1
00:00:02,666 --> 00:00:04,033
...(سابقاً على (هانيبال

2
00:00:04,133 --> 00:00:06,800
(غاريت جيكوب هوبز) لم يقتل (كاسي بويل)

3
00:00:06,933 --> 00:00:09,000
ـ أعلم
ـ أبي، مكالمة لك

4
00:00:09,100 --> 00:00:13,466
أعتقد أنّ المتصل الذي لَم يعرف بعد
هو القاتل المقلّد

5
00:00:15,066 --> 00:00:19,033
أريد الذهاب إلى المنزل، هل تفعل هذا كثيراً ؟
تذهب إلى مكان ما وتفكّر في القتل ؟

6
00:00:19,800 --> 00:00:21,433
ـ أكثر من اللزوم
...ـ (أبيغيل)

7
00:00:22,433 --> 00:00:23,800
...لم أقتل تلك الفتاة

8
00:00:24,233 --> 00:00:26,966
ليس هذا دفاعاً عن النفس يا (أبيغيل)
لقد ذبحته

9
00:00:27,400 --> 00:00:30,166
ـ أعتقد أنّك اتصلت بالمنزل
ـ سأحفظ سرّك

10
00:00:30,500 --> 00:00:31,866
وأنا سأحفظ سرّك

11
00:00:32,833 --> 00:00:35,533
"(بالتيمور، ماريلاند)"

12
00:00:37,666 --> 00:00:39,300
أحياناً

13
00:00:40,200 --> 00:00:43,766
أترك الضوء مضاء في الليل
في بيتي الصغير

14
00:00:45,433 --> 00:00:49,066
...وأسير عبر الحقول المستوية

15
00:00:50,666 --> 00:00:55,333
وعندما أنظر إلى الوراء من بعيد
يبدو البيت كقارب في البحر

16
00:00:57,933 --> 00:01:00,733
هذه هي المرة الوحيدة
التي أشعر بها بالأمان

17
00:01:03,566 --> 00:01:06,966
وقفت وسط أنفاس الصمت
في بيت (غاريت جيكوب هوبز)

18
00:01:07,300 --> 00:01:09,166
المساحات التي مر من خلالها

19
00:01:10,100 --> 00:01:13,333
...أخبريني يا (ويل)
هل تحدثت إليك ؟

20
00:01:16,700 --> 00:01:19,233
بضوضاء ووضوح

21
00:01:20,200 --> 00:01:23,866
استطعت أن تشعر بجنونه
...مثل كلب الدموم

22
00:01:24,133 --> 00:01:27,200
حاولت كثيراً أن أعرف
(غاريت جيكوب هوبز)

23
00:01:30,833 --> 00:01:34,433
(أن أراه، (غاريت جيكوب هوبز
نحن من المباحث الفيدرالية

24
00:01:39,033 --> 00:01:49,000
عبر المزلقات والقوارير
...خلف خطوط تقارير الشرطة بين أجزاء

25
00:01:49,066 --> 00:01:52,900
صور مطبوعة لوجوه فتيات حزينات متوفيات

26
00:01:56,100 --> 00:01:57,533
أترى ؟

27
00:02:02,066 --> 00:02:05,966
كيف شعرت عندما رأيت (ماريسّا شور)
معلقة في غرفة القرون ؟

28
00:02:12,733 --> 00:02:14,200
شعرتُ بأنّي مذنب

29
00:02:15,133 --> 00:02:16,966
لأنّك لم تستطع إنقاذها ؟

30
00:02:18,066 --> 00:02:20,600
لأنّي شعرت كأنّي قتلتها

31
00:02:23,466 --> 00:02:25,866
...اقتربت كثيراً منه

32
00:02:28,033 --> 00:02:32,933
أحياناً، شعرت بأنّنا نفعل الأمر ذاته
في أوقات مختلفة من اليوم

33
00:02:33,066 --> 00:02:38,633
كأنّي كنت أتناول الطعام أو أستحم أو أنام
في الوقت ذاته الذي يفعل فيه تلك الأمور

34
00:02:38,766 --> 00:02:40,600
حتى بعد أن مات ؟

35
00:02:44,300 --> 00:02:45,933
حتى بعد أن مات

36
00:02:46,266 --> 00:02:49,533
كأنّك أصبحت هو

37
00:02:51,933 --> 00:02:53,833
أنا أعرف مَن أنا

38
00:02:54,200 --> 00:02:57,066
أنا لست (غاريت جيكوب هوبز)
يا دكتور (ليكتر)

39
00:03:15,866 --> 00:03:19,033
‘‘(هانيبال)، الحلقة الـ 4 : (بيضة)’’

40
00:04:17,000 --> 00:04:19,033
جُهزت الطاولة

41
00:04:19,466 --> 00:04:21,300
عشاء عائلي

42
00:04:22,766 --> 00:04:24,333
لم تتم دعوتي

43
00:04:25,833 --> 00:04:28,633
جلست عند طرف الطاولة

44
00:04:29,300 --> 00:04:34,233
مقعدي وأطباقي بالقرب من السيّدة (تيرنر)

