1
00:00:01,710 --> 00:00:04,170
-   سابقاً في When Hope Calls.
- هل هذا دفتر رسوماتك القديم ؟

2
00:00:04,170 --> 00:00:07,549
منذ متى تعملين لدى روني ؟

3
00:00:07,549 --> 00:00:10,510
- من اليوم
- الشرطي كينسلو

4
00:00:10,510 --> 00:00:12,846
الشرطي الذي أصيب وهو يطارد
قطاع الطرق

5
00:00:12,846 --> 00:00:15,014
اعتقدت أنكِ تحتاجين للمساعدة

6
00:00:15,014 --> 00:00:16,766
أنا دائما يمكنني الاستفادة من مساعدتك

7
00:00:16,766 --> 00:00:19,936
- لا أحتاج لأحد يعتني بي
- حسناً وصلت الرسالة

8
00:00:19,936 --> 00:00:21,938
- هل تحتاج للمساعدة ؟
- كلا انا بخير

9
00:00:21,938 --> 00:00:24,274
- كيف شعرت ؟
 و أنت تطارد الهارب مرة أخرى

10
00:00:24,274 --> 00:00:26,943
- قطعة من الكعك.

11
00:00:26,943 --> 00:00:29,487
إذا كانت الكعكة مسلحة وخطيرة.

12
00:00:34,242 --> 00:00:36,327
بهدوء ، ممتاز
ممتاز

13
00:00:36,327 --> 00:00:38,538
تمسكي بالحزام بثبات و رخاء

14
00:00:38,538 --> 00:00:40,707
ليعرف " سموكي "
من المتحكم

15
00:00:40,707 --> 00:00:42,876
برخاء ..
رخاء و ثبات

16
00:00:42,876 --> 00:00:46,379
كعب قدميكِ للأسفل و الأصابع  للأعلى
فقط استرخي على السرج

17
00:00:46,379 --> 00:00:48,882
كيف أسترخي مع كل هذه التعليمات

18
00:00:48,882 --> 00:00:51,134
الآن أضغطي بكامل قدمكِ .

19
00:00:51,134 --> 00:00:53,553
لا أعتقد أن أمتطاء الخيل
يجب أن يكون معقداً هكذا

20
00:00:53,553 --> 00:00:55,346
ستعتادين عليه

21
00:00:55,346 --> 00:00:59,350
- أعتقد أنني سيطرت عليه
- لا أعتقدُ ذلك

22
00:00:59,350 --> 00:01:02,228
- أجل ، فقط دعيني أنطلق
حسناً " سموكي " تحرك

23
00:01:02,228 --> 00:01:05,815
لنذهب ..

24
00:01:05,815 --> 00:01:07,776
كيف نوقفهُ عن الأكل ؟

25
00:01:07,776 --> 00:01:09,819
هل قلتِ لـ "تشاك " أنكِ راكبة ماهرة ؟

26
00:01:09,819 --> 00:01:11,780
أو فقط تعرفين الركوب ؟

27
00:01:11,780 --> 00:01:14,449
أعتقد أنني قلت " جيدة "

28
00:01:14,449 --> 00:01:17,744
و سيصطحبك غداً للتنزه ؟

29
00:01:17,744 --> 00:01:20,330
- في الصباح

30
00:01:20,330 --> 00:01:26,795
حسناً ، أتعلمين .. "
سموكي " هيا لنذهب

31
00:01:26,795 --> 00:01:29,798
أنظري ، أنهً يفعلها

32
00:01:29,798 --> 00:01:32,509
أنظري ، أنظري
أنا أنزلق

33
00:01:32,509 --> 00:01:35,053
- هل ترين هذا ؟
- أجل

34
00:01:35,053 --> 00:01:38,473
" سموكي .. سموكي "

35
00:01:38,473 --> 00:01:43,603
- أعتقد أن "سموكي" قرر أنه أكتفى اليوم
- ليليان !

36
00:01:43,603 --> 00:01:45,980
ساعدوني

37
00:01:51,486 --> 00:01:53,780
لقد نُشرت صورتك في الجريدة

38
00:01:57,992 --> 00:02:00,078
هو محظوظ أنك لم تمت

39
00:02:00,078 --> 00:02:02,997
كلانا محظوظين

40
00:02:02,997 --> 00:02:05,083
تم حكمه بخمسة عشر عاما.

41
00:02:05,083 --> 00:02:06,876
أجل ، لقد أعترف بالسرقة

42
00:02:06,876 --> 00:02:10,046
لكنه قال أنه سرق
فقط 5 ألاف و ليس 12 ألف

43
00:02:10,046 --> 00:02:14,133
- هل هذا مهم ؟
- لا يغير هذا من العقوبة

44
00:02:14,133 --> 00:02:16,386
أتسائل لم ذكر هذا

45
00:02:16,386 --> 00:02:19,556
ربما دفن السبعة الآخرين
وسيقوم بحفرها

46
00:02:19,556 --> 00:02:21,641
- عندما يخرج
- أجل ، ربما

47
00:02:21,641 --> 00:02:23,476
مدير المدخرات والقروض "مايك سنكلير"

48
00:02:23,476 --> 00:02:26,604
قدم دفاتر البنك كدليل على سرقة 12 ألف

49
00:02:26,604 --> 00:02:29,524
ذهبتُ للمدخرات و القروض
في ذلك اليوم

50
00:02:29,524 --> 00:02:32,485
و رأيت أن " سنكلير "
لم يعد يعمل هناك ، هل طُرد ؟

51
00:02:32,485 --> 00:02:34,445
كلا ، لقد أستقال

52
00:02:34,445 --> 00:02:36,990
أعتقد أن الخدمات المصرفية كانت أكثر
أخطر مما توقع  .

53
00:02:39,492 --> 00:02:41,369
ماذا ؟

54
00:02:41,369 --> 00:02:44,289
لا ، لاشيء

55
00:02:44,289 --> 00:02:47,750
لايبدو بأنه لاشيء

56
00:02:47,750 --> 00:02:50,670
أنقاذ العالم ليس سهلاً

57
00:02:50,670 --> 00:02:53,339
لكن هذا مافعلته الشقيقات الثلاث

58
00:02:53,339 --> 00:02:56,509
بمساعدة وحيد القرن السحرية.

59
00:02:56,509 --> 00:02:58,469
ثم عدن إلى المنزل

60
00:02:58,469 --> 00:03:01,264
و ذهبن للفراش

61
00:03:01,264 --> 00:03:03,266
ألنهاية .

62
00:03:03,266 --> 00:03:06,519
- مرة أخرى
- لكن هذه كانت المرة الاخرى

63
00:03:06,519 --> 00:03:09,439
- أرجوكِ !
- الأولاد أسرع في النوم

64
00:03:09,439 --> 00:03:11,983
- أنهم قادة النوم

65
00:03:11,983 --> 00:03:15,028
هيلين لا تنسي أن تخلعي قلادة أمكِ

66
00:03:17,322 --> 00:03:19,073
طابت ليلتكم

67
00:03:19,073 --> 00:03:21,868
-آنسة ليليان
- أجل !

68
00:03:21,868 --> 00:03:25,872
هل سمعتِ شيئاً من ميتم " كورديل "
هل ردوا على الرسالة ؟

69
00:03:25,872 --> 00:03:28,166
لقد فعلوا

70
00:03:28,166 --> 00:03:30,877
لسوء الحظ ، ليس لديهم أخبار عن جدكِ

71
00:03:30,877 --> 00:03:33,379
وليس لديهم سجلات عن اقربائكم

72
00:03:33,379 --> 00:03:36,674
- أعلم أنه يريد أيجادي
- أنا متأكدة من ذلك

73
00:03:36,674 --> 00:03:40,511
لكنه ربما لا يعرف من أين
يبدأ بالبحث

74
00:03:40,511 --> 00:03:42,805
ولا نعرف أين نجده

75
00:03:42,805 --> 00:03:46,768
لا بأس ، ميتمي السابق
لم يحاولوا حتى

76
00:03:46,768 --> 00:03:49,354
- شكراً لكِ.

77
00:03:49,354 --> 00:03:51,648
عزيزتي ، نحنُ لم ننتهي من البحث

78
00:03:51,648 --> 00:03:53,733
علينا فقط اتباع طريقة مختلفة.

