

28
00:01:41,238 --> 00:01:42,548
لقد فعلنا كل ذلك خمس مرات.

29
00:01:42,572 --> 00:01:43,841
أنت لم تفوت واحدة واحدة.

30
00:01:43,865 --> 00:01:45,510
ماذا لو نسيت؟

31
00:01:45,534 --> 00:01:48,554
أربعة عشر عاما وأنا أنتظر هذا الاختبار

32
00:01:48,578 --> 00:01:52,058
و أرفع يدي
أن تصبح أمريكيا حقيقيا

33
00:01:52,082 --> 00:01:53,893
كم سيكون من المخزي أن تفشل..

34
00:01:53,917 --> 00:01:57,563
تانت ، كنت حصلت على هذا. ثق بي.

35
00:01:57,587 --> 00:01:59,274
- ماذا عنك ؟ 
- همم؟

36
00:01:59,298 --> 00:02:02,694
عمر ، أمك أخبرتني
لديك صديقة,

37
00:02:02,718 --> 00:02:04,988
هذه (مونا)

38
00:02:05,012 --> 00:02:07,532
نعم ، لقد كنا نرى بعضنا البعض.

39
00:02:07,556 --> 00:02:09,284
تبدو كإمرأة جيدة..

40
00:02:09,308 --> 00:02:11,703
جميل ، مصري...

41
00:02:11,727 --> 00:02:15,248
إنها رائعة. إنها مذهلة ، لكن..

42
00:02:15,272 --> 00:02:16,708
لكن ماذا؟

43
00:02:16,732 --> 00:02:18,584
أنت لست مستعدا للإستقرار,

44
00:02:18,608 --> 00:02:21,421
- إنشاء عائلة؟
- شيء من هذا القبيل.

45
00:02:21,445 --> 00:02:23,798
في الوقت المناسب ، سترى ، عمر.

46
00:02:23,822 --> 00:02:26,134
- أطفال ، عائلة..
- [يهتز الهاتف]

47
00:02:26,158 --> 00:02:27,367
هذا كل ما يهم حقا

48
00:02:27,391 --> 00:02:28,702
أنا آسف ، تانت.

49
00:02:30,400 --> 00:02:32,527
حدث شيء في العمل. يجب أن أذهب.

50
00:02:33,903 --> 00:02:35,089
[الناطقة بالعربية]]

51
00:02:35,113 --> 00:02:37,842
< i>[موسيقى درامية لينة]< / i>

52
00:02:37,866 --> 00:02:40,511
إذا تلك الحافلة المدرسية
و 26 من طلاب الصف

53
00:02:40,535 --> 00:02:42,555
فقد في مقاطعة ويستشستر

54
00:02:42,579 --> 00:02:44,056
كيف يمكن لحافلة مدرسية أن تفقد؟

55
00:02:44,080 --> 00:02:46,225
غير واضح ، لكنه لم يصل أبدا
في إبتدائية تافت,

56
00:02:46,249 --> 00:02:49,270
وكل الهواتف المحمولة على متنها
ذهب الظلام في 7: 41.

57
00:02:49,294 --> 00:02:50,896
أرسلنا مروحية للمساعدة في البحث

58
00:02:50,920 --> 00:02:51,957
ولكن حتى الآن ، لا شيء.

59
00:02:51,981 --> 00:02:53,190
حسنا ، تلك الحافلات متعقبة

60
00:02:53,214 --> 00:02:54,942
ماذا عن جهاز تحديد المواقع ؟ 

61
00:02:54,966 --> 00:02:56,902
عطل أيضا في 7: 41.

62
00:02:56,926 --> 00:02:58,571
إذن إختطاف جماعي؟

63
00:02:58,595 --> 00:03:00,156
قد يكون إختطاف

64
00:03:00,180 --> 00:03:02,116
قد يكون هجوم إرهابي محلي

65
00:03:02,140 --> 00:03:04,743
قد تكون أيضا معزولة
حدث أو أول سالفو.

66
00:03:04,767 --> 00:03:06,370
الآن ، علينا أن نفكر
كل الإحتمالات

67
00:03:06,394 --> 00:03:08,456
هل الوكالات إنتل التقاط الثرثرة؟

68
00:03:08,480 --> 00:03:09,579
إنهم يتحققون في هذه الأثناء,

69
00:03:09,604 --> 00:03:10,981
لماذا لا يا رفاق
أتوجه إلى المدرسة؟

70
00:03:11,005 --> 00:03:12,418
(إيزابيل) في طريقها بالفعل.

71
00:03:12,442 --> 00:03:13,711
فقط ابحث عن عائلات الاطفال,

72
00:03:13,735 --> 00:03:15,087
سائق الحافلة,
وأبحث عن أي أعلام حمراء

73
00:03:15,111 --> 00:03:16,088
- أجل ، أجل.

74
00:03:16,112 --> 00:03:17,131
- جيد.
- نعم.

75
00:03:17,155 --> 00:03:19,425
حسنا ، الهواتف الخلوية
لقد تعطل هنا

76
00:03:19,449 --> 00:03:21,260
إنها منطقة ريفية,
لذا ليس هناك كاميرات شارع.

77
00:03:21,284 --> 00:03:23,262
حسنا ، سأتوجه إلى مسرح الجريمة,
حاول أن تلتقط أثرا

78
00:03:23,286 --> 00:03:27,057
بالضبط. خذ ماجي ، و... أوه.

79
00:03:27,081 --> 00:03:28,893
لا تنفك تنسى أنها متخفية

80
00:03:29,610 --> 00:03:31,395
نعم ، أنا أيضا.

81
00:03:31,419 --> 00:03:37,008
< i>♪ ♪ < / i>

82
00:03:50,355 --> 00:03:51,790
مرحبا ، (سامانثا) ، هذا أنا.

83
00:03:51,814 --> 00:03:53,634
هل أخذت الأطفال إلى المدرسة بعد ؟ 

84
00:03:54,817 --> 00:03:56,795
أجل ، لم لا تبقيهم في المنزل اليوم ؟ 

85
00:03:56,819 --> 00:03:58,797
فقط تظاهري بأنه يوم ثلجي

86
00:03:58,821 --> 00:04:01,300
نعم ، لا ، كل شيء على ما يرام...
فقط لنكون بأمان

87
00:04:01,808 --> 00:04:03,135
حسنا ، شكرا.

88
00:04:03,159 --> 00:04:06,138
< i>♪ ♪ < / i>

89
00:04:06,162 --> 00:04:07,598
{\ch92fbfd \ 3chff0000} ترجمة:

90
00:04:07,622 --> 00:04:08,641
أين وصلنا بخصوص الشهود؟

91
00:04:08,665 --> 00:04:09,808
نحن نمشط الاصوات

92
00:04:09,832 --> 00:04:11,477
أقرب منزل يبعد نصف ميل من هنا

93
00:04:11,501 --> 00:04:12,811
هل أقمتم أي نقاط تفتيش؟

94
00:04:12,835 --> 00:04:14,313
ونحن نتحدث إلى كل سائق.

95
00:04:14,337 --> 00:04:16,649
حتى الآن ، لم ير أحد شيئا

96
00:04:16,673 --> 00:04:18,651
الآن ، بناء على آخر إحداثيات نظام تحديد المواقع,

97
00:04:18,675 --> 00:04:20,718
هنا كانت آخر حافلة

98
00:04:23,513 --> 00:04:25,157
أطفال جاري كانوا على تلك الحافلة.

99
00:04:25,181 --> 00:04:27,618
أعرف السائق (مايك مكايب)

100
00:04:27,642 --> 00:04:29,286
هل لدى (ماكيب) أي مشاكل
الذي تعرف عنه ؟ 

101
00:04:29,310 --> 00:04:31,121
لا ، مايك رجل الوقوف.

102
00:04:31,145 --> 00:04:32,689
أعني ، لقد ترعرع هنا

103
00:04:35,858 --> 00:04:38,637
لقد وجدت شيئا< / i>

104
00:04:39,195 --> 00:04:40,464
من هنا.

105
00:04:40,488 --> 00:04:43,467
< i>[الموسيقى المشوهة]< / i>

106
00:04:43,491 --> 00:04:50,516
< i>♪ ♪ < / i>

107
00:04:50,540 --> 00:04:53,519
حسنا ، الهواتف المحمولة. لا تلمس أي شيء.

108
00:04:53,543 --> 00:05:00,675
< i>♪ ♪ < / i>

109
00:05:05,648 --> 00:05:07,275
لدي جثة

110
00:05:13,558 --> 00:05:15,309
أعتقد أن هذا (مايك مكايب) ؟ 

111
00:05:16,566 --> 00:05:18,002
حسنا ، أعد بحث شبكي

112
00:05:18,026 --> 00:05:20,212
قد يكون هناك المزيد من الأدلة أو الضحايا.

113
00:05:20,236 --> 00:05:24,550
< i>♪ ♪ < / i>

114
00:05:24,574 --> 00:05:27,553
< i>[موسيقى درامية]< / i>

115
00:05:27,577 --> 00:05:34,751
< i>♪ ♪ < / i>

116
00:05:36,544 --> 00:05:39,398
[مراسلون يدردشون بغموض]

117
00:05:39,422 --> 00:05:46,638
< i>♪ ♪ < / i>

118
00:06:05,448 --> 00:06:08,761
سيداتي سادتي,
اسمي (إيزابيل كاستيل).

119
00:06:08,785 --> 00:06:10,429
أنا العميل الخاص المسؤول

120
00:06:10,453 --> 00:06:12,097
في مكتب نيويورك للمباحث الفيدرالية

121
00:06:12,121 --> 00:06:13,187
هل وجدت أطفالنا ؟ 

122
00:06:13,211 --> 00:06:14,600
هل صحيح أن سائق الحافلة ميت؟

123
00:06:14,624 --> 00:06:16,894
مازلنا نبحث عن أطفالك,

124
00:06:16,918 --> 00:06:19,271
لكننا اكتشفنا الجثة
ذكر بالغ

125
00:06:19,295 --> 00:06:20,606
أوه ، يا إلهي.

126
00:06:20,630 --> 00:06:22,941
أرجوك إعلم.. وهذا
مهم جدا..

127
00:06:22,965 --> 00:06:25,110
لم يكن هناك علامات أخرى
من جريمة قتل في مسرح الجريمة

128
00:06:25,134 --> 00:06:26,779
ثم ماذا حدث لابننا؟

129
00:06:26,803 --> 00:06:28,781
الآن ، نحن نعالجه
كإختطاف

130
00:06:28,805 --> 00:06:30,115
الوكلاء سيقابلونك,

131
00:06:30,139 --> 00:06:31,742
احصل على معلومات الهاتف والبريد الإلكتروني

132
00:06:31,766 --> 00:06:33,786
حتى نتمكن من ابقاءك على اطلاع بأي اخبار,

133
00:06:33,810 --> 00:06:36,622
وبعد ذلك سنسألك
من فضلك اذهب للمنزل

134
00:06:36,646 --> 00:06:40,501
المنزل ؟  كيف يمكننا العودة للمنزل؟

135
00:06:41,092 --> 00:06:42,920
نريد أن نعرف أين نجدك,

136
00:06:42,944 --> 00:06:45,506
وهناك احتمال
أن الخاطف

137
00:06:45,530 --> 00:06:47,179
أو طفلك سيتصل بالمنزل

138
00:06:47,203 --> 00:06:50,177
[الناس تذمر بغموض]

139
00:06:50,201 --> 00:06:53,138
< i>[موسيقى درامية لينة]< / i>

140
00:06:53,162 --> 00:06:57,184
< i>♪ ♪ < / i>

141
00:06:57,208 --> 00:06:58,811
هل (أوين) يتناول الدواء

142
00:06:58,835 --> 00:07:00,979
أو لديك مشاكل صحية من أي نوع؟

143
00:07:01,003 --> 00:07:04,983
لا ، هو a ولد صغير مثالي.

144
00:07:05,007 --> 00:07:07,277
سيد (جيمسون) ، أرى
أنك تدير صندوق تحوط

145
00:07:07,301 --> 00:07:08,453
هل هذا صحيح؟

146
00:07:09,329 --> 00:07:10,656
نعم ، لماذا هذا ذو صلة ؟ 

147
00:07:10,680 --> 00:07:12,282
لأنني أعتقد أن لديك

148
00:07:12,306 --> 00:07:14,618
قيمة صافية أعلى
من أي شخص في المدرسة

149
00:07:14,642 --> 00:07:15,828
بفارق كبير

150
00:07:15,852 --> 00:07:17,454
من المحتمل ، لكني لا...

151
00:07:17,478 --> 00:07:18,664
هل تلقيت أي تهديدات

152
00:07:18,688 --> 00:07:20,541
أو كان لديه أي مخاوف حول الاختطاف؟

153
00:07:20,565 --> 00:07:22,292
لا شيء من هذا القبيل. نحن لسنا مبهرجين

154
00:07:22,316 --> 00:07:24,002
نحن نبقى متخفيين جدا

155
00:07:24,026 --> 00:07:26,839
لا أتخيل أن هذا
أي شيء يتعلق بي

156
00:07:26,863 --> 00:07:28,674
هل حدث أي شيء غير عادي مؤخرا ؟ 

157
00:07:28,698 --> 00:07:30,676
أي مطاردين؟ أي مكالمات غريبة؟

158
00:07:30,700 --> 00:07:32,511
أي شيء... كبيرة أو صغيرة ، لا يهم.

159
00:07:32,535 --> 00:07:35,806
< i>♪ ♪ < / i>

160
00:07:35,830 --> 00:07:39,685
قد يبدو هذا جنونيا,
لكن ذلك اليوم,

161
00:07:39,709 --> 00:07:41,854
(أوين) فوت الحافلة لذا هو
مسكته في a توقف لاحق,

162
00:07:41,878 --> 00:07:43,105
وعندما كان يركب الحافلة,

163
00:07:43,129 --> 00:07:45,858
لاحظت هذه السيارة مركونة بالقرب من هنا,

164
00:07:45,882 --> 00:07:48,694
عندما أقلعت الحافلة,
السيارة تبعتها

165
00:07:48,718 --> 00:07:50,362
قد يكون لا شيء ، ولكن...

166
00:07:50,386 --> 00:07:53,699
< i>♪ ♪ < / i>

167
00:07:53,723 --> 00:07:55,367
أي نوع من السيارات؟

168
00:07:55,391 --> 00:07:58,245
سيارة سيدان.. كان أخضر ، على ما أعتقد.

169
00:07:58,269 --> 00:08:01,749
< i>♪ ♪ < / i>

170
00:08:01,773 --> 00:08:04,209
لنفترض أن السيارة الخضراء
كان يراقب حافلتنا

171
00:08:04,233 --> 00:08:05,961
لنتفقد كل بوصة من طريق الحافلة

172
00:08:05,985 --> 00:08:08,213
للشهود أو الكاميرات
قد يكون رأى هذه السيارة

173
00:08:08,237 --> 00:08:09,840
نحن نبحث عن وجه السائق,

174
00:08:09,864 --> 00:08:12,058
لوحة السيارة ، أي شيء. هيا ، هيا.

175
00:08:12,575 --> 00:08:13,677
- جوبال))
- حقا ؟ 

176
00:08:13,701 --> 00:08:15,721
- وجدت شيئا
- كان ذلك سريعا

177
00:08:15,745 --> 00:08:16,930
ليس على السيارة

178
00:08:16,954 --> 00:08:19,183
التقنيون استعادوا فيديو
من أحد الهواتف المحطمة

179
00:08:19,207 --> 00:08:20,559
لقد أرسلوا الملف للتو

180
00:08:20,583 --> 00:08:21,894
انتبهوا جميعا

181
00:08:21,918 --> 00:08:24,962
< i>[أطفال يدردشون بغموض]< / i>

182
00:08:28,007 --> 00:08:30,903
يا إلهي
- افتح الباب!< / i>

183
00:08:30,927 --> 00:08:32,279
أو سنقوم بتفجير الحافلة< / i>

184
00:08:32,303 --> 00:08:35,365
< i>[أطفال يدردشون بغموض]< / i>

185
00:08:35,389 --> 00:08:36,700
يا إلهي
- أوه ، يا إلهي.< / i>

186
00:08:36,724 --> 00:08:37,910
يا إلهي
- يا رفاق...< / i>

187
00:08:37,934 --> 00:08:40,746
< i>[الأطفال يصرخون]< / i>

188
00:08:40,770 --> 00:08:42,915
لا تؤذي الأطفال
- اخرس!< / i>

189
00:08:42,939 --> 00:08:45,209
أغلقوا الهواتف الخلوية
أغلقوا الهواتف الخلوية!< / i>

190
00:08:45,233 --> 00:08:46,466
< i>الهواتف الخلوية...< / i>

191
00:08:46,490 --> 00:08:48,587
< i>♪ ♪ < / i>

192
00:08:48,611 --> 00:08:50,680
- مرحبا.
- مرحبا.

193
00:08:51,113 --> 00:08:54,676
حسنا ، ما الذي ننظر إليه ؟ 

194
00:08:54,700 --> 00:08:56,261
على الأقل مسلحان ، واحد يبدو أمريكيا.

195
00:08:56,285 --> 00:08:57,496
ماذا نعرف أيضا ؟ 

196
00:08:57,520 --> 00:08:58,931
لنضع هذا الفيديو
تحت المجهر,

197
00:08:58,955 --> 00:09:00,098
لنرى ما يمكننا إيجاده أيضا

198
00:09:00,122 --> 00:09:02,834
يبدو طويلا.. 6'3 ", 6'4"?

199
00:09:04,293 --> 00:09:06,104
الجلد يقول أنه قوقازي

200
00:09:06,128 --> 00:09:09,024
الطريقة التي يتعامل بها مع تلك النقاط
نخب تدريب الجيش أو الشرطة

201
00:09:09,048 --> 00:09:11,443
مهلا ، التحقق من ذلك. انظر إلى قفازه

202
00:09:11,467 --> 00:09:17,574
< i>♪ ♪ < / i>

203
00:09:17,598 --> 00:09:21,245
هذا مجرد مطاط معلق
لقد فقد إصبعه الخنصر

204
00:09:21,269 --> 00:09:23,789
نعم ، نعم ، هذا جيد. واصلي العمل

205
00:09:23,813 --> 00:09:26,500
لذا مراقبة ، أقنعة ، بنادق هجومية...

206
00:09:26,524 --> 00:09:28,293
هذه عملية مخطط لها جيدا

207
00:09:28,317 --> 00:09:31,129
نعم ، ولكن لماذا؟ لماذا يختطف 26 طفلا؟

208
00:09:31,513 --> 00:09:33,799
ونحن نراقب
هواتف الآباء ورسائل البريد الإلكتروني,

209
00:09:33,823 --> 00:09:35,300
لكن ليس هناك إدعاء بالمسؤولية,

210
00:09:35,324 --> 00:09:38,286
- لا طلب فدية.
- قد يأتي طلب

211
00:09:39,662 --> 00:09:41,640
ماذا لو لم يكن يسعى وراء المال ؟ 

212
00:09:41,664 --> 00:09:43,475
كان يجب أن ترى هؤلاء الآباء

213
00:09:43,499 --> 00:09:45,568
لقد كان يأسا

214
00:09:46,403 --> 00:09:48,313
لا أستطيع التخيل

215
00:09:48,337 --> 00:09:49,665
- جوبال)؟
- نعم.

216
00:09:49,689 --> 00:09:51,984
كاميرا على طول طريق الحافلة
أمسكت بالسيدان الخضراء

217
00:09:52,008 --> 00:09:54,945
"شيفي كوبالت".. تبعته
الحافلة قبل يوم أيضا.

218
00:09:54,969 --> 00:09:57,114
شخص ما وضع تعميم.
هل يمكننا رؤية السائق؟

219
00:09:57,138 --> 00:09:58,657
لا ، لكني أرى الطبق.

220
00:09:58,681 --> 00:10:01,660
< i>[موسيقى درامية]< / i>

221
00:10:01,684 --> 00:10:05,122
< i>♪ ♪ < / i>

222
00:10:05,146 --> 00:10:06,969
(إنها مسجلة بإسم (كارل ستابس..

223
00:10:06,993 --> 00:10:09,626
سوابق إعتداء ، سطو,
وحيازة

224
00:10:09,650 --> 00:10:11,461
- اعثر عليه
- كارل ستابس))!

225
00:10:11,485 --> 00:10:18,409
< i>♪ ♪ < / i>

226
00:10:23,748 --> 00:10:25,642
الفريق الثاني في الجانب الجنوبي دعنا نذهب.

227
00:10:25,666 --> 00:10:28,854
استلقي تسلل إلى الباب

228
00:10:28,878 --> 00:10:31,380
حسنا ، استدر

229
00:10:33,883 --> 00:10:36,403
(كارل ستابس) ، أرني يديك.

230
00:10:36,427 --> 00:10:40,032
{\ch92fbfd \ 3chff0000} ترجمة:

231
00:10:40,056 --> 00:10:42,910
- ماذا؟
- ما الذي يجري؟

232
00:10:42,934 --> 00:10:46,395
< i>♪ ♪ < / i>

233
00:10:52,068 --> 00:10:53,879
قف مكانك! عملاء فيدراليون!

234
00:10:53,903 --> 00:10:55,797
الأيدي ، الأيدي!

235
00:10:55,821 --> 00:10:58,091
قف! استدر.

236
00:10:58,115 --> 00:10:59,885
ضع يديك خلف ظهرك

237
00:10:59,909 --> 00:11:01,887
< i>[موسيقى درامية لينة]< / i>

238
00:11:01,911 --> 00:11:04,389
لديه كل الأصابع العشرة

239
00:11:04,413 --> 00:11:06,934
حصلت على كل أصابع قدمي أيضا.
ما هذا بحق الجحيم ؟ 

240
00:11:06,958 --> 00:11:09,061
< i>♪ ♪ < / i>

241
00:11:09,085 --> 00:11:10,687
أين الأطفال يا (كارل) ؟ 

242
00:11:10,711 --> 00:11:13,523
- أي أطفال ؟ 
- الأطفال الـ26 على تلك الحافلة المدرسية.

243
00:11:13,547 --> 00:11:15,233
ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه

244
00:11:15,257 --> 00:11:16,693
حسنا ، شوهدت تشيفي الخاص بك متابعة

245
00:11:16,717 --> 00:11:18,362
تلك الحافلة المدرسية بالضبط قبل يومين.

246
00:11:18,386 --> 00:11:20,739
شيفيي... لقد أخذوه الأسبوع الماضي

247
00:11:20,763 --> 00:11:21,985
هم ؟  من هم ؟ 

248
00:11:22,010 --> 00:11:26,119
البنك ورجل ريبو
لقد تخلفت عن الدفع

249
00:11:26,143 --> 00:11:28,121
لقد كنت أقفز الشيكات في جميع أنحاء المدينة

250
00:11:28,145 --> 00:11:30,415
قل لي أين كنت في 7: 41.

251
00:11:30,439 --> 00:11:32,542
هنا يا رجل سجلت في 6: 58.

252
00:11:32,566 --> 00:11:34,461
وأين كانت سيارتك مركونة
متى تم إلتقاطها؟

253
00:11:34,485 --> 00:11:35,629
أمام منزلي

254
00:11:35,653 --> 00:11:37,255
أي كاميرات في شارعك؟

255
00:11:37,279 --> 00:11:39,925
لا ، لكن أيا كان من قام بالهرب
مع أنه لم يحصل بعيدا جدا.

256
00:11:39,949 --> 00:11:42,260
- لماذا ؟ 
- تانك كان على إي.

