﻿1
00:00:01,290 --> 00:00:08,930
"إنتاج "لوكس فلم
المحدود

2
00:00:10,580 --> 00:00:20,280
حرب النجوم
(حرب المستنسخين)

3
00:00:22,470 --> 00:00:25,020
الجزء 2

4
00:00:25,020 --> 00:00:27,900
-متدرب الشبح-
الجزء 2

5
00:00:37,412 --> 00:00:39,039
(...اسوكا)

6
00:00:40,290 --> 00:00:42,292
(تانو), أليس كذلك؟

7
00:00:42,375 --> 00:00:45,837
.لا يمكنني القول أن اسمك مألوف لدي

8
00:00:46,629 --> 00:00:47,881
.حسناً, أنا اعرفك

9
00:00:49,716 --> 00:00:54,095
.نعم, أعتقد أن لدينا أصدقاء مشتركين

10
00:00:54,179 --> 00:00:56,056
.لم أكن لأقل هذا

11
00:00:56,556 --> 00:00:58,308
.بالطبع لا

12
00:00:58,683 --> 00:01:02,979
لكن أخشى أن طريقت تفكيركِ
.وراء الزمن

13
00:01:04,731 --> 00:01:07,400
.إنها هي. هيا! سنتعقب الإشارة

14
00:01:09,861 --> 00:01:14,491
.كنت متأكد أن (كنوبي) كان سيأتي بنفسه

15
00:01:14,574 --> 00:01:17,911
.ربما يجلب مُهره المخلص

16
00:01:17,994 --> 00:01:19,996
(سكايوكر), أليس كذلك؟

17
00:01:20,538 --> 00:01:23,917
.المعلم (كنوبي) كان لديه ارتباط هام

18
00:01:24,459 --> 00:01:25,919
.صحيح

19
00:01:26,711 --> 00:01:28,463
...أنا أتساءل

20
00:01:30,215 --> 00:01:32,842
.اللحظة قد تكون فوقنا

21
00:01:40,183 --> 00:01:42,060
لماذا انتي؟

22
00:01:42,936 --> 00:01:45,772
لماذا أرسلكِ (كنوبي) انتي؟

23
00:01:45,855 --> 00:01:49,859
,لماذا لا تستسلم
وبعدها نستطيع الذهاب ونسأله معاً؟

24
00:01:49,943 --> 00:01:54,572
,استسلامي
.هذا سيكون بلا فائدة

25
00:01:54,656 --> 00:01:59,703
,إن كنت على صواب
قريباً الجداي والجمهورية

26
00:01:59,786 --> 00:02:03,707
لن يكونوا مسيطرين على المصالح
.في المجرة

27
00:02:04,416 --> 00:02:06,584
ومن سيكون؟ انت؟

28
00:02:07,127 --> 00:02:08,336
.لا

29
00:02:08,920 --> 00:02:11,089
(...دارث)

30
00:02:11,172 --> 00:02:12,590
.(سيديس)

31
00:02:23,977 --> 00:02:25,562
.ليس بعد

32
00:02:31,943 --> 00:02:33,069
.هيا

33
00:02:54,299 --> 00:02:55,467
.لقد فقدناهم

34
00:03:03,516 --> 00:03:07,228
هناك عدد قليل من المقاتلات
.تحدث في القطاع 11

35
00:03:07,645 --> 00:03:10,648
لكن في المعظم, مستنسخيكِ
.كانوا فعّاليين كما وُعدنا

36
00:03:10,732 --> 00:03:14,444
,مع ذلك, من دون (مول) في الحجز
.كل هذا يمكن أن يتساقط بسرعة

37
00:03:14,986 --> 00:03:17,197
.علينا اعتقاله قبل أن يهرب

38
00:03:18,031 --> 00:03:21,201
.لقد ذكر اسم, (دارث سيديس)

39
00:03:23,411 --> 00:03:25,163
من هذا (سيديس)؟

40
00:03:26,373 --> 00:03:27,457
,أنا لا اعرف الكثير

41
00:03:27,540 --> 00:03:30,377
.لكن سأشارك معكم ما يشتبه به المجلس

42
00:03:38,802 --> 00:03:42,389
(دارث سيديس) هو السث لورد
الذي خطط حرب المستنسخين