79
00:03:53,733 --> 00:03:57,320
أتتذكرين شيئاً أخر عنه ؟
ربما أسمه

80
00:03:57,320 --> 00:03:59,864
او كيف يبدوا منزلهً

81
00:03:59,864 --> 00:04:02,033
كان منزلاً كبيراً

82
00:04:02,033 --> 00:04:04,827
أخفى لي الحلوى في الوسائد.

83
00:04:04,827 --> 00:04:07,622
يبدوا جدك رائعاً

84
00:04:07,622 --> 00:04:10,458
كان كذلك ، هو رائع

85
00:04:10,458 --> 00:04:12,502
لا أعرف أسمهُ

86
00:04:12,502 --> 00:04:14,921
أنا اناديه فقط بـ "جدي "
أنا آسفة

87
00:04:14,921 --> 00:04:17,215
-لا تتأسفي
- سنستمر بالبحث

88
00:04:17,215 --> 00:04:21,052
لو توقفت ألآنسة " ليليان " عن البحث
لما وجدتني أبدا

89
00:04:21,052 --> 00:04:23,972
 هذا صحيح.
تصبحين على خير " هيلين "

90
00:04:23,972 --> 00:04:26,349
سنفعل كل شيء حت نجد جدكِ

91
00:04:26,349 --> 00:04:29,269
قصة أخرى ؟

92
00:04:29,269 --> 00:04:31,312
رجاءاً

93
00:04:33,815 --> 00:04:36,234
حسناً

94
00:04:39,654 --> 00:04:42,573
كان ياما كان

95
00:04:42,573 --> 00:04:45,243
في جزيرة بعيدة جداً

96
00:04:45,243 --> 00:04:48,955
ثلاث شقيقات يمشين في الغابة السحرية

97
00:04:56,220 --> 00:05:37,020
ترجمة : محمد الرمــاحــي
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

98
00:05:40,506 --> 00:05:42,925
أذاً ، كيف هي أدارة المستوصف الجديد

99
00:05:42,925 --> 00:05:45,887
- أنا فقط أبقيها دافئة
حتى يصل الطبيب الجديد.

100
00:05:45,887 --> 00:05:48,014
أي مرشحين حتى الآن؟

101
00:05:48,014 --> 00:05:50,391
لم أسمع حتى الأن

102
00:05:50,391 --> 00:05:52,518
أتعلمين ، منذ أن بدأت " غرايس " بالعمل معي

103
00:05:52,518 --> 00:05:54,812
- " تشاك " أصبح أفضل زبون عندي
- هل هذا صحيح ؟

104
00:05:54,812 --> 00:05:57,523
- بلى! ذكرني كيف كان " ماثيو" معك

105
00:05:57,523 --> 00:06:00,234
أعتقد أن الأبن على سر أبيه

106
00:06:00,234 --> 00:06:02,195
آنسة والش

107
00:06:02,195 --> 00:06:04,405
الممرضة بارسونز. طاب نهاركِ.

108
00:06:04,405 --> 00:06:06,491
آنساتي .

109
00:06:09,619 --> 00:06:12,038
- أنا لا أخاف بسهولة ،

110
00:06:12,038 --> 00:06:14,791
لكن السيدة "ستيوارت" عميلة صعبة

111
00:06:14,791 --> 00:06:16,918
- بلى. لقد مضى وقت طويل

112
00:06:16,918 --> 00:06:19,212
منذ أن أعطتني
تحية حارة.

113
00:06:19,212 --> 00:06:21,172
هذه كانت حارة ؟

114
00:06:21,172 --> 00:06:23,257
بالنسبة لـ " تيس " هي كذلك

115
00:06:28,304 --> 00:06:30,348
أعتقدتُ أنكم تملكون حصاناً مسروج

116
00:06:30,348 --> 00:06:32,266
-كان بإمكاني إحضار واحد لك.
- لدينا

117
00:06:32,266 --> 00:06:34,811
لكن ليليان تعتقد أن " سموكي العجوز "
سيكون أكثر أماناً لي

118
00:06:34,811 --> 00:06:37,563
ربما بالغت في تجربتي بركوب الخيل

119
00:06:37,563 --> 00:06:39,690
حقاً ؟
أعتقد أنكِ طبيعية

120
00:06:39,690 --> 00:06:41,943
أنت كاذب سيء

121
00:06:41,943 --> 00:06:44,112
- كان بإمكاننا الذهاب للتنزه مشياً.

122
00:06:44,112 --> 00:06:46,405
كلا هذا ممتع ..

123
00:06:46,405 --> 00:06:48,282
ربما علينا العودة

124
00:06:48,282 --> 00:06:50,493
ولكن هل يمكنك الانتظار
 لفترة أطول قليلاً؟

125
00:06:50,493 --> 00:06:53,579
 أعتقد أنني استخدمت
حدي في الركوب لهذا اليوم

126
00:06:53,579 --> 00:06:55,832
الحق يقال،

127
00:06:55,832 --> 00:06:59,168
كان لدي مفاجأة لكِ

128
00:07:20,565 --> 00:07:23,609
هذه مفاجأة.

129
00:07:23,609 --> 00:07:27,321
ليست كما خططتُ تماماً

130
00:07:27,321 --> 00:07:29,448
هل خططت لهذا من أجلي ؟؟

131
00:07:31,367 --> 00:07:33,494
- لكني بالتأكيد لم أخطط  للدببة.

132
00:07:33,494 --> 00:07:37,874
- دببة ؟
- مهلاً ، مهلاً ، لقد ذهبت الأن

133
00:07:37,874 --> 00:07:39,709
كان لدي دجاج مشوي

134
00:07:39,709 --> 00:07:42,044
والطماطم ، و فطيرة خوخ لذيذة.

135
00:07:42,044 --> 00:07:44,964
توقف ، أنت تجعلني جائعة

136
00:07:44,964 --> 00:07:48,092
للأسف لايمكنني فعل شيء الأن

137
00:07:50,094 --> 00:07:52,013
حسناً ، أنا أستطيع

138
00:07:52,013 --> 00:07:55,141
أنها ليست فطيرة خوخ لكن ..

139
00:07:55,141 --> 00:07:57,894
إليانور لا تتركنا نغادر الميتم

140
00:07:57,894 --> 00:08:00,855
بدون السندويشات.

141
00:08:00,855 --> 00:08:04,483
لطالما اعتقدت أنها غير ضرورية ،
لكن اليوم ...

142
00:08:07,945 --> 00:08:12,074
أنتظر ، ماذا ستأكل ؟

143
00:08:20,333 --> 00:08:22,418
آنسة والش ، ليليان

144
00:08:22,418 --> 00:08:25,171
- لا أريد المقاطعة.
- كلا ، كلا

145
00:08:25,171 --> 00:08:29,008
- ماذا تريدين ، القهوة ؟
- لا ، شكراً لك

146
00:08:29,008 --> 00:08:31,802
أبحث عن قريب لأحد الأطفال.

147
00:08:31,802 --> 00:08:33,763
هل يمكنك المساعدة ؟

148
00:08:33,763 --> 00:08:35,806
"هيلين" تعتقد أن جدها مازال حياً

149
00:08:35,806 --> 00:08:37,725
لكن لم يحالفني الحظ في أيجاده

150
00:08:37,725 --> 00:08:40,269
- ألى أين وصلتي بالبحث ؟
- لقد كتبت

151
00:08:40,269 --> 00:08:42,355
إلى دور الأيتام الأخرى
حيث كانت تقيم ،

152
00:08:42,355 --> 00:08:44,232
لكن لايوجد سجلات لأقرابهم

153
00:08:44,232 --> 00:08:47,693
في بعض الأحيان يكون
 من الأفضل عكس البحث.

154
00:08:47,693 --> 00:08:50,279
ربما كان هناك  شخص يبحث عن هيلين.