45
00:04:36,133 --> 00:04:38,066
أنا ضيف الشرف

46
00:04:39,900 --> 00:04:42,266
لا يتناول أحد لقمة من عشائه

47
00:04:42,900 --> 00:04:46,833
إذا لم تتناولي الخضراوات
فلن تتناولي الحلوى

48
00:04:50,133 --> 00:04:52,533
لا أحد يغادر الطاولة

49
00:04:55,233 --> 00:04:57,200
! جميعهم خائفون من التحرك

50
00:04:57,566 --> 00:05:00,066
حتى الصغيرين يتصرفان بتهذيب

51
00:05:02,533 --> 00:05:06,600
أحضرت عائلتي إلى هذا الغزو المنزلي

52
00:05:06,766 --> 00:05:09,933
السيطرة على عائلة (تيرنر)
بتهديدات العنف

53
00:05:10,966 --> 00:05:13,900
تهديدات تحولت إلى أفعال

54
00:05:24,266 --> 00:05:30,466
قُتلت عائلة (تيرنر) في الوقت ذاته
باستثناء السيّدة (تيرنر)

55
00:05:30,766 --> 00:05:32,800
التي تموت آخر واحدة

56
00:05:33,433 --> 00:05:35,300
هذه خطتي

57
00:05:36,566 --> 00:05:39,366
أطلقت النار على سيّدة (تيرنر)

58
00:05:50,866 --> 00:05:52,433
ماذا ترى يا (ويل) ؟

59
00:05:56,633 --> 00:05:58,366
قيم عائلية

60
00:05:59,766 --> 00:06:02,033
قيم أية عائلة ؟

61
00:06:12,266 --> 00:06:15,533
"(وولف تراب، فرجينيا)"

62
00:08:28,100 --> 00:08:31,566
حسناً، (كارين) و(روجر تيرنر)
حبيبان منذ كانا صغيران

63
00:08:31,633 --> 00:08:33,766
"ـ "(ستامفورد، كونتيكيت)
ـ يمتلكان مكتب عقاري ناجح

64
00:08:33,833 --> 00:08:36,100
بارزان في المجتمع ولديهما 3 أولاد

65
00:08:36,133 --> 00:08:37,600
ناقص واحد

66
00:08:37,633 --> 00:08:39,466
ابن يُدعى (جيسي)

67
00:08:39,600 --> 00:08:45,533
اختفى العام الماضي، آخر مرة شوهد فيها
يركب كرافان عند استراحة في طريق 47

68
00:08:45,966 --> 00:08:47,966
من الممكن أنّه قد هرب
وهناك احتمال أنّه اخُتطف

69
00:08:47,966 --> 00:08:49,400
أو كليهما

70
00:08:49,433 --> 00:08:51,300
عندما تأتي المأساة تكون كبيرة

71
00:08:51,700 --> 00:08:53,700
تعابير مزيفة في صور العائلة

72
00:08:53,866 --> 00:08:59,833
طبقات متتالية من الأكاذيب
تفضحها لمحة حزينة في عيني طفل

73
00:09:00,466 --> 00:09:02,700
(نورمان روكويل) مع رصاصة

74
00:09:03,733 --> 00:09:05,200
هل هنا أثر لاقتحام البيت ؟

75
00:09:05,233 --> 00:09:07,800
ليس هناك نوافذ مكسورة أو شباك ممزقة
كل شيء مغلق جيّداً

76
00:09:07,833 --> 00:09:09,800
لا بدّ أنّ القاتل قرع الجرس

77
00:09:10,100 --> 00:09:13,533
هناك ثقوب بسبب الرصاصات
على الجزء العلوي للجدار وهنا أيضاً

78
00:09:13,533 --> 00:09:16,033
حسناً، اخرجي الرصاصات لأجل فحص المقذوفات

79
00:09:16,266 --> 00:09:17,933
إذا كانت قابلة للكسر فلا مشكلة

80
00:09:17,966 --> 00:09:21,300
هذه النقاط المرتفعة
تتطابق مع ما أراه على الجثث

81
00:09:21,666 --> 00:09:25,166
التصويب نحو الجمجمة بزاوية
مع جراح خروج الرصاصة حادة

82
00:09:25,166 --> 00:09:27,533
وانتشار الدم بشكل مخروطي
كان مطلق النار منخفضاً ويصوب للأعلى

83
00:09:27,566 --> 00:09:30,900
ـ على الأرجح، يجثم
ـ متى اختطف (جيسي) ؟

84
00:09:31,500 --> 00:09:33,033
منذ أكثر من سنة

85
00:09:39,666 --> 00:09:43,900
مصحة (بورت هيفين) النفسية"
"(بالتيمور، ماريلاند)

86
00:09:52,700 --> 00:09:58,100
يمكنني أن أخفي ما حدث لي
كل ما أحتاج إليه هو وشاح

87
00:09:58,366 --> 00:10:01,633
إخفاء ما حدث لك
يخالف سبب وجودك هنا

88
00:10:02,133 --> 00:10:03,766
مشاركة ما حدث سيساعدك لتعودي طبيعية

89
00:10:04,233 --> 00:10:07,400
لست طبيعية، لم أعد كذلك

90
00:10:08,300 --> 00:10:10,200
ما حدث لك ليس طبيعياً

91
00:10:10,466 --> 00:10:12,033
بعض هؤلاء النساء
لا يتحدثن عمّ حدث معهن

92
00:10:12,066 --> 00:10:17,300
يتحدثن بأصوات فتيات ويخبرن الجميع
بما حدث لهن من دون قول كلمة عنه

93
00:10:17,500 --> 00:10:20,133
صدمات معينة قد تُوقف تطور الصوت

94
00:10:21,800 --> 00:10:25,700
وقد يعرض الضحايا شعورهم بأنّهم ضحايا
بشكل غير إرادي