257
00:11:42,284 --> 00:11:45,555
أنا كنت أركض على الأبخرة...
قصة حياتي

258
00:11:46,356 --> 00:11:48,433
ليس هناك الكثير من محطات الوقود
في ذلك الحي

259
00:11:48,457 --> 00:11:55,273
< i>♪ ♪ < / i>

260
00:11:55,297 --> 00:11:57,567
هل هذه اللقطات من الأسبوع الماضي؟

261
00:11:57,591 --> 00:11:58,777
اه-هاه.

262
00:11:58,801 --> 00:12:03,448
< i>♪ ♪ < / i>

263
00:12:03,472 --> 00:12:05,041
هذه السيارة المسروقة

264
00:12:07,460 --> 00:12:10,479
لابد أن هذا هو رجلنا توقف هنا

265
00:12:12,481 --> 00:12:14,001
يده على المضخة

266
00:12:14,025 --> 00:12:20,966
< i>♪ ♪ < / i>

267
00:12:20,990 --> 00:12:23,635
أحتاج فريق بصمات
هنا في الحال

268
00:12:23,659 --> 00:12:25,929
حسنا ، إذا البصمات
على مضخة الغاز كانت متطابقة

269
00:12:25,953 --> 00:12:27,472
لهذا الرجل (سام قيفنز),

270
00:12:27,496 --> 00:12:29,474
وهو الرجل المسلح من حافلتنا

271
00:12:29,498 --> 00:12:31,143
نفس الطول ، قضيت وقتا في الجيش,

272
00:12:31,167 --> 00:12:33,270
وهو مفقود ذلك الإصبع الخنصر.

273
00:12:33,294 --> 00:12:34,855
الآن "جيفنز" خرج للتو من السجن

274
00:12:34,879 --> 00:12:38,191
بعد قضاء عشر سنوات
سلسلة من السرقات العنيفة,

275
00:12:38,215 --> 00:12:40,318
والعميل الذي قبض عليه لم يكن شخصا آخر

276
00:12:40,342 --> 00:12:43,822
من (جيس لاكروا) خاصتنا
من قوة الهاربين

277
00:12:43,846 --> 00:12:46,491
العميل لاكروا وافق
للعمل معنا في هذه القضية

278
00:12:46,515 --> 00:12:49,036
لقد أمسك بـ "جيفنز" ذات مرة نحن ... 
على أمل أن يتمكن من فعلها مجددا

279
00:12:49,060 --> 00:12:50,996
< i>♪ ♪ < / i>

280
00:12:51,020 --> 00:12:53,290
السيدات والسادة ، جيس لاكروا.

281
00:12:53,314 --> 00:12:55,542
واحد من الأفضل في العمل.

282
00:12:55,566 --> 00:12:58,170
< i>♪ ♪ < / i>

283
00:12:58,194 --> 00:12:59,841
من الجيد رؤيتك مجددا ، (جوبال).

284
00:12:59,865 --> 00:13:01,173
و أنت أيضا. شكرا لقدومك

285
00:13:01,197 --> 00:13:03,008
أعلم أنكم مشغولون

286
00:13:03,696 --> 00:13:06,136
26طفل مفقودين هذه
هي التي نقوم بها مجانا

287
00:13:06,644 --> 00:13:08,013
هذا صحيح

288
00:13:08,037 --> 00:13:09,431
هل أنت مستعد للعمل؟

289
00:13:09,455 --> 00:13:11,188
نعم ، سيدي.

290
00:13:11,213 --> 00:13:12,690
[نحنحة]]

291
00:13:15,718 --> 00:13:18,214
< i>[الأطفال يصرخون]< / i>

292
00:13:18,238 --> 00:13:19,948
لا تؤذي الأطفال
- اخرس.< / i>

293
00:13:19,972 --> 00:13:22,284
أغلقوا الهواتف الخلوية
أغلقوا الهواتف الخلوية!< / i>

294
00:13:22,308 --> 00:13:24,352
< i>الهواتف الخلوية...< / i>

295
00:13:26,464 --> 00:13:27,931
هذا شيء رائع

296
00:13:29,024 --> 00:13:31,544
- بالتأكيد.
- آخر مرة عرف بها "جيفنز" ؟ 

297
00:13:31,568 --> 00:13:33,880
ضربنا شقته
قبل ساعة ، لم يكن هناك.

298
00:13:33,904 --> 00:13:36,883
لقد فتشنا المكان لم أفعل
جد أي شيء مثير للإهتمام

299
00:13:36,907 --> 00:13:38,009
الهاتف ؟ 

300
00:13:38,033 --> 00:13:39,594
أغلق منذ أسبوع

301
00:13:39,618 --> 00:13:40,994
بطاقات الائتمان ، الصراف الآلي؟

302
00:13:41,018 --> 00:13:42,722
آخر انسحاب كان
قبل يومين في برونكس

303
00:13:42,746 --> 00:13:44,432
نحن نطارد هذا بينما نتحدث هلا.

304
00:13:44,456 --> 00:13:46,726
هل قام "جيفنز" بإختطاف أحد من قبل ؟ 

305
00:13:46,750 --> 00:13:48,061
ليس على حد علمي

306
00:13:48,085 --> 00:13:50,563
تخصصه كان سرقة المنازل,

307
00:13:50,587 --> 00:13:52,065
لكنه كان في السجن
لعشر سنوات

308
00:13:52,089 --> 00:13:53,566
أنا متأكد أنه التقط بعض الخدع الجديدة

309
00:13:53,590 --> 00:13:55,110
همم.

310
00:13:55,134 --> 00:13:57,281
حافلة مليئة بالأطفال

311
00:13:58,115 --> 00:14:01,866
ماذا يريد ؟  هل هو فقط
متهور ؟  ما هو هدفه النهائي؟

312
00:14:01,890 --> 00:14:04,244
- المال.
- لذا هو سيطلب فدية.

313
00:14:04,268 --> 00:14:07,580
إلا إذا استطاع صنع المزيد
عن طريق الاتجار بالأطفال

314
00:14:07,604 --> 00:14:10,750
كما قلت ، إنه متحفز بالمال

315
00:14:10,774 --> 00:14:12,043
وآمل أن لا تمانع,

316
00:14:12,067 --> 00:14:14,295
دعوت زملائي للانضمام إلينا.

317
00:14:14,319 --> 00:14:17,598
هذا (بارنز) ، (كروسبي) ، (هانا)

318
00:14:17,622 --> 00:14:19,801
تفضل بالدخول. تصرفوا وكأنكم في منزلكم

319
00:14:21,469 --> 00:14:22,995
مرحبا ، مرحبا.

320
00:14:25,122 --> 00:14:27,267
هلا. OA Zidan.

321
00:14:27,291 --> 00:14:28,893
(مرحبا ، أنا (هانا سررت بلقائك.

322
00:14:28,917 --> 00:14:30,937
- مرحبا (جوبال)
- مرحبا يا (كروزبي)

323
00:14:30,961 --> 00:14:32,981
سررت بلقائك.

324
00:14:33,005 --> 00:14:34,981
(بارنز) أنا أتذكرك

325
00:14:35,005 --> 00:14:37,180
- من (كوانتيكو) ، صحيح ؟ 
- هذا صحيح ، نعم.

326
00:14:37,204 --> 00:14:40,446
- من الجيد رؤيتك مجددا
- لقد نمت مع شريكتي بالسكن (نيكول)

327
00:14:40,470 --> 00:14:43,324
أنا لا أؤكد
ولا أنكر هذا التصريح

328
00:14:43,348 --> 00:14:45,243
حسنا ، مرحبا.
حسنا ، إذا نحن بالفعل

329
00:14:45,267 --> 00:14:47,829
تعرف على الرجل المسلح الأول (سام قيفنز)

330
00:14:47,853 --> 00:14:49,038
لقد حان الوقت للتعرف على الثانية.

331
00:14:49,062 --> 00:14:51,624
من المحتمل أنه شخص ما
قام بغزو المنازل معه

332
00:14:51,648 --> 00:14:54,502
سأبدأ بالبحث عن الأسماء
عناوين مقربين "قيفنز"

333
00:14:54,526 --> 00:14:57,463
ربما كان يشعر بالحنين
بعد كل ذلك الوقت في السجن,

334
00:14:57,487 --> 00:14:59,299
قررت أن أستعيد الفرقة

335
00:14:59,323 --> 00:15:01,009
الآن ماذا عن هذه الحافلة ؟ 

336
00:15:01,033 --> 00:15:03,333
هل توجهت جنوبا ، غربا؟

337
00:15:03,357 --> 00:15:05,638
لقد كنا ننظف كثيرا
فيديو المراقبة قدر الإمكان,

338
00:15:05,662 --> 00:15:08,808
- لكن حتى الآن لم يحالفني الحظ
- نعم ، يمكن أن يكون في أي مكان.

339
00:15:08,832 --> 00:15:10,977
صديقة "جيفنز" ؟ 

340
00:15:11,001 --> 00:15:12,645
أي صديقة ؟ 

341
00:15:12,669 --> 00:15:14,981
أنا لا أعرف من هي
أو أين تعيش,

342
00:15:15,005 --> 00:15:16,191
لكني أعرف بأنه حصل على واحد.

343
00:15:16,215 --> 00:15:18,026
حقا ؟  كيف؟

344
00:15:18,050 --> 00:15:19,485
كان "جيفنز"يتيما

345
00:15:19,509 --> 00:15:22,322
إنه يسعى بقوة بإستمرار
النساء ليعتنوا به

346
00:15:22,346 --> 00:15:24,824
أوه ، الحق ، يكون... واخا.

347
00:15:24,848 --> 00:15:26,826
- هذا صحيح.
- حسنا.

348
00:15:26,850 --> 00:15:28,870
نحن بحاجة إلى أدلة دامغة هنا ، والرجال.

349
00:15:28,894 --> 00:15:30,997
الساعة تدق ، نحن لا
لديك الوقت للعب يتقلص.

350
00:15:31,021 --> 00:15:32,373
ليس لدينا أي دليل قاطع

351
00:15:32,397 --> 00:15:33,708
كل ما لدينا هو لعب دور الطبيب النفسي

352
00:15:33,732 --> 00:15:35,275
واخا.

353
00:15:36,669 --> 00:15:38,338
هل كانا يتواعدان أم ماذا؟

354
00:15:38,362 --> 00:15:40,506
كانا يعملان معا
في الماضي

355
00:15:40,530 --> 00:15:42,842
أعتقد أنه لم يكن
تجربة لطيفة جدا

356
00:15:42,866 --> 00:15:45,553
رئيسك يتبع الحقائق,
الألغام تتبع الحدس.

357
00:15:45,577 --> 00:15:46,846
طماطم ، طماطم.

358
00:15:46,870 --> 00:15:48,473
طالما أنها تحصل عليه القيام به ، أليس كذلك ؟ 

359
00:15:48,497 --> 00:15:50,183
- ربما لدي شيء
- حقا ؟ 

360
00:15:50,207 --> 00:15:52,479
تقرير من ضابط إطلاق السراح المشروط

361
00:15:52,503 --> 00:15:53,906
قام بزيارة منزلية مفاجئة,

362
00:15:53,930 --> 00:15:56,814
وفيه ذكر أن "قيفنز"
كان هناك مع امرأة

363
00:15:56,838 --> 00:15:58,233
هذه المرأة لديها اسم؟

364
00:15:58,257 --> 00:16:00,401
- تيري برادر))
- أجل.

365
00:16:02,779 --> 00:16:04,322
هذه هي.

366
00:16:04,346 --> 00:16:06,991
- هذه صديقة "جيفنز"
- بناء على ؟ 

367
00:16:07,015 --> 00:16:09,577
بناء على حقيقة أنه
تبدو كأمه الحقيقية

368
00:16:09,601 --> 00:16:12,872
كان يحمل صورتها
في محفظته

369
00:16:13,355 --> 00:16:15,375
(إيميلي) و (كروسبي) ، صحيح ؟ 

370
00:16:15,399 --> 00:16:17,335
يا رفاق أريد أن تذهب عميقة على تيري برادر؟

371
00:16:17,359 --> 00:16:19,462
البيانات المالية ، سجلات الهاتف ، الأعمال.

372
00:16:19,486 --> 00:16:20,838
سأعمل على ذلك

373
00:16:21,405 --> 00:16:23,549
- مرحبا (كين كروسبي)
- إيميلي رايدر))

374
00:16:23,573 --> 00:16:24,884
سأتوجه إلى شقتها
لنرى ما تعرفه

375
00:16:24,908 --> 00:16:27,345
إذا كانت تواعد "جيفنز",
إنها تعرف الإجراءات

376
00:16:27,369 --> 00:16:30,098
لا توجد طريقة انها ستعمل
تعاون مع المباحث الفيدرالية

377
00:16:30,122 --> 00:16:31,808
اذهب معه.

378
00:16:32,582 --> 00:16:35,102
ولا تخافي من الارتجال

379
00:16:39,023 --> 00:16:40,400
يمكنك فعل هذا ، صحيح ؟ 

380
00:16:40,424 --> 00:16:42,068
الأمر ليس بهذا التعقيد

381
00:16:42,092 --> 00:16:43,236
أعني ، سمعت أنك عميل جيد

382
00:16:43,260 --> 00:16:44,612
هذا لا يجعلك ممثلا جيدا

383
00:16:44,636 --> 00:16:45,804
[جرس الباب يرن]]

384
00:16:51,435 --> 00:16:54,038
سيدة (برادر) ، كيف حالك؟
(أنا (جورج أحمد

385
00:16:54,062 --> 00:16:55,748
هذه زميلتي (مارلا رينولدز)

386
00:16:55,772 --> 00:16:57,250
رئيسه ، في الواقع.

387
00:16:57,274 --> 00:16:58,918
نحن محامون من (ويتمان فروست)

388
00:16:58,942 --> 00:17:00,652
نحن نبحث عن سام قيفنز

389
00:17:01,820 --> 00:17:02,964
لم يكن موجودا مؤخرا

390
00:17:02,988 --> 00:17:05,925
تيري.. هل يمكننا الدخول ؟ 

391
00:17:05,949 --> 00:17:07,468
لا ، لا.

392
00:17:08,177 --> 00:17:09,721
سام في مشكلة ؟ 

393
00:17:09,745 --> 00:17:12,640
على العكس تماما ، في الواقع.
لدينا أخبار رائعة له

394
00:17:12,664 --> 00:17:13,767
أي أخبار ؟ 

395
00:17:13,791 --> 00:17:15,560
إنه سري,
لكن لديك رقمنا,

396
00:17:15,584 --> 00:17:17,103
لذا يرجى التأكد من أن سام يدعو لنا.

397
00:17:17,127 --> 00:17:18,688
الأمر عاجل

398
00:17:19,129 --> 00:17:20,547
هلا.

399
00:17:22,160 --> 00:17:23,742
(سام) لن يتصل بمحامي

400
00:17:23,766 --> 00:17:25,677
بدون معرفة السبب

401
00:17:26,576 --> 00:17:27,963
هل يجب أن نخبرها؟

402
00:17:27,987 --> 00:17:30,351
أعني ، من المحتمل
تسريع العملية.

403
00:17:30,375 --> 00:17:33,370
كما تعلم ، السيد "قيفنز" لا
لديك الكثير من الأقارب المقربين

404
00:17:33,394 --> 00:17:34,723
نعم ، مثل ، لا شيء.

405
00:17:34,747 --> 00:17:37,162
ماعدا عم عظيم
في مونسي ، إنديانا

406
00:17:37,186 --> 00:17:39,049
الذي توفي للتو
وترك كل ممتلكاته

407
00:17:39,073 --> 00:17:42,281
إلى أقاربه,
والذي صادف أنه السيد "جيفنز"

408
00:17:42,305 --> 00:17:44,672
ولهذا من المهم أن نصل إليه

409
00:17:45,287 --> 00:17:48,558
سام لديه ميراث كم تريد ؟ 

410
00:17:48,582 --> 00:17:50,769
إنها ليست ثروة,
لكنه مال حقيقي..

411
00:17:50,793 --> 00:17:52,378
حوالي 47 ألف دولار

412
00:17:55,997 --> 00:17:58,777
في اللحظة التي غادرت فيها,
اتصل (برادر) بخط أرضي في (برونكس)

413
00:17:58,801 --> 00:18:00,570
رن الجرس عشر مرات ، لكن لم يرد أحد.

414
00:18:00,594 --> 00:18:02,072
موقع هذا الخط الأرضي؟

415
00:18:02,096 --> 00:18:05,659
هو a مكان غرفة نوم واحدة
هذا يخص والدة (تيري)

416
00:18:05,683 --> 00:18:07,994
الأم مصابة بالزهايمر
وانتقلت إلى منزل,

417
00:18:08,018 --> 00:18:09,579
إذا الآن هو شاغر< / i>

418
00:18:09,603 --> 00:18:12,123
كم يبعد هذا المكان
من أجهزة الصراف الآلي التي استخدمها "جيفنز" ؟ 

419
00:18:12,147 --> 00:18:13,625
إنه عند الزاوية

420
00:18:13,649 --> 00:18:16,461
على الرغم من أنه لم يستطع بالضبط
خبأ حافلة و 26 طفلا

421
00:18:16,485 --> 00:18:17,796
إلى غرفة نوم واحدة

422
00:18:17,820 --> 00:18:19,863
حسنا ، أرسل لنا الموقع
سنتحقق من ذلك

423
00:18:23,158 --> 00:18:24,302
شيء ما يحدث

424
00:18:24,326 --> 00:18:27,263
< i>[الموسيقى المشوهة]< / i>

425
00:18:27,287 --> 00:18:30,475
مرحبا ، هذا (رون دريكسلر),
رئيس أركان الحاكم,

426
00:18:30,499 --> 00:18:32,352
- إيزابيل كاستيل))
- مرحبا.

427
00:18:32,376 --> 00:18:33,812
حسنا ، لقد حصلنا على فيديو للتو

428
00:18:33,836 --> 00:18:35,313
تم إرسالها بالبريد الإلكتروني إلى مكتب الحاكم

429
00:18:35,337 --> 00:18:36,922
منذ عشر دقائق لنلقي نظرة

430
00:18:38,507 --> 00:18:42,153
أيها الحاكم ، أريد مليون دولار

431
00:18:42,177 --> 00:18:46,199
أو لن يرى أحد هذا الرجل الصغير

432
00:18:46,223 --> 00:18:48,726
أو الأطفال الآخرين مجددا< / i>

433
00:18:50,185 --> 00:18:51,830
جهز المال خلال ساعة< / i>

434
00:18:51,854 --> 00:18:54,416
< i>تعليمات التسليم التالية.< / i>

435
00:18:54,440 --> 00:18:56,000
حسنا "جيفنز" ذكي

436
00:18:56,024 --> 00:18:58,537
لقد تجاوز الوالدين
لجيوب أعمق

437
00:18:59,027 --> 00:19:02,632
يجب أن تعرف أنه هو
سياسة المباحث الفيدرالية بعدم دفع الفدية

438
00:19:02,656 --> 00:19:06,010
لكن الطلب جاء إلينا
الولاية ستدفع الثمن

439
00:19:06,034 --> 00:19:08,589
الحاكم لن يخاطر
مع حياة هؤلاء الأطفال

440
00:19:09,253 --> 00:19:11,315
البنك يسحب المال بينما نتحدث

441
00:19:11,339 --> 00:19:12,566
يجب أن أوقع عليها

442
00:19:12,590 --> 00:19:14,443
سأرسل فريقا من المباحث الفيدرالية معك

443
00:19:14,467 --> 00:19:19,803
< i>♪ ♪ < / i>

444
00:19:19,827 --> 00:19:21,713
حسنا,
حتى لو كان هذا الوغد

445
00:19:21,737 --> 00:19:23,674
يحصل على مليون دولار,
ربما ليس لديه نية

446
00:19:23,698 --> 00:19:25,717
إطلاق سراح هؤلاء الأطفال,
لذلك نحن بحاجة للعثور عليه

447
00:19:25,741 --> 00:19:28,387
و هم قبل تحويل المال

448
00:19:28,411 --> 00:19:31,098
لذلك دعونا حفر في هذا الفيديو.
كيف تم إرسالها؟

449
00:19:31,122 --> 00:19:32,558
أي نوع من الكاميرات؟ أين تم إطلاق النار عليه ؟ 

450
00:19:32,582 --> 00:19:33,809
لأن هؤلاء الأطفال هناك

451
00:19:33,833 --> 00:19:36,895
نحن بحاجة إلى إجابات ، ولدينا
وقت قليل جدا للحصول عليهم.

452
00:19:36,919 --> 00:19:39,731
< i>♪ ♪ < / i>

453
00:19:39,755 --> 00:19:41,066
كيف أبليت؟

454
00:19:41,090 --> 00:19:42,192
أنت لست مستعد لtinseltown,

455
00:19:42,216 --> 00:19:43,708
لكنك أبليت حسنا

456
00:19:45,722 --> 00:19:46,723
انتظر.

457
00:19:48,277 --> 00:19:49,278
هذا هو.

458
00:19:51,382 --> 00:19:54,121
(سام قيفنز) ، المباحث الفيدرالية، لا تتحركوا.

459
00:19:54,145 --> 00:19:57,249
[أعيرة نارية]

460
00:19:57,273 --> 00:19:59,126
{\ch92fbfd \ 3chff0000} ترجمة:

461
00:19:59,150 --> 00:20:00,919
سأقطعه من الخلف

462
00:20:00,943 --> 00:20:07,825
< i>♪ ♪ < / i>

463
00:20:37,980 --> 00:20:40,334
"جيفنز" يتجه جنوبا
في سيارة شيفي رمادية داكنة

464
00:20:40,358 --> 00:20:42,002
لقد أطلق عليه النار

465
00:20:42,026 --> 00:20:44,671
(هوبز) ، ضع تعميم
على سيارة "شيفي سيدان" رمادية داكنة

466
00:20:44,695 --> 00:20:45,867
"جيفنز" مصاب,

467
00:20:45,891 --> 00:20:47,837
لذا أنذر المستشفيات المحلية
ورعايه عاجله

468
00:20:47,861 --> 00:20:49,801
ابحث عن متعهدي دفن الموتى
والأطباء البيطريين أيضا

469
00:20:49,825 --> 00:20:52,304
رجال كهؤلاء يعرفون كيف يحصلون على
المساعدة الطبية خارج الشبكة.

470
00:20:52,328 --> 00:20:55,057
إليز ، هو كان في تلك الشقة,
لذا قد يكون الأطفال في مكان قريب

471
00:20:55,081 --> 00:20:56,934
اجعل الفرق تفتش المبنى
والمناطق المحيطة.

472
00:20:56,958 --> 00:20:58,310
هيا ، هيا ، هيا

473
00:20:58,334 --> 00:21:01,146
< i>[موسيقى درامية]< / i>

474
00:21:01,170 --> 00:21:05,984
< i>♪ ♪ < / i>

475
00:21:06,008 --> 00:21:07,653
حسنا ، هو بالتأكيد
خططت للإختطاف هنا

476
00:21:07,677 --> 00:21:09,488
خريطة الشارع
من طريق الحافلة المحدد.

477
00:21:09,512 --> 00:21:12,157
لا أثر لوجود الأطفال هنا
أو أين هم الآن

478
00:21:12,181 --> 00:21:16,912
< i>♪ ♪ < / i>

479
00:21:16,936 --> 00:21:18,664
هاتف مسبق الدفع

480
00:21:18,688 --> 00:21:20,999
لا تزال علامة IMEI على مربع.