43
00:03:42,472 --> 00:03:45,016
ولعب كلا الجانبين منها
.من البداية

44
00:03:45,600 --> 00:03:48,103
,علمت الاسم أولاً من (كونت دوكو)

45
00:03:48,186 --> 00:03:52,357
ألا أن أي فرصة لتعلم أكثر عن (سيديس)
. من (دوكو) قد فقدت

46
00:03:53,525 --> 00:03:54,651
لماذا؟

47
00:03:55,151 --> 00:03:57,404
.لأن (دوكو) قد مات

48
00:03:57,487 --> 00:03:59,906
(اناكن) قتله
.بينما ينقذ المستشار

49
00:04:00,615 --> 00:04:01,658
,مع موت (دوكو)

50
00:04:01,741 --> 00:04:05,453
خسرنا حلقة وصل مهمة لفهم
.غموض (دارث سيديس)

51
00:04:06,329 --> 00:04:07,997
,إن استطعتم القبض على (مول)

52
00:04:08,081 --> 00:04:11,084
ربما يستطيع توفير القطع
.المفقودة لهذا اللغز

53
00:04:11,584 --> 00:04:13,211
.إذاً أرسليّ المزيد من الرجال

54
00:04:13,837 --> 00:04:15,547
.لسوء الحظ, لا استطيع

55
00:04:15,630 --> 00:04:18,800
لقد تم إرسالي لمطاردة جنرال (جريفس)
.في (اوتاباو)

56
00:04:19,217 --> 00:04:22,429
ماذا عن (اناكن)؟
ربما يستطيع تعزيزنا؟

57
00:04:25,056 --> 00:04:28,351
هل يمكنني التحدث مع (اسوكا) بمفردنا للحظة؟

58
00:04:40,321 --> 00:04:43,658
(اناكن) في مهمة خاصة
.بطلب مجلس الجداي

59
00:04:44,492 --> 00:04:46,244
مهمة من أي نوع؟

60
00:04:46,911 --> 00:04:50,665
تم أعطاه أوامر لمراقبة المستشار
.وتبليغ نتائجه

61
00:04:51,124 --> 00:04:53,877
.مراقبة؟ تعني التجسس

62
00:04:54,586 --> 00:04:58,673
أخبروه بالتجسس
على المستشار الأعلى؟ لماذا؟

63
00:04:59,299 --> 00:05:02,802
مجلس الشيوخ وافق على إبقاء
المستشار الأعلى في مكتبه

64
00:05:02,886 --> 00:05:05,221
.بعد وقت طويل من إنتهاء صلاحية فترته

65
00:05:06,014 --> 00:05:09,559
المجلس يريد معرفة ما هي نواياه الحقيقية

66
00:05:10,852 --> 00:05:14,981
المستشار كان صديق رائع ومرشد لـ(اناكن)

67
00:05:15,357 --> 00:05:17,859
.لا أعتقد أنه سعيد حيال هذا

68
00:05:18,485 --> 00:05:20,070
.كلا. ليس سعيد

69
00:05:20,153 --> 00:05:23,281
.لذا ربما من الأفضل أن تقومي بالتكلم معه

70
00:05:23,365 --> 00:05:24,407
وماذا؟

71
00:05:24,491 --> 00:05:26,618
أدافع أفعال المجلس؟

72
00:05:26,701 --> 00:05:29,329
.بالكاد أظن أني أفضل شخص لهذا

73
00:05:29,829 --> 00:05:34,626
.(اسوكا), المجلس ليس صائب دائماً

74
00:05:34,709 --> 00:05:37,337
.لهذا أنا أطلب مساعدتكِ

75
00:05:37,420 --> 00:05:38,922
,أسف للمقاطعة

76
00:05:39,005 --> 00:05:40,085
.لكن حصل هجوم

77
00:05:41,216 --> 00:05:42,509
.الأفضل أن تذهبي

78
00:05:46,554 --> 00:05:47,806
...أخبر (اناكن)

79
00:05:49,015 --> 00:05:50,016
.سأفعل

80
00:06:11,955 --> 00:06:15,125
وقعنا في كمين في طريقنا لتعزيز
.منفذ الدخول في (سي-دك)