95
00:10:27,000 --> 00:10:28,500
ليس أنا

96
00:10:30,133 --> 00:10:32,233
هذا ليس صحيحاً بالضرورة

97
00:10:33,333 --> 00:10:35,366
أنت كضحية لك أهمية كبيرة

98
00:10:35,400 --> 00:10:37,300
أنا ضحية مشهورة

99
00:10:38,733 --> 00:10:42,200
سألني شخص هنا
إذا احتفظت بثيابي الملطخة بالدم

100
00:10:42,466 --> 00:10:46,433
ـ كيف يجعلك هذا تشعرين ؟
ـ أنّي أريد أن أعود إلى البيت

101
00:10:47,600 --> 00:10:50,366
لكن لم يعد لديّ بيت، صحيح ؟

102
00:10:51,366 --> 00:10:54,666
سيصبح لديك بيت
سأساعدك على إيجاده

103
00:10:57,200 --> 00:10:59,766
(أبيغيل)، أودّ أن تمنحي
مجموعة الدعم فرصة أخرى

104
00:10:59,766 --> 00:11:02,700
مجموعات الدعم تقتل روحي

105
00:11:03,700 --> 00:11:06,366
وكذلك العزلة

106
00:11:06,600 --> 00:11:09,900
يجب أن تجدي شخصاً
ترتبطي به في هذه التجربة

107
00:11:17,933 --> 00:11:19,433
مرحباً

108
00:11:19,833 --> 00:11:23,300
ـ هل لديك موعد ؟
ـ هل لديك جعّة ؟

109
00:11:31,633 --> 00:11:33,733
يوم مثير للاهتمام مع (أبيغيل)

110
00:11:38,166 --> 00:11:41,766
أجل، مراحل الحزن
الصدمة والتدخل

111
00:11:42,600 --> 00:11:44,233
كل شيء حسب المسار

112
00:11:45,500 --> 00:11:48,700
أعتقد أنّها مصابة باكتئاب خفيف

113
00:11:50,933 --> 00:11:52,400
هي ؟

114
00:11:52,600 --> 00:11:56,833
لا عيب في علاج ذاتي
أليس كذلك يا دكتور ؟

115
00:11:59,600 --> 00:12:02,000
! تبّاً للحياد المهني

116
00:12:02,200 --> 00:12:05,533
من الصعب رؤية شابة ذكية تحيد عن المسار

117
00:12:06,533 --> 00:12:09,733
ربّما حان الوقت لإخراج (أبيغيل)
من العلاج في المصحة

118
00:12:09,800 --> 00:12:11,866
إلى أين نخرجها ؟

119
00:12:12,400 --> 00:12:15,700
ـ نعيدها إلى البرية ؟
ـ قضاء كل يوم منغمسة في المأساة

120
00:12:15,733 --> 00:12:17,800
قد يضر بها أكثر من أن يفيدها

121
00:12:17,933 --> 00:12:22,633
يجب أن تخرج إلى العالم، تجد طريقها
تحصل على الثقة بالنفس لتستمر

122
00:12:22,800 --> 00:12:25,833
ليست (أبيغيل) في وضع يسمح لها
بالتعامل مع شؤون العالم الحقيقي

123
00:12:25,866 --> 00:12:28,933
ـ أين ستعيش ؟
ـ أنا لا أقترح هجرها

124
00:12:30,033 --> 00:12:33,300
(هانيبال)، كانت هذه الفتاة
متعلقة جداً بوالديها

125
00:12:33,366 --> 00:12:36,300
ومحاولتك أن تصبح بديلاً لهما
سيكون ذلك كعكاز

126
00:12:37,333 --> 00:12:42,600
أعتقد أنّ (أبيغيل) يجب أن تجد طريقها
في مناخ علاجي آمن

127
00:12:43,133 --> 00:12:45,700
وذلك سيمنحها الثقة لتمضي قدماً

128
00:12:45,733 --> 00:12:48,700
أذعن أمام شغف زميلتي

129
00:12:49,200 --> 00:12:52,633
الشغف جيّد
يجعل الدم يجري

130
00:12:56,500 --> 00:12:58,633
أنا مسرور لأنّه لم يكن لدينا
مسدسات في بيتي

131
00:12:59,166 --> 00:13:01,266
كنت سأطلق النار على أخواتي
لأخرجهم من الحمّام

132
00:13:01,433 --> 00:13:03,166
كنت أحب عائلتي الكبيرة

133
00:13:03,266 --> 00:13:07,166
منحني والداي هدية
أخ توأم، مَن لا يريد اثنين مني ؟

134
00:13:07,766 --> 00:13:10,166
دعني أخمن، ليس لديك أخوة

135
00:13:10,833 --> 00:13:12,300
لماذا تقول ذلك ؟

136
00:13:12,333 --> 00:13:15,600
لأنّ الشجارات العائلية أساسي
في تطوير الشخصية

137
00:13:15,900 --> 00:13:19,033
لقد كنت الأكبر
لذا، كنت أنتصر في كل الشجارات

138
00:13:19,866 --> 00:13:23,933
أجل، كل الاهتمام والمسؤوليات
التي تعطي للطفل الأول