481
00:21:21,023 --> 00:21:23,460
مذهل ، بلغ عن الأمر

482
00:21:23,484 --> 00:21:25,337
< i>♪ ♪ < / i>

483
00:21:25,361 --> 00:21:28,173
(جوبال) ، حصلت على رقم هاتف (أعطيت).

484
00:21:28,197 --> 00:21:29,675
- إنه نشط
- حسنا.

485
00:21:29,699 --> 00:21:31,510
- إنه في سيارة
- نعم ، نعم ، نعم.

486
00:21:31,534 --> 00:21:33,470
لنرى إن كان فيديو كاميرا الشارع
يمكن أن نحصل على نظرة عليه.

487
00:21:33,494 --> 00:21:35,108
اتصل بـ (أوا).

488
00:21:35,132 --> 00:21:37,015
< i>♪ ♪ < / i>

489
00:21:37,039 --> 00:21:38,350
حسنا ، على الهواء مباشرة

490
00:21:38,374 --> 00:21:40,185
"لدينا موقع" جيفنز

491
00:21:40,209 --> 00:21:42,187
< i>♪ ♪ < / i>

492
00:21:42,211 --> 00:21:43,522
أين هو؟

493
00:21:43,546 --> 00:21:45,378
إنه على بعد 5 شوارع شمالا
منك ، على بعد شارع واحد غربا,

494
00:21:45,402 --> 00:21:46,900
متجه جنوبا

495
00:21:46,924 --> 00:21:48,860
[إطارات الأنين]

496
00:21:48,884 --> 00:21:51,405
هذه هي الروح المطلوبة
هل رأينا "جيفنز" بعد ؟ 

497
00:21:51,429 --> 00:21:53,365
ليس بعد ، تغطية كاميرا الشارع متقطعة.

498
00:21:53,389 --> 00:21:55,200
اتخذ اليسار التالي< / i>

499
00:21:55,224 --> 00:21:58,203
[إطارات الأنين]

500
00:21:58,227 --> 00:22:00,330
< i>♪ ♪ < / i>

501
00:22:00,354 --> 00:22:02,249
هو يجب أن يكون فقط أمامك.

502
00:22:02,273 --> 00:22:03,605
أأنت متأكد من ذلك؟ أنا لا أراه.

503
00:22:03,629 --> 00:22:05,210
لا تشيفي سيدان رمادية.

504
00:22:05,234 --> 00:22:07,004
إنه قادم نحوك

505
00:22:07,028 --> 00:22:11,883
< i>♪ ♪ < / i>

506
00:22:11,907 --> 00:22:15,220
- لقد بدل العربات
- إنه يقود الشاحنة

507
00:22:15,244 --> 00:22:17,931
< i>♪ ♪ < / i>

508
00:22:17,955 --> 00:22:19,224
انتظر.

509
00:22:19,248 --> 00:22:20,225
[الإطارات الصراخ]

510
00:22:20,249 --> 00:22:22,376
[القرن الضجيج]

511
00:22:25,921 --> 00:22:27,899
مكتب التحقيقات الفدرالي ، خارج الشاحنة!
ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما!

512
00:22:27,923 --> 00:22:33,280
< i>♪ ♪ < / i>

513
00:22:33,304 --> 00:22:35,407
الأيدي على المصد!

514
00:22:35,431 --> 00:22:37,016
أين "جيفنز" ؟ 

515
00:22:38,674 --> 00:22:40,245
هل رأيت هذا الرجل؟

516
00:22:40,269 --> 00:22:42,289
لا ، سيدي.

517
00:22:42,720 --> 00:22:44,357
أي شخص آخر في الشاحنة؟

518
00:22:45,483 --> 00:22:46,817
ابق هنا ، لا تتحرك.

519
00:22:49,612 --> 00:22:52,246
- سيارة الأجرة خالية
- وكذلك الهيكل السفلي

520
00:22:52,270 --> 00:22:55,886
إنها شاحنة نفايات
ربما تخلص من الهاتف

521
00:22:55,910 --> 00:23:00,766
< i>♪ ♪ < / i>

522
00:23:00,790 --> 00:23:03,268
لدي جثة "إنه" جيفنز

523
00:23:03,292 --> 00:23:08,422
< i>♪ ♪ < / i>

524
00:23:10,013 --> 00:23:12,561
كيف انتهى المطاف بـ "جيفنز"
ميت في شاحنة نفايات؟

525
00:23:12,586 --> 00:23:14,772
نحن لسنا واضحين في ذلك,
لكن يبدو أنه نزف حتى الموت

526
00:23:14,796 --> 00:23:18,651
السؤال هو.. أين هو ؟ 
هذا يترك 26 طفلا؟

527
00:23:18,675 --> 00:23:21,571
حسنا ، هم ليسوا مع أي من
أصدقاء "جيفنز" السابقين

528
00:23:21,595 --> 00:23:23,031
تتبعنا عليهم جميعا. اثنان ماتوا

529
00:23:23,055 --> 00:23:25,867
ثلاثة في السجن.
البقية لديهم أعذار قوية

530
00:23:25,891 --> 00:23:27,702
حسنا ، إذا فريق الطوارئ وجد مكب نفايات

531
00:23:27,726 --> 00:23:29,913
على طريق جمع القمامة
مع الكثير من الدم.

532
00:23:29,937 --> 00:23:31,831
أعتقد أن "جيفنز"كان يختبئ بالداخل

533
00:23:31,855 --> 00:23:33,708
حسنا ، سيارته يجب أن تكون قريبة

534
00:23:33,732 --> 00:23:35,084
نعم ، لدي فرق تبحث عنه

535
00:23:35,108 --> 00:23:36,544
نعم ، لكننا ما زلنا في أي مكان.

536
00:23:36,568 --> 00:23:40,027
لا حافلة ، لا أطفال.
شغل فيديو الفدية مجددا

537
00:23:40,572 --> 00:23:42,383
لسوء الحظ ، البيانات الفوقية تم تجريدها,

538
00:23:42,407 --> 00:23:43,509
وتم توجيه الفيديو

539
00:23:43,533 --> 00:23:44,886
من خلال خادم وكيل في قبرص.

540
00:23:44,910 --> 00:23:46,387
حاولت معرفة أين تم إطلاق النار عليه,

541
00:23:46,411 --> 00:23:47,889
لكن لا يوجد ضوء طبيعي

542
00:23:47,913 --> 00:23:49,933
الأرضية مؤطرة,
لذا من الصعب معرفة ذلك

543
00:23:49,957 --> 00:23:52,185
قد تكون غرفة نوم ، قبو

544
00:23:52,209 --> 00:23:54,228
الخلفية هي ورقة مزدوجة الحجم,

545
00:23:54,252 --> 00:23:55,730
لكن ليس هناك ميزات مميزة

546
00:23:55,754 --> 00:23:58,232
أو التسميات ، لذلك ، أنا أكره أن أقول ذلك,

547
00:23:58,256 --> 00:24:00,464
لكنه يمكن أن يكون في أي مكان.

548
00:24:01,259 --> 00:24:03,053
آسف ، فقط أن أكون صادق.

549
00:24:04,930 --> 00:24:06,807
حسنا ، لقد نفذت منا الحقائق

550
00:24:10,644 --> 00:24:12,580
أعتقد أن الآن هو الوقت المناسب

551
00:24:12,604 --> 00:24:15,148
أن تفعل ذلك الشيء الذي أكرهه

552
00:24:16,775 --> 00:24:18,068
إذا كنت مستعدة لذلك

553
00:24:21,446 --> 00:24:22,840
رجلنا المقنع

554
00:24:22,864 --> 00:24:25,408
لديه حضور مشرف..

555
00:24:25,432 --> 00:24:28,992
الكلام ، الإيقاع ، إختيار الكلمة...

556
00:24:29,788 --> 00:24:32,287
(مما يعني أنه ليس(سام قيفنز

557
00:24:33,250 --> 00:24:36,938
إنه ليس متعلما أو واثقا

558
00:24:36,962 --> 00:24:40,048
صحيح ، نعم ، نعم ، نعم.

559
00:24:41,550 --> 00:24:44,278
حسنا ، لقد دفعتني للجنون ، لكن ... 
لم أقل أبدا أنك لست جيدا

560
00:24:44,302 --> 00:24:47,281
حسنا ، ربما هذا الرجل
هو الظهير الربعي,

561
00:24:47,305 --> 00:24:49,450
و "جيفنز"كان جزء من الفريق

562
00:24:49,474 --> 00:24:51,312
رئيس جديد ، دافع جديد ، خطة جديدة؟

563
00:24:51,336 --> 00:24:54,414
انتظر لحظة. انظر إلى يد (أوين).

564
00:24:54,438 --> 00:24:56,624
أو الأطفال الآخرين مجددا< / i>

565
00:24:56,648 --> 00:24:59,627
< i>[موسيقى درامية لينة]< / i>

566
00:24:59,651 --> 00:25:01,921
< i>♪ ♪ < / i>

567
00:25:01,945 --> 00:25:04,757
من أي وقت مضى .< / i>

568
00:25:04,781 --> 00:25:06,801
جهز المال خلال ساعة< / i>

569
00:25:06,825 --> 00:25:09,470
لاحظ يد أوين

570
00:25:09,494 --> 00:25:11,431
< i>♪ ♪ < / i>

571
00:25:11,455 --> 00:25:13,683
هل تعرف ماذا يفعل ؟ 
بأصابعه؟

572
00:25:13,707 --> 00:25:16,123
يبدو مثل لغة الإشارة.
هل هذا ممكن ؟ 

573
00:25:16,602 --> 00:25:19,581
ابن عمه ، بايبر,
إنها تعاني من ضعف السمع

574
00:25:19,606 --> 00:25:21,083
لقد علمت (أوين)بعض لغة الإشارة

575
00:25:21,108 --> 00:25:23,253
لغة الإشارة؟

576
00:25:23,508 --> 00:25:25,987
هذا أفضل دليل
الذي لديك الآن ؟ 

577
00:25:26,011 --> 00:25:28,197
سيدي ، نحن نبذل قصارى جهدنا,

578
00:25:28,221 --> 00:25:30,825
تعقب كل دليل محتمل

579
00:25:30,849 --> 00:25:33,494
كل ما نطلبه هو تعاونك

580
00:25:33,518 --> 00:25:36,497
حسنا ، كل ما نطلبه هو
للأفضل ، الأسرع ، الأذكى...

581
00:25:36,521 --> 00:25:38,332
روجر ، من فضلك.

582
00:25:38,356 --> 00:25:41,544
< i>♪ ♪ < / i>

583
00:25:41,568 --> 00:25:46,340
نعتقد أن (أوين) يوقع
الحرف P ثم حرف T.

584
00:25:46,364 --> 00:25:49,510
بي تي ، هل هذا يعني أي شيء
لأي منكما؟

585
00:25:49,534 --> 00:25:52,180
< i>♪ ♪ < / i>

586
00:25:52,204 --> 00:25:54,223
سيد (جيمسون) ؟ 

587
00:25:54,247 --> 00:25:57,748
بي تي؟ لا ، لا.

588
00:25:58,752 --> 00:26:01,022
أريد مليون دولار

589
00:26:01,046 --> 00:26:03,316
أو لن يرى أحد
هذا الرجل الصغير..< / i>

590
00:26:03,340 --> 00:26:05,651
ما هذا بحق الجحيم؟

591
00:26:05,675 --> 00:26:08,362
هل تعرف هذا الرجل؟ صوته؟

592
00:26:08,386 --> 00:26:10,031
لا ، لماذا أنا ؟ 

593
00:26:10,055 --> 00:26:13,868
(سام) يعرفه ، وهو
ساعدته في خطف هؤلاء الأطفال

594
00:26:13,892 --> 00:26:16,204
حسنا ، هل هذه لعبة أخرى؟

595
00:26:16,228 --> 00:26:18,477
في البداية كنت محاميا,
والآن كل هذا الهراء؟

596
00:26:20,023 --> 00:26:22,710
(سام) لن يفعل أبدا
ما تقوله ، حسنا؟ 

597
00:26:22,734 --> 00:26:24,879
إنه رجل محترم

598
00:26:24,903 --> 00:26:26,214
نعم ، كان لديه تنشئة صعبة,

599
00:26:26,238 --> 00:26:28,382
لكنه سيتحول
طوال حياته

600
00:26:28,406 --> 00:26:29,717
سترى.

601
00:26:29,741 --> 00:26:31,740
لسوء الحظ ، لن نرى..

602
00:26:32,619 --> 00:26:34,347
لأن (سام) ميت

603
00:26:34,371 --> 00:26:37,391
< i>♪ ♪ < / i>

604
00:26:37,415 --> 00:26:39,894
هل لديك أي فكرة من
هل كان يتحدث معه مؤخرا ؟ 

605
00:26:39,918 --> 00:26:41,294
مع من كان يقضي الوقت؟

606
00:26:43,588 --> 00:26:44,965
لا ، لا.

607
00:26:46,591 --> 00:26:48,069
لا ، أقسم لك

608
00:26:48,093 --> 00:26:52,139
أحيانا يختفي فحسب..
جسديا ، عاطفيا

609
00:26:53,890 --> 00:26:55,058
واخا.

610
00:26:56,226 --> 00:26:58,454
هل يشاهد التلفاز؟ هل يقرأ؟

611
00:26:58,478 --> 00:27:01,416
- ما علاقة هذا؟..
- ما هي اهتماماته ؟ 

612
00:27:01,440 --> 00:27:03,042
أنا لا أعرف.

613
00:27:03,066 --> 00:27:07,713
< i>♪ ♪ < / i>

614
00:27:07,737 --> 00:27:10,157
الأشهر القليلة الماضية ، كان
تتحدث كثيرا عن السياسة

615
00:27:12,242 --> 00:27:14,449
قضاء كل هذا الوقت في السجن,

616
00:27:15,787 --> 00:27:17,831
يجري حول كل تلك حليقي الرؤوس...

617
00:27:19,457 --> 00:27:20,977
أعتقد أنه وصل إليه

618
00:27:21,001 --> 00:27:26,440
< i>♪ ♪ < / i>

619
00:27:26,464 --> 00:27:28,776
هل ذكر أي شخص على وجه الخصوص؟

620
00:27:28,800 --> 00:27:31,487
زميل زنزانة سابق ، زميل عمل ، رفيق شرب.

621
00:27:31,511 --> 00:27:33,847
ليس على حد علمي

622
00:27:35,640 --> 00:27:38,744
لكني سمعته
على الهاتف مع شخص ما

623
00:27:38,768 --> 00:27:40,288
آخر مرة رأيته فيها

624
00:27:40,312 --> 00:27:42,665
هل صادف أن أمسكت
اسم ذلك الشخص ؟ 

625
00:27:42,689 --> 00:27:44,608
سام فقط دعاهم تي.

626
00:27:47,319 --> 00:27:48,963
حسنا ، نحن نبحث عن شخص ما

627
00:27:48,987 --> 00:27:51,340
في معطيات الحياة
بالاسم الأول أو الأخير

628
00:27:51,364 --> 00:27:52,925
مع حرف تي

629
00:27:52,949 --> 00:27:54,427
تحقق من الرجال انه قضى وقتا مع,

630
00:27:54,451 --> 00:27:55,997
زملائه في العمل ، أي شخص لديه

631
00:27:56,021 --> 00:27:57,680
علاقة مع ، وأي شخص متصل

632
00:27:57,704 --> 00:28:00,766
إلى أي هامش,
منظمة القوميين البيض

633
00:28:00,790 --> 00:28:02,018
مهلا ، ما هو أحدث ERT؟

634
00:28:02,042 --> 00:28:03,644
نجد أي دليل
في برونكس غرفة نوم واحدة ؟ 

635
00:28:03,668 --> 00:28:06,877
لا البصمات الوحيدة التي وجدوها
"من" تيري " و " جيفنز

636
00:28:07,505 --> 00:28:09,358
ماذا عن السيارة الرمادية ؟ 
هل شاهدنا ذلك بعد ؟ 

637
00:28:09,382 --> 00:28:11,381
ما زال لا إشارات على تلك السيارة.

638
00:28:12,010 --> 00:28:13,988
مهلا ، أي تحديثات مع طلب الفدية؟

639
00:28:14,012 --> 00:28:14,989
تعليمات التسليم؟

640
00:28:15,013 --> 00:28:16,332
لا ، لقد صمتا

641
00:28:16,356 --> 00:28:17,325
[تنهدات]]

642
00:28:17,349 --> 00:28:19,118
شرطة نيويورك رصدت للتو سيارة رمادية

643
00:28:19,142 --> 00:28:22,163
- حقا ؟  حسناً.

644
00:28:22,187 --> 00:28:25,166
< i>[موسيقى درامية]< / i>

645
00:28:25,190 --> 00:28:27,668
حطم الطرف الأمامي.
هذه هي السيارة بالتأكيد

646
00:28:27,692 --> 00:28:32,840
< i>♪ ♪ < / i>

647
00:28:32,864 --> 00:28:34,241
الصندوق فارغ

648
00:28:36,534 --> 00:28:38,846
نحن على بعد عشر بنايات من
كان (جيفنز) في القمامة

649
00:28:38,870 --> 00:28:41,015
كان يفقد الدم. How'd
هل وصل إلى هناك ؟ 

650
00:28:41,039 --> 00:28:43,267
لماذا لا يوجد أثر للدم؟

651
00:28:43,291 --> 00:28:47,876
لدينا الكثير من الدماء..
فقط على جانب الراكب

652
00:28:50,173 --> 00:28:51,651
إذا شخص آخر كان يقود

653
00:28:51,675 --> 00:28:54,362
لدينا لطخات دم

654
00:28:54,386 --> 00:28:56,864
كما لو أن "قيفنز" تم سحبه
اخرج من السيارة

655
00:28:56,888 --> 00:28:58,866
"جيفنز"لم يكن يختبئ في القمامة

656
00:28:58,890 --> 00:29:02,036
كان ميتا أو يحتضر,
لذا السائق وضعه في القمامة.

657
00:29:02,060 --> 00:29:03,537
< i>[موسيقى درامية لينة]< / i>

658
00:29:03,561 --> 00:29:06,457
لقد حددنا هوية السائق,
قد يقودنا إلى الأطفال

659
00:29:06,481 --> 00:29:08,334
حسنا ، سأحضر فريق الطوارئ إلى هنا,

660
00:29:08,358 --> 00:29:10,044
اجعلهم يبحثون عن البصمات والحمض النووي

661
00:29:10,068 --> 00:29:16,717
< i>♪ ♪ < / i>

662
00:29:16,741 --> 00:29:18,368
حسنا ، انتبهوا يا قوم

663
00:29:20,412 --> 00:29:22,056
حسناً.

664
00:29:22,080 --> 00:29:29,254
< i>♪ ♪ < / i>

665
00:29:31,923 --> 00:29:33,276
لم أتوقع ذلك

666
00:29:33,300 --> 00:29:34,735
هل يمكنك العودة
عندما رأت الكاميرا

667
00:29:34,759 --> 00:29:36,070
- أجل ، أجل.

668
00:29:36,094 --> 00:29:39,448
< i>♪ ♪ < / i>

669
00:29:39,472 --> 00:29:40,616
- أجل.

670
00:29:40,640 --> 00:29:41,742
يجب أن تكون طلقة واضحة بما فيه الكفاية
لتشغيل من خلال التعرف على الوجه.

671
00:29:41,766 --> 00:29:43,786
نعم ، ابدأ مع
قاعدة بياناتنا القومية البيضاء

672
00:29:43,810 --> 00:29:50,984
< i>♪ ♪ < / i>

673
00:29:51,943 --> 00:29:53,358
لدينا تطابق

674
00:29:53,945 --> 00:29:56,299
- إيما كين))
- ألديها سجل إجرامي ؟ 

675
00:29:56,323 --> 00:29:58,551
لا ، لكن زوجها يعمل.

676
00:29:58,575 --> 00:30:00,928
إنه قائد عنيف,
الجماعة القومية البيضاء الهامشية

677
00:30:00,952 --> 00:30:02,596
اسمه تايلر كين.

678
00:30:02,620 --> 00:30:04,122
(المعروف أيضا بـ (تي

679
00:30:05,123 --> 00:30:07,292
إنه الرجل الذي لديه هؤلاء الأطفال

680
00:30:08,575 --> 00:30:11,284
ماذا حدث للحلم الأمريكي؟< / i>

681
00:30:11,309 --> 00:30:12,495
إلى الوظائف؟< / i>

682
00:30:12,519 --> 00:30:15,664
To the hopes that we had for the future?< / i>

683
00:30:15,688 --> 00:30:18,959
لقد أخذوا منا
من قبل أولئك من داخل المدينة</i>

684
00:30:18,983 --> 00:30:21,803
< i>من قبل الغرباء ، من قبل المهاجرين...< / i>

685
00:30:22,315 --> 00:30:26,920
جميع الطفيليات تلتصق بما هو لنا< / i>

686
00:30:27,483 --> 00:30:29,302
يجب أن نستعيد هذا البلد

687
00:30:29,327 --> 00:30:31,514
للأمريكيين الحقيقيين< / i>

688
00:30:31,538 --> 00:30:34,528
هذا يتطلب لحظة عنيفة و حاسمة

689
00:30:34,552 --> 00:30:37,864
من أي أمة بيضاء
سينهض مجددا< / i>

690
00:30:37,889 --> 00:30:39,200
< i>[تصفيق]< / i>

691
00:30:39,224 --> 00:30:40,534
لن يكون الأمر سهلا..< / i>

692
00:30:40,558 --> 00:30:42,411
حسنا ، فهمت الفكرة
لذا ركضنا الصوت.

693
00:30:42,435 --> 00:30:44,038
إنه مطابق لفيديو الفدية

694
00:30:44,062 --> 00:30:45,706
وأين (تايلر كين) الآن ؟ 

695
00:30:45,730 --> 00:30:48,876
إنه في مهب الريح,
لكننا نعمل على ذلك

696
00:30:48,900 --> 00:30:51,212
(تايلر كين) نظم مسيرات,

697
00:30:51,236 --> 00:30:53,214
حرض على العنف وشجع على الهجمات

698
00:30:53,238 --> 00:30:54,882
ضد المعابد والمساجد

699
00:30:54,906 --> 00:30:56,550
ولماذا لم يتم القبض عليه ؟ 

700
00:30:56,574 --> 00:30:59,262
على ما يبدو ، تلك ليست
جرائم خطيرة بما فيه الكفاية

701
00:30:59,286 --> 00:31:00,721
في هذه المرحلة ، (كين) وأتباعه

702
00:31:00,745 --> 00:31:02,556
ذهبوا تحت الأرض

703
00:31:02,580 --> 00:31:03,849
فرقة الإرهاب المحلية

704
00:31:03,873 --> 00:31:05,393
يعتقد أنه يخطط لشيء كبير

705
00:31:05,417 --> 00:31:07,520
مليون دولار يمكن شراء هجوم إرهابي كبير

706
00:31:07,544 --> 00:31:09,689
مع الكثير المتبقي
لتمويل الحركة

707
00:31:09,713 --> 00:31:11,732
يا رفاق ، فيديو آخر سقط للتو

708
00:31:11,756 --> 00:31:14,568
< i>[موسيقى درامية لينة]< / i>

709
00:31:14,592 --> 00:31:16,779
أعرف أن المباحث الفيدرالية جزء من هذا

710
00:31:16,803 --> 00:31:19,699
لذا أريد عميل فيدرالي
شخصيا جلب< / i>

711
00:31:19,723 --> 00:31:23,411
< i>مليون دولار في فئة 100 دولار إلى المركز الميت< / i>

712
00:31:23,435 --> 00:31:25,579
من الزقاق بين (بريكستون) و (ريفز)< / i>

713
00:31:25,603 --> 00:31:29,125
Come alone, no trackers,
لا خدع ، لا سوات ، < / i>

714
00:31:29,149 --> 00:31:31,252
أو يموت الأطفال< / i>

715
00:31:31,276 --> 00:31:33,750
لديك 30 دقيقة لجلب المال

716
00:31:34,154 --> 00:31:35,544
ولا ثانية أخرى< / i>

717
00:31:36,990 --> 00:31:39,593
ETA ، بناء على حركة المرور ، هو 6: 35 مساء

718
00:31:39,617 --> 00:31:40,845
الهبوط على بعد 28 دقيقة

719
00:31:40,869 --> 00:31:43,597
لقد خطط للأمر بهذه الطريقة لذا
ليس لدي وقت للإستعداد

720
00:31:43,621 --> 00:31:45,725
وتسليم الفدية
ما زال أملنا الأفضل

721
00:31:45,749 --> 00:31:46,851
العثور على هؤلاء الأطفال.