81
00:06:15,208 --> 00:06:18,586
,(ركس)
.تأكد أن (سي-دك) محصن بكشل صحيح

82
00:06:18,670 --> 00:06:19,754
.نعم, سيدتي

83
00:06:22,340 --> 00:06:23,633
.قائدة

84
00:06:23,717 --> 00:06:26,720
.أنا هنا, يا جندي
(ستيرلنج), أليس كذلك؟

85
00:06:26,803 --> 00:06:29,264
.نعم. عليكِ أن تعرفي

86
00:06:29,347 --> 00:06:35,020
...(مول), هو
.مرّ خلالنا, واحد تلو الأخر

87
00:06:35,520 --> 00:06:37,147
.كان يسأل عنكِ

88
00:06:39,190 --> 00:06:41,526
.الجندي الآرك, (جسي)

89
00:06:41,609 --> 00:06:46,114
(مول) لاحظ أنه كبير بالسن, بطريقة ما,
...نظر في عقله

90
00:06:47,073 --> 00:06:48,992
.وأخذه

91
00:06:49,451 --> 00:06:51,161
!أخذ (جسي) حيّ

92
00:06:57,083 --> 00:07:00,170
.انت تضيع وقتك
.لن أخبرك أي شيء

93
00:07:01,087 --> 00:07:05,842
كم ساحر أنك حقاً تؤمن
.أن هذا التصريح سيكون حقيقة

94
00:07:09,512 --> 00:07:12,974
.مستنسخون, ربوا للمعارك

95
00:07:13,058 --> 00:07:15,018
.الكل جزء من خطة

96
00:07:15,101 --> 00:07:18,313
أي خطة؟
ما الذي تتحدث عنه؟

97
00:07:19,314 --> 00:07:24,069
.الخطة. الخطة الوحيدة التي تُهمّ

98
00:07:24,152 --> 00:07:27,405
لم يجعلوني مدرك 
,للمشروع الأكبر حتى

99
00:07:28,156 --> 00:07:29,908
.لكن أنا لعبت دوري

100
00:07:30,325 --> 00:07:32,118
وهل تعرفين ماذا حصل لي؟

101
00:07:32,994 --> 00:07:35,372
.لقد رُميت جانباً

102
00:07:35,997 --> 00:07:38,083
.لقد نُسيت

103
00:07:38,875 --> 00:07:41,378
,لكن نجوت

104
00:07:42,253 --> 00:07:45,340
واستطيع النمو في الفوضى
.التي ستأتي

105
00:07:46,174 --> 00:07:50,095
(ساكسن),
.المعلومة هي سلعة قيمة

106
00:07:50,178 --> 00:07:55,517
تأكد أن رئيس الوزراء لا يصبح
.ذو قيماً لأعدائنا

107
00:07:55,975 --> 00:07:57,185
.نعم, يا سيدي

108
00:07:59,771 --> 00:08:03,817
,الآن, هناك أشياء احتاج معرفتها

109
00:08:04,401 --> 00:08:05,985
.وانت ستقوم بمساعدتي

110
00:08:06,069 --> 00:08:08,905
.يمكننا أن ندور وندور في هذه الدائرة أن أردت

111
00:08:09,406 --> 00:08:11,449
.أنا لن أخبرك أي شيء

112
00:08:12,200 --> 00:08:14,661
.الأمر ليس بيدك

113
00:08:14,744 --> 00:08:17,163
,عقلك سيتحدث

114
00:08:18,039 --> 00:08:19,708
.أو سينكسر

115
00:08:25,588 --> 00:08:27,382
.أخبرني

116
00:08:27,757 --> 00:08:33,138
من هذه (اسوكا تانو)؟

117
00:08:54,534 --> 00:08:57,662
.أنا فرح أنكِ وجدتي وقت لرؤيتي

118
00:08:58,663 --> 00:09:00,165
ما هي خطة (مول)؟

119
00:09:01,041 --> 00:09:02,709
كيف سيهرب؟

120
00:09:04,377 --> 00:09:08,548
(مول) لا يحاول الهروب
.لأنه لا يرى فائدة بفعل هذا

121
00:09:09,090 --> 00:09:11,426
إذاً, يظن أن يستطيع هزيمتنا؟

122
00:09:12,344 --> 00:09:13,928
.كلا, ليس هذا

123
00:09:14,012 --> 00:09:18,183
لأسابيع الآن كان قد استهلك
.بإحساس غريب من الفزع