155
00:08:50,279 --> 00:08:53,199
- كيف أقوم بذلك ؟
- نتوجه إلى "كليرووتر" غداً

156
00:08:53,199 --> 00:08:56,535
أجلسي ، سأبحث في معلومات
 الأشخاص المفقودين

157
00:08:56,535 --> 00:08:58,871
في المقر الإقليمي.
- هذه فكرة جيدة

158
00:08:58,871 --> 00:09:01,374
لكن يمكنني الذهاب وحدي ، شكرا لك

159
00:09:01,374 --> 00:09:04,210
لأنني لست محققًا ماهرًا ؟

160
00:09:04,210 --> 00:09:07,797
عملي هو العثور على الأشخاص
 المفقودين ، ويسعدني ذلك.

161
00:09:07,797 --> 00:09:11,884
لقد جعلته عملي لأيجاد شقيقتي
وقد وجدتها

162
00:09:11,884 --> 00:09:14,887
إلى جانب أن البحث في معلومات
الاشخاص المفقودين

163
00:09:14,887 --> 00:09:17,223
ربما يستغرق ساعات .
أنا أستطيع فعلها

164
00:09:17,223 --> 00:09:20,226
- كما تشائين

165
00:09:20,226 --> 00:09:22,895
والأن أن سمحت لي
أنتهى دوام المدارس

166
00:09:25,064 --> 00:09:28,317
لم لا نذهب معاً

167
00:09:28,317 --> 00:09:30,695
أود المغادرة مبكراً

168
00:09:30,695 --> 00:09:33,447
سأكون في الميتم عند الـ7 صباحاً

169
00:09:33,447 --> 00:09:37,201
أنه طريق طويل
ستحتاجين بعض الصحبة

170
00:09:48,963 --> 00:09:51,716
- جاهز للهودة للمنزل ؟
- أجل.

171
00:09:53,759 --> 00:09:56,304
أنت لا تفكر حقاً بالاحتفاظ بهذا ، صحيح ؟

172
00:09:56,304 --> 00:09:58,931
بالطبع لا ، أنا طبيب بيطري

173
00:09:58,931 --> 00:10:00,933
أنا أعرف أين كان فم الدب.

174
00:10:00,933 --> 00:10:02,852
- ما الأمر إذاً؟

175
00:10:02,852 --> 00:10:05,771
- أشعر بالسوء لفقدان هذه الفطيرة.

176
00:10:05,771 --> 00:10:07,857
- إذاً الخوخ هو المفضل لديك؟

177
00:10:07,857 --> 00:10:10,818
- هذا صحيح .

178
00:10:10,818 --> 00:10:15,323
حسنا ، هل تريدين المهر في طريق
 العودة إلى المنزل؟

179
00:10:15,323 --> 00:10:17,450
لنعطي " سموكي " أستراحة

180
00:10:17,450 --> 00:10:19,368
أعتقد أنه سيقدر ذلك.

181
00:10:19,368 --> 00:10:22,121
لأكون صريحة ، أنا أيضاً

182
00:10:36,052 --> 00:10:40,056
حسناً ، قهوة و تحلية إذاً

183
00:10:40,056 --> 00:10:43,100
ثلاث كعكات شوكلاتة
أربعة فطائر :

184
00:10:43,100 --> 00:10:45,102
أثنان راوند
اثنين من الفراولة.

185
00:10:45,102 --> 00:10:48,356
أمتأكدة أن هذا كافي ؟
المزارعون يحبون الحلويات

186
00:10:48,356 --> 00:10:50,816
أعتقد أن هذا كافٍ

187
00:10:50,816 --> 00:10:54,278
لم لا ترسل شخصًا للمساعدة في الخدمة؟

188
00:10:54,278 --> 00:10:56,238
بالطبع

189
00:10:56,238 --> 00:10:58,616
ماذا عن تلك الفتاة "بينيت"

190
00:10:58,616 --> 00:11:00,785
- غرايس
- نعم .

191
00:11:00,785 --> 00:11:04,038
لكن هذا سيكون محرجاً
أليس كذلك ؟

192
00:11:04,038 --> 00:11:05,498
أنتِ متأكدة ؟

193
00:11:05,498 --> 00:11:08,668
حسنا ، ربما يمكنها استخدام الدخل
في دار الأيتام.

194
00:11:08,668 --> 00:11:11,587
هذا صحيح

195
00:11:11,587 --> 00:11:14,924
عذرا ، تيس

196
00:11:26,811 --> 00:11:32,942
الأولاد على أفرشتهم.
كذلك البنات

197
00:11:32,942 --> 00:11:37,196
كم قصة أضافية حكيتي

198
00:11:37,196 --> 00:11:39,323
أثنان

199
00:11:42,201 --> 00:11:45,538
هؤلاء الفتيات يكبرن بسرعة

200
00:11:45,538 --> 00:11:49,583
أجل ، " ماري لويس " تحترم الكبيرة

201
00:11:52,878 --> 00:11:56,590
ماذا ؟

202
00:11:56,590 --> 00:12:01,011
ماذا ؟
- عندما كنا صغيرتين

203
00:12:01,036 --> 00:12:05,458
كنتِ تتبعيني في كل مكان

204
00:12:07,393 --> 00:12:10,438
لم يكن لدي فكرة عندها
كم سأفقتد هذا

205
00:12:12,857 --> 00:12:15,818
لكنكِ عثرتِ علي

206
00:12:15,818 --> 00:12:19,655
أنا هنا الأن
- أننا عائلة مرة أخرى

207
00:12:19,655 --> 00:12:23,409
أتعلمين ..

208
00:12:23,409 --> 00:12:26,662
ما زلت أتبعك في أي مكان.

209
00:12:45,181 --> 00:12:47,975
شكرا جزيلا ، إليانور ،
لكنني لست بحاجة إلى شطائر.

210
00:12:47,975 --> 00:12:51,103
لستُ ذاهبة لأي مكان
- على الرغم من عمري المتقدم ،

211
00:12:51,103 --> 00:12:53,147
لا يزال بإمكاني تحديد الفرق

212
00:12:53,147 --> 00:12:55,774
بينك وبين أختكِ

213
00:12:55,774 --> 00:12:58,110
- " ليليان " ذاهبة لمكان ما ؟
- أجل.

214
00:12:58,110 --> 00:13:01,071
يبدو أنه إذا لم تخرج أحداكن مع شاب

215
00:13:01,071 --> 00:13:02,865
ستفعل الاخرى
- أنا ذاهبة

216
00:13:02,865 --> 00:13:05,451
لمقر قيادة الشرطة
للبحث عن جد " هيلين "

217
00:13:07,161 --> 00:13:09,163
و يصادف أن غابريال ذاهب لهناك ايضاً

218
00:13:09,163 --> 00:13:11,624
غابريال

219
00:13:11,624 --> 00:13:15,461
ليس كما تظنون

220
00:13:15,461 --> 00:13:17,922
أيمكنكِ التأكد من أن كريستيان
سيقرأ لمدة ساعة

221
00:13:17,922 --> 00:13:20,883
و أن تترك صوفيا كتابها
و تستمتع بأشعة الشمس

222
00:13:20,883 --> 00:13:22,927
بالطبع

223
00:13:22,927 --> 00:13:26,472
لا نريد أن تغادري وأنتِ جائعة

224
00:13:26,472 --> 00:13:28,599
- شكراً لكِ
- أستمتعي

225
00:13:30,476 --> 00:13:33,479
- إذاً ؟
- فرسكِ ستكون بخير

226
00:13:33,479 --> 00:13:35,981
إنه ليس إلتهاب.
 فقط تحتاج حذاء جديد

227
00:13:35,981 --> 00:13:40,986
كما ترى ، أحيانًا يكون من الطبيعي
  أن يكون لديك طبيب بيطري في العائلة.

228
00:13:40,986 --> 00:13:44,240
بعض الأحيان ؟

229
00:13:44,240 --> 00:13:47,326
- تبدو معنوياتك مرتفعة
- هي كذلك

230
00:13:47,326 --> 00:13:49,828
كيف يجري البحث عن رئيس عمال

231
00:13:49,828 --> 00:13:52,665
جيد جيد. أول اختيار لي
واقفا أمامي.

232
00:13:52,665 --> 00:13:57,211
يسعدني مساعدتك هنا
 ولكن كما  قُلتِ أنتِ أنا بيطري

233
00:13:57,211 --> 00:14:00,548
- يمكنك المساعدة في المزرعة.
انظر ماذا فعلت لحصاني.