139
00:13:23,966 --> 00:13:26,866
تحضّره للنجاح في المستقبل

140
00:13:27,133 --> 00:13:30,833
كانت أختي الصغيرة تنجو بكل أفعالها
لقد كانت تخدعهم جميعاً

141
00:13:30,866 --> 00:13:32,466
كنت أظن أنّ المشكلة في الأطفال الأوسط

142
00:13:32,600 --> 00:13:36,733
ـ بل هم الألطف
ـ يحاولون دائماً إيجاد مكانهم

143
00:13:37,533 --> 00:13:40,700
قد يكونون سياسيين رائعين

144
00:13:41,533 --> 00:13:43,600
أو فاشلين

145
00:13:43,900 --> 00:13:47,133
لدى جميع الضحايا جراح دفاع عن النفس
باستثناء السيّدة (تيرنر)

146
00:13:49,666 --> 00:13:53,066
ـ هناك مسامحة
ـ أية ضحية تسامح القاتل

147
00:13:53,100 --> 00:13:54,833
عند لحظة الموت ؟

148
00:13:57,733 --> 00:13:59,200
الأم

149
00:14:07,933 --> 00:14:09,433
أخبرني عن والدتك

150
00:14:09,533 --> 00:14:14,633
هذا أسلوب علاج نفسي سهل يا دكتور (ليكتر)
تبدأ بالأقرب

151
00:14:15,500 --> 00:14:19,700
أعتقد أنّ هذا الجزء بعيد
ويصعب الوصول إليه

152
00:14:19,733 --> 00:14:21,666
كذلك أمي

153
00:14:22,066 --> 00:14:25,333
ـ لم أعرفها قطّ
ـ هذا مكان جيّد للبدء

154
00:14:27,500 --> 00:14:30,400
أخبرني عن والدتك لنبدأ هناك

155
00:14:32,400 --> 00:14:35,133
مات والداي عندما كنت صغيراً جداً

156
00:14:35,433 --> 00:14:40,433
بقيت في الميتم الشهير حتى تبناني
عمي (روبيرتاس) عندما كان عمري 16

157
00:14:40,500 --> 00:14:43,000
أنت تتشارك مسألة الميتم مع (أبيغيل هوبز)

158
00:14:43,366 --> 00:14:47,000
أعتقد أنّنا سنكتشف أنّي أنا وأنت
بيننا أمور مشتركة مع (أبيغيل)

159
00:14:48,000 --> 00:14:51,566
لقد أظهرت قابلية للعلاج النفسي

160
00:14:53,333 --> 00:14:56,200
هناك شيء غريب يتعلق بالعائلة

161
00:14:57,100 --> 00:15:02,666
كبدلة غير ملائمة
لم أرتبط قطّ بالمفهوم

162
00:15:03,066 --> 00:15:05,233
لقد خلقت عائلة لنفسك

163
00:15:05,766 --> 00:15:09,800
لقد جمعت عائلة من الكلاب الضالة

164
00:15:10,133 --> 00:15:13,433
وشكراً لإطعامها أثناء غيابي

165
00:15:15,600 --> 00:15:17,666
كنت أشير إلى (أبيغيل)

166
00:15:23,066 --> 00:15:26,433
أخبرني عن عائلة (تيرنر)
هل كانوا ميسوري الحال ؟ أثرياء ؟

167
00:15:26,466 --> 00:15:28,566
كانوا يعيشون كأنّ لديهم مال

168
00:15:29,100 --> 00:15:31,833
ـ هل كانت عائلتك ثرية يا (ويل) ؟
ـ كنا فقراء

169
00:15:32,566 --> 00:15:37,666
لحقت بوالدي من ورشات القوارب
في (بلوكسي) و(غرينفيل)

170
00:15:37,700 --> 00:15:40,166
إلى قوارب البحيرات في (إيري)

171
00:15:40,833 --> 00:15:43,900
الفتى الجديد في المدرسة دائماً
دائماً الغريب

172
00:15:44,033 --> 00:15:45,600
دائماً

173
00:15:46,366 --> 00:15:50,033
ما الحقد الذي كان يحمله
قاتل سيّدة (تيرنر) لها ؟

174
00:15:51,600 --> 00:15:53,066
الأمومة

175
00:15:53,900 --> 00:15:57,466
ليست الأمومة بل تشويهها

176
00:16:01,133 --> 00:16:06,500
سجق معدل من (ألي باب كستريك)

177
00:16:08,666 --> 00:16:11,266
وعدت بأن تحضر زوجتك لتتناول العشاء معي

178
00:16:11,500 --> 00:16:13,066
يجب أن نحسّن من سلوكنا

179
00:16:13,100 --> 00:16:16,466
لا يمكننا السماح لك
بتحليل مشاكلنا الزوجية دفعة واحدة

180
00:16:17,600 --> 00:16:20,033
ـ ماذا أوشك أن أضعه في فمي ؟
ـ أرنب

181
00:16:20,366 --> 00:16:23,433
ـ كان يجب أن يركض أسرع
ـ أجل

182
00:16:26,233 --> 00:16:29,266
لكن لحسن حظنا لم يفعل

183
00:16:32,400 --> 00:16:35,466
يبدو أنّ هناك ما يثقل كاهل
صديقنا (ويل) اليوم

184
00:16:35,666 --> 00:16:38,966
لا نعلم ما هي الكوابيس
(التي تقبع تحت وسادة (ويل

185
00:16:39,266 --> 00:16:43,600
أطفال يقتلون أطفال آخرين
ليست فكرة غريبة بالنسبة إلى (ويل)