124
00:09:19,100 --> 00:09:20,935
هل ذكَّرَ (سيديس)؟

125
00:09:21,019 --> 00:09:23,188
.ليس مما استذكر

126
00:09:23,271 --> 00:09:26,775
قال أنه أراد (كنوبي) هنا. لماذا؟

127
00:09:27,776 --> 00:09:29,778
.لم يكن (كنوبي) ما أراده فحسب, كلا

128
00:09:30,352 --> 00:09:32,530
كان هناك شخص أخر 
.كان مهتم به

129
00:09:33,531 --> 00:09:34,574
من؟

130
00:09:34,657 --> 00:09:38,328
...إن استطعت تذكر الاسم فقط

131
00:09:38,912 --> 00:09:40,580
.(بو), ساعديه بالتذكر

132
00:09:43,958 --> 00:09:45,377
...لا, انتظري. كان

133
00:09:48,880 --> 00:09:50,048
.(ساكس)

134
00:09:51,633 --> 00:09:53,301
!(ركس), أحضر الدواء

135
00:09:53,385 --> 00:09:55,470
.هذا القائد (ركس)
...لدينا رجل ساقط

136
00:09:55,929 --> 00:09:59,307
.كان لدى (مول) رؤية. حُلم

137
00:10:00,767 --> 00:10:02,185
.الاسم جاء له

138
00:10:02,268 --> 00:10:03,603
أي اسم؟

139
00:10:05,397 --> 00:10:08,400
.(سكايوكر)

140
00:11:41,659 --> 00:11:43,078
ماذا يحدث؟

141
00:11:43,161 --> 00:11:46,081
.(مول) أخبر قائدي النقابة للتو أن يذهبوا للاختباء

142
00:11:52,045 --> 00:11:55,715
انتم حررتوني ذات مرة من سجني

143
00:11:55,799 --> 00:12:00,011
.بواسطة (سيديس) ومتدربه

144
00:12:00,095 --> 00:12:02,806
في ذلك الوقت
.أعتقدت أن (دوكو) كان أحمق مُسِنّ

145
00:12:02,889 --> 00:12:07,769
.لكن الآن, الآن أرى أن هو وأنا نفس الشيء

146
00:12:08,478 --> 00:12:10,313
.خطوة واحدة للخلف

147
00:12:12,065 --> 00:12:14,567
.الجانب المظلم لم يكن أقوى قط

148
00:12:15,276 --> 00:12:18,279
سيدي, ماذا يعني؟

149
00:12:20,448 --> 00:12:22,117
...قريباً

150
00:12:22,909 --> 00:12:26,913
,المجرة ستُصنع من جديد

151
00:12:26,996 --> 00:12:32,752
وفي الفوضى,
.علينا الاستيلاء على ما نستطيع من القوة

152
00:12:32,836 --> 00:12:38,258
,ليست من عادة شعبكم الاختباء
.هنا في المزاريب

153
00:12:38,842 --> 00:12:45,265
إن مُتْم, أوعدكم
.سيكون على ساحة المعركة

154
00:12:46,850 --> 00:12:48,935
...وإن مُتْم

155
00:12:50,061 --> 00:12:52,981
.ستموتون كمحاربين

156
00:13:04,159 --> 00:13:07,704
!هذا هو. لنذهب! حاذر, حاذر -
.نحن لا نأخذ أوامر من مستنسخين -

157
00:13:07,787 --> 00:13:09,748
.لا يمكنكم إذائنا
.عليكم المغادرة

158
00:13:09,831 --> 00:13:11,875
.جميع المواطنين تحركوا  إلى موقع الملجاً

159
00:13:27,932 --> 00:13:30,143
.هذا الاحتلال لا يمكن أن يستمر أكثر

160
00:13:30,226 --> 00:13:31,853
.الشعب لن يتحمله

161
00:13:32,395 --> 00:13:34,397
.أنا لن أتحمله

162
00:13:34,481 --> 00:13:36,149
.انتم طلبتم مساعدتنا

163
00:13:36,232 --> 00:13:38,610
.رجالي لا يريدوا التصرف كقوة شرطة

164
00:13:39,903 --> 00:13:43,615
قواة الجمهورية ستغادر
.حالما نقبض على (مول)

165
00:13:44,282 --> 00:13:46,826
.عندها ستحظين بفرصتكِ للقيادة

166
00:13:47,535 --> 00:13:49,162
.أنا موافقة

167
00:14:00,215 --> 00:14:04,844
سيدتي, هل هذا بطريقة لمعاملة
حاكمكِ الشرعي؟

168
00:14:13,687 --> 00:14:19,526
,والآن, لإظهار حسن نية
.أنا أعيد رفيقكم بالسلاح لكم