234
00:14:00,548 --> 00:14:03,676
لا أستطيع أن اكون بيطرياً و مساعدك

235
00:14:03,676 --> 00:14:05,261
- لما لا؟ البلدة صغيرة.

236
00:14:05,261 --> 00:14:08,055
يوجد الكثير من الحيوانات هنا
و لدي الكثير لأفعلهُ

237
00:14:08,055 --> 00:14:10,015
أنصت لي

238
00:14:10,015 --> 00:14:14,478
أنا افهم في بناء العمل ،
أنا و والدك

239
00:14:14,478 --> 00:14:17,189
تزوجنا قبل عامين من
شراء أول عشرة أفدنة.

240
00:14:17,189 --> 00:14:20,693
- وأنظر للمكان الآن.
- لقد أنجزتم الكثير.

241
00:14:20,693 --> 00:14:24,071
- اتعرف ماذا اعتقد؟
إذا قمت بتوظيف عقلك ،

242
00:14:24,071 --> 00:14:27,116
ستضاعف حجم المزرعة لثلاثة اضعاف
خلال 10 سنوات

243
00:14:27,116 --> 00:14:30,619
ثلاثة أضعاف
حجمها كبير أساساً

244
00:14:30,619 --> 00:14:33,289
- حسنا ، سأعلمك
عندما نصل إلى هناك

245
00:14:34,915 --> 00:14:37,251
مهلاً ..

246
00:14:37,251 --> 00:14:40,004
فقط فكر بالأمر

247
00:14:40,004 --> 00:14:44,383
فقط فكر بالأمر
أعني ، في نهاية يومك

248
00:14:44,383 --> 00:14:49,763
- ٍمالذي تملكه كطبيب بيطري
- أحصنة و أبقار سعيدة

249
00:14:51,557 --> 00:14:54,727
ربما ستجدين رئيس عمال جديد في الحفلة

250
00:14:54,727 --> 00:14:58,063
- مرشحين الجدد.
- نعم نعم.

251
00:15:40,439 --> 00:15:44,485
- هل تحتاج للمساعدة ؟
- أنا بخير

252
00:15:44,485 --> 00:15:47,946
هل أنت متأكد ؟
يبدو أن كتفك يفضحك

253
00:15:47,946 --> 00:15:51,492
- أنه بخير ، أنا بخير
حقاً ، شكراً

254
00:15:51,492 --> 00:15:54,370
حسناً

255
00:16:02,252 --> 00:16:04,546
إذا ، متى بدأتِ البحث عن غرايس

256
00:16:04,546 --> 00:16:07,800
بعد أن أنهيت مدرستي
والدي كان قد توفي للتو

257
00:16:07,800 --> 00:16:10,636
آسف لسماع ذلك ؟

258
00:16:12,471 --> 00:16:15,766
هذا البحث .. هل أستمر طويلاً ؟
- سنوات.

259
00:16:15,766 --> 00:16:19,144
رائع ، هذا هو العزم

260
00:16:19,144 --> 00:16:22,898
كانت بالخارج بمفردها حينها.
كتبت رسائل ،

261
00:16:22,898 --> 00:16:25,359
و رسلت البريقات
لصقت الأعلانات

262
00:16:25,359 --> 00:16:27,986
في بعض الأحيان ، ينفد مني المال ،
لذا أجد عملاً

263
00:16:27,986 --> 00:16:31,073
حتلى أحصل على ما يكفي
لأستمر في البحث

264
00:16:31,073 --> 00:16:34,034
- هل فقدتِ الأمل ؟
- كلا ، أبداً

265
00:16:34,034 --> 00:16:36,245
علمتُ أنني سأجدها في يوم ما .

266
00:16:39,164 --> 00:16:42,668
- أين عثرتِ عليها
- قرية صيد صغيرة.

267
00:16:42,668 --> 00:16:45,129
كنت أسير في مطعم
و ها هي هناك

268
00:16:45,129 --> 00:16:47,339
نظرنا لبعضنا

269
00:16:47,339 --> 00:16:49,717
لم نضظر لقول شيء

270
00:16:49,717 --> 00:16:52,386
أسقطت غرايس صينية التقديم

271
00:16:52,386 --> 00:16:54,722
وركضت بين ذراعي.

272
00:16:54,722 --> 00:16:58,559
- مذهل .

273
00:16:58,559 --> 00:17:00,853
3

274
00:17:00,853 --> 00:17:03,856
4 ، 5 ..

275
00:17:05,691 --> 00:17:07,985
اعتقدت أنك ستبقى لحظور الحفلة.

276
00:17:07,985 --> 00:17:10,237
بعض أبقار الصيادين مريضة.

277
00:17:10,237 --> 00:17:12,990
كذلك ، تعرفين أن المناسبات الاجتماعية
 لا تروق لي

278
00:17:12,990 --> 00:17:15,701
حتى الطبيب البيطري يحتاج
 للتواصل في بعض الأحيان.

279
00:17:15,701 --> 00:17:19,204
هذا غير صحيح
الحيوانات لا تتحدث

280
00:17:19,204 --> 00:17:23,208
- سأعود في الوقت المناسب.
- شكرا لك.

281
00:17:23,208 --> 00:17:25,210
هل تحتاجين المساعدة في أي شيء ؟

282
00:17:25,210 --> 00:17:28,213
كلا ، كل شيء منظم
أحتاج لحضورك فقط

283
00:17:28,213 --> 00:17:31,091
فهمتَ

284
00:17:43,145 --> 00:17:45,564
يمكنني شخصيا أن أشهد على هذه الوصفة.

285
00:17:45,564 --> 00:17:48,400
لاتسئ فهمي ،
فطائر "اليانور" مذهلة.

286
00:17:48,400 --> 00:17:51,236
لكن فطائر الخوخ خاصتها
ليست الافضل

287
00:17:51,236 --> 00:17:54,198
- هذه هي وصفة فطيرة والدتي.
لا يوجد أفضل منها .

288
00:17:54,198 --> 00:17:57,076
- حسناً ، سأجربها
- أمي دائما تقول أن السر

289
00:17:57,076 --> 00:18:00,037
في الخوخ الطازج
قيل لي أن هذا الخوخ تم قطفه هذا الصباح

290
00:18:00,037 --> 00:18:04,458
- شكراً جو
- آنسة بارسونز ، هل أستطيع مساعدتكِ ؟

291
00:18:04,458 --> 00:18:08,629
- كنت آمل أن اساعدك أنا
- ما الأمر ؟

292
00:18:08,629 --> 00:18:12,800
- هذا لكتفك
- كتفي بخير

293
00:18:12,800 --> 00:18:15,636
هذه الأشرطة المطاطية ستجعلك كتفك أفضل
لقد درستُ في السويد

294
00:18:15,636 --> 00:18:18,263
هذا هو التمرين الرئيسي:

295
00:18:18,263 --> 00:18:21,016
- دوران خارجي.
- حسنا. حسنا.

296
00:18:21,016 --> 00:18:24,686
- أنه فقط يأخذ بعض الوقت
- حسناً ، شكراً لكِ

297
00:18:26,480 --> 00:18:33,403
أفترضُ أنكِ لا تريدين لإليانور أن تعرف
أنك تستخدمين وصفة أمي بدلا من وصفتها

298
00:18:33,403 --> 00:18:37,115
لا أود أن أكون مكانك إذا أكتشفت ذلك

299
00:18:37,115 --> 00:18:40,994
أنا لن أود أن أكون مكاني لو أكتشفت ذلك

300
00:18:40,994 --> 00:18:43,080
- حصلتِ على كل شيء ؟
- نعم

301
00:18:48,001 --> 00:18:50,963
دعيني أساعدِ بهذا ،
أينت عربتك

302
00:18:50,963 --> 00:18:53,131
شكرا لك

303
00:18:53,131 --> 00:18:55,425
-أنا بخير
- ذراعيك ممتلئة.

304
00:18:55,425 --> 00:18:58,637
أنا متوازنة تمامًا ،
لذلك إذا قمت بإزالة شيء،

305
00:18:58,637 --> 00:19:02,015
- ربما ستسقط البقية
- حسنا ، لا نريد حدوث هذا .