186
00:16:43,700 --> 00:16:46,100
ما زلت تشتبه بمشاركة (أبيغيل هوبز)
في جرائم والدها

187
00:16:46,133 --> 00:16:51,400
ربّما الكوابيس التي تراود (ويل)
هي أنّه أخطأ بشأنها

188
00:16:51,766 --> 00:16:54,433
يرسلنا الأطفال إلى طفولتنا

189
00:16:54,966 --> 00:16:58,233
قد يشعر (ويل) بأن الحياة تسحبه
إلى ما قبل المباحث الفيدرالية وقبلك

190
00:16:58,566 --> 00:17:00,800
أوقات أبسط في ورشات القوارب
مع والده

191
00:17:01,500 --> 00:17:05,166
تلك الحياة عبارة عن مرساة
تشده من الخلف في الأوقات الصعبة

192
00:17:06,533 --> 00:17:08,766
إنّه يحتاج إلى مرساة يا (جاك)

193
00:17:39,933 --> 00:17:42,566
حذاء رياضي قياس 6 في بيت (تيرنر)

194
00:17:42,600 --> 00:17:44,866
النعل في الفردة اليسرى
يشير إلى عدم تساوي في طول الساقين

195
00:17:44,900 --> 00:17:47,166
ـ هل هذا غير عادي ؟
ـ ليس لدى طفل عمره 12 عاماً

196
00:17:47,166 --> 00:17:48,700
صفائح النمو غير منظمة

197
00:17:48,966 --> 00:17:52,233
لديك قدم أكبر وساق أطول

198
00:17:52,500 --> 00:17:53,966
البلوغ في أقصى حالاته

199
00:17:54,000 --> 00:17:56,800
كيف أصبح (جيسي تيرنر) عندما كبر ؟
لم يره أحد منذ عام

200
00:17:56,833 --> 00:18:00,733
قدرت وزنه وطوله الحالي
من بيانات الخطف

201
00:18:00,766 --> 00:18:05,400
حتى في أوج النمو بين عام 11 و12
فسيكون طوله 4,5 قدماً و 80 باونداً

202
00:18:05,633 --> 00:18:07,500
هبة الرب لمحللي الأثر

203
00:18:07,633 --> 00:18:12,433
هناك بصمات دهنية على هذه الأشياء
لم أجد تطابق لكنّها رائعة

204
00:18:12,433 --> 00:18:14,966
عزلت 7 من آثار الأحذية

205
00:18:15,033 --> 00:18:16,833
وقمت بمقارنتها مع أفراد عائلة (تيرنر)
ومن ضمنهم (جيسي)

206
00:18:16,866 --> 00:18:21,800
لدينا 3 مجهولة
أحذية رياضية قياساتها 7 و 3.5 و11 لفتى

207
00:18:22,100 --> 00:18:26,400
ـ الأولاد الضائعون
ـ أعتقد أنّي وجدتُ واحداً منهم

208
00:18:26,966 --> 00:18:33,000
معظم الوقت في الاعتداءات الجنسية
أثر العض لديه جزء داكن في الوسط

209
00:18:33,033 --> 00:18:34,933
كدمة مص

210
00:18:35,833 --> 00:18:37,466
لا تكون كذلك في بعض الحالات

211
00:18:37,600 --> 00:18:41,733
بالنسبة إلى بعض القتلة قد يكون العض
نمط قتال وسلوك جنسي أيضاً

212
00:18:41,733 --> 00:18:44,066
حسناً، انتهت الحصة، اخرجوا

213
00:18:44,433 --> 00:18:46,833
ماذا قلت للتو ؟ هيّا

214
00:18:54,700 --> 00:18:57,600
أنت تصعب توفير التعليم يا (جاك)

215
00:18:58,666 --> 00:19:01,066
وجدنا تطابق لبصمات
أخذناها من منزل (تيرنر)

216
00:19:01,066 --> 00:19:03,933
وهي لفتى عمره 13 عاماً
من (ريستون، فرجينيا)

217
00:19:04,100 --> 00:19:05,566
اسمه (كونور فريست)

218
00:19:05,600 --> 00:19:08,400
ـ فتى آخر ؟
ـ فتى آخر مفقود

219
00:19:08,833 --> 00:19:12,400
اختفى قبل 10 أشهر
ولم تحل القضية

220
00:19:13,233 --> 00:19:15,133
كم طفل في عائلة (فريست) ؟

221
00:19:15,400 --> 00:19:17,600
ثلاثة مثل عائلة (تيرنر)

222
00:19:20,233 --> 00:19:23,400
نحن مستعدون للذهاب عندما تستعد
وأنت مستعد الآن فهيّا بنا

223
00:19:24,633 --> 00:19:26,833
أتتوقع إيجاد مسرح جريمة ؟

224
00:19:30,233 --> 00:19:34,033
"(ريستون، فرجينيا)"

225
00:20:13,133 --> 00:20:17,166
قُتل سيّد (فريست) والطفلين أولاً
وبقيت السيّدة (فريست) الأخيرة

226
00:20:17,466 --> 00:20:19,033
مثلما حدث مع عائلة (تيرنر)

227
00:20:19,166 --> 00:20:23,000
ليس بالضبط تماماً
حدث خطأ ما

228
00:20:23,400 --> 00:20:26,000
ليس هناك هدية تحت الشجرة
لأجل سيّدة (فريست)