722
00:31:46,875 --> 00:31:49,145
أرسل كل وحدة متاحة
لإغلاق المحيط

723
00:31:49,169 --> 00:31:50,771
ابق بعيدا عن موقع التسليم

724
00:31:50,795 --> 00:31:52,064
كين قد يكون
مراقبته المضادة الخاصة

725
00:31:52,088 --> 00:31:53,399
نعم ، سأفعل ذلك

726
00:31:53,423 --> 00:31:55,484
يمكنني أن أجعل شرطة الولاية ترسل سفينة جوية

727
00:31:55,508 --> 00:31:57,820
قم بذلك ، لكن نسق
مع فريق الدعم الجوي

728
00:31:57,844 --> 00:31:59,739
< i>♪ ♪ < / i>

729
00:31:59,763 --> 00:32:01,949
- سأوصل الفدية
- سأذهب معك

730
00:32:01,973 --> 00:32:05,786
< i>♪ ♪ < / i>

731
00:32:05,810 --> 00:32:06,996
سمعت أنك من الجيش< / i>

732
00:32:07,020 --> 00:32:09,623
نعم ، الحراس 75 ، الكتيبة الثانية.

733
00:32:09,647 --> 00:32:11,292
الحراس يقودون الطريق"

734
00:32:11,316 --> 00:32:15,629
فوج المشاة الثاني عشر..
"ducti amore patriae."

735
00:32:15,653 --> 00:32:17,168
ليس جذابا

736
00:32:18,490 --> 00:32:20,301
هناك شيء واحد لا أفهمه

737
00:32:20,325 --> 00:32:21,385
لماذا كين يريد هذا نقدا؟

738
00:32:21,409 --> 00:32:23,220
يجب أن يعرف أننا سنكون
في كل مكان,

739
00:32:23,244 --> 00:32:24,972
المتتبعون في الحقيبة.

740
00:32:24,996 --> 00:32:26,515
نعم ، تحويل سلكي أو cryptocurrency

741
00:32:26,539 --> 00:32:27,933
كانت ستكون اللعبة الأذكى

742
00:32:27,957 --> 00:32:29,268
أعني ، لو كنت مكانه

743
00:32:29,292 --> 00:32:30,644
وتفتقر إلى كل المشاعر الإنسانية
والرحمة,

744
00:32:30,668 --> 00:32:32,480
أنا فقط آخذ المال,
اقتل الأطفال,

745
00:32:32,504 --> 00:32:35,191
- وإلقاء اللوم على الشعب البني.
- مم ، أحصل على ذلك ، رجل.

746
00:32:35,215 --> 00:32:37,818
هذا الهراء يجب أن يجعلك
أصبح a مجنون إلى حد ما.

747
00:32:37,842 --> 00:32:40,613
إنه يتحدث عن أمريكيين حقيقيين..

748
00:32:40,637 --> 00:32:43,223
أبيض ، شعر أشقر ، عيون زرقاء و...

749
00:32:47,018 --> 00:32:48,742
لا أقصد الإهانة

750
00:32:49,354 --> 00:32:50,998
إنهم أمريكيون حقيقيون,
لكنك تعرف من أيضا

751
00:32:51,022 --> 00:32:52,166
هل هم أمريكيون حقيقيون؟

752
00:32:52,190 --> 00:32:55,294
الناس مثل عمتي يارا
الذي جاء إلى هنا من مصر

753
00:32:55,318 --> 00:32:59,507
عملت كغسالة صحون,
خادمة ، مدرمة أظافر,

754
00:32:59,531 --> 00:33:01,175
كل ذلك لوضع ابن عمي من خلال كلية الطب.

755
00:33:01,199 --> 00:33:02,742
هذه أمريكا

756
00:33:05,662 --> 00:33:07,580
نحن نقترب من نقطة الهبوط

757
00:33:12,377 --> 00:33:14,730
حسناً,
توجه إلى الزقاق. سأظل ظلك

758
00:33:14,754 --> 00:33:17,858
أعتقد أنه من الأفضل أن أفعل هذا لوحدي

759
00:33:17,882 --> 00:33:19,276
< i>[موسيقى درامية لينة]< / i>

760
00:33:19,300 --> 00:33:20,361
إذا أبقي المايكروفون ساخنا

761
00:33:20,385 --> 00:33:21,862
إن انحرفت الأمور عن مسارها ، فسأحميك.

762
00:33:21,886 --> 00:33:29,102
< i>♪ ♪ < / i>

763
00:33:36,401 --> 00:33:38,212
كم تبعد وحدات الدعم؟

764
00:33:38,236 --> 00:33:39,612
سبع دقائق.

765
00:33:40,864 --> 00:33:42,591
اخبرهم ان يجعلوها اثنتان

766
00:33:42,615 --> 00:33:49,581
< i>♪ ♪ < / i>

767
00:33:57,839 --> 00:34:00,693
[يرن الهاتف]

768
00:34:00,717 --> 00:34:03,612
< i>[موسيقى درامية]< / i>

769
00:34:03,636 --> 00:34:10,578
< i>♪ ♪ < / i>

770
00:34:10,602 --> 00:34:11,912
مرحبا ؟ 

771
00:34:11,936 --> 00:34:13,480
ماهذا ؟  أنت لست من المباحث الفيدرالية< / i>

772
00:34:16,973 --> 00:34:20,328
المسلمون الذين يديرون المكتب
هذا ما وصل إليه الأمر< / i>

773
00:34:20,353 --> 00:34:22,572
انظر يا رجل,
لدي مالك أين الأطفال ؟ 

774
00:34:22,597 --> 00:34:24,091
أرني< / i>

775
00:34:24,115 --> 00:34:30,598
< i>♪ ♪ < / i>

776
00:34:30,622 --> 00:34:33,546
اترك الحقيبة وارجع لسيارتك,
و قد بعيدا< / i>

777
00:34:33,570 --> 00:34:35,078
أريد أن أعرف أين الأطفال

778
00:34:35,102 --> 00:34:37,670
سأرسل موقعهم< / i>
- هذا لن ينجح معنا

779
00:34:39,589 --> 00:34:43,402
سوف أؤذي هذه الفتاة الصغيرة,
أو يمكنك ترك المال

780
00:34:43,426 --> 00:34:45,821
< i> - and go... القرار لك< / i>
- حسنا ، حسنا.

781
00:34:45,845 --> 00:34:47,781
لا أحد يحتاج لإيذاء أي شخص.
سأتركه ، حسنا؟

782
00:34:47,805 --> 00:34:49,283
< i>[هليكوبتر تقطع بعيدا]< / i>

783
00:34:49,307 --> 00:34:51,072
هل هذه مروحية ؟ < / i>

784
00:34:51,518 --> 00:34:54,663
أنا لا أعرف. ربما بسبب الأخبار أو المرور

785
00:34:54,687 --> 00:34:55,623
أرني< / i>

786
00:34:55,647 --> 00:34:58,627
اسمع يا رجل ، انس أمر المروحية

787
00:34:58,651 --> 00:34:59,544
لدي مالك دعنا نجعل هذا...

788
00:34:59,568 --> 00:35:01,963
سأقطع حلقها
الآن أرني إياه!< / i>

789
00:35:01,987 --> 00:35:08,637
< i>♪ ♪ < / i>

790
00:35:08,661 --> 00:35:10,639
لقد كذبت هذه مروحية شرطة< / i>

791
00:35:10,663 --> 00:35:12,766
أنا لا أعرف. لم نفعل
اطلب ذلك هل تفهم؟

792
00:35:12,790 --> 00:35:14,142
الصفقة ملغية< / i>

793
00:35:14,166 --> 00:35:18,837
< i>♪ ♪ < / i>

794
00:35:19,799 --> 00:35:20,985
ماذا حدث هناك ؟ 

795
00:35:21,009 --> 00:35:22,611
الخطة كانت
مروحية شرطة الولاية

796
00:35:22,635 --> 00:35:24,446
للحفاظ على المراقبة من 1500 قدم.

797
00:35:24,470 --> 00:35:26,935
الطيار كان لا بد أن ينزل
بسبب الاجواء المزدحمة

798
00:35:26,959 --> 00:35:29,403
حسنا ، (كين) فزع
لقد أفسد الصفقة

799
00:35:29,428 --> 00:35:31,198
جنبا إلى جنب مع أفضل أمل لدينا
العثور على هؤلاء الأطفال.

800
00:35:31,222 --> 00:35:32,324
لست متأكدة أنه كان ينوي

801
00:35:32,348 --> 00:35:33,723
على عقد الصفقة في المقام الأول

802
00:35:33,747 --> 00:35:34,868
إنه ليس غبيا

803
00:35:34,892 --> 00:35:36,954
من المستحيل أن يكون
خرجت من هناك بذلك المال

804
00:35:36,978 --> 00:35:39,873
المروحية كانت مجرد عذر.
كان كله مسرح

805
00:35:39,897 --> 00:35:41,458
لأي غاية ؟ 

806
00:35:41,482 --> 00:35:42,557
أنا لا أعرف.

807
00:35:42,581 --> 00:35:44,544
إنظر إلى كل الموارد
صرفنا على الإسقاط.

808
00:35:44,568 --> 00:35:46,672
ربما كان إلهاء

809
00:35:46,696 --> 00:35:49,631
سيدتي ، (جيس) و (جوبال) يسألان عنك

810
00:35:50,074 --> 00:35:53,387
إذا نعلم أن (كين) كان
في الإختباء لمدة 18 شهرا,

811
00:35:53,411 --> 00:35:54,930
لكن لسحب شيء مثل هذا,

812
00:35:54,954 --> 00:35:56,390
سيحتاج إلى قاعدة عمليات

813
00:35:56,414 --> 00:35:57,468
واخا.

814
00:35:57,492 --> 00:35:58,558
نحن كنا نمشط خلال

815
00:35:58,582 --> 00:36:00,269
فرقة (كين) المرحة من العنصريين البيض

816
00:36:00,293 --> 00:36:02,896
واحد منهم لديه عائلة
الذي يمتلك مدينة ملاهي

817
00:36:02,920 --> 00:36:05,524
في مقاطعة ويستشستر
إنه مغلق لهذا الموسم

818
00:36:05,548 --> 00:36:07,776
سحبت هذه الصورة من قمر صناعي

819
00:36:07,800 --> 00:36:09,027
تم إلتقاطها منذ ثلاث ساعات

820
00:36:09,051 --> 00:36:10,904
المتنزه معزول ، مسجون...

821
00:36:10,928 --> 00:36:12,239
الكثير من الغرف لإخفاء الأطفال

822
00:36:12,263 --> 00:36:15,075
إنه أيضا على بعد 10 أميال فقط
من حيث سرقت الحافلة

823
00:36:15,099 --> 00:36:18,203
لكن ليس هناك حافلة مدرسية,
لا سيارات أخرى,

824
00:36:18,227 --> 00:36:20,084
لا أثر للنشاط

825
00:36:20,108 --> 00:36:22,457
أي شيء يقول كين
والأطفال يمكن أن يكونوا هناك ؟ 

826
00:36:22,481 --> 00:36:25,752
لا ، انها مجرد تخمين في هذه المرحلة.

827
00:36:26,251 --> 00:36:29,256
أفهم ذلك ، لكن إن كنت سأرتكب ممتلكات,

828
00:36:29,280 --> 00:36:30,924
أريد حقائق حقيقية

829
00:36:30,948 --> 00:36:37,163
< i>♪ ♪ < / i>

830
00:36:38,497 --> 00:36:40,041
فَهمتُ ذلك.

831
00:36:41,125 --> 00:36:43,437
اسم المنتزه هو (بلاي تاون)

832
00:36:43,461 --> 00:36:47,607
(أوين) وقع على الرسائل.. لعب المدينة.

833
00:36:47,631 --> 00:36:50,777
< i>♪ ♪ < / i>

834
00:36:50,801 --> 00:36:52,384
اذهب.

835
00:36:52,408 --> 00:36:54,948
{\ch92fbfd \ 3chff0000} ترجمة:

836
00:36:54,972 --> 00:36:58,785
< i>♪ ♪ < / i>

837
00:36:58,809 --> 00:37:00,620
[الثرثرة غير واضحة]

838
00:37:00,644 --> 00:37:02,789
فريق يصل عالية.

839
00:37:02,813 --> 00:37:04,124
حافظ على مسافتك

840
00:37:04,148 --> 00:37:06,293
إلى الأمام إلى الأبواب.

841
00:37:06,317 --> 00:37:08,920
حسنا ، دعنا نبقي
فكرة جيدة ، والناس.

842
00:37:08,944 --> 00:37:10,797
تماسك الفريق

843
00:37:10,821 --> 00:37:12,299
فريق الفرع الأيمن.

844
00:37:12,323 --> 00:37:13,925
[تحطم غير واضحة]

845
00:37:13,949 --> 00:37:15,052
أخضر ، أخضر ، أخضر

846
00:37:15,076 --> 00:37:17,471
أدر الجدران ، دعنا نذهب.

847
00:37:17,495 --> 00:37:18,972
ادخل.

848
00:37:18,996 --> 00:37:21,266
انتبهوا [يهمس غير واضحة]

849
00:37:21,290 --> 00:37:23,185
< i>♪ ♪ < / i>

850
00:37:23,209 --> 00:37:26,253
فرع خارج ، فرع خارج .< / i>

851
00:37:32,468 --> 00:37:34,850
إنه فارغ

852
00:37:34,874 --> 00:37:36,490
- تقدم
< i> - Now what some people< / i>

853
00:37:36,514 --> 00:37:37,657
< i>يمكن أن نسمي موقف المقاطعة ، < / i>

854
00:37:37,681 --> 00:37:40,660
ما نتحدث عنه هنا
هو حقا حق ولادة.< / i>

855
00:37:40,684 --> 00:37:42,663
يقول الناس الذين عاشوا هنا

856
00:37:42,687 --> 00:37:44,956
< i>for century upon century,
الذين هم مسؤولون< / i>

857
00:37:44,980 --> 00:37:47,709
لبناء هذه الأمة العظيمة
كما هو اليوم ، < / i>

858
00:37:47,733 --> 00:37:50,504
السؤال هو ، كيف يمكنك مساعدة الناس

859
00:37:50,528 --> 00:37:53,965
الذين يعتقدون أنهم
هم الورثة الذين وهبهم الله

860
00:37:53,989 --> 00:37:56,968
إلى هذه البلاد الرائعة,
الذي إستحق الحق...< / i>

861
00:37:56,992 --> 00:37:59,179
هل يمكنني التدخل؟..< / i>
- المباحث الفيدرالية!

862
00:37:59,203 --> 00:38:00,680
مكتب التحقيقات الفدرالي! إنبطح على الأرض!

863
00:38:00,704 --> 00:38:02,182
إنبطح على الأرض الآن!

864
00:38:02,206 --> 00:38:03,683
(تايلر كين) ، أرنا يديك!

865
00:38:03,707 --> 00:38:05,352
ألق سلاحك!

866
00:38:05,376 --> 00:38:07,187
- [همهمات]]
- اذهب.

867
00:38:07,211 --> 00:38:08,647
إبق حيث أنت!

868
00:38:08,671 --> 00:38:10,732
ضابط مصاب! ضابط مصاب!

869
00:38:10,756 --> 00:38:14,194
{\ch92fbfd \ 3CHFF0000} ترجمة:

870
00:38:14,218 --> 00:38:16,037
ماذا فعلت بالأطفال؟

871
00:38:16,061 --> 00:38:19,155
لقد فات الأوان. لا يمكنك إيقافه

872
00:38:20,266 --> 00:38:21,868
ماذا تعني بأنه متأخر جدا ؟ < / i>

873
00:38:21,892 --> 00:38:23,451
أين الأطفال ؟ 

874
00:38:24,395 --> 00:38:26,957
- سترى.
- أريد مسعفا هنا الآن

875
00:38:26,981 --> 00:38:29,751
< i>[موسيقى درامية لينة]< / i>

876
00:38:29,775 --> 00:38:30,836
< i>♪ ♪ < / i>

877
00:38:30,860 --> 00:38:32,575
دعنا نجد الأطفال.

878
00:38:32,599 --> 00:38:40,011
< i>♪ ♪ < / i>

879
00:38:40,464 --> 00:38:41,692
هذه أغراضهم لكن لا أطفال

880
00:38:41,716 --> 00:38:48,323
< i>♪ ♪ < / i>

881
00:38:48,347 --> 00:38:50,617
- قاطع مزلاج
- فهمت.

882
00:38:50,641 --> 00:38:57,607
< i>♪ ♪ < / i>

883
00:39:00,526 --> 00:39:03,505
< i>[موسيقى درامية]< / i>

884
00:39:03,529 --> 00:39:10,703
< i>♪ ♪ < / i>

885
00:39:20,046 --> 00:39:22,757
مرحبا. نحن من المباحث الفيدرالية

886
00:39:24,425 --> 00:39:26,361
هل أنت بخير؟

887
00:39:26,385 --> 00:39:28,113
يا شباب ، نحن ستعمل
أخرجك من هنا

888
00:39:28,137 --> 00:39:29,489
- هل يمكنك أن تأتي معنا؟
- هيا يا أطفال ، انهضوا

889
00:39:29,513 --> 00:39:30,532
دعنا نذهب.

890
00:39:30,556 --> 00:39:32,200
< i>[TENDER MUSIC]< / i>

891
00:39:32,224 --> 00:39:33,368
دعنا نذهب.

892
00:39:33,392 --> 00:39:36,538
هيا ، حسنا. ها نحن ذا.

893
00:39:36,562 --> 00:39:43,861
< i>♪ ♪ < / i>

894
00:39:44,570 --> 00:39:47,758
- أحسنتم جميعا
- نعم ، عمل جيد

895
00:39:47,782 --> 00:39:54,765
< i>♪ ♪ < / i>

896
00:39:54,789 --> 00:39:56,586
مرحبا ، هذا أنا.

897
00:39:57,387 --> 00:39:59,574
لذا ، نعم ، أخبار جيدة على الحالة,

898
00:39:59,599 --> 00:40:01,744
ولكن ، كما تعلمون ، أخبار سيئة للأطفال.

899
00:40:01,769 --> 00:40:03,914
لديهم مدرسة غدا

900
00:40:03,939 --> 00:40:09,253
< i>♪ ♪ < / i>

901
00:40:09,428 --> 00:40:10,948
أي أخبار عن (تايلر كين)؟

902
00:40:10,972 --> 00:40:13,075
هو في الجراحة ، لكنهم
أعتقد أنه سينجو

903
00:40:13,099 --> 00:40:14,390
كل الطرق التي يمكن أن ينتهي بها هذا,

904
00:40:14,414 --> 00:40:16,370
أنا سعيد أن الأطفال بخير

905
00:40:16,394 --> 00:40:19,498
نعم ، لقد حالفنا الحظ,
لكن زوجة تايلر إيما

906
00:40:19,522 --> 00:40:21,124
لا يزال في مهب الريح مع
عضو آخر من طاقمهم,

907
00:40:21,148 --> 00:40:23,488
- لذا نحن لم نحصل على 'em كل.
- نحن لا نحصل عليهم جميعا

908
00:40:24,652 --> 00:40:26,278
لدينا مشكلة

909
00:40:26,302 --> 00:40:29,257
أحد الأطفال
لا يزال مفقودا.. (أوين جيمسون)

910
00:40:29,281 --> 00:40:31,093
مفقود ؟  ماذا تعني بفقدانه ؟ 

911
00:40:31,117 --> 00:40:33,553
وفقا للأطفال الآخرين,
إيما كين ورجل آخر

912
00:40:33,577 --> 00:40:35,121
أخذت (أوين) منذ ساعة

913
00:40:40,793 --> 00:40:43,772
< i>[موسيقى درامية لينة]< / i>

914
00:40:43,796 --> 00:40:50,970
< i>♪ ♪ < / i>

915
00:40:52,972 --> 00:40:55,770
أنقذنا 25 من أصل 26 طفلا.

916
00:40:56,141 --> 00:40:58,106
أوين) لم يكن واحدا منهم)

917
00:41:01,981 --> 00:41:03,774
إنه هنا ، أليس كذلك ؟ 

918
00:41:05,190 --> 00:41:07,233
نعم ، نعم هو.

919
00:41:08,821 --> 00:41:10,197
بخير وسلام

920
00:41:12,571 --> 00:41:16,283
لذا إن لم يكن هناك شيء آخر..

921
00:41:20,124 --> 00:41:21,977
اكتشف (كين) أن (أوين) لديه أب ثري

922
00:41:22,001 --> 00:41:24,146
وعقد صفقة جانبية ، أليس كذلك ؟ 

923
00:41:24,170 --> 00:41:26,857
< i>♪ ♪ < / i>

924
00:41:26,881 --> 00:41:28,984
لقد اتصل بي من خلال أخي

925
00:41:29,008 --> 00:41:31,445
لم أخرق أي قانون هنا

926
00:41:31,469 --> 00:41:33,345
لقد أعطيته مليون دولار

927
00:41:35,848 --> 00:41:37,492
فعلت ما كان علي فعله

928
00:41:37,516 --> 00:41:39,202
لا ، كان يجب أن تخبرنا

929
00:41:39,226 --> 00:41:41,371
بسبب الأطفال الـ25 الآخرين

930
00:41:41,395 --> 00:41:43,165
التي كانت في طريق الأذى.

931
00:41:43,189 --> 00:41:44,857
كنت خائفة..

932
00:41:46,525 --> 00:41:50,172
مرعوبة ، لذلك فعلت ما
الفكر كان أفضل لابني.

933
00:41:50,196 --> 00:41:53,675
< i>♪ ♪ < / i>

934
00:41:53,699 --> 00:41:55,844
سأفعلها مجددا

935
00:41:55,868 --> 00:41:57,846
سعيد لأنك استعدت ابنك

936
00:41:57,870 --> 00:42:02,976
< i>♪ ♪ < / i>

937
00:42:03,000 --> 00:42:04,519
إيما حصلت على المال.