306
00:19:02,015 --> 00:19:05,686
- هل حصلتِ على دروس أخرى في الركوب
- كلا ، أنا و "سموكي" ..

307
00:19:05,686 --> 00:19:08,021
كما تعلم ، ملتصقين في العربة.

308
00:19:08,021 --> 00:19:11,149
- وهذا يناسبنا أكثر
- يمكننا دائماً ركوب المهره

309
00:19:11,149 --> 00:19:15,279
أعتقد أنني أمسك رسنها بشدة

310
00:19:15,279 --> 00:19:17,573
نعم ، أستطيع أن أرى هذا

311
00:19:17,573 --> 00:19:19,908
حسنًا ، عليّ الوصول إلى
زبوني التالي.

312
00:19:19,908 --> 00:19:23,537
- أنتظر ، أنت تسميهم زبائن
- هذا يبدو أفضل بكثير

313
00:19:23,537 --> 00:19:25,956
من القول أنني ذاهب لأرى خنزيراً مريضاً

314
00:19:25,956 --> 00:19:28,625
أراكِ لاحقاً

315
00:19:34,965 --> 00:19:37,134
- دعوني أفهم ذلك

316
00:19:37,134 --> 00:19:39,344
تريدون مني أن أحضر لكم
كل شخص من الـ7 سنوات الماضية

317
00:19:39,344 --> 00:19:42,514
- أجل ، رجاءاً
- لا ، لا أظنُ ذلك

318
00:19:42,514 --> 00:19:46,935
- لماذا ؟
- لدي أشياء لأفعلها اهم من البحث

319
00:19:46,935 --> 00:19:51,565
عن أعلان لشخص مفقود منذ 7 سنوات

320
00:19:51,565 --> 00:19:54,234
بربك "إيرل" ، السيدة والش
لديها طلب قانوني

321
00:19:54,234 --> 00:19:56,111
و هي صديقتي

322
00:19:56,111 --> 00:20:00,198
أود مساعدتك " غابي " ربما يمكنك أخبار
هذه الشابة كم أنا مشغول هنا

323
00:20:00,198 --> 00:20:02,784
- هل أنت كذلك ؟

324
00:20:02,784 --> 00:20:05,370
الشرطي " أندرسون "، أليس كذلك؟

325
00:20:06,830 --> 00:20:10,709
أنت تعمل من أجل المواطنين
في هذه المنطقة ، أليس كذلك؟

326
00:20:10,709 --> 00:20:14,504
- أجل هذا ما يفعله الشرطة
-كمواطنة ، لدي الحق ..

327
00:20:14,504 --> 00:20:18,216
في الوصول إلى السجلات العامة.
- في حدود المعقول.

328
00:20:20,135 --> 00:20:23,013
أعتقد أننا سنترك الأمر
 لمسؤولك الأعلى لتحديده

329
00:20:23,013 --> 00:20:25,390
أذا كان معقولاً أو لا

330
00:20:25,390 --> 00:20:27,559
لمساعدة يتيم في أيجاد أهله

331
00:20:29,603 --> 00:20:32,898
جئت من مكان بعيد
و لدي وقت قصير

332
00:20:36,860 --> 00:20:39,529
- سأرى ما يمكنني فعلهُ
- شكراً

333
00:20:47,663 --> 00:20:52,000
- حسنا ، من الواضح أنكِ
تسيطرين على كل شيء

334
00:20:52,000 --> 00:20:54,086
سأقول ذلك.

335
00:20:54,086 --> 00:20:57,547
- سوف اقابلك
حينما تنتهين.

336
00:21:00,008 --> 00:21:02,928
- غرايس
- أجل

337
00:21:02,928 --> 00:21:06,515
تحققت من الأواني و الأكواب
و الطاولات مرتبة

338
00:21:06,515 --> 00:21:08,725
ليس هذا ما كنت سأسألك عنه

339
00:21:08,725 --> 00:21:11,645
ليس بعدما أجبتني لكن
لدي سؤال آخر

340
00:21:11,645 --> 00:21:14,648
أغطية الطاولات تم ارسالها للغسل

341
00:21:14,648 --> 00:21:17,526
هل أنتِ مهتمة بالحصول
 على مزيد من المال

342
00:21:17,526 --> 00:21:19,653
- أجل .
- جيد .

343
00:21:19,653 --> 00:21:23,573
هنالك حفلة في مزرعة " ستيوارت "
ويمكنني الاستفادة من بعض المساعدة

344
00:21:23,573 --> 00:21:25,826
مزرعة " ستيوارت "

345
00:21:25,826 --> 00:21:28,412
حفلة قهوة لمربي الماشية.
يفعلون ذلك كل عام.

346
00:21:28,412 --> 00:21:30,831
بعض من ساعات العمل
و سأدف لكِ الضعف

347
00:21:30,831 --> 00:21:33,041
حسناً يمكنني فعل ذلك .

348
00:21:33,041 --> 00:21:36,294
و " تيس " طلبتكِ بالخصوص

349
00:21:36,294 --> 00:21:41,049
- حقاً ، فعلت ذلك ؟
- أجل حقاَ

350
00:22:07,743 --> 00:22:10,662
كم عدد المربعات التي ستبحثين فيها

351
00:22:10,662 --> 00:22:14,207
- جميعها
- لا يبدو

352
00:22:14,207 --> 00:22:17,002
- أنك وصلتِ لشيء
- ليس بعد

353
00:22:26,053 --> 00:22:28,096
شكراً

354
00:22:33,101 --> 00:22:35,312
هل وجدتِ ما تبحثين عنه ؟

355
00:22:35,312 --> 00:22:37,355
كلا ، هذه ليست هي

356
00:22:37,355 --> 00:22:41,526
هل تعلمين أنك تضيعين وقتك
تبحثين عن أبرة في كومة قش

357
00:22:41,526 --> 00:22:44,613
لن تكون المرة الأولى التي أجد فيها شخصاً

358
00:23:04,549 --> 00:23:07,761
ماذا تفعل هنا ؟

359
00:23:11,264 --> 00:23:13,725
- جئتُ للتحدث
- التحدث ؟

360
00:23:13,725 --> 00:23:17,646
- هذا صحيح

361
00:23:17,646 --> 00:23:22,776
لا تحصل كل يوم على محادثة مع الرجل
الذي حاول قتلك

362
00:23:28,406 --> 00:23:32,244
قرأت القصة في الجريدة
أنت كذبت في مقدار ما سرقتهُ

363
00:23:32,244 --> 00:23:35,288
ما أخذته هو كل ماوجدته معي

364
00:23:35,288 --> 00:23:37,457
- أحصيت خمسة آلاف.
-لم أحصل على فرصة

365
00:23:37,457 --> 00:23:40,001
لأعدها و أنت تطاردني

366
00:23:40,001 --> 00:23:43,588
- هل دفنت الباقي؟
- لماذا أدفن البعض منها ؟

367
00:23:43,588 --> 00:23:48,510
إذاً لماذا برأيك أن مدير البنك
و المدعي العام قالوا أن المبلغ أكثر

368
00:23:48,510 --> 00:23:51,263
أفترض

369
00:23:51,263 --> 00:23:54,266
أنهم كانو يريدون سجني لمدة أطول

370
00:23:54,266 --> 00:23:57,602
أجل هذا ..
كما أنك أصبت شرطياً

371
00:23:57,602 --> 00:24:00,939
كنت قادماً من أجلي
ماذا يفترض أن أفعل

372
00:24:00,939 --> 00:24:04,484
- لا أعلم .. ربما الاستسلام
- أجل

373
00:24:04,484 --> 00:24:07,571
هذه ليست طبيعتي

374
00:24:07,571 --> 00:24:10,657
- أجل .

375
00:24:12,617 --> 00:24:14,661
و لا أنا

376
00:24:27,465 --> 00:24:29,968
نغلق الساعة الخامسة تمامًا يا سيدتي.

377
00:24:29,968 --> 00:24:32,888
- أنا على علم. شكرا لك.