169
00:14:24,614 --> 00:14:28,660
.انصرف. ها انت ذا
.عُدَّ لإخوانك

170
00:14:31,287 --> 00:14:32,497
هل انت على ما يرام, (جيس)؟

171
00:14:32,580 --> 00:14:35,417
.أنا أسف, قائد
.لم استطع مساعدتها

172
00:14:36,334 --> 00:14:37,961
.أخبرته كل شيء

173
00:14:38,044 --> 00:14:39,254
.لا بأس

174
00:14:39,337 --> 00:14:41,089
.(ركس), أخرجه من هنا

175
00:14:50,408 --> 00:14:52,970
.واحدة منكم قد تريد المعاملة مع هذا

176
00:14:53,935 --> 00:14:56,646
.عليكِ الذهاب. شعبكِ يحتاجكِ

177
00:14:57,188 --> 00:15:00,942
.لا تبقي على حسابي
.سأكون بخير

178
00:15:02,652 --> 00:15:03,737
.أذهبي

179
00:15:15,248 --> 00:15:16,291
!حاذر

180
00:15:18,376 --> 00:15:19,461
!أطلقوا

181
00:15:23,214 --> 00:15:28,386
.انظري لهم
.مُتجاهلون بسعادة جداً

182
00:15:29,471 --> 00:15:31,514
مهتم لتخبرني لماذا كل هذا؟

183
00:15:32,307 --> 00:15:34,059
أو ربما تريد حفظه للمجلس؟

184
00:15:35,664 --> 00:15:39,060
.كلا, كلا
.انتي التي أريد التحدث معها

185
00:15:40,523 --> 00:15:43,902
ألم تُرميّ خارج الرابطة؟

186
00:15:44,611 --> 00:15:46,279
.أنا غادرت طوعاً

187
00:15:47,405 --> 00:15:54,204
نعم, لكن تم تحفيزكِ للمغادرة
.بواسطة رياء مجلس الجداي

188
00:15:57,457 --> 00:16:01,252
نحن كلانا كنا
.أدوات لقوى أعظم

189
00:16:03,046 --> 00:16:05,715
.أنا هنا لأجلبك إلى العدالة

190
00:16:06,174 --> 00:16:10,637
العدالة هي مجرد بناء
.لقاعدة القوى الحالية

191
00:16:10,720 --> 00:16:15,892
,قاعدة, التي, وفقاً لحساباتي
.على وشك التغيير

192
00:16:15,975 --> 00:16:18,103
و(دارث سيديس) ورائها؟

193
00:16:18,520 --> 00:16:21,564
.إنه وراء كل شيء

194
00:16:21,648 --> 00:16:23,483
.في الظِلّال, دائماً

195
00:16:23,566 --> 00:16:25,193
...لكن قريباً, قريباً جداً

196
00:16:26,194 --> 00:16:28,947
.سيكشف عن نفسه

197
00:16:29,823 --> 00:16:35,412
مع مساعدتك, مجلس الجداي يستطيع إيقاف (سيديس)
.قبل فوات الأوان

198
00:16:35,495 --> 00:16:38,998
فوات أوان ماذا؟ سقوط الجمهورية؟

199
00:16:39,082 --> 00:16:41,835
,لقد سقطت أصلاً
!وانت لا تستطيعين رؤيتها فحسب

200
00:16:41,918 --> 00:16:48,008
,لا يوجد عدالة, لا قانون, لا نظام
!باستثناء الشخص الذي سيغييره

201
00:16:48,633 --> 00:16:54,014
.وقت الجداي قد فات
.لا يستطيعوا هزيمة (سيديس)