938
00:42:04,543 --> 00:42:06,104
أيا كان ما تخطط له هي و (كين),

939
00:42:06,128 --> 00:42:08,523
إنها تمضي قدما
هذا لم ينتهي

940
00:42:08,547 --> 00:42:10,466
< i>[الطنين الهاتف]< / i>

941
00:42:12,134 --> 00:42:14,029
i - [صراخ]]
- أبي... أبي ، هل تسمعني؟< / i>

942
00:42:14,053 --> 00:42:16,239
نعم ، تالي ، ماذا يجري؟

943
00:42:16,263 --> 00:42:17,365
< i>[نارية]< / i>

944
00:42:17,389 --> 00:42:18,366
لا أعلم< / i>

945
00:42:18,390 --> 00:42:20,702
أنا في بنك الطعام حيث نتطوع

946
00:42:20,726 --> 00:42:22,081
و يتم مداهمته< / i>

947
00:42:22,105 --> 00:42:23,953
مداهمة ؟  مداهمة من قبل من ؟ 

948
00:42:23,977 --> 00:42:26,875
لا أعلم.. أنت!
أعد لي هاتفي!< / i>

949
00:42:26,899 --> 00:42:28,710
تالي ؟ 

950
00:42:28,734 --> 00:42:30,712
"i" "screaming, chatter"

951
00:42:30,736 --> 00:42:32,339
تالي!

952
00:42:32,363 --> 00:42:35,967
جيس ، دعنا نذهب.

953
00:42:35,991 --> 00:42:38,386
< i>[موسيقى درامية]< / i>

954
00:42:38,410 --> 00:42:40,801
جاء عملاء الجليد في
مباشرة قبل أن نغلق.

955
00:42:40,825 --> 00:42:43,391
لقد جمعوا الجميع معا
وسأل عن الهويات.

956
00:42:43,415 --> 00:42:45,560
- ألديهم مذكرة ؟ 
- إذا فعلوا ، لم أكن أرى ذلك.

957
00:42:45,584 --> 00:42:48,730
لقد فصلوا اللاتينيين العشرة
النساء والفتيات وتالي.

958
00:42:48,754 --> 00:42:50,915
حسنا ، هذا جنون لم أفعل
هل أخبرهم أحد من هي ؟ 

959
00:42:50,939 --> 00:42:53,277
أجل ، كنت أصرخ
كانت من المدرسة المتوسطة

960
00:42:53,301 --> 00:42:54,758
الأطفال الآخرون أخبروه أيضا

961
00:42:54,782 --> 00:42:57,072
حتى أن (تالي) حاولت إخباره
والدها كان من المباحث الفيدرالية

962
00:42:57,096 --> 00:42:59,241
رئيس الوكلاء قال
لم تبدو أمريكية,

963
00:42:59,265 --> 00:43:01,618
وأنها كانت تدخل
مع المهاجرين الغير شرعيين الآخرين

964
00:43:01,642 --> 00:43:03,694
مضحك ، هي من المحتمل
الأمريكي الحقيقي الوحيد

965
00:43:03,718 --> 00:43:04,904
في المكان.

966
00:43:04,928 --> 00:43:07,239
أنا آسف. فعلت كل ما بوسعي

967
00:43:07,263 --> 00:43:10,409
(أعلم أنك فعلت يا (دانيال أقدر لك ذلك.

968
00:43:10,433 --> 00:43:11,774
سيد (لاكروا) ؟ 

969
00:43:11,798 --> 00:43:14,413
(تالي) أعطتني إياه
قبل أن يأخذوها

970
00:43:14,437 --> 00:43:16,231
لم يسمحوا لها بالاحتفاظ به

971
00:43:17,399 --> 00:43:19,776
أتمنى حقا أن تكون بخير

972
00:43:20,443 --> 00:43:21,987
(شكرا يا (كلوي

973
00:43:23,793 --> 00:43:25,591
دعونا نبدأ بإجراء المكالمات.

974
00:43:25,615 --> 00:43:26,926
أريد العميل المسؤول عن هذه الغارة

975
00:43:26,950 --> 00:43:28,427
سأذهب معك.

976
00:43:28,451 --> 00:43:30,012
إنها ليست فكرة جيدة

977
00:43:30,591 --> 00:43:32,890
(ماري لو) ستحتاجك معها يا (نيلسون)

978
00:43:32,914 --> 00:43:35,267
هذا مجرد خطأ غبي

979
00:43:35,291 --> 00:43:36,978
سأجد تالي

980
00:43:37,002 --> 00:43:39,796
إنها فتاة قوية
ستكون بخير

981
00:43:41,006 --> 00:43:42,441
[تنهدات]]

982
00:43:42,465 --> 00:43:45,444
< i>[TENSE MUSIC]< / i>

983
00:43:45,468 --> 00:43:49,824
< i>♪ ♪ < / i>

984
00:43:49,848 --> 00:43:52,989
لا أستطيع أن أخبرك كم أنا آسف
أنا ، وكيل لاكروا.

985
00:43:53,476 --> 00:43:55,454
لم يكن هناك عذر لهذا

986
00:43:55,478 --> 00:43:58,124
- كان قرارا ميدانيا..
- لا يهمني ما حدث.

987
00:43:58,148 --> 00:43:59,792
أنا فقط أريد إستعادتها. اليوم.

988
00:43:59,816 --> 00:44:01,752
أين هي؟

989
00:44:01,776 --> 00:44:04,005
لم أحصل على التقرير الميداني بعد

990
00:44:04,029 --> 00:44:05,923
قلت أن اسمها (تالي) ؟ 

991
00:44:05,947 --> 00:44:07,837
دعني أكتبه لك

992
00:44:08,324 --> 00:44:10,594
(ناتاليا سكاي لاكروا)

993
00:44:10,618 --> 00:44:13,848
إنها في الحادية عشر من عمرها,
أمها ماتت في أفغانستان,

994
00:44:13,872 --> 00:44:15,474
وقومك يفعلون هذا بها

995
00:44:15,498 --> 00:44:18,477
أنا أفهم ، ولكن نحن جميعا
في نفس الفريق هنا

996
00:44:18,501 --> 00:44:21,772
هذه الغارة كانت على الكتب عندما
تولى هذا المنصب قبل أسبوع.

997
00:44:21,796 --> 00:44:23,149
ما زلت أصلح الأمور

998
00:44:23,173 --> 00:44:25,317
يبدو أن لديك
عملك انتهى بالنسبة لك

999
00:44:25,341 --> 00:44:29,530
أنا عمها الجيل 300 أمريكي,
في حال كنت تتسائل

1000
00:44:29,554 --> 00:44:31,824
سنجد فتاتك

1001
00:44:31,848 --> 00:44:32,992
لديك بطاقتي

1002
00:44:33,016 --> 00:44:34,660
يجب أن ترسل لي صورة لها

1003
00:44:34,684 --> 00:44:35,995
سأفعل.

1004
00:44:36,019 --> 00:44:38,080
وسأتصل بك
كل عشر دقائق

1005
00:44:38,104 --> 00:44:40,833
أتوقع منك الرد على مكالماتي,
(سيد (ستيفنز

1006
00:44:40,857 --> 00:44:42,622
علم.

1007
00:44:43,026 --> 00:44:46,047
سيكون عندي أخبار جيدة لك
قريبا ، ومجددا,

1008
00:44:46,071 --> 00:44:47,906
أنا آسف.

1009
00:44:51,367 --> 00:44:52,887
هذا لطف منك

1010
00:44:52,911 --> 00:44:54,513
أمهاتنا الجديدات سيكونون ممتنات جدا

1011
00:44:54,537 --> 00:44:56,015
[يتحدث الإسبانية]

1012
00:44:56,039 --> 00:44:57,683
أنا فقط أريد التأكد من أنهم
الحصول على كل ما يحتاجون.

1013
00:44:57,707 --> 00:44:59,060
بسبب أناس مثلك,

1014
00:44:59,084 --> 00:45:00,853
الكنيسة يمكن أن تعطي هذه
دعم الشابات

1015
00:45:00,877 --> 00:45:02,688
هذا مهم جدا

1016
00:45:02,712 --> 00:45:05,024
حسنا ؟ 

1017
00:45:05,048 --> 00:45:06,984
[يتحدث الإسبانية]

1018
00:45:07,008 --> 00:45:09,361
مساء الخير يا سيدتي

1019
00:45:09,385 --> 00:45:11,678
أوه ، أنا آسف. يمكنك وضع ذلك أسفل.

1020
00:45:11,702 --> 00:45:13,324
أوه ، شكرا.

1021
00:45:13,348 --> 00:45:17,435
[يتحدث الإسبانية]

1022
00:45:19,229 --> 00:45:22,190
[تصفيق]]

1023
00:45:25,735 --> 00:45:27,880
أنا... لدي شيء آخر لك

1024
00:45:27,904 --> 00:45:29,340
[كل يلهث ويصيح]

1025
00:45:29,364 --> 00:45:32,718
جميعكم كذلك..
أنت تسيطر على بلدي.

1026
00:45:32,742 --> 00:45:34,011
[التنفس الثقيل]

1027
00:45:34,035 --> 00:45:37,163
[طلقات نارية وصراخ]

1028
00:45:37,504 --> 00:45:43,850
تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف translated by queen of swords-
www.addic7ed.com

1029
00:45:43,920 --> 00:45:45,731
< i>[TENSE MUSIC]< / i>

1030
00:45:45,755 --> 00:45:47,108
(إيما كين) تجيب

1031
00:45:47,132 --> 00:45:49,235
حيث توقف زوجها (تايلر كاين)

1032
00:45:49,259 --> 00:45:51,904
قبل ساعة ، دخلت
Iglesia De Santa Maria

1033
00:45:51,928 --> 00:45:54,151
في "سوغريتيس" وقتلت 12 امرأة

1034
00:45:54,175 --> 00:45:56,408
جرح 13 آخرين. بعضهن كن حوامل,

1035
00:45:56,432 --> 00:45:59,120
بعضهم كانوا غير موثقين وجميعهم لاتينيين

1036
00:45:59,144 --> 00:46:01,080
أخبرت ضحاياها ، وأنا أقتبس,

1037
00:46:01,104 --> 00:46:03,165
ستسيطرون على بلدي"

1038
00:46:03,189 --> 00:46:05,584
يجب أن نضربها
مع جيتار وودي غوثري

1039
00:46:05,608 --> 00:46:08,671
قسم البحث الجنائي هاجمها للتو
إلى قمة أكثر المطلوبين.

1040
00:46:08,695 --> 00:46:09,922
شركاء ؟ 

1041
00:46:09,946 --> 00:46:11,257
سكرتيرة الكنيسة قالت أنها جاءت بمفردها

1042
00:46:11,281 --> 00:46:13,217
جنبا إلى جنب مع تبرع لوازم الطفل.

1043
00:46:13,241 --> 00:46:14,635
لم يكن هناك كاميرات في الخارج,

1044
00:46:14,659 --> 00:46:16,846
لذلك نحن crapped خارج على أي فيديو
لسيارتها

1045
00:46:16,870 --> 00:46:18,430
هذا فقط سقط على يوتيوب.

1046
00:46:18,454 --> 00:46:20,766
اليوم ، الضربة الأولى ضربت

1047
00:46:20,790 --> 00:46:22,268
باسم أمريكا البيضاء< / i>

1048
00:46:22,292 --> 00:46:25,104
انتهى وقت الألعاب< / i>

1049
00:46:25,128 --> 00:46:29,275
الليلة الماضية يا جميلتي
الزوج الأبيض ، تايلر كين ، < / i>

1050
00:46:29,299 --> 00:46:31,443
تم اغتياله من قبل العميل المسلم

1051
00:46:31,467 --> 00:46:34,488
حكومة الهجين
الولايات الملونة< / i>

1052
00:46:34,512 --> 00:46:36,615
استيقظوا أيها البيض< / i>

1053
00:46:36,639 --> 00:46:39,076
استيقظ و انهض< / i>

1054
00:46:39,100 --> 00:46:42,746
نحن متفوقون هذه مجرد حقيقة< / i>

1055
00:46:42,770 --> 00:46:44,623
اغتنم قدرنا< / i>

1056
00:46:44,647 --> 00:46:47,126
أخلوا الطين وأخرجوا الأرض

1057
00:46:47,150 --> 00:46:49,962
أن الله قد منح العرق الأبيض< / i>

1058
00:46:49,986 --> 00:46:51,946
إنها تعتقد أن زوجها قد مات

1059
00:46:51,970 --> 00:46:53,299
حالما يخرج (كاين) من الجراحة,

1060
00:46:53,323 --> 00:46:54,925
نحن بحاجة إلى إصدار دليل على فيديو الحياة

1061
00:46:54,949 --> 00:46:56,135
قبل أن تجعل منه شهيدا

1062
00:46:56,159 --> 00:46:57,871
لماذا تزعج نفسك ؟ 

1063
00:46:57,895 --> 00:46:59,575
سيقول أنها خدعة عميقة ويتجاهلها

1064
00:46:59,599 --> 00:47:01,265
لا يمكن استخدام الحقائق لمحاربة المتعصبين.

1065
00:47:01,289 --> 00:47:03,100
متعصبون بمليون دولار

1066
00:47:03,124 --> 00:47:04,351
أنت على حق.

1067
00:47:04,375 --> 00:47:06,979
ربما فعلت هذا من
الغضب ، لكن هذا عرض جانبي

1068
00:47:07,003 --> 00:47:09,481
مأساوي ، لكنه عرض جانبي مع ذلك.

1069
00:47:09,505 --> 00:47:12,109
الجاذبية الرئيسية هي
مجموعتها تأمل أن تشتري

1070
00:47:12,133 --> 00:47:13,652
بمليون دولار

1071
00:47:13,676 --> 00:47:16,197
نحن يمكن أن ننظر إلى
حدث إصابات جماعية

1072
00:47:16,221 --> 00:47:18,157
(حسنا ، اذهب إلى سكان (كاين

1073
00:47:18,181 --> 00:47:21,017
نحن نعرف وظائفنا ، لذلك دعونا نفعل لهم.

1074
00:47:23,319 --> 00:47:24,922
اسمعي يا (جيس) ، لقد سمعنا
عن ابنتك

1075
00:47:25,146 --> 00:47:27,511
نعم ، هو a فشل.
بعض وكيل ثلج متحمس جدا.

1076
00:47:27,535 --> 00:47:28,947
لو كان أحد أطفالي..

1077
00:47:28,971 --> 00:47:30,169
صدقوني ، أنا ستعمل ركلة
مؤخرة شخص ما

1078
00:47:30,193 --> 00:47:31,962
- من هنا إلى الأحد.
- نعم.

1079
00:47:31,986 --> 00:47:34,089
كل ما تحتاج إلى القيام به
لإيجادها ، تذهب.

1080
00:47:34,113 --> 00:47:36,241
- نحن سنغطي.
- أقدر ذلك

1081
00:47:38,701 --> 00:47:42,514
إذا (تايلر) يحب نماذج القطارات,
و (إيما) تحب اللحاف

1082
00:47:42,538 --> 00:47:44,808
هذا ما يقتلني بشأن الإرهابيين

1083
00:47:44,832 --> 00:47:46,518
محلي ، إسلامي ، أيا كان,

1084
00:47:46,542 --> 00:47:48,520
كل هواياتهم مملة جدا

1085
00:47:48,544 --> 00:47:50,814
حسنا ، لديهم ما يكفي من الإثارة
من عملهم الجانبي

1086
00:47:50,838 --> 00:47:52,191
هذان الاثنان كانا بالجوار

1087
00:47:52,215 --> 00:47:54,360
موكب (تيكي تورتش) في (شارلوتسفيل)

1088
00:47:54,384 --> 00:47:57,738
حصلنا على القوميين البيض
التجمع في أوريغون,

1089
00:47:57,762 --> 00:48:00,699
اتحاد المسيرة الصحيحة في العاصمة

1090
00:48:00,723 --> 00:48:02,534
هل من أخبار عن (تالي) ؟ 

1091
00:48:02,558 --> 00:48:03,702
قالوا بأنهم سيتصلون بي الليلة,

1092
00:48:03,726 --> 00:48:05,037
أخبرني أين أقلها [تنهدات]]

1093
00:48:05,061 --> 00:48:07,039
سنرى. أي شيء هنا ؟ 

1094
00:48:07,063 --> 00:48:08,916
فقط غنيمتك العنصرية

1095
00:48:08,940 --> 00:48:10,167
مهما كانوا يجهزون,

1096
00:48:10,191 --> 00:48:11,789
لقد أبقوا المكان معقما

1097
00:48:12,277 --> 00:48:14,117
جيس ، أنا آسف على ما هو
يجري مع ابنتك.

1098
00:48:14,504 --> 00:48:17,216
لقد فقدت (آيس) عمتي (يارا) لثلاثة أيام
أيام هاجرت فيها إلى هنا

1099
00:48:17,240 --> 00:48:19,885
هل سجلت دخولها كرجل,
لكن كل شيء نجح

1100
00:48:19,909 --> 00:48:22,161
إنها تأخذ قسم المواطنة يوم الإثنين

1101
00:48:23,538 --> 00:48:25,391
جيد على يارا.

1102
00:48:25,415 --> 00:48:28,644
اختيار مثير
من نادي الكتاب الأبيض جدا

1103
00:48:28,668 --> 00:48:30,622
"الأنوثة الساحرة."

1104
00:48:30,646 --> 00:48:32,898
إنها معادية للمساواة بين الجنسين من السبعينات

1105
00:48:32,922 --> 00:48:34,066
انظر لهذا.

1106
00:48:34,090 --> 00:48:36,733
"النساء يجب أن يبقين في البيت ، ينجبن الأطفال,

1107
00:48:36,757 --> 00:48:39,238
يطبخون وينظفون لرجالهم"

1108
00:48:39,262 --> 00:48:42,199
هذه الأيام بالطبع,
يسمون أنفسهم زوجات

1109
00:48:42,223 --> 00:48:45,411
وطموح لجعل
الأطفال البكر البيض.

1110
00:48:45,435 --> 00:48:48,747
"المنزل ليس مكانا ، إنه نداء""

1111
00:48:48,771 --> 00:48:50,315
و (إيما)تعيش حلمها

1112
00:48:53,609 --> 00:48:55,838
إيما) لديها أطفال في عقلها)

1113
00:48:56,292 --> 00:48:58,090
البرسيم الأحمر

1114
00:48:58,114 --> 00:48:59,712
عسل التوت

1115
00:49:00,450 --> 00:49:01,927
عندما كنا نحاول الحمل,

1116
00:49:01,951 --> 00:49:03,262
صنعت (تشارلوت) الشاي بهذه الأشياء

1117
00:49:03,286 --> 00:49:04,930
قال أنه زاد من خصوبتها

1118
00:49:04,954 --> 00:49:07,099
تحدثنا إلى (روجر جيمسون)

1119
00:49:07,123 --> 00:49:08,655
عن الفدية التي دفعها لابنه

1120
00:49:08,679 --> 00:49:10,672
الشخص الوحيد الذي تعامل معه
كانت امرأة على الهاتف

1121
00:49:10,696 --> 00:49:13,605
لقد تعرف على (إيما كاين)
صوت من فيديو يوتيوب لها.

1122
00:49:13,629 --> 00:49:15,607
في الواقع قال أنها هي

1123
00:49:15,631 --> 00:49:17,484
لا تبالغ في تحديد الهوية إنه ليس سهما

1124
00:49:17,508 --> 00:49:19,445
لا أريد أن أقلل من قيمتها أيضا.

1125
00:49:19,469 --> 00:49:22,072
لذا كان التسليم
في حديقة (هاسبروك) في (نيو بالتز)

1126
00:49:22,096 --> 00:49:23,949
تركت مليون دولار في حقيبة
تحت مقعد,

1127
00:49:23,973 --> 00:49:26,423
أخذت جولة حول الحديقة,
وعندما عاد ، بسرعة,

1128
00:49:26,447 --> 00:49:28,787
الابن كان يجلس هناك
على المقعد بإنتظاره

1129
00:49:28,811 --> 00:49:31,430
نحن نقوم بسحب 360
على كل الفيديو في المنطقة.

1130
00:49:31,454 --> 00:49:33,617
[أزيز]

1131
00:49:33,641 --> 00:49:35,381
إنها المستشفى

1132
00:49:35,405 --> 00:49:37,671
(تايلر كاين)خرج من الجراحة

1133
00:49:37,695 --> 00:49:39,798
< i>[موسيقى درامية]< / i>

1134
00:49:39,822 --> 00:49:42,634
المشرف (ستيفنز) من فضلك
(إنها (جيس لاكروا

1135
00:49:42,658 --> 00:49:44,595
< i>♪ ♪ < / i>

1136
00:49:44,619 --> 00:49:46,008
- صحيح.

1137
00:49:46,663 --> 00:49:48,974
نعم ، أخبريه أنني مازلت
في انتظار اتصاله

1138
00:49:48,998 --> 00:49:51,977
< i>♪ ♪ < / i>

1139
00:49:52,001 --> 00:49:56,023
أخبروني أن (إيما) قتلت 12 (ماماسيتاس)

1140
00:49:56,047 --> 00:49:58,609
[يضحك]]

1141
00:49:58,633 --> 00:50:00,426
بويا [يضحك]]

1142
00:50:01,344 --> 00:50:05,032
أنا أعرفك. أنت ذلك العربي الذي أطلق النار علي

1143
00:50:05,056 --> 00:50:07,701
أراهن أنك آسف
أنك لم تقتلني

1144
00:50:07,725 --> 00:50:09,328
لا ، لا بأس.

1145
00:50:09,352 --> 00:50:11,394
سأعوضك عن ذلك
عندما قتلت زوجتك

1146
00:50:11,418 --> 00:50:13,165
إلا إذا وصلت إليها أولا

1147
00:50:13,189 --> 00:50:16,168
بالطبع ، بمساعدتك,
ربما يمكننا أن نجعلها تسلم نفسها

1148
00:50:16,192 --> 00:50:17,503
قبل أن تؤذي أي شخص آخر.

1149
00:50:17,527 --> 00:50:20,631
بإفتراض أنك تهتم لأمرها

1150
00:50:20,655 --> 00:50:25,344
< i>♪ ♪ < / i>

1151
00:50:25,368 --> 00:50:27,174
أنت تتلاعب بي

1152
00:50:29,038 --> 00:50:31,809
هؤلاء الناس الطينيون يعتقدون أنهم يستطيعون التلاعب بي

1153
00:50:31,833 --> 00:50:35,396
لا أحد يتلاعب بك
سنقتلها إن اضطررنا لذلك

1154
00:50:35,420 --> 00:50:37,400
من المحتمل أنها قامت بالإنقلاب

1155
00:50:37,424 --> 00:50:39,691
ربما على الشاطئ في بيكيني

1156
00:50:39,715 --> 00:50:42,361
في مكان ما في الجنوب
نصف الكرة مع مال فديتك

1157
00:50:42,385 --> 00:50:45,030
Mmm, laughing at
الوغد المسكين الذي يقضي حياته

1158
00:50:45,359 --> 00:50:48,409
هذا ما تعتقد أن المال هو ل ؟ 

1159
00:50:48,433 --> 00:50:51,161
ستتفاجأ

1160
00:50:51,185 --> 00:50:52,871
لذا لماذا لا تخبرنا لماذا هو ؟ 

1161
00:50:52,895 --> 00:50:57,167
< i>♪ ♪ < / i>

1162
00:50:57,191 --> 00:50:58,377
[يضحك]]

1163
00:50:58,401 --> 00:51:00,045
ستكون صيد ثمين يا (إيما)

1164
00:51:00,069 --> 00:51:01,588
ربما تقابل رجلا

1165
00:51:01,612 --> 00:51:03,904
الذي يمكن أن يعطيها أولئك الأطفال
لطالما أرادت ذلك

1166
00:51:04,281 --> 00:51:06,512
تلك التي لم تستطع إعطائها إياها

1167
00:51:07,577 --> 00:51:09,221
هل ستدعها تفلت بفعلتها ؟ 

1168
00:51:09,245 --> 00:51:12,391
هل تعتقد أنني أهتم بهذا ؟ ?