378
00:24:37,309 --> 00:24:39,811
لا تملكين الوقت الكافي
 مع هذه الصناديق الثلاثة المتبقية

379
00:24:39,811 --> 00:24:42,147
سأفعل ما بوسعي

380
00:24:44,274 --> 00:24:46,568
- الشطرني كينسيلو
قادم لاصطحابك؟

381
00:24:46,568 --> 00:24:48,778
ألتقيته في الخارج

382
00:24:48,778 --> 00:24:51,406
- هل تعرف أين ذهب اليوم؟

383
00:24:51,406 --> 00:24:54,159
ذهب للقاء سارق " بروكفيلد "
الرجل الذي أصابهُ بطلق ناري

384
00:24:54,159 --> 00:24:57,204
- سمعت أنهً كاد أن يموت
- أجل

385
00:24:57,204 --> 00:25:00,707
فوجئت بعودته إلى الخدمة .

386
00:25:00,707 --> 00:25:05,170
- لماذا تفاجئت ؟
- لقد أصبت بطلق بندقية

387
00:25:05,170 --> 00:25:07,964
في الإقليم الشمالي.
هكذا انتهى بي الأمر هنا.

388
00:25:07,964 --> 00:25:12,135
-أنا آسفة
- سمعت غابريال

389
00:25:12,135 --> 00:25:14,846
عرض عليه عمل مثل هذا

390
00:25:14,846 --> 00:25:17,098
و رفضه

391
00:25:17,098 --> 00:25:19,684
- هل تعرف السبب ؟
- بعض الرفاق

392
00:25:19,684 --> 00:25:22,771
لا يحبون العمل في المكاتب

393
00:25:32,405 --> 00:25:36,159
- كيف حالك مع تلك الصناديق؟
- لا أعلم بعد.

394
00:25:52,467 --> 00:25:57,973
فريد ، هل هناك شيئ تحتاج أن أوضحه لك ؟
- كلا .

395
00:25:57,973 --> 00:26:00,517
ما المشكلة إذاً ؟

396
00:26:00,517 --> 00:26:04,896
- انها الفطيرة ؟
- الفطيرة ؟

397
00:26:04,896 --> 00:26:08,233
كيف تمنعك الفطيرة من
 أداء واجبات الرياضيات؟

398
00:26:08,233 --> 00:26:11,194
لا أستطيع التركيز
مع خبز الفطيرة.

399
00:26:13,071 --> 00:26:15,073
هل تتذكر عندما خبزت " إليانور "

400
00:26:15,073 --> 00:26:17,575
بسكويت الزبيب و الشوفان اللذيذ؟

401
00:26:17,575 --> 00:26:21,204
وصنعت 12 واحدة ، أليس كذلك؟

402
00:26:21,204 --> 00:26:23,081
على كم قطعة حصل كل واحد منكم ؟

403
00:26:23,081 --> 00:26:26,084
- أثنان.
- هذا صحيح ، اكتب هذا

404
00:26:31,548 --> 00:26:33,300
حسناً.

405
00:26:33,300 --> 00:26:35,802
لنفترض أنها أبعدت نصف عدد البسكويت

406
00:26:35,802 --> 00:26:40,098
على كم واحدة سيحصل كل واحد منكم ؟

407
00:26:40,098 --> 00:26:42,434
- لا تكفي .

408
00:26:42,434 --> 00:26:48,106
صحيح لكن لا أعلم أن كانت
معلمة الرياضيات تقبل بهذه الاجابة

409
00:26:48,106 --> 00:26:50,108
حسناً واصل المحاولة
فكر في كل الارقام

410
00:26:50,108 --> 00:26:52,569
كمجموعة من البسكويتات

411
00:27:02,037 --> 00:27:04,164
يجب أن أدع الأولاد يلتقطون جواربهم

412
00:27:04,164 --> 00:27:06,082
دائما ينتهي بها الأمر تحت السرير

413
00:27:06,082 --> 00:27:07,959
سيساعد المرهم في آلام الظهر.

414
00:27:07,959 --> 00:27:09,961
- شكرا لكِ يا ممرضة
- رجاءاً ، نادني " ماغي "

415
00:27:09,961 --> 00:27:12,630
ماغي ، اهل البلدة يقدرونكِ حقاً

416
00:27:12,630 --> 00:27:15,133
- وأنا أقدرهم .

417
00:27:17,052 --> 00:27:19,012
أود السؤال عن جو

418
00:27:19,012 --> 00:27:20,847
لقد ذكر شيئًا عن فطيرتك ،

419
00:27:20,847 --> 00:27:23,266
- فضننتُ أنكم اصدقاء
- فطيرتي ؟ ماذا بها ؟

420
00:27:23,266 --> 00:27:25,310
أود مساعدتهُ في علاج كتبفه

421
00:27:25,310 --> 00:27:27,228
- لكنه ينكر وجود مشكلة .
- هو لا يحب

422
00:27:27,228 --> 00:27:30,023
- الحديث عن الحاظث
- إذاً كان هناك حادث

423
00:27:30,023 --> 00:27:34,361
انقلبت عربته
كان ذلك قبل مجيئه إلى هنا.

424
00:27:34,361 --> 00:27:37,989
- يفضل أن لا تسأليه
- فهمت

425
00:27:37,989 --> 00:27:41,868
بالمناسبة ، لا يهم ما قاله " جو " عن فطائري

426
00:27:41,868 --> 00:27:44,788
فطائر والدته لا تقارن بفطائري

427
00:27:44,788 --> 00:27:47,540
- بالطبع
- جيد.

428
00:28:02,180 --> 00:28:04,933
أخشى أن الوقت أنتهى
المكتب مغلق

429
00:28:04,933 --> 00:28:07,143
رجاءاً ، هل استطيع الحصول
على بعض الدقائق

430
00:28:14,734 --> 00:28:16,694
يمكنك الأستمرار حتى أنتهي

431
00:28:16,694 --> 00:28:19,489
- من أعادة هذه الصناديق
- شكرا لك

432
00:28:41,469 --> 00:28:44,722
أنا آسف لأنك لم تجدي ماتبحثين عنه

433
00:28:44,722 --> 00:28:47,976
بحثي لم ينتهي

434
00:28:47,976 --> 00:28:50,895
شكراً لك

435
00:28:55,108 --> 00:28:57,610
إلى أين تأخذين الفطيرة ؟

436
00:28:57,610 --> 00:29:00,572
- لمزرعة ستيوارت
- هل هذه للطبيب ستيوارت

437
00:29:00,572 --> 00:29:02,782
 أجل.

438
00:29:02,782 --> 00:29:04,993
أنا أعمل في حفلة
ستقام في المزرعة

439
00:29:04,993 --> 00:29:07,412
و أعتقد أنه سيكون هناك

440
00:29:07,412 --> 00:29:11,875
- تبدو لذيذة
- آمل ذلك

441
00:29:11,875 --> 00:29:13,918
بالطبع ، فطيرة الخوخ
هي الأصعب.

442
00:29:13,918 --> 00:29:17,255
كل هذا التقشير والتقطيع ؛
أصعب من فطيرة التفاح.

443
00:29:17,255 --> 00:29:19,799
وبالطبع ، هناك كل هذه الشبكة في الأعلى.

444
00:29:19,799 --> 00:29:22,927
ربما ستعضين أكثر مما تمضغين

445
00:29:22,927 --> 00:29:24,971
أنا احبُ فطيرة الخوخ

446
00:29:24,971 --> 00:29:27,891
أعتقد أن هذه الفطيرة لذيذة

447
00:29:27,891 --> 00:29:30,435
- رائع .

448
00:29:30,435 --> 00:29:33,438
- أثنتان ، أنه محظوظ
- كلا .

449
00:29:33,438 --> 00:29:36,316
هذه لكم

450
00:29:36,316 --> 00:29:40,445
لم تعتقدو أنني لن اصنع واحدة لكم
أليس كذلك ؟

451
00:29:43,323 --> 00:29:46,201
انتظر حتى العشاء.