202
00:16:55,598 --> 00:17:00,812
.لكن, معاً, انتي وأنا

203
00:17:05,275 --> 00:17:07,652
...كل خيار قمتي به

204
00:17:08,570 --> 00:17:11,698
.قد أدى لهذه اللحظة

205
00:17:51,988 --> 00:17:53,448
.أنا سأساعدك

206
00:17:56,242 --> 00:17:58,328
.لكن عليك إجابة سؤال واحد

207
00:17:58,953 --> 00:18:00,622
.لك أن تسئلي

208
00:18:01,956 --> 00:18:04,542
ماذا تريد من (اناكن سكايوكر)؟

209
00:18:05,835 --> 00:18:09,798
.هو مفتاح كل شيء

210
00:18:10,924 --> 00:18:12,676
لجلب التوازن للقوة؟

211
00:18:13,551 --> 00:18:15,303
.للتدمير

212
00:18:16,012 --> 00:18:18,890
,لقد تم إعداده لدوره منذ وقت طويل

213
00:18:19,599 --> 00:18:22,936
.كمتدرب لمعلمي الجديد

214
00:18:24,354 --> 00:18:25,355
.انت تكذب

215
00:18:26,606 --> 00:18:28,775
.أخشى لا

216
00:18:28,858 --> 00:18:32,445
في الواقع, كنت متيقن جداً من مصيره

217
00:18:32,529 --> 00:18:38,243
حتى أني خططت هذه الحرب
.لإغوائه هنا و(كنوبي) لقتله

218
00:18:38,868 --> 00:18:42,330
.وهكذا, حَرم (سيديس) من تلميذه الثمين

219
00:18:45,125 --> 00:18:46,710
.أنا اعرف (اناكن)

220
00:18:53,008 --> 00:18:54,467
.رؤيتك خاطئة

221
00:18:55,385 --> 00:19:00,056
.أرى أن المتدربة تحتاج درس واحد أخير

222
00:19:46,561 --> 00:19:48,563
.انت محظوظ أن (اناكن) لم يأتي

223
00:19:49,647 --> 00:19:51,941
بطريقة قتالك
.لم تكن لتصمد كثيراً

224
00:19:52,936 --> 00:19:54,730
.لديكِ غطرسة (كنوبي)

225
00:19:56,071 --> 00:19:58,656
ستجد أن لدي الكثير من الصفات
.لا تحبها

226
00:20:31,208 --> 00:20:32,060
!تحركوا! تحركوا

227
00:20:45,203 --> 00:20:46,204
!هيا

228
00:21:09,185 --> 00:21:10,854
.سيد (مول)! احتاج إلى دعم

229
00:21:10,937 --> 00:21:13,273
.قواتنا تتساقط
.نحتاج دعمك

230
00:21:17,736 --> 00:21:19,362
.كلا. أظن لا

231
00:21:19,446 --> 00:21:23,908
.أي لحظة سفينتي ستصل
.مُتْ جيداً, ماندالورين

232
00:21:23,992 --> 00:21:25,577
...لا! انتظر

233
00:21:26,453 --> 00:21:27,912
.(اوبي-ون) كان محق

234
00:21:30,165 --> 00:21:31,791
.انت صعب القتل

235
00:21:54,898 --> 00:21:57,442
!كنا نستطيع تدمير (سيديس)

236
00:21:57,525 --> 00:21:59,694
!فقط لتأخذ مكانه انت

237
00:22:15,502 --> 00:22:17,837
,سيد (مول)
.علينا المغادرة فوراً

238
00:23:05,468 --> 00:23:06,928
.هيا. أحضر السفينة الحربية

239
00:23:11,349 --> 00:23:13,101
.أنا أعطيكِ فرصة واحدة أخيرة

240
00:23:13,184 --> 00:23:16,646
.انضمي لي... أو موتي

241
00:23:17,355 --> 00:23:18,481
.أبداً

242
00:23:28,450 --> 00:23:29,534
!دعيني أذهب

243
00:23:30,035 --> 00:23:31,202
!دعيني أموت

244
00:23:37,459 --> 00:23:39,252
!انتم جميعاً ستحترقون

245
00:23:39,336 --> 00:23:40,962
!نحن جميعاً سنموت

246
00:23:41,671 --> 00:23:43,173
!انتم لا تعرفون ما تفعلونه

247
00:23:50,138 --> 00:23:52,057
!سنتولى الأمر من هنا, قائدة

248
00:24:12,910 --> 00:24:15,120
أنشئت بواسطة
جورج لوكس

249
00:24:15,225 --> 00:24:17,170
المنتج التنفيذي والمخرج المشرف
ديف فلوني

250
00:24:17,310 --> 00:24:19,250
-متدرب الشبح-
إخراج بواسطة   ناثانيال
كُتبت بواسطة   ديف فلوني