1169
00:51:12,415 --> 00:51:14,768
نحن نوقف الإبادة الجماعية البيضاء!

1170
00:51:15,264 --> 00:51:18,192
مدارسكم الهجينة,
كنائسك المختلطة..

1171
00:51:18,216 --> 00:51:19,898
لا شيء آمن بعد الآن

1172
00:51:19,922 --> 00:51:23,402
كل هذه الحشرات الغازية
بلادنا المسيحية البيضاء,

1173
00:51:23,426 --> 00:51:25,070
تريد أن تحل محلنا؟

1174
00:51:25,094 --> 00:51:27,406
< i>[الموسيقى المشؤومة]< / i>

1175
00:51:27,430 --> 00:51:29,533
يوم الحساب قادم

1176
00:51:29,557 --> 00:51:32,870
الحرب العرقية مستمرة و (إيما) خاصتي..

1177
00:51:32,894 --> 00:51:34,246
< i>♪ ♪ < / i>

1178
00:51:34,270 --> 00:51:37,708
هي فقط فجر فرياكين ' ريفيل!

1179
00:51:37,732 --> 00:51:41,753
< i>♪ ♪ < / i>

1180
00:51:41,777 --> 00:51:44,465
المدارس والكنائس ذلك
حقا يضيق نطاق الأهداف.

1181
00:51:44,489 --> 00:51:46,925
لا أعرف عنك ، ولكن
أنا يمكن أن أترك n كلمة تتدحرج,

1182
00:51:46,949 --> 00:51:48,594
ولكن هناك شيء عن " الناس الطين"

1183
00:51:48,618 --> 00:51:50,762
- الذي فقط يلتصق في crawي.
- [يرن الهاتف]

1184
00:51:50,786 --> 00:51:52,473
لاكروا

1185
00:51:52,497 --> 00:51:55,459
- أين ؟  يعطيكم الصّحة.

1186
00:51:55,706 --> 00:51:57,264
لقد وجدوها

1187
00:51:59,629 --> 00:52:02,103
مرفق الاحتجاز
في (لونغ آيلاند) كانت ممتلئة,

1188
00:52:02,127 --> 00:52:04,276
إذا المحتجزون من غارة بنك الغذاء

1189
00:52:04,300 --> 00:52:06,069
تم نقلهم إلى هنا

1190
00:52:06,093 --> 00:52:07,654
هي في المسكن سي هذا الطريق.

1191
00:52:07,678 --> 00:52:10,407
مساكن الطلبة ؟  آخر مسكن كنت فيه كان به أسرة

1192
00:52:10,431 --> 00:52:11,992
هذا الرجل هنا من أجل ابنته

1193
00:52:12,016 --> 00:52:14,185
(تالي) تالي!

1194
00:52:14,977 --> 00:52:16,830
(تالي) ، إنه والدك!

1195
00:52:16,854 --> 00:52:21,960
< i>♪ ♪ < / i>

1196
00:52:21,984 --> 00:52:23,861
هذه ليست ابنتي

1197
00:52:27,323 --> 00:52:29,635
هذه هي. هذه صورتها

1198
00:52:29,659 --> 00:52:31,577
- هل رأيتها ؟ 
- لم أرها

1199
00:52:40,044 --> 00:52:41,855
(مرحبا(بوسكاندو

1200
00:52:41,879 --> 00:52:43,190
أنا بخير

1201
00:52:43,214 --> 00:52:45,002
سيدي. إنها ليست هنا.

1202
00:52:45,026 --> 00:52:47,426
ماذا تعني بأنها ليست هنا؟

1203
00:52:48,886 --> 00:52:51,847
[يتحدث الإسبانية]

1204
00:52:52,682 --> 00:52:54,715
من فضلك من فضلك

1205
00:52:54,739 --> 00:52:57,037
- الفتاة الأمريكية الصغيرة؟
- نعم-

1206
00:52:57,061 --> 00:52:59,540
عندما جئنا إلى هذا المكان,
لقد وضعوها في شاحنة

1207
00:52:59,564 --> 00:53:01,333
شاحنة هجرة

1208
00:53:01,703 --> 00:53:03,234
لقد أخذوها بعيدا

1209
00:53:04,360 --> 00:53:05,504
هم ماذا ؟ 

1210
00:53:05,528 --> 00:53:07,363
لقد أخذوها بعيدا

1211
00:53:10,199 --> 00:53:12,344
< i>[TENSE MUSIC]< / i>

1212
00:53:12,368 --> 00:53:13,345
أنت! هيا...

1213
00:53:13,369 --> 00:53:15,013
أين ابنتي ؟ ,
أيها الكاذب اللعين ؟ 

1214
00:53:15,037 --> 00:53:16,807
[تداخل الثرثرة]

1215
00:53:16,831 --> 00:53:18,684
[الشخير]

1216
00:53:18,708 --> 00:53:19,643
حصلت عليه.

1217
00:53:19,667 --> 00:53:20,782
لا أعرف ماذا حدث لفتاتك

1218
00:53:20,806 --> 00:53:22,729
- لم أرها قط!
- هيا.

1219
00:53:22,753 --> 00:53:25,023
< i>♪ ♪ < / i>

1220
00:53:25,047 --> 00:53:26,358
هذا المكان هو حفرة الجحيم.

1221
00:53:26,382 --> 00:53:27,693
يجب أن تخجل من نفسك

1222
00:53:27,717 --> 00:53:28,902
- [الشخير]
- جيس ، هيا!

1223
00:53:28,926 --> 00:53:34,670
< i>♪ ♪ < / i>

1224
00:53:34,694 --> 00:53:36,913
لا أعرف ماذا حدث يا سيد لاكروا< / i>

1225
00:53:37,172 --> 00:53:39,066
معلوماتي تقول
كانت في المنشأة< / i>

1226
00:53:39,090 --> 00:53:40,276
هذا ما قاله التقرير الميداني< / i>

1227
00:53:40,300 --> 00:53:41,652
اعترفي لقد فقدت ابنتي

1228
00:53:41,676 --> 00:53:42,945
ليس لديك فكرة عن مكانها

1229
00:53:42,969 --> 00:53:46,073
هذا ليس صحيحا تماما
الوكالة تعرف مكانها< / i>

1230
00:53:46,097 --> 00:53:47,283
ليس لدي شك أنها في سجلاتنا< / i>

1231
00:53:47,307 --> 00:53:49,952
هذا ليس مريحا
يجب أن تركب على العصا,

1232
00:53:49,976 --> 00:53:52,121
أو سأفتح قضية اختطاف

1233
00:53:52,145 --> 00:53:53,748
- لديك ساعة واحدة
- [TAPS KEY]

1234
00:53:53,772 --> 00:53:56,459
هو في أكثر من رأسه.
يجب أن نجرب شيئا آخر

1235
00:53:56,483 --> 00:53:58,194
أعتقد أن لدي خطاف يمكنه المساعدة

1236
00:53:58,218 --> 00:54:00,403
دعني أرى ما يمكنني التخلص منه

1237
00:54:03,656 --> 00:54:05,968
هذا فيديو من عملية تسليم المال

1238
00:54:05,992 --> 00:54:08,937
(إيما) تغادر الحديقة مع الفدية.

1239
00:54:22,826 --> 00:54:25,654
مسجل بإسم بوب كارتر
في (ستون ريدج) ، (نيويورك)

1240
00:54:25,991 --> 00:54:27,493
لنتحرك.

1241
00:54:32,185 --> 00:54:34,163
هناك هيكل ثانوي.

1242
00:54:34,187 --> 00:54:36,207
- أحضر القاطع
- آمن!

1243
00:54:36,231 --> 00:54:38,167
أين شاحنتك يا سيد (كارتر) ؟ 

1244
00:54:38,191 --> 00:54:39,960
ابني جوي لديه ذلك.

1245
00:54:39,984 --> 00:54:43,506
ذهبت لصيد السمك مع بعض
أصدقاء في بحيرة ساراناك

1246
00:54:43,530 --> 00:54:46,677
إذا ماذا كانت شاحنتك ؟ 
عمل في نيو بالتز أمس, huh؟ 

1247
00:54:46,701 --> 00:54:48,135
أنا لا أعرف.

1248
00:54:48,159 --> 00:54:50,471
- من هذا ؟ 
- هذا (جوي)

1249
00:54:50,495 --> 00:54:52,515
- هل هذه له أيضا ؟ 
- نعم ، نعم.

1250
00:54:52,539 --> 00:54:56,693
يحب العمل على الشاحنة.
إنه يجمع اللوحات الأثرية

1251
00:54:58,737 --> 00:55:02,817
إنه رقم هاتف
مع رمز منطقة ميامي

1252
00:55:02,841 --> 00:55:04,950
6:30. يمكن أن يكون نوعا من الاجتماع.

1253
00:55:04,974 --> 00:55:07,154
- خط من هذا ؟ 
- جوي))

1254
00:55:07,178 --> 00:55:09,031
ماذا فعل على أية حال؟

1255
00:55:09,055 --> 00:55:10,366
ابنك كان متورطا في عملية اختطاف

1256
00:55:10,390 --> 00:55:12,159
من قبل خلية ارهابية عنصرية بيضاء

1257
00:55:12,183 --> 00:55:14,495
Wh... عنصري أبيض؟ لا ، ليس ولدي

1258
00:55:14,519 --> 00:55:17,039
أعني ، كنت في وودستوك.
لم أربي أي عنصري

1259
00:55:17,063 --> 00:55:18,707
هل هذا صحيح؟

1260
00:55:18,731 --> 00:55:22,778
الأرقام على هذه اللوحات... 88, 14.

1261
00:55:22,802 --> 00:55:24,880
- هل تعرف ماذا تعني هذه ؟ 
- لا.

1262
00:55:24,904 --> 00:55:26,590
هذه شفرة

1263
00:55:26,614 --> 00:55:28,134
88.

1264
00:55:28,158 --> 00:55:32,555
الحرف الثامن من الأبجدية H, H.

1265
00:55:32,579 --> 00:55:33,722
يحيا هتلر

1266
00:55:33,746 --> 00:55:35,433
14.

1267
00:55:35,941 --> 00:55:37,893
رمز للشعار 14 كلمة.

1268
00:55:38,663 --> 00:55:40,804
يجب أن نؤمن الوجود
من شعبنا,

1269
00:55:40,828 --> 00:55:43,532
ومستقبل للأطفال البيض"

1270
00:55:44,207 --> 00:55:46,451
ابنك عنصري يا أبي

1271
00:55:47,084 --> 00:55:49,563
تلقيت مكالمة من
الاتصال في الأمن الداخلي.

1272
00:55:49,587 --> 00:55:51,923
لديها معلومات عن غارة (فودبانك)

1273
00:55:53,236 --> 00:55:54,655
فك قيده

1274
00:55:57,804 --> 00:56:00,073
ابنتك ليست هنا
the detainee database.

1275
00:56:00,097 --> 00:56:03,535
هذا ليس غير عادي لشخص ما
الذي كان في الحجز لمدة 24 ساعة

1276
00:56:03,559 --> 00:56:05,245
قمامة النظام

1277
00:56:05,269 --> 00:56:06,747
أنت لا تحصل على أي حجة مني.

1278
00:56:06,771 --> 00:56:08,248
(كلينت) أخبرني أنك تتعامل

1279
00:56:08,272 --> 00:56:09,917
(مع المشرف(ستيفنز

1280
00:56:09,941 --> 00:56:12,586
أمر الغارة كان في الواقع
وقعت منذ أسبوعين

1281
00:56:12,610 --> 00:56:14,755
من قبل سلفه جيرالد والدون

1282
00:56:14,779 --> 00:56:17,210
لماذا يستهدفون ضفة طعام
في وسط المجهول؟

1283
00:56:17,234 --> 00:56:20,969
الأمر يشير إلى
تحقيق جاري على نطاق المقاطعة

1284
00:56:20,993 --> 00:56:25,432
هنا ، يذكر شهادات من قبل
قانون مقاطعة سوفولك

1285
00:56:25,456 --> 00:56:27,601
لكني لم أجد أي شهادات أخرى

1286
00:56:27,625 --> 00:56:29,228
أو مستندات داعمة
في قاعدة بيانات إيرو

1287
00:56:29,252 --> 00:56:30,938
هل يمكنك العودة إلى قائمة الملفات؟

1288
00:56:30,962 --> 00:56:32,004
مم-هم.

1289
00:56:34,340 --> 00:56:36,443
إذا متى تم تأريخ الأمر؟

1290
00:56:36,467 --> 00:56:38,821
- السابع والعشرون من يناير
- السابع والعشرون..

1291
00:56:38,845 --> 00:56:41,615
ومن ثم هنا مكتوب
تم تأسيسها في السادس من فبراير

1292
00:56:41,639 --> 00:56:44,284
- ذلك قبل ثلاثة أيام.
- لم ألاحظ ذلك

1293
00:56:44,308 --> 00:56:46,620
ثم توقيع (والدون)
هو توقيع تلقائي

1294
00:56:46,644 --> 00:56:47,955
أي شخص يمكن لقد نشر ذلك.

1295
00:56:47,979 --> 00:56:49,998
كان لديه وصول إلى حاسوب (والدون).

1296
00:56:50,022 --> 00:56:51,498
والذي كان لدى (ستيفنز)

1297
00:56:51,522 --> 00:56:53,961
ابن العاهرة تاريخ قديم
الأمر بتغطية آثاره

1298
00:56:53,985 --> 00:56:56,529
تريدني أن أفتح قضية
على (ستيفنز) الآن ؟ 

1299
00:56:58,489 --> 00:56:59,633
انظر ، انتظر الآن,

1300
00:56:59,657 --> 00:57:01,426
ولكن إذا كنت لا تمانع وضع
إنذار في نظامك

1301
00:57:01,450 --> 00:57:02,553
لابنتي ، ذلك سيكون عظيم.

1302
00:57:02,577 --> 00:57:04,638
في اللحظة التي تظهر فيها
في قاعدة بيانات الجليد ، سأعرف

1303
00:57:04,662 --> 00:57:06,181
يعطيكم الصّحة.

1304
00:57:06,205 --> 00:57:07,616
شكرا زوي

1305
00:57:08,833 --> 00:57:10,435
أريد الذهاب إلى مكتب (ستيفنز)

1306
00:57:10,459 --> 00:57:11,937
و مزق حنجرته الهزيلة,

1307
00:57:11,961 --> 00:57:13,981
لكنه قد يعود على تالي.

1308
00:57:14,005 --> 00:57:16,333
يجب أن أعرف
مع من نتعامل أولا

1309
00:57:16,966 --> 00:57:19,294
ثم أنت يمكن أن تمزق حنجرته خارج.

1310
00:57:21,345 --> 00:57:22,990
هلا.

1311
00:57:23,014 --> 00:57:24,825
رقم الهاتف وجد
على الظرف الذي وجدناه

1312
00:57:24,849 --> 00:57:27,619
في مكان جوي كارتر
ينتمي إلى مارك فاسكو.

1313
00:57:27,643 --> 00:57:29,162
إدانتان بتهمة تهريب الأسلحة,

1314
00:57:29,186 --> 00:57:31,540
واحد منها يتضمن
بيع صندوق من الأسلحة المسروقة

1315
00:57:31,564 --> 00:57:33,333
لعميل متخفي من مكتب الكحول والأسلحة النارية والمتفجرات

1316
00:57:33,357 --> 00:57:36,308
والآن هو يضع الأسلحة في
أيدي العنصريين البيض.

1317
00:57:36,333 --> 00:57:37,504
سيبيع لكل الوافدين

1318
00:57:37,528 --> 00:57:40,340
ربما هناك حيث إيما
تنفق مليون دولار

1319
00:57:40,364 --> 00:57:42,509
نجد فاسكو ، نجد إيما.

1320
00:57:42,792 --> 00:57:45,170
أريد مذكرات على كل أجهزته.

1321
00:57:48,039 --> 00:57:49,683
[تنهدات]]

1322
00:57:49,707 --> 00:57:52,185
أريدك أن تتفقد شيئا من أجلي

1323
00:57:52,209 --> 00:57:55,689
ماذا يحدث عندما
ابحث عن اسم تالي

1324
00:57:55,713 --> 00:57:57,816
مع حديقة جزيرة (فودبانك) ؟ 

1325
00:57:57,840 --> 00:57:59,484
أتعتقد أن أحدهم يستهدفها؟

1326
00:57:59,508 --> 00:58:01,260
- ربما.
- [لوحة مفاتيح CLACKING]

1327
00:58:03,179 --> 00:58:04,990
لقد ظهرت في نشرة "فودبانك" الإخبارية,

1328
00:58:05,014 --> 00:58:07,551
و Instagram صديقتها.

1329
00:58:09,302 --> 00:58:12,080
أخبرتها أن تكون أكثر حذرا
حول ما تضع هناك.

1330
00:58:12,104 --> 00:58:15,000
إنها سيئة لكونها في الحادية عشر ولديها أصدقاء

1331
00:58:15,024 --> 00:58:16,835
أعرف.

1332
00:58:16,859 --> 00:58:19,129
< i>[موسيقى درامية]< / i>

1333
00:58:19,153 --> 00:58:20,547
[تنهدات]]

1334
00:58:20,571 --> 00:58:27,119
< i>♪ ♪ < / i>

1335
00:58:37,254 --> 00:58:41,300
هذه القطعة من الفضلات ، أوستن
(ستيفنز) ، اقلبيه رأسا على عقب

1336
00:58:42,579 --> 00:58:43,956
بكل سرور.

1337
00:58:47,177 --> 00:58:49,467
إنها جاهزة

1338
00:58:52,103 --> 00:58:54,289
إذا كان هذا ما تقوله
هو ، أننا سوف تجد لك.

1339
00:58:54,313 --> 00:58:56,857
لم أتناول
زبون محبط حتى الآن

1340
00:58:58,109 --> 00:58:59,753
هيا ، جريج!

1341
00:58:59,777 --> 00:59:01,320
بلدي nips تجميد.

1342
00:59:04,240 --> 00:59:06,325
[يبدأ المحرك]

1343
00:59:12,957 --> 00:59:15,310
أخبر (ماري لو) أننا
جد تلك الفتاة الصغيرة

1344
00:59:15,334 --> 00:59:17,078
إنها مسألة وقت فحسب

1345
00:59:17,670 --> 00:59:19,439
شكرا ، نيلسون أقدر ذلك.

1346
00:59:19,463 --> 00:59:20,941
لن أخذلك

1347
00:59:20,965 --> 00:59:22,943
مرحبا يا رئيس هل أنت بخير ؟ 

1348
00:59:22,967 --> 00:59:25,112
- أجل ، أجل. ما الأمر؟

1349
00:59:25,136 --> 00:59:27,114
هاتف (فاسكو) توقف منذ ثلاث ساعات

1350
00:59:27,138 --> 00:59:29,241
في مطار خاص
في ميلفورد ، كونيتيكت.

1351
00:59:29,265 --> 00:59:31,451
هذا الهاتف توقف بعد خمس دقائق

1352
00:59:31,475 --> 00:59:35,122
الحق عندما GPS في سيارة
مسجل بإسم (غريغ رانكين)

1353
00:59:35,146 --> 00:59:37,023
غادر ذلك المطار متجها غربا

1354
00:59:38,357 --> 00:59:40,002
من هو جريج رانكين؟

1355
00:59:40,026 --> 00:59:41,962
هو عمل a عرض في Correctionals كولمان

1356
00:59:41,986 --> 00:59:44,840
لخرق الأسلحة النارية...
نفس وقت فاسكو

1357
00:59:44,864 --> 00:59:46,299
الآن ، (رانكين) قاد إلى (دانبيري)

1358
00:59:46,323 --> 00:59:49,302
الآن ، في 6:30... أنت تعرف,
ذلك الوقت على الظرف,

1359
00:59:49,326 --> 00:59:52,347
كان في هذا الموقع قبالة
من طريق النسر لمدة 20 دقيقة.

1360
00:59:52,371 --> 00:59:58,270
< i>♪ ♪ < / i>

1361
00:59:58,294 --> 01:00:00,897
وجدت ستة أزواج من آثار أقدام جديدة,

1362
01:00:00,921 --> 01:00:02,983
و مجموعتين من آثار الإطارات الجديدة

1363
01:00:03,007 --> 01:00:04,651
واحد يتفق مع فورد رابتور,

1364
01:00:04,675 --> 01:00:05,944
و الأخرى متوافقة مع سيارة سيدان

1365
01:00:05,968 --> 01:00:07,863
- هل تفحصكم أحد القمامة ؟ 
- ليس بعد.

1366
01:00:07,887 --> 01:00:10,782
مكان هادئ لطيف لصفقة سلاح

1367
01:00:10,806 --> 01:00:12,099
هذا ليس جيدا

1368
01:00:15,519 --> 01:00:17,354
لدي سيارة تحكم عن بعد

1369
01:00:22,068 --> 01:00:23,728
جهاز التحكم مفقود

1370
01:00:25,988 --> 01:00:27,340
لقد سحبوا المتلقي من السيارة

1371
01:00:27,364 --> 01:00:30,418
يمكنك استخدام ذلك لتفجير قنبلة

1372
01:00:30,442 --> 01:00:32,512
لابد أن هذا ما باعهم فاسكو

1373
01:00:32,536 --> 01:00:34,514
متفجرات

1374
01:00:34,538 --> 01:00:36,183
ربما سيمتكس

1375
01:00:36,207 --> 01:00:37,976
والخبرة في تجميعها

1376
01:00:38,000 --> 01:00:39,978
تحصل على ضربة عنيفة
مقابل مليون دولار

1377
01:00:40,002 --> 01:00:42,689
< i>[الموسيقى المشؤومة]< / i>

1378
01:00:42,713 --> 01:00:43,982
< i>♪ ♪ < / i>

1379
01:00:44,006 --> 01:00:46,985
حسنا ، الأهداف تتضمن
أي مكان زاره (تايلر) أو (كاين)

1380
01:00:47,009 --> 01:00:49,196
- في الأشهر الستة الماضية.
- إنهم يفكرون بشكل كبير

1381
01:00:49,220 --> 01:00:51,031
بوسطن ، نيويورك ، مراكز النقل,

1382
01:00:51,055 --> 01:00:52,824
- المطارات والقطارات.
- حسنا.

1383
01:00:52,848 --> 01:00:54,242
أماكن حيث يتجمع المهاجرون.

1384
01:00:54,266 --> 01:00:55,535
يبدو أن هذا هو موقف (إيما) المؤلم

1385
01:00:55,559 --> 01:00:59,164
جريج رانكين تم اختياره للتو
في كازينو (موهيغان صن)

1386
01:00:59,188 --> 01:01:01,625
إنه محامي ولا يتحدث..

1387
01:01:01,649 --> 01:01:02,834
يبدو أنه كان يلعب البلاك جاك

1388
01:01:02,858 --> 01:01:04,730
مع 50,000 $ في الرقائق.