452
00:29:53,458 --> 00:29:55,793
- أعتذر على تأخري
- لا بأس

453
00:29:55,793 --> 00:29:58,588
لقد أستفدتُ من الوقت

454
00:30:01,132 --> 00:30:05,178
- كيف جرت أمور الشرطة ؟
- أشياء روتينية كالعادة

455
00:30:05,178 --> 00:30:08,890
لا أعتقد أن التحدث
مع الرجل الذي اصابك روتيني

456
00:30:08,890 --> 00:30:12,393
كيف كان بحثك ؟

457
00:30:12,393 --> 00:30:14,646
في الواقع ، لقد سار الأمر بشكل جيد.

458
00:30:14,646 --> 00:30:17,982
كنت محقاً
جد " هيلين " كان يبحث عنها

459
00:30:17,982 --> 00:30:20,610
- هذا رائع
- هنالك عنوان

460
00:30:20,610 --> 00:30:23,279
لكنه يعود لسنوات مضت
على الاقل الان لدينا أسمهُ

461
00:30:23,279 --> 00:30:25,657
أنه شيء جيد للعمل به

462
00:30:27,784 --> 00:30:30,662
هذا الأعلان
هذه الفايلات

463
00:30:30,662 --> 00:30:36,084
أنها أوراق رسمية قمتِ بأخذها
من سجلات المكتب ؟

464
00:30:36,084 --> 00:30:38,461
ربما استعرتها مؤقتًا.

465
00:30:38,461 --> 00:30:41,923
طول هذا الوقت سيكون هنالك
مخالفة للقوانين أمامي

466
00:30:41,923 --> 00:30:44,342
بعض القوانين وجدت لتُخالف

467
00:31:01,693 --> 00:31:03,903
شكراً جزيلاً

468
00:31:06,197 --> 00:31:08,199
الممرضة بارسونز

469
00:31:08,199 --> 00:31:10,785
جئت لأرى كيف تسير التمارين

470
00:31:10,785 --> 00:31:14,747
- أي أستفسار ؟
- لا أبداً

471
00:31:14,747 --> 00:31:17,500
- هل أستخدمتها
- لم أفعل

472
00:31:17,500 --> 00:31:22,088
- يمكنني أن أعلمك مجدداً
- لا ، لا لن يكون ضرورياً

473
00:31:24,215 --> 00:31:26,884
إليانور حدثتني عن الحادث

474
00:31:26,884 --> 00:31:30,847
- هل فعلت ؟
- ذكرت العربة

475
00:31:33,057 --> 00:31:34,892
كيف حدث ذلك حتى؟

476
00:31:34,892 --> 00:31:38,896
ربما قد قمت بخداعها قليلاً.

477
00:31:38,896 --> 00:31:41,065
أنا فقط أحاول مساعدتك

478
00:31:41,065 --> 00:31:43,526
لكني لم أطلب المساعدة

479
00:31:43,526 --> 00:31:46,738
- صحيح. أفترض أنني فضولية أحياناً.

480
00:31:46,738 --> 00:31:49,073
ليست أفضل صفاتي

481
00:31:49,073 --> 00:31:52,285
لكن عندما أرى الألم

482
00:31:52,285 --> 00:31:54,162
أحاول علاجه

483
00:31:54,162 --> 00:31:56,748
بعض الآلام لا تُعالج

484
00:31:56,748 --> 00:31:59,751
لا أعتقد أنك تهتم بالتفاصيل؟

485
00:32:02,211 --> 00:32:04,255
حسناً

486
00:32:06,841 --> 00:32:08,926
هل قالت لكِ عن زوجتي ؟

487
00:32:08,926 --> 00:32:10,928
كلا لم تفعل

488
00:32:10,928 --> 00:32:13,681
كان أسمها "يزيت"

489
00:32:15,892 --> 00:32:17,894
لقد ماتت في الحادث

490
00:32:17,894 --> 00:32:21,731
أنا آسفة جداً لخسارك

491
00:32:21,731 --> 00:32:24,317
خسارتي كانت بسببي

492
00:32:24,317 --> 00:32:26,444
كنت أقود تلك العربة

493
00:32:26,444 --> 00:32:30,323
لذا إذا تسمحين لي
فأنا مشغول جداً

494
00:32:36,412 --> 00:32:38,748
هل تعلم ماذا أظن ؟

495
00:32:38,748 --> 00:32:43,252
كل هذا الوقت ،
ظننت أن مشكلتك في كتفك

496
00:32:43,252 --> 00:32:47,298
لكن مشكلتك الحقيقية في رأسك

497
00:32:47,298 --> 00:32:49,384
أليس كذلك ؟

498
00:32:49,384 --> 00:32:51,177
ماذا تعنين ؟

499
00:32:51,177 --> 00:32:54,847
- لدي سؤال آخر
- واحداً آخر ..

500
00:32:54,847 --> 00:32:57,308
هل كانت " يزيت " أمرأة جيدة ؟

501
00:33:02,188 --> 00:33:04,607
كانت الأفضل .

502
00:33:04,607 --> 00:33:08,111
هل كانت لتود رؤيتك تتألم ؟

503
00:33:10,405 --> 00:33:13,366
إذا تم عكس الأدوار ،

504
00:33:13,366 --> 00:33:15,952
ماذا كنت لتريدها أن تفعل؟

505
00:33:46,441 --> 00:33:48,359
تقومين بعمل رائع " غرايس " .

506
00:33:48,359 --> 00:33:50,987
شكرا لكِ سيدة " ستيوارت "
سآخذ هذا

507
00:33:50,987 --> 00:33:53,990
- تيس.
- توم.

508
00:33:53,990 --> 00:33:55,867
أنا جداً سعيد أنكِ فعلتيها

509
00:33:55,867 --> 00:33:58,369
أجد أن هذه اللقاءات الصغيرة
 تساعد في الحفاظ على التواصل

510
00:33:58,369 --> 00:34:00,747
بين المزارعين
- هذا صحيح بالتأكيد

511
00:34:00,747 --> 00:34:04,083
- هل ترغب ببعض التحلية ؟
-  نعم ، من فضلكِ

512
00:34:04,083 --> 00:34:07,378
"غرايس " هلا قدمتِ للسيد" كلاي "
قطعة من فطيرة الراوند

513
00:34:07,378 --> 00:34:09,505
- قادمة .

514
00:34:09,505 --> 00:34:12,383
- كنت في البلدة في ذلك اليوم ...
- أجل ؟

515
00:34:12,383 --> 00:34:14,969
و فندق روني يبدو رائعاً

516
00:34:14,969 --> 00:34:17,388
- هل هو كذلك ؟
- نعم ، من الرائع رؤية

517
00:34:17,388 --> 00:34:19,515
أحد استثماراته بعيداً عن الأرض.

518
00:34:19,515 --> 00:34:22,268
لقد أثمر أصراره

519
00:34:22,268 --> 00:34:26,063
هل سيكون تشاك هنا ؟

520
00:34:26,063 --> 00:34:28,191
بالتأكيد سيكون هنا

521
00:34:28,191 --> 00:34:30,234
إنه حريص على اللحاق بالركب.

522
00:34:30,234 --> 00:34:32,612
شكراً لكِ

523
00:34:32,612 --> 00:34:35,072
هل قلتِ له أن "لوسي" ستكون هنا

524
00:34:35,072 --> 00:34:37,200
تشاك دائماً يسعد بؤية " لوسي "

525
00:34:37,200 --> 00:34:39,243
- حسنًا ، قد تكون متأخرة قليلاً.

526
00:34:39,243 --> 00:34:41,871
إنها تتفقد العجول الجديدة.

527
00:34:41,871 --> 00:34:43,581
بالتأكيد

528
00:34:43,581 --> 00:34:47,293
أنها عاملة جادة
وهذا جيد لك " توم "

529
00:34:47,293 --> 00:34:51,339
- كما " تشاك " بالنسبة لكِ
يوجد الكثير من الشبه بينهما

530
00:34:51,339 --> 00:34:54,050
أنت محق بهذا .

531
00:34:54,050 --> 00:34:56,928
إذاً ، هل يستطيع أن يخصص
وقت للمساعدة في المزرعة؟

532
00:34:56,928 --> 00:34:59,931
نحنُ نعمل على هذا .