229
00:20:26,000 --> 00:20:28,366
أخذ هداياها وأمومتها

230
00:20:28,566 --> 00:20:30,400
إطلاق النار عليها مرة
لم يكن كافياً

231
00:20:30,600 --> 00:20:35,366
أول رصاصة تسير تحت فروة رأسها
وتصل إلى أسفل رقبتها

232
00:20:35,400 --> 00:20:37,266
ـ هذا لم يقتلها
ـ صدمة هيدروستاتيكية

233
00:20:37,266 --> 00:20:39,633
لرصاصة تصيب الجمجمة
كان سيقضي على دماغها

234
00:20:39,666 --> 00:20:41,300
دخل جسدها في حالة اضطراب

235
00:20:41,333 --> 00:20:45,300
أطلق النار عليها مجدداً
ليخلصها من عذابها بمسدس مختلف

236
00:20:45,333 --> 00:20:47,500
إذن، شخص آخر أطلق النار
على والدة (كونور)

237
00:20:47,766 --> 00:20:51,333
مَن الجثة الإضافية في المدفأة ؟

238
00:20:51,433 --> 00:20:54,166
أعتقد أنّه (كونور فريست)

239
00:20:54,200 --> 00:20:57,133
تم تجهيزه لإطلاق النار على والدته
وليس رؤيتها تتعذب

240
00:20:57,166 --> 00:21:00,666
لم يستطع (كونور) السيطرة على فزعه
لذا، أطلق النار عليه أيضاً

241
00:21:01,266 --> 00:21:05,700
أياً كان مَن أطلق النار عليه
قد تبرأ منه

242
00:21:16,033 --> 00:21:18,266
لا تحزني على (كونور)

243
00:21:18,933 --> 00:21:21,400
أعتقد أنّي لم أستطع جعله يفهم

244
00:21:23,466 --> 00:21:26,366
العائلة التي تولد فيها ليست عائلة

245
00:21:26,366 --> 00:21:29,100
هؤلاء أشخاص لم تخترهم
يجب أن تصنع عائلتك بنفسك

246
00:21:29,133 --> 00:21:32,000
هذا ما نفعله
نحن نصنع عائلتنا

247
00:21:32,300 --> 00:21:35,966
ـ ماذا حدث لعائلتك ؟
ـ نحن عائلتها

248
00:21:36,733 --> 00:21:39,500
عنيت عائلتك الأخرى

249
00:21:39,666 --> 00:21:44,433
العائلة التي تعتقد أنّها عائلة
مجرد نقطة بداية للعائلة الحقيقية

250
00:21:47,500 --> 00:21:49,366
هل أنت بخير يا عزيزي ؟

251
00:21:51,500 --> 00:21:54,466
ـ إنّه بخير
ـ (سي جيه)

252
00:22:03,233 --> 00:22:06,733
يجب أن تكون متحمساً لتعود إلى البيت
حتى لو كان ذلك لتوديعهم فقط

253
00:22:06,766 --> 00:22:09,400
لأنّنا عائلتك الآن يا (كريستوفر)

254
00:22:10,600 --> 00:22:13,200
يمكن أن يكون لديك عائلة واحدة فقط

255
00:22:30,266 --> 00:22:32,400
هل سمعت عن (ويلارد ويغين) ؟

256
00:22:33,533 --> 00:22:36,000
إنّه فنان ينحت تماثيل مصغرة

257
00:22:36,066 --> 00:22:39,366
مثل صنع تماثيل لعائلة (أوباما)
تتسع في ثقب الإبرة

258
00:22:39,900 --> 00:22:43,300
إنّه يركز كثيراً
لدرجة أنّه يعمل بين كل نبضة من قلبه

259
00:22:43,400 --> 00:22:45,800
أعتقد أنّ رامي السهام يفعل الأمر ذاته
صحيح ؟

260
00:22:47,033 --> 00:22:48,566
إلامَ تنظر ؟

261
00:22:48,633 --> 00:22:52,266
كلاّ هذين الطفلين صغيري الحجم
ووزنهما أقل من عمريهما

262
00:22:53,133 --> 00:22:55,033
أتعتقد أنّ هناك صلة ؟

263
00:22:56,200 --> 00:22:59,366
أعتقد احتمال إصابة الطفلين
باضطراب فرط الحركة وضعف التركيز

264
00:22:59,933 --> 00:23:01,433
(ريتلين) و(فوكالين)

265
00:23:01,466 --> 00:23:05,133
أية أدوية تتضمن (ميثالفينديت)
تؤثر في الشهية

266
00:23:05,166 --> 00:23:07,866
وبطء نمو على المدى الطويل للأطفال

267
00:23:08,800 --> 00:23:12,700
شيء آخر يتعلق بـ(ويلارد ويغين)
كانت طفولته وحيدة

268
00:23:12,933 --> 00:23:15,800
كان يستخدم تماثيله المصغرة كمهرب

269
00:23:16,000 --> 00:23:17,800
مَن (ويلارد ويغين) ؟

270
00:23:19,566 --> 00:23:23,766
وجد (برايس) شيئاً ضمن برنامج تطابق
المقذوفات الذي أجراه على العائلتين

271
00:23:23,900 --> 00:23:26,000
الرصاصة التي أنهت عذاب سيّدة (فريست)

272
00:23:26,033 --> 00:23:29,300
تطابق 3 استخدمت في جريمة قتل
في (بانغور، مين) قبل عام