1389
01:01:04,754 --> 01:01:07,279
كان عنده 50,000 $ آخر نقدا
في حقيبته

1390
01:01:07,988 --> 01:01:10,467
اكتشفوا آثار
سيمتكس على ملابسه

1391
01:01:10,491 --> 01:01:13,053
رطل من السيمتكس
$ كلفك 1800

1392
01:01:13,077 --> 01:01:14,387
في السوق السوداء

1393
01:01:14,411 --> 01:01:16,258
بإفتراض أن (إيما) احتفظت ببعض
يتجول حول المال,

1394
01:01:16,282 --> 01:01:19,184
كان من الممكن أن يشتروا
400 باوند منه من فاسكو

1395
01:01:19,208 --> 01:01:20,894
تفقدنا أيضا المطار في ميلفورد.

1396
01:01:20,918 --> 01:01:22,896
فاسكو) كان على عجلات منذ ساعة),

1397
01:01:22,920 --> 01:01:24,898
لذا نحن يجب أن نقرصه
عندما يهبط في ميامي

1398
01:01:24,922 --> 01:01:27,901
أشك أن (إيما) شاركت هدفنا معه

1399
01:01:27,925 --> 01:01:29,528
- ولو كنت مكانه..
- [الضربات الهاتف]

1400
01:01:29,552 --> 01:01:31,738
< i>♪ ♪ < / i>

1401
01:01:31,762 --> 01:01:33,281
لا أريد ذلك..

1402
01:01:33,305 --> 01:01:39,329
< i>♪ ♪ < / i>

1403
01:01:39,353 --> 01:01:40,563
(جيس) ؟ 

1404
01:01:42,773 --> 01:01:45,961
"كلبك الصغير في النظام.

1405
01:01:45,985 --> 01:01:48,338
يمكن ترحيلها في أي وقت

1406
01:01:48,362 --> 01:01:50,924
"إذا كنت تريد أن تراها مرة أخرى,
أنت ورئيسك المكسيكي,

1407
01:01:50,948 --> 01:01:52,926
"Isobel Castille,

1408
01:01:52,950 --> 01:01:54,553
سنعقد مؤتمرا صحفيا

1409
01:01:54,577 --> 01:01:58,265
في الست ساعات القادمة,
وأنت أيها العميل (لاكروا),

1410
01:01:58,289 --> 01:02:00,600
سيقرأون بياننا على الهواء

1411
01:02:00,624 --> 01:02:02,227
"افعل بالضبط ما نقوله",

1412
01:02:02,251 --> 01:02:04,938
"أو كلبك المستذئب سينتهي به المطاف
في حي فقير في غواتيمالا

1413
01:02:04,962 --> 01:02:08,608
لقد قفزت من قبل إم إس-13"

1414
01:02:08,632 --> 01:02:10,110
ما هو البيان ؟ 

1415
01:02:10,134 --> 01:02:12,654
إنه نداء لحمل السلاح لأمريكا البيضاء

1416
01:02:12,678 --> 01:02:15,714
الأوعية هي مسرعة.

1417
01:02:15,739 --> 01:02:17,675
يريدون تسريع قوى الفوضى

1418
01:02:17,700 --> 01:02:18,962
والفوضى لتسبب انهيار,

1419
01:02:18,987 --> 01:02:21,388
وهم يريدون إستعمالنا
لإضفاء الشرعية و التكبير

1420
01:02:21,413 --> 01:02:22,390
تهديد التمرد

1421
01:02:22,415 --> 01:02:26,044
"عصير الجمهور",
إلهام الحمقى الآخرين.

1422
01:02:29,111 --> 01:02:30,988
حسنا ، أرسل هذا لي

1423
01:02:36,619 --> 01:02:39,139
إنها ابنتي التي يحتجزونها كرهينة

1424
01:02:39,163 --> 01:02:41,721
يمكنني قراءة صرخاتهم إنها مجرد كلمات

1425
01:02:41,745 --> 01:02:43,871
يمكننا دحض هذه اللحظة
سنستعيد (تالي)

1426
01:02:43,895 --> 01:02:45,829
لقد فعلت (فيفيرو) هذا من قبل

1427
01:02:46,503 --> 01:02:48,773
يجب أن أتحدث مع المدير

1428
01:02:49,290 --> 01:02:52,152
(إيما كاين) أطلقت النار على الحوامل
عند نقطة فراغ المدى

1429
01:02:52,176 --> 01:02:53,820
- بدون ضرب عين.
- جيس))..

1430
01:02:53,844 --> 01:02:55,030
قبل أن يقول المدير لا,

1431
01:02:55,054 --> 01:02:58,154
أنت تسأله إذا كان لديه
الأطفال يغيرون أماكنهم بأماكني

1432
01:02:58,178 --> 01:03:00,660
أنا أفهم ذلك ، ولكن لدينا بروتوكول.

1433
01:03:00,684 --> 01:03:03,830
انظر, انا.. أعلم أننا لا نعطي
إلى الإرهابيين ، لكن..

1434
01:03:03,854 --> 01:03:05,999
< i>[موسيقى درامية]< / i>

1435
01:03:06,023 --> 01:03:09,961
إذا لم نستطع حماية أنفسنا,
ما فائدتنا؟

1436
01:03:09,985 --> 01:03:15,008
< i>♪ ♪ < / i>

1437
01:03:15,032 --> 01:03:20,889
[ضحك وهتاف]

1438
01:03:20,913 --> 01:03:23,308
منزلي على بعد 15 دقيقة من هنا

1439
01:03:23,332 --> 01:03:25,185
- حقا ؟  أين سيارتك؟

1440
01:03:25,209 --> 01:03:26,978
المنزل. جئت لها مباشرة من العمل.

1441
01:03:27,002 --> 01:03:28,188
[يضحك]]

1442
01:03:28,212 --> 01:03:31,149
- هل أنت بواب ؟ 
- هل هذه مشكلة؟

1443
01:03:31,173 --> 01:03:34,277
لا ، لا. أحب رجالي مرتبين

1444
01:03:34,301 --> 01:03:35,487
[يضحك]]

1445
01:03:35,511 --> 01:03:36,863
خصوصا مثل الرجال في whities مرتبة.

1446
01:03:36,887 --> 01:03:39,699
- مرحبا.
- [كلا يضحك]

1447
01:03:39,723 --> 01:03:41,201
- أوه.
- المعذرة

1448
01:03:41,225 --> 01:03:43,161
معذرة. دعني أحصل على هذا لك.

1449
01:03:43,185 --> 01:03:45,187
شكرا لك

1450
01:03:53,070 --> 01:03:55,215
[ضحك خافت]]

1451
01:03:55,239 --> 01:03:57,592
سنحظى ببعض المرح النظيف

1452
01:03:57,616 --> 01:03:59,844
المباحث الفيدرالية اتصلت
حركة الهوية البيضاء

1453
01:03:59,868 --> 01:04:03,139
التهديد الأول
لطريقة الحياة الأمريكية

1454
01:04:03,163 --> 01:04:06,518
"A way of life
الذي يتضمن الحدود المفتوحة,

1455
01:04:06,542 --> 01:04:07,936
< i>"white genocide,< / i>

1456
01:04:07,960 --> 01:04:10,063
غزو من قبل أجناس رديئة< / i>

1457
01:04:10,087 --> 01:04:12,065
لكن تلك الأيام قد ولت الآن< / i>

1458
01:04:12,476 --> 01:04:14,375
جيشك..< / i>

1459
01:04:17,441 --> 01:04:19,985
"جيشك من الصليبيين"..< / i>

1460
01:04:29,106 --> 01:04:32,609
لا أستطيع أن أفعل ذلك. هذا كل ما في الأمر

1461
01:04:35,237 --> 01:04:37,531
الناس الذين كتبوا هذا هم جبناء.

1462
01:04:39,450 --> 01:04:40,874
إنهم يحتجزون ابنتي

1463
01:04:40,898 --> 01:04:43,071
إبنتي ذات الـ 11 عاما ، رهينة< / i>

1464
01:04:43,662 --> 01:04:45,239
فتاة بريئة< / i>

1465
01:04:47,124 --> 01:04:49,728
أي شخص يصدق هذا الهراء

1466
01:04:50,045 --> 01:04:51,963
من يشجع هذا ؟ ..< / i>

1467
01:04:55,534 --> 01:04:57,661
إنهم ليسوا أناس طيبون< / i>

1468
01:05:01,013 --> 01:05:02,590
جبناء

1469
01:05:06,935 --> 01:05:08,312
[تنهدات]]

1470
01:05:10,656 --> 01:05:12,342
زوي) تقول أنهم تحققوا)
مرافق الاحتجاز

1471
01:05:12,366 --> 01:05:14,762
في (نيويورك) ، (كونيتيكت) ، (نيو جيرسي)

1472
01:05:14,786 --> 01:05:18,481
تالي ليست في أي منهم.
سوف يوسعون البحث

1473
01:05:24,141 --> 01:05:26,102
[نحنحة]]

1474
01:05:28,466 --> 01:05:30,361
لقد تحدثت مع المدير,

1475
01:05:30,385 --> 01:05:32,863
وأخبرته أن لا أحد
ضرب نفسه على هذا

1476
01:05:32,887 --> 01:05:34,573
أكثر منك

1477
01:05:34,597 --> 01:05:37,809
الخلاصة أنه يعطيك
تمرير على الأداء الخاص بك.

1478
01:05:38,768 --> 01:05:40,788
لست قلقا بشأني

1479
01:05:40,812 --> 01:05:42,873
أنا قلق بشأن
ما تالي

1480
01:05:42,897 --> 01:05:44,166
بسبب ما قلته

1481
01:05:44,190 --> 01:05:46,418
وهناك 000 34 من المهنيين

1482
01:05:46,442 --> 01:05:47,628
العمل في مكتب التحقيقات الفدرالي

1483
01:05:47,652 --> 01:05:50,446
لإبقائها هي والجميع
ما عدا ذلك آمن من أولئك الجبناء.

1484
01:05:51,906 --> 01:05:53,950
هذه عائلة يمكنك الإعتماد عليها

1485
01:06:02,792 --> 01:06:05,437
< i>[موسيقى درامية]< / i>

1486
01:06:05,461 --> 01:06:06,904
- جيس))

1487
01:06:07,463 --> 01:06:08,941
لا أستطيع أن أتخيل كيف شعرت

1488
01:06:08,965 --> 01:06:11,277
يقف أمام تلك الكاميرات.

1489
01:06:11,301 --> 01:06:13,445
إذا كان بلدي Anais في خطر...

1490
01:06:13,469 --> 01:06:16,122
أنت would've عمل هو. كنت ستحاول

1491
01:06:17,265 --> 01:06:19,285
لم أستطع التحمل [تنهدات]]

1492
01:06:19,309 --> 01:06:20,414
هل تعلم ؟ 

1493
01:06:20,438 --> 01:06:22,288
إذا لم تعد
هذا سيحطمني

1494
01:06:22,312 --> 01:06:24,248
< i>♪ ♪ < / i>

1495
01:06:24,272 --> 01:06:26,959
آنجيلين) ماتت للدفاع)
حق هؤلاء الناس

1496
01:06:26,983 --> 01:06:30,553
للتعبير عن آرائهم المريضة

1497
01:06:31,905 --> 01:06:34,300
- إنه فقط...
- يبدون أبرياء جدا

1498
01:06:34,324 --> 01:06:35,968
حتى تدرك ما يمثلونه

1499
01:06:35,992 --> 01:06:37,595
أحلام إيما كين

1500
01:06:37,619 --> 01:06:40,330
من المساهمة في أمريكا أكثر بياضا

1501
01:06:44,000 --> 01:06:45,936
إنها يائسة جدا لتحمل ، أتعلم ؟ 

1502
01:06:45,960 --> 01:06:47,879
هي تمسك بقشة.

1503
01:06:49,214 --> 01:06:51,633
هذه انتهت صلاحيتها منذ أكثر من عام

1504
01:06:54,510 --> 01:06:56,155
لقد تخلوا عن المحاولة

1505
01:06:56,179 --> 01:06:58,824
الشيء الوحيد الذي كانت عليه
الاهتمام لم يكن يحدث.

1506
01:06:58,848 --> 01:07:01,327
لم تستطع إنجاب أطفال بيض

1507
01:07:01,351 --> 01:07:04,455
الزوجة لم تكن
تحقق هدفها

1508
01:07:04,479 --> 01:07:06,707
ربما خائف من خيبة الأمل
زوجها,

1509
01:07:06,731 --> 01:07:08,667
أو حتى فقدانه

1510
01:07:09,133 --> 01:07:10,377
هلا.

1511
01:07:10,401 --> 01:07:12,171
إذا (إيما) و (تايلر) كانا محاربين على الطريق

1512
01:07:12,195 --> 01:07:13,339
على مدى الأشهر الستة الماضية.

1513
01:07:13,363 --> 01:07:15,633
لدينا منهم في بوسطن,
(بافالو) ، (بيتسبيرغ) ، (بالتيمور)

1514
01:07:15,657 --> 01:07:18,510
حرفيا في جميع أنحاء الخريطة
يستكشفون الأهداف.

1515
01:07:18,534 --> 01:07:21,263
ولقد تعقبنا أثرهم
الهواتف إلى الآثار العامة,

1516
01:07:21,287 --> 01:07:24,516
محطات القطار ، محطات الحافلات,
(والمارتس) ، (كوستكوس)

1517
01:07:24,540 --> 01:07:27,565
يمكننا إزالة الأماكن بالفعل
مغطاة بوحدات مكافحة الإرهاب.

1518
01:07:27,589 --> 01:07:29,181
ركز على الأهداف الرخوة

1519
01:07:29,462 --> 01:07:30,689
يبدو صحيحا.

1520
01:07:31,114 --> 01:07:32,524
- جيس))

1521
01:07:32,865 --> 01:07:35,082
لقد قلت ما يعتقده كل عميل أعرفه

1522
01:07:35,563 --> 01:07:37,023
يعطيكم الصّحة.

1523
01:07:37,387 --> 01:07:38,913
- أجل ، أجل.

1524
01:07:39,094 --> 01:07:41,242
وبدون المجاملات

1525
01:07:41,749 --> 01:07:43,584
يجب أن ترى هذا

1526
01:07:44,502 --> 01:07:48,040
(إنه موقع (ستيفنز
يقضي ساعة على كل يوم.

1527
01:07:48,631 --> 01:07:50,042
لماذا 10-15؟

1528
01:07:50,066 --> 01:07:51,377
إنه رمز لـ "فضائي في الحجز""

1529
01:07:51,401 --> 01:07:53,212
هو a بالدعوة موقع وحيد

1530
01:07:53,236 --> 01:07:55,089
من أجل عملاء دائرة الهجرة والجمارك

1531
01:07:55,113 --> 01:07:57,549
"نحن ستعمل المخزون
ريو غراندي مع التماسيح.

1532
01:07:57,573 --> 01:07:58,592
المكسيكيين على الغداء,"

1533
01:07:58,616 --> 01:08:01,512
نكات عن مهاجر ميت
أطفال في الصحراء

1534
01:08:01,536 --> 01:08:03,646
ثم هناك الميمات.

1535
01:08:06,555 --> 01:08:08,555
_

1536
01:08:09,419 --> 01:08:12,690
[تنهدات]]

1537
01:08:12,714 --> 01:08:15,049
إرم ذلك إلى جوك ، أليس كذلك ؟ 

1538
01:08:16,592 --> 01:08:18,112
حسنا يا رفاق!

1539
01:08:18,136 --> 01:08:20,239
أريدك أن تلقي نظرة على شيء ما

1540
01:08:20,263 --> 01:08:23,200
هذا موقع سري
لعميلي الجليد والحدود,

1541
01:08:23,224 --> 01:08:26,370
الموظفين الفيدراليين مثلنا
إقرأ تلك التعليقات.

1542
01:08:26,394 --> 01:08:28,479
انظر لتلك الصور

1543
01:08:29,147 --> 01:08:30,749
عندما يقول المواطنون

1544
01:08:30,773 --> 01:08:32,543
إنهم لا يثقون بالناس
الذين يعملون للحكومة,

1545
01:08:32,567 --> 01:08:34,525
بسبب تفاح سيء كهذا

1546
01:08:34,549 --> 01:08:38,299
الناس الذين ينشرون هذا الموقع
جلب العار علينا جميعا.

1547
01:08:38,681 --> 01:08:40,759
أنا لا أعرف عنك,

1548
01:08:40,783 --> 01:08:42,094
لكنه يغضبني,

1549
01:08:42,118 --> 01:08:43,948
ولن أقف مكتوف اليدين

1550
01:08:44,829 --> 01:08:46,974
الآن ، لدينا خلية إرهابية محلية

1551
01:08:46,998 --> 01:08:49,978
مع قنبلة للعثور عليها.
أريد من الجميع أن يتحملوا

1552
01:08:50,002 --> 01:08:52,313
في هذه المهمة وإظهار الجمهور...

1553
01:08:52,337 --> 01:08:53,773
الناس الذين يدفعون أجورنا؟

1554
01:08:53,797 --> 01:08:56,150
ما هو الواجب والخدمة كل شيء عن.

1555
01:08:56,174 --> 01:08:57,652
دعونا حفر في.

1556
01:08:57,676 --> 01:08:59,320
حالما تحصل على الأسماء
من الناس في الموقع,

1557
01:08:59,344 --> 01:09:00,500
أرسلها إلى السلسلة الغذائية

1558
01:09:00,524 --> 01:09:03,115
ابدأ مع مكتب IG
والأمن الداخلي ، نعم؟

1559
01:09:03,139 --> 01:09:04,450
- جوبال)؟)
- حقا ؟ 

1560
01:09:04,474 --> 01:09:06,446
مشرفنا على الجليد ، اسمه الأول هو (أوستن).

1561
01:09:06,470 --> 01:09:07,712
أوستن ، نعم. كيف الحال ؟ 

1562
01:09:07,736 --> 01:09:09,793
لقد وجدت هذا المنصب في
قسم الصور في ذلك الموقع

1563
01:09:09,817 --> 01:09:11,037
انظر إلى العنوان

1564
01:09:11,061 --> 01:09:13,501
"أنا وأخي المدرب (أوستن)"
على بحيرة سيمينول"

1565
01:09:13,525 --> 01:09:15,169
هو يرمي a إشارة قوة بيضاء اليد.

1566
01:09:15,193 --> 01:09:17,004
- إلتقاط جيد
- أين بحيرة (سيمينول) ؟ 

1567
01:09:17,028 --> 01:09:18,172
(جورجيا)

1568
01:09:18,196 --> 01:09:19,507
من نشر ذلك؟

1569
01:09:19,531 --> 01:09:21,384
قد يكون في البيانات الفوقية. انتظر.

1570
01:09:22,350 --> 01:09:24,053
(مايكل ريس)

1571
01:09:24,077 --> 01:09:26,389
< i>♪ ♪ < / i>

1572
01:09:26,413 --> 01:09:28,121
ضابط ثلج

1573
01:09:28,145 --> 01:09:31,018
< i>♪ ♪ < / i>

1574
01:09:31,042 --> 01:09:34,021
يدير منشأة احتجاز
(في (آشبورن) ، (جورجيا

1575
01:09:34,045 --> 01:09:38,592
< i>♪ ♪ < / i>

1576
01:09:40,176 --> 01:09:41,696
على مهلك.

1577
01:09:41,720 --> 01:09:43,197
أنت محظوظ أنا لا
اسحبك من خصيتيك,

1578
01:09:43,221 --> 01:09:44,504
(سيد (ريس الآن أي واحد ؟ 

1579
01:09:44,528 --> 01:09:46,534
على اليسار. Dorm D.

1580
01:09:46,558 --> 01:09:49,704
(تالي) تالي!

1581
01:09:49,728 --> 01:09:51,645
تالي!

1582
01:09:52,272 --> 01:09:54,774
(تالي) ، إنه والدك. إفتحه.

1583
01:09:57,777 --> 01:10:00,012
(تالي)

1584
01:10:02,741 --> 01:10:03,759
[تنهدات]]

1585
01:10:03,783 --> 01:10:06,721
< i>♪ ♪ < / i>

1586
01:10:06,745 --> 01:10:09,313
اشتقت لك كثيرا ، حبيبته.

1587
01:10:15,086 --> 01:10:16,397
هل أنت بخير؟

1588
01:10:16,421 --> 01:10:18,316
نعم ، أنا متعب فقط.

1589
01:10:18,340 --> 01:10:20,324
لم يطفئوا الأنوار

1590
01:10:21,259 --> 01:10:22,862
انا احبك.

1591
01:10:22,886 --> 01:10:25,781
- أحبك أيضا.
- لنأخذك للمنزل

1592
01:10:25,805 --> 01:10:27,515
كان لديك أجدادك
أفتقدك حقا

1593
01:10:29,100 --> 01:10:30,911
نعم ، طن.

1594
01:10:31,562 --> 01:10:33,439
لقد أخفتنا

1595
01:10:34,105 --> 01:10:35,708
إنتظر.

1596
01:10:35,732 --> 01:10:37,585
ماذا عن أصدقائي الجدد؟

1597
01:10:37,609 --> 01:10:39,378
Mis amigas nuevas.< / i>

1598
01:10:40,052 --> 01:10:41,696
ألا يمكننا فعل شيء؟

1599
01:10:44,235 --> 01:10:47,614
ليس اليوم يا عزيزتي
لكننا سنحاول ، أعدك

1600
01:10:52,624 --> 01:10:54,685
الآن ستذهب
لجدتك وجدك

1601
01:10:54,709 --> 01:10:56,544
لأنهم افتقدوك
انظر ، هنا

1602
01:10:57,128 --> 01:10:58,481
(إنه (كروسبي

1603
01:10:58,505 --> 01:11:00,608
حصلوا على a ضربة BOLO
على شاحنة جوي كارتر

1604
01:11:00,632 --> 01:11:03,778
في مقاطعة (أولستر)
إنهم في طريقهم إلى هناك

1605
01:11:03,802 --> 01:11:06,012
يمكن أن تكون قنبلة لا تزال في الشاحنة.

1606
01:11:11,476 --> 01:11:14,121
< i>[الموسيقى المشؤومة]< / i>

1607
01:11:14,145 --> 01:11:17,124
< i>♪ ♪ < / i>

1608
01:11:17,148 --> 01:11:19,794
[الإطارات الصراخ]

1609
01:11:19,818 --> 01:11:23,798
< i>♪ ♪ < / i>

1610
01:11:23,822 --> 01:11:24,965
اللعنة.

1611
01:11:24,989 --> 01:11:26,783
[الإطارات الصراخ]

1612
01:11:28,284 --> 01:11:29,786
[آهات]]

1613
01:11:35,667 --> 01:11:37,627
ألق سلاحك!

1614
01:11:55,311 --> 01:11:56,521
المكان خال

1615
01:11:58,996 --> 01:12:02,809
علامات الكلب تقول جوزيف كارتر ، فصيلة الدم O.

1616
01:12:02,833 --> 01:12:04,678
لدينا جثة هنا

1617
01:12:05,669 --> 01:12:07,022
رصاصة في الرأس

1618
01:12:07,046 --> 01:12:09,798
لنحصل على بصماته
لنرى من لدينا هنا

1619
01:12:10,527 --> 01:12:13,214
سلك نحاس قطع مع قطع الأسلاك.

1620
01:12:13,552 --> 01:12:16,156
هؤلاء الرجال ربطوا القنبلة هنا

1621
01:12:16,180 --> 01:12:17,727
مع زناد عن بعد,

1622
01:12:17,751 --> 01:12:19,868
يجب أن نفترض أنها تعمل بشكل كامل

1623
01:12:19,892 --> 01:12:21,604
رجلنا الميت جاك كيندل,

1624
01:12:21,628 --> 01:12:24,043
ذكرت هذا الصباح
جنبا إلى جنب مع شاحنة عمله.