533
00:34:59,931 --> 00:35:03,935
حسناً

534
00:35:17,281 --> 00:35:20,827
- شكراً لك
- أنا أقوم بعملي فقط

535
00:35:22,954 --> 00:35:25,164
حسناً لا تقلقي سأعود غداً

536
00:35:25,164 --> 00:35:27,792
لأتأكد من أنك ستعيدين ما أقترضتيه

537
00:35:27,792 --> 00:35:30,461
حسنًا ، يسعدني أن أقدم لك

538
00:35:30,461 --> 00:35:32,672
المزيد من عمل الشرطة الروتيني

539
00:35:32,672 --> 00:35:34,841
بعد قضاء بعض الوقت معًا ،

540
00:35:34,841 --> 00:35:38,636
أستطيع أن أقرُ بأنكِ يا آنسة والش
 لستِ شيئاً روتينياً.

541
00:35:52,567 --> 00:35:54,861
" غريس " هل تمانعين

542
00:35:54,861 --> 00:35:58,322
بإعادة ملء بعض فناجين القهوة ،
من فضلك؟

543
00:35:58,322 --> 00:36:01,659
نعم ، سترغبين في ارتداء هذا
 لحماية ملابسك.

544
00:36:18,342 --> 00:36:20,511
" تشاك "

545
00:36:20,511 --> 00:36:23,139
" لوسي "

546
00:36:26,392 --> 00:36:29,353
لقد مر وقت طويل.
كيف حالك؟

547
00:36:29,353 --> 00:36:32,023
- أنا بخير.
- سمعتً أن " تيس" تبحث عن

548
00:36:32,023 --> 00:36:34,108
- رئيس عمال جديد
- نعم هذا صحيح

549
00:36:34,108 --> 00:36:37,653
- هل تمانع أن سألتك سؤالاً ؟
- لا تكوني خجولة

550
00:36:37,653 --> 00:36:39,864
لماذا لا تريد أن أدارة مزرعة " ستيوارت " ؟

551
00:36:39,864 --> 00:36:42,241
لهذا السبب ،
أنها مزرعة " ستيوارت "

552
00:36:42,241 --> 00:36:45,119
ممارسة العمل البيطري
هو عملي

553
00:36:45,119 --> 00:36:49,040
لا أستطيع التفكير في شي أفضل
من أدارة مزرعتنا

554
00:36:49,040 --> 00:36:51,208
- ماذا ؟
- لاشيء

555
00:36:51,208 --> 00:36:53,252
- إنه ليس لا شيء.
- أنه فقط في بعض الاوقات

556
00:36:53,252 --> 00:36:55,963
تبدين مثل " تيس"
وهذا مخيف قليلاً

557
00:36:55,963 --> 00:36:58,049
هذا منطقي

558
00:36:58,049 --> 00:37:02,595
لقد كانت قدوتي
منذ أن كنا أطفالاً .

559
00:37:06,057 --> 00:37:09,435
- من هذه ؟
- أنها " غرايس "

560
00:37:09,435 --> 00:37:11,729
هل هي واحدة من الشقيقتين التين
تديران الميتم ؟

561
00:37:11,729 --> 00:37:14,482
- أجل.
- هل هي تساعد أمك اليوم ؟

562
00:37:14,482 --> 00:37:17,443
- أجل ، أنها تعمل في الفندق
- رأيتها هناك .

563
00:37:17,443 --> 00:37:21,197
نعم ، تعمل في الفندق و تدير الميتم

564
00:37:21,197 --> 00:37:23,199
إذا سمحت لي

565
00:37:23,199 --> 00:37:25,409
أرغب في المزيد من القهوة
هل يمكنك ذلك ؟

566
00:37:25,409 --> 00:37:28,079
بالطبع

567
00:37:28,079 --> 00:37:30,331
" غرايس "

568
00:37:30,331 --> 00:37:33,000
لم أعلم بانك ستكونين هنا

569
00:37:33,000 --> 00:37:35,294
أجل .. أنا أعمل

570
00:37:37,380 --> 00:37:39,257
تفضل

571
00:37:39,257 --> 00:37:41,467
شكراً  ، من الرائع رؤيتك

572
00:37:41,467 --> 00:37:43,427
من الرائع رؤيتك ايضاً

573
00:37:43,427 --> 00:37:45,471
سنتحدث لاحقاً

574
00:37:45,471 --> 00:37:48,015
لا يزال بإمكاننا التحدث ، أليس كذلك؟

575
00:37:48,015 --> 00:37:50,226
- نعم ، أنا فقط لدي
بعض  الكؤوس لإعيد ملؤها

576
00:37:50,226 --> 00:37:52,103
و الطاولات لأرتبها
و أشياء أخرى

577
00:37:52,103 --> 00:37:54,563
" غرايس " ؟

578
00:37:57,316 --> 00:38:01,696
يبدو أننا سننتهي من هذه الحلويات

579
00:38:01,696 --> 00:38:04,407
أسرع مما ظننت
لكني رأيت فطيرة خوخ رائعة

580
00:38:04,407 --> 00:38:06,617
في المطبخ ، فإذا كنتي لا تمانعين
هل يمكنكِ تقطيعها

581
00:38:06,617 --> 00:38:08,536
كلا

582
00:38:10,788 --> 00:38:13,290
لقد خبزتها بنفسي

583
00:38:13,290 --> 00:38:15,626
" تشاك "

584
00:38:15,626 --> 00:38:17,878
هل خبزتها بنفسك؟
هذا ممتاز!

585
00:38:17,878 --> 00:38:20,881
حسناً ، لماذا لا نقطعها
أنا متأكدة أن الضيوف سيحبونها

586
00:38:20,881 --> 00:38:24,427
" تشاك " ، أخيراً

587
00:38:24,427 --> 00:38:26,971
لوسي ، أنتِ هنا ،عزيزتي

588
00:38:26,971 --> 00:38:29,473
من الرائع رؤيتكِ

589
00:38:29,473 --> 00:38:32,226
لذا ، كيف كانت العجول؟

590
00:39:33,370 --> 00:39:35,414
أنا لا أصدق

591
00:39:35,414 --> 00:39:37,458
جدي كان يبحث عني
كل هذه السنوات

592
00:39:37,458 --> 00:39:39,293
مضى 4 سنوات على هذا الأعلان

593
00:39:39,293 --> 00:39:42,046
كل واحد منهم فيه ملاحظه
حول كيف كان يبحث

594
00:39:42,046 --> 00:39:44,673
عن حفيدته الثمينة "هيلين"
 بعد الحادث.

595
00:39:44,673 --> 00:39:46,884
هو فقط لم يعلم أين أنتِ

596
00:39:46,884 --> 00:39:50,471
- هل تظنين أننا سنجده الأن
- لدينا عنونه و الأسم ..

597
00:39:50,471 --> 00:39:52,807
أنها أكثر مما كان لدينا في الايام الماضية

598
00:39:52,807 --> 00:39:55,393
شكراً لك  آنسة " ليليان "
لعدم أستسلامكِ

599
00:39:55,393 --> 00:39:57,228
لدي المزيد من الامل الان " هيلين "

600
00:39:57,228 --> 00:39:59,396
أنا ايضاَ .

601
00:40:51,198 --> 00:40:53,117
" غرايس " ؟.

602
00:40:53,117 --> 00:40:55,286
لقد أنتظرتكِ

603
00:40:55,286 --> 00:40:58,706
لدي أنباء رائعة عن جد " هيلين "

604
00:40:58,706 --> 00:41:00,875
 ما هي ؟

605
00:41:00,875 --> 00:41:03,836
كان يبحث عنها .

606
00:41:03,836 --> 00:41:06,088
- هذا رائع
- مهلاً ، أنتظري

607
00:41:06,088 --> 00:41:07,965
ماذا ؟
م الأمر

608
00:41:07,965 --> 00:41:10,593
أنا سعيدة لأجلها

609
00:41:10,593 --> 00:41:13,012
أنا

610
00:41:13,012 --> 00:41:17,057
" غرايس " ، ماذا حدث

611
00:41:18,934 --> 00:41:22,313
لماذا تبكين ؟

612
00:41:22,313 --> 00:41:26,233
مهما يكن ،
سيكون الأمر بخير.

613
00:41:43,000 --> 00:42:42,035
ترجمة : محمد الــرماحـي
أتمنى أنكم أستمتعتم بالمشاهدة