273
00:23:30,766 --> 00:23:34,333
والدة فتى عمره 13 عاماً
قُتلت بمسدسها

274
00:23:35,166 --> 00:23:37,966
ثلاثة عشر عاماً مفقود ؟

275
00:23:38,800 --> 00:23:42,566
اختفى (سي جيه لينكين) قبل 6 أشهر
من مقتل والدته

276
00:23:42,566 --> 00:23:44,366
لم يره أحد منذ ذلك الوقت

277
00:23:44,400 --> 00:23:47,400
ليس لديه أي من صفات السادي
أو المريض نفسياً

278
00:23:47,400 --> 00:23:51,333
أجل، لم يسرق شيئاً أو يدمر ممتلكات
أو يعتدي على أحد أو يضرب أحد

279
00:23:51,333 --> 00:23:53,233
لقد كان لطيفاً مع الحيوانات

280
00:23:53,266 --> 00:23:56,533
يدل السلاح إلى أنّنا نبحث عن (بيتر بان)
بالنسبة إلى الأولاد الضائعين

281
00:23:56,566 --> 00:24:02,100
لكن يتطلب مستوى من التلاعب الذكي
لإقناع فتيان ليقتلوا عائلاتهم بدم بارد

282
00:24:02,100 --> 00:24:05,166
العطف على الحيوانات
لا يظهر ذلك النوع من الذكاء

283
00:24:05,200 --> 00:24:08,700
إنّه أكبر سناً وقد خرج إلى العالم

284
00:24:08,966 --> 00:24:10,700
ربّما تعلم بضعة أشياء

285
00:24:23,400 --> 00:24:24,866
تفضل

286
00:24:35,866 --> 00:24:38,233
شكراً جزيلاً

287
00:24:38,800 --> 00:24:42,966
! عزيزي، يا للهول
أأنت بخير ؟

288
00:24:43,366 --> 00:24:45,166
أأنت مصاب بالحمى ؟

289
00:24:46,466 --> 00:24:48,600
ـ حرارتك ليست مرتفعة
ـ تفضلي يا سيّدتي

290
00:24:48,700 --> 00:24:51,600
شكراً، لم يفعل هذا مسبقاً

291
00:24:52,000 --> 00:24:54,266
ـ سأدفع ثمن المناديل
ـ لا تقلقي

292
00:24:54,766 --> 00:24:59,433
! عزيزي، يا للهول
أشعر بالحرج الشديد

293
00:25:01,466 --> 00:25:05,100
لكن يجب ألاّ تشعر بالحرج
يحدث هذا مع ذوي المثانات الصغيرة، صحيح ؟

294
00:25:06,066 --> 00:25:07,533
صحيح ؟

295
00:25:18,833 --> 00:25:21,433
مساء الخير يا (ويل)
تفضل بالدخول

296
00:25:23,600 --> 00:25:25,366
هل جاء عيد الميلاد مبكراً ؟

297
00:25:25,933 --> 00:25:27,400
أو هل تأخر ؟

298
00:25:29,066 --> 00:25:31,466
ـ كانت لـ(أبيغيل)
ـ كانت ؟

299
00:25:31,600 --> 00:25:35,666
فكرت في الأمر أكثر، لم أكن أفكر جيّداً
كنت متضايقاً عندما اشتريتها

300
00:25:36,166 --> 00:25:37,866
ربّما ما زلت كذلك

301
00:25:38,700 --> 00:25:41,233
ـ ما هي ؟
ـ عدسة مكبرة

302
00:25:41,366 --> 00:25:43,366
وأدوات صيد السمك بالطعم

303
00:25:45,833 --> 00:25:47,700
تعلمها كيفية صيد السمك

304
00:25:48,233 --> 00:25:50,600
علمها والدها كيف تصطاد

305
00:25:50,733 --> 00:25:52,866
لهذا وجدت أنّها غير ملائمة

306
00:25:53,900 --> 00:25:55,766
أتنتابك شعور الأبوة يا (ويل) ؟

307
00:25:56,333 --> 00:25:58,833
ـ ألاّ يحدث هذا لك ؟
ـ أجل

308
00:25:59,866 --> 00:26:05,400
نصحت صديقتنا دكتور (بلوم)
ألاّ نهتم كثيراً في رعاية (أبيغيل)

309
00:26:07,266 --> 00:26:10,333
ـ أخبرني لما أنت غاضب
ـ أنا غاضب بسبب هؤلاء الأولاد

310
00:26:10,366 --> 00:26:12,833
أنا غاضب لأنّي أعرف
أنّي لا أستطيع مساعدتهم عندما أجدهم

311
00:26:12,866 --> 00:26:16,466
لا أستطيع أن أعيد إليهم ما تخلوا عنه

312
00:26:16,833 --> 00:26:18,466
عائلة

313
00:26:19,566 --> 00:26:23,300
أجل، نسميهم الأولاد الضائعون

314
00:26:25,300 --> 00:26:27,400
(أبيغيل) ضائعة أيضاً

315
00:26:29,633 --> 00:26:34,233
وربّما مسؤوليتنا أنا وأنت
أن نساعدها على إيجاد طريقها

316
00:26:42,500 --> 00:26:46,700
لا أعتقد أنّه يسمح لي بالمغادرة
بعد أن تسلقت السياج