1625
01:12:24,067 --> 01:12:25,247
إنه بواب

1626
01:12:25,277 --> 01:12:27,729
التقرير يقول أن لديه
طريق مع 30 عميل

1627
01:12:27,753 --> 01:12:29,412
مع مفاتيح كل ملكية

1628
01:12:29,436 --> 01:12:31,414
المفاتيح التي لم يعد يملكها

1629
01:12:31,438 --> 01:12:33,291
إلا إذا كانت في ملخصاته

1630
01:12:33,315 --> 01:12:35,669
واحدة من تلك الخصائص
قد يكون الهدف

1631
01:12:35,693 --> 01:12:38,129
أخذوا شاحنته,
مفاتيحه ، زيه الرسمي..

1632
01:12:38,153 --> 01:12:40,132
ربما يستخدمونهم للدخول

1633
01:12:40,156 --> 01:12:42,801
هل يمكننا الحصول على قائمة من هؤلاء
ممتلكات من شركة (كيندل) ؟ 

1634
01:12:42,825 --> 01:12:44,457
أخرج فرق القنابل لكل واحدة

1635
01:12:44,481 --> 01:12:45,730
ثلاثون عقارا للفحص

1636
01:12:45,754 --> 01:12:47,097
سيكون من اللطيف أن نقلهم للأسفل

1637
01:12:47,121 --> 01:12:48,706
نحن نعرف فقط الرجل الذي يمكن أن تساعد.

1638
01:12:50,666 --> 01:12:53,394
أنا لا أعرف أي شيء عن أي قنبلة.

1639
01:12:54,503 --> 01:12:56,523
العميل لاكروا,

1640
01:12:56,547 --> 01:12:58,358
أخبرهم أن هناك خطأ ما

1641
01:12:58,382 --> 01:13:01,403
< i>[TENSE MUSIC]< / i>

1642
01:13:01,427 --> 01:13:03,822
لقد عدت للتو من جورجيا

1643
01:13:03,846 --> 01:13:05,699
(مايك ريس) يرسل تحياته

1644
01:13:05,723 --> 01:13:12,897
< i>♪ ♪ < / i>

1645
01:13:15,900 --> 01:13:18,336
لم أكن لأسمح بأي شيء
سيئ يحدث إلى بنتك.

1646
01:13:18,360 --> 01:13:21,506
شيء سيء بالفعل
حدث إلى بنتي الصغيرة.

1647
01:13:21,530 --> 01:13:23,550
لقد وضعت في قفص لثلاثة أيام

1648
01:13:23,574 --> 01:13:26,177
يحوم حول البلاد كالماشية

1649
01:13:26,201 --> 01:13:28,871
لم تكن تعلم إن كانت سترى
عائلتها مرة أخرى

1650
01:13:32,221 --> 01:13:34,033
أين الهدف يا سيد (ستيفنز) ؟ 

1651
01:13:34,058 --> 01:13:36,369
أنا لا أعرف.

1652
01:13:36,394 --> 01:13:38,539
[الشخير]

1653
01:13:39,148 --> 01:13:41,026
- أين الهدف ؟ 
- أنا لا أعرف.

1654
01:13:41,050 --> 01:13:43,027
لقد تحدثوا عن الكثير من الأماكن

1655
01:13:43,052 --> 01:13:46,573
[التنفس الثقيل]

1656
01:13:47,189 --> 01:13:49,900
[بكاء]

1657
01:13:53,228 --> 01:13:55,373
إجلس.

1658
01:13:55,397 --> 01:13:58,233
[التنفس الثقيل]

1659
01:13:59,276 --> 01:14:00,712
أين الهدف ؟ 

1660
01:14:00,736 --> 01:14:03,072
أقسم، أنا لا أعرف.

1661
01:14:07,618 --> 01:14:11,288
أرجوك.. توقف.

1662
01:14:12,414 --> 01:14:13,725
غدا.

1663
01:14:13,749 --> 01:14:14,893
قالوا أنه سيحدث غدا

1664
01:14:14,917 --> 01:14:17,169
- غدا متى ؟ 
- أنا لا أعرف.

1665
01:14:18,462 --> 01:14:20,941
صباح الغد!

1666
01:14:20,965 --> 01:14:23,193
من فضلك.

1667
01:14:23,217 --> 01:14:24,843
من فضلك.

1668
01:14:29,431 --> 01:14:32,643
[التنفس الثقيل]

1669
01:14:33,686 --> 01:14:35,789
طريق كيندل به حفنة
من الأعمال التجارية الصغيرة,

1670
01:14:35,813 --> 01:14:37,587
مكاتب الأطباء,
والمباني السكنية.

1671
01:14:37,611 --> 01:14:39,209
لا شيء يناسب ملف الهدف

1672
01:14:39,233 --> 01:14:40,794
لدينا شرطة محلية تقوم بمسح القنابل

1673
01:14:40,818 --> 01:14:42,393
على تلك الممتلكات فقط في حالة.

1674
01:14:42,417 --> 01:14:44,255
الآن ، نحن أيضا نتعقب
الحركات السابقة

1675
01:14:44,279 --> 01:14:47,258
من هذين المشتبه بهما
(هذان (روبينز) و (لينغ

1676
01:14:47,282 --> 01:14:49,917
لقد تم التعرف عليهم من
بصمات الأصابع على الشاحنة.

1677
01:14:49,941 --> 01:14:51,752
إنهم يستخدمون جهاز تحكم
الزناد ، وليس المؤقت,

1678
01:14:51,776 --> 01:14:54,088
هذا يخبرني أنهم يريدون
السيطرة على الوقت المحدد

1679
01:14:54,112 --> 01:14:56,882
للإنفجار ، لذا هو له
ليكون حدثا محددا

1680
01:14:56,906 --> 01:14:58,592
إيه.

1681
01:14:58,616 --> 01:15:00,260
نحن نفوت شيئا هنا

1682
01:15:00,284 --> 01:15:02,838
لقد قتلوا كيندل,
أخذ زيه الرسمي ، شاحنته...

1683
01:15:02,862 --> 01:15:04,264
ليس من أجل لا شيء.

1684
01:15:04,288 --> 01:15:05,933
ماذا نعرف عنه ؟ 

1685
01:15:05,957 --> 01:15:08,649
إنه أعزب
ترعرعت في مقاطعة (أولستر)

1686
01:15:08,673 --> 01:15:10,604
الرئيس يقول أنه كان محبوبا

1687
01:15:10,628 --> 01:15:12,106
إنه عامل ثابت

1688
01:15:12,130 --> 01:15:13,299
هو ليس في السياسة,

1689
01:15:13,323 --> 01:15:15,442
ليس له علاقة بأي
مجموعة العنصريين البيض

1690
01:15:15,466 --> 01:15:16,743
سجل إجرامي؟

1691
01:15:16,767 --> 01:15:19,279
حالة واحدة في إلينفيل
محكمة القرية في أغسطس الماضي

1692
01:15:19,303 --> 01:15:21,365
لقد استشهد به من قبل
إدارة الحدائق المحلية

1693
01:15:21,389 --> 01:15:23,784
لأخذ خمسة سلمون
بدون رخصة صيد

1694
01:15:23,808 --> 01:15:25,994
كان يقضي ستة أشهر
خدمة المجتمع

1695
01:15:26,018 --> 01:15:27,184
- أين ؟ 

1696
01:15:27,208 --> 01:15:29,554
في مركز ترفيهي مقاطعة أولستر

1697
01:15:29,585 --> 01:15:30,690
في كينغستون

1698
01:15:32,817 --> 01:15:34,628
(كينغستون) أأنت متأكد من ذلك؟

1699
01:15:34,652 --> 01:15:36,463
- شارع هنري ؟ 
- نعم ، هذا هو واحد.

1700
01:15:36,487 --> 01:15:37,673
هل تعرف هذا المكان؟

1701
01:15:37,697 --> 01:15:39,925
نعم ، عمتي يارا لديها
مراسم المواطنة هناك

1702
01:15:39,949 --> 01:15:41,426
سيكون هناك أطنان من المهاجرين,

1703
01:15:41,450 --> 01:15:45,347
وهو يحدث هذا
- صباح الخير... إنه يحدث الآن

1704
01:15:45,371 --> 01:15:48,207
< i>♪ ♪ < / i>

1705
01:15:50,074 --> 01:15:52,594
< i>[موسيقى درامية]< / i>

1706
01:15:52,618 --> 01:15:54,680
المراسم ستبدأ بعد 20 دقيقة

1707
01:15:54,704 --> 01:15:56,886
الزناد البعيد فعال
على بعد 200 ياردة

1708
01:15:56,910 --> 01:15:58,993
إيما) ورفاقها لديهم أعين)
في مركز التسلية,

1709
01:15:59,017 --> 01:16:01,448
حتى إذا رأوا الشرطة المفاجئة
الحضور أو الإخلاء,

1710
01:16:01,472 --> 01:16:02,950
سوف يعدمون

1711
01:16:02,974 --> 01:16:05,410
مركز التسلية بالفعل
لديه كاشفات للمعادن في مكانها

1712
01:16:05,434 --> 01:16:06,703
الشرطة المحلية تحرسهم

1713
01:16:06,727 --> 01:16:07,788
تم تعليمهم لإبطاء الأمور,

1714
01:16:07,812 --> 01:16:10,082
- لكنهم لا يعرفون السبب
علم< / i>

1715
01:16:10,106 --> 01:16:11,249
< i>♪ ♪ < / i>

1716
01:16:11,273 --> 01:16:12,376
[الصفافير]

1717
01:16:12,400 --> 01:16:14,461
استهداف مركز ريك
لا يمكن أن تكون مصادفة

1718
01:16:14,485 --> 01:16:16,088
< i>♪ ♪ < / i>

1719
01:16:16,112 --> 01:16:18,090
حسنا ، بعد أن أطلقت النار على (تايلر)
كين) ، لابد أنهم فعلوا بك)

1720
01:16:18,114 --> 01:16:19,299
ما فعلوه بي لقد اخترقوك

1721
01:16:19,323 --> 01:16:20,717
- أجل ، أجل. [تنهدات]]

1722
01:16:20,741 --> 01:16:22,427
هؤلاء الناس يأخذون الأمور على محمل شخصي

1723
01:16:22,451 --> 01:16:24,938
"ذهبت خلف" جيفنز,
(لذا ذهبوا خلف(تالي

1724
01:16:30,668 --> 01:16:32,696
لا ، عائلتي لا تجيب.

1725
01:16:33,337 --> 01:16:35,673
يجب ألا يكون هناك أي خدمة
داخل مركز التسلية

1726
01:16:39,802 --> 01:16:42,013
[الثرثرة غير واضحة]

1727
01:16:45,224 --> 01:16:47,327
وقت العرض ثنائي سعيد

1728
01:16:47,351 --> 01:16:49,121
يا للقرف. متعرق

1729
01:16:49,145 --> 01:16:50,455
إذا كنت لا تتعرق هذا,

1730
01:16:50,479 --> 01:16:52,356
هناك شيء
حقا خطأ بك

1731
01:16:58,863 --> 01:17:03,301
[الثرثرة غير واضحة]

1732
01:17:03,325 --> 01:17:05,512
نبدأ في الطابق السفلي تحت الصالة الرياضية.

1733
01:17:05,536 --> 01:17:07,097
مراحيض ، خزائن إمداد,

1734
01:17:07,121 --> 01:17:09,307
أي مكان يمكن للبواب الدخول إليه

1735
01:17:09,331 --> 01:17:11,000
دعنا نذهب.

1736
01:17:15,629 --> 01:17:18,150
أولا ، مرحبا بكم جميعا هنا

1737
01:17:18,174 --> 01:17:20,360
بجانب كل عائلاتكم

1738
01:17:20,384 --> 01:17:21,945
عفوا ، عفوا.

1739
01:17:21,969 --> 01:17:23,822
إنه لشرف أن يكون لكم جميعا هنا.

1740
01:17:23,846 --> 01:17:26,324
< i>[TENSE MUSIC]< / i>

1741
01:17:26,348 --> 01:17:29,036
نعم ، كلهم مرتبطون
في كاشفات المعادن

1742
01:17:29,060 --> 01:17:31,163
سيستغرق الأمر 15 دقيقة أخرى
قبل دقائق من دخولهم جميعا

1743
01:17:31,187 --> 01:17:33,040
دعني أقلق بشأن التوقيت

1744
01:17:33,064 --> 01:17:34,499
فقط تأكد
لا أحد يقف في الطريق

1745
01:17:34,523 --> 01:17:36,626
< i>♪ ♪ < / i>

1746
01:17:36,650 --> 01:17:38,879
أيها الرئيس ، نحن نرى مساعدين (إيما).

1747
01:17:38,903 --> 01:17:41,506
الزاوية الشمالية الغربية ، قرب ساحة اللعب.< / i>

1748
01:17:41,530 --> 01:17:43,574
(روبينز) كانت على الهاتف للتو.

1749
01:17:44,158 --> 01:17:46,511
على الأرجح يتفقد الأمر مع (إيما).

1750
01:17:46,535 --> 01:17:48,096
تبدو مرهقة< / i>

1751
01:17:48,120 --> 01:17:50,691
ربما يتساءل لماذا هو
أخذ الناس وقتا طويلا للدخول

1752
01:17:51,415 --> 01:17:52,809
ابق عليهم< / i>

1753
01:17:52,833 --> 01:17:55,362
سأستمر بالبحث عن ملكة النحل

1754
01:18:12,061 --> 01:18:14,414
مرحبا بالجميع

1755
01:18:14,438 --> 01:18:18,210
إذا أنت يمكن أن كل رجاء ملف في
بأسرع ما يمكن

1756
01:18:18,234 --> 01:18:21,838
لقد كنتم صبورين جدا,
ونحن نقدر ذلك كثيرا

1757
01:18:21,862 --> 01:18:28,953
< i>♪ ♪ < / i>

1758
01:18:45,928 --> 01:18:47,739
مرحبا وتهانينا

1759
01:18:47,763 --> 01:18:49,950
نحن نعطي تذكار مجاني
الصور قبل المراسم

1760
01:18:49,974 --> 01:18:51,368
أسفل القاعة إلى ملعب كرة المضرب.

1761
01:18:51,392 --> 01:18:52,869
شكرا جزيلا لك.

1762
01:18:52,893 --> 01:19:00,025
< i>♪ ♪ < / i>

1763
01:19:06,407 --> 01:19:08,385
يا إلهي

1764
01:19:08,409 --> 01:19:09,928
لقد وجدناه.

1765
01:19:09,952 --> 01:19:12,055
غرفة تبديل الملابس تحت الصالة الرياضية< / i>

1766
01:19:12,079 --> 01:19:14,057
هناك ما يكفي هنا
لإسقاط المبنى.

1767
01:19:14,081 --> 01:19:17,168
[التنفس الثقيل]

1768
01:19:18,586 --> 01:19:20,405
لقد صعدت للسطح للتو

1769
01:19:21,964 --> 01:19:24,276
عذرا ، مرحبا ، اه ، مرحبا.

1770
01:19:24,300 --> 01:19:26,486
ماذا عن صورة تذكارية مجانية
قبل أن تبدأ المراسم؟

1771
01:19:26,510 --> 01:19:29,263
عظيم ، فقط يذهب أسفل المدخل
وإلى ملعب كرة المضرب.

1772
01:19:30,806 --> 01:19:33,517
بدأت بتعطيله الآن

1773
01:19:36,020 --> 01:19:37,563
حصلت عليها.

1774
01:19:38,189 --> 01:19:41,001
على المدرجات,
الجانب الجنوبي من المركز

1775
01:19:41,593 --> 01:19:43,152
سترة خضراء

1776
01:19:45,154 --> 01:19:47,364
الحصول على الموقع.

1777
01:19:48,767 --> 01:19:50,760
عليك أن تكسب لنا بعض الوقت هنا

1778
01:19:50,784 --> 01:19:52,271
علم.

1779
01:19:56,040 --> 01:19:57,642
العمة يارا!

1780
01:19:57,666 --> 01:19:58,852
أعذرني.

1781
01:19:58,876 --> 01:20:02,314
(عمر)! أنا سعيدة جدا لقدومك

1782
01:20:02,338 --> 01:20:04,983
- هؤلاء أصدقائي
- مرحبا.

1783
01:20:05,007 --> 01:20:06,318
- وأبناء عمهم هنا.
- مرحبا.

1784
01:20:06,342 --> 01:20:08,320
هذا ابن أختي

1785
01:20:08,344 --> 01:20:09,654
إنهم يعطون صور مجانية
أسفل الممر.

1786
01:20:09,678 --> 01:20:10,724
يجب أن تذهب تأخذ بعض.

1787
01:20:10,748 --> 01:20:13,450
بعد المراسم
أعتقد أنه على وشك ذلك..

1788
01:20:13,474 --> 01:20:15,535
إذا كل شخص يمكن أن يأخذ مقاعدهم.

1789
01:20:16,253 --> 01:20:18,455
لنذهب ونلتقط صورة الآن

1790
01:20:18,479 --> 01:20:20,332
< i>♪ ♪ < / i>

1791
01:20:20,356 --> 01:20:22,834
كلنا متلهفون
المراسم ستبدأ,

1792
01:20:22,858 --> 01:20:24,002
ولكننا لا نستطيع أن نفعل ذلك...

1793
01:20:24,026 --> 01:20:25,209
أوه ، يا إلهي.

1794
01:20:25,233 --> 01:20:27,415
لا تتحدث معي
مثل ذلك مرة أخرى ، كنت رعشة.

1795
01:20:27,439 --> 01:20:28,673
ابتعد عني.

1796
01:20:28,697 --> 01:20:30,175
يمكنني التحدث إليك بأي شيء
كما أريد أيتها العاهرة

1797
01:20:30,199 --> 01:20:31,801
أوه ، قف ، مهلا ، مهلا! اهدأ يا رجل

1798
01:20:31,825 --> 01:20:33,845
حصلت على الشيء للقول!?

1799
01:20:33,869 --> 01:20:35,138
رجل قوي كبير؟

1800
01:20:35,162 --> 01:20:38,475
[كلا الشخير]

1801
01:20:38,499 --> 01:20:40,902
لا تتحرك! أعطني تلك اليد!

1802
01:20:41,710 --> 01:20:43,337
- أي شيء ؟ 
- لا.

1803
01:20:45,756 --> 01:20:49,426
حصلنا على sidekicks. لا يوجد زناد

1804
01:20:49,885 --> 01:20:53,180
- كلينتون) ، هل أنت بخير؟)
- في الموقع.

1805
01:21:00,896 --> 01:21:02,040
انهض.

1806
01:21:02,064 --> 01:21:04,066
[رنين الهاتف]

1807
01:21:21,989 --> 01:21:23,533
(تايلر) فعل ذلك.

1808
01:21:25,254 --> 01:21:27,357
عندما تحدثنا إليه,

1809
01:21:27,381 --> 01:21:29,067
قال تلك كانت
النوع الوحيد من الأطفال

1810
01:21:29,091 --> 01:21:30,426
يمكنك أن تعطيه إياه

1811
01:21:31,552 --> 01:21:33,053
أنك مثير للشفقة

1812
01:21:34,555 --> 01:21:35,907
هذا ليس صحيحا.

1813
01:21:35,931 --> 01:21:38,118
أخبرنا عن كل الأعشاب التي أخذتها

1814
01:21:38,543 --> 01:21:41,496
قال ، " نوع من زوجة
إتضح أنها كذلك"

1815
01:21:41,520 --> 01:21:43,748
لا يمكن أن تجعل الأطفال البيض لسبب ؟ 

1816
01:21:43,772 --> 01:21:44,916
لا ، لا.

1817
01:21:44,940 --> 01:21:47,067
[التنفس الثقيل]

1818
01:21:49,076 --> 01:21:50,995
أنا زوجة جيدة

1819
01:21:51,905 --> 01:21:53,574
[التصفير]

1820
01:21:58,146 --> 01:22:00,098
كان سيتركك,
هل كنت تعلم ذلك؟

1821
01:22:00,122 --> 01:22:01,808
لدينا دليل

1822
01:22:01,832 --> 01:22:03,652
[يضحك]]

1823
01:22:04,335 --> 01:22:05,770
لا!لا!

1824
01:22:05,794 --> 01:22:09,340
أنت في خط النار الخاص بي. تحرك يمينا

1825
01:22:10,257 --> 01:22:13,594
وجدنا حساب مصرفي
دفن له تحت اسمه.

1826
01:22:14,962 --> 01:22:16,839
شيكات لفتاة< / i>

1827
01:22:18,793 --> 01:22:20,462
فتاة حامل

1828
01:22:26,482 --> 01:22:29,252
[بكاء]

1829
01:22:29,276 --> 01:22:31,129
- الرجاء حفظ الملف في أسرع وقت.
- [ثرثرة متحمس]

1830
01:22:31,153 --> 01:22:33,030
لا< / i>

1831
01:22:34,156 --> 01:22:36,325
أنا زوجة جيدة!

1832
01:22:39,495 --> 01:22:42,098
فقط خطوة خارج ، رجال. من هنا.

1833
01:22:42,122 --> 01:22:49,171
< i>♪ ♪ < / i>

1834
01:22:51,632 --> 01:22:52,984
[التنفس الثقيل]

1835
01:22:53,008 --> 01:22:55,052
سأريه

1836
01:22:55,552 --> 01:22:56,720
[طلق ناري]

1837
01:23:00,140 --> 01:23:01,558
[التصفير]

1838
01:23:06,814 --> 01:23:09,483
المشتبه به سقط

1839
01:23:11,636 --> 01:23:13,838
تم نزع سلاح الجهاز

1840
01:23:13,862 --> 01:23:16,841
< i>[موسيقى كئيبة]< / i>

1841
01:23:16,865 --> 01:23:23,789
< i>♪ ♪ < / i>

1842
01:23:29,044 --> 01:23:30,629
عمل جيد ، وإخوانه.

1843
01:23:33,006 --> 01:23:34,842
وأنت أيضا يا أخي

1844
01:23:39,221 --> 01:23:41,074
رجاء كرر بعدي.

1845
01:23:41,098 --> 01:23:43,201
أعلن بموجب هذا القسم...

1846
01:23:43,225 --> 01:23:45,703
أعلن بموجب هذا القسم...

1847
01:23:45,727 --> 01:23:48,873
الذي سأدعمه
والدفاع عن الدستور...

1848
01:23:48,897 --> 01:23:50,834
- أبي ؟ 
- حقا ؟ 

1849
01:23:50,858 --> 01:23:53,777
شكرا لإحضاري
هذا رائع حقا

1850
01:23:54,664 --> 01:23:57,541
شكرا سيد زيدان,
هو من دعانا

1851
01:23:58,850 --> 01:24:00,260
يعطيكم الصّحة.

1852
01:24:00,284 --> 01:24:03,355
شكرا لمشاركتك هذا اليوم معنا

1853
01:24:03,871 --> 01:24:06,391
وأنني آخذ هذا الالتزام بحرية.

1854
01:24:06,415 --> 01:24:10,854
وهذا ما آخذه
هذا الالتزام بحرية.

1855
01:24:10,878 --> 01:24:13,022
فليساعدني الرب

1856
01:24:13,046 --> 01:24:15,733
فليساعدني الرب

1857
01:24:15,757 --> 01:24:18,736
< i>[الموسيقى الدافئة]< / i>

1858
01:24:18,760 --> 01:24:22,347
< i>♪ ♪ < / i>