317
00:26:47,300 --> 00:26:52,666
لقد أجريت الترتيبات
يمكنك أن تقولي إنّي أحد الأوصياء عليك

318
00:26:53,566 --> 00:26:57,200
ـ أين نذهب ؟
ـ إلى البيت، بيتي

319
00:26:57,900 --> 00:27:02,433
ظننت أنّك ستستمتعين إذا طهوت لك
سأعيدك قبل موعد النوم

320
00:27:02,666 --> 00:27:07,066
أيمكنني أن أقضي الليلة في بيتك ؟
 لا أحب النوم هنا

321
00:27:07,300 --> 00:27:08,933
تراودني كوابيس

322
00:27:09,633 --> 00:27:11,933
يجب أن تنامي في سريرك

323
00:27:12,266 --> 00:27:13,900
هذا ليس سريري

324
00:27:15,600 --> 00:27:17,666
أخبريني عن كوابيسك

325
00:27:20,700 --> 00:27:26,233
راودني كابوس حيث ترسل لي
(ماريسّا) صوراً عبر الهاتف

326
00:27:27,300 --> 00:27:33,066
مثل صور مسرح الجريمة
حيث (نيكولاس بويل) وقد أخرجت أحشاءه

327
00:27:33,633 --> 00:27:35,200
مثلما تركته

328
00:27:41,866 --> 00:27:45,333
رغم أنّها ماتت أخشى أن تخبر (ماريسّا)
الجميع بأنّي قتلته

329
00:27:45,366 --> 00:27:47,466
وسيعتقد الناس أنّي مثل والدي

330
00:27:49,800 --> 00:27:55,733
آسفة، لا يمكنني التحدث عن هذا في مجموعة

331
00:27:56,400 --> 00:27:58,766
لا يمكنك فعل ذلك يا (أبيغيل)

332
00:27:59,300 --> 00:28:01,666
من الصعب الاعتياد على الكذب

333
00:28:05,800 --> 00:28:08,233
عليك أن تكذبي بشأن أمر واحد

334
00:28:09,433 --> 00:28:13,100
وعندما تكوني معي
فليس عليك الكذب بشأن أي شيء

335
00:28:13,900 --> 00:28:20,266
أتساءل في الحلم كيف يمكنني
أن أتحمل معرفة ما فعلته

336
00:28:21,900 --> 00:28:23,500
وعندما تستيقظين ؟

337
00:28:24,600 --> 00:28:27,500
عندما أستيقظ
أعرف أنّي أستطيع تحمل ما فعلته

338
00:28:28,366 --> 00:28:31,100
وأعرف أنّي سأعتاد على ما فعلته

339
00:28:33,200 --> 00:28:35,966
ـ هل يجعلني ذلك مريضة نفسية ؟
ـ لا

340
00:28:36,633 --> 00:28:38,600
هذا يجعلك ناجية

341
00:29:06,766 --> 00:29:09,500
من المهم أن تعرفي
متى يحين الوقت لتمضي قدماً

342
00:29:09,733 --> 00:29:11,933
هل فكرت في تقديم طلبات للجامعات ؟

343
00:29:12,600 --> 00:29:16,633
قتل والدي فتيات
في كل الجامعات التي قدمت طلبات لها

344
00:29:18,000 --> 00:29:19,700
ربّما يمكن أن نؤجل هذا

345
00:29:20,200 --> 00:29:22,400
أودّ أن أعمل في المباحث الفيدرالية

346
00:29:24,766 --> 00:29:28,000
سأشعر بأمان أكثر لو كنت
تعملين في المباحث الفيدرالية

347
00:29:28,566 --> 00:29:32,633
ـ وتحمين مصالحي
ـ لن يسمحوا لي بذلك، صحيح ؟

348
00:29:34,200 --> 00:29:37,766
ـ بسبب ما فعله والدي
ـ لو ظنوا أنّ ذلك في طبيعتك أيضاً

349
00:29:38,166 --> 00:29:39,900
الطبيعة ضد التربية

350
00:29:40,266 --> 00:29:43,766
لست ابنة والدك، لم تعودي كذلك

351
00:29:49,666 --> 00:29:53,866
ماذا لو لم يعد التفكير فيه مؤلماً ؟

352
00:29:55,466 --> 00:29:57,733
ـ أبي ؟
ـ أجل

353
00:30:00,200 --> 00:30:02,433
هل جربت مادة (سايلوسابين) ؟

354
00:30:03,566 --> 00:30:07,066
الموجودة في الفطر
أهذا هو الذي في الشاي ؟

355
00:30:07,066 --> 00:30:11,166
أجل، يعتقد الأطباء النفسيين
أنّ الحالات المتغيرة

356
00:30:11,166 --> 00:30:12,833
يمكن استخدامها
للوصول إلى الذكريات المؤلمة

357
00:30:12,833 --> 00:30:17,533
يمكنني الدخول إلى كل الذكريات المؤلمة
التي أحتاج إليها، دخول بلا حدود

358
00:30:17,566 --> 00:30:21,266
لهذا يجب أن نزودها بروابط إيجابية

359
00:30:21,400 --> 00:30:23,466
لا مزيد من الكوابيس يا (أبيغيل)

360
00:30:26,500 --> 00:30:28,033
تريدني أن أتعاطى المخدرات

361
00:30:28,366 --> 00:30:33,466
أريدك أن تتعاطي هذا المخدر تحت إشرافي
في مكان آمن

362
00:30:35,400 --> 00:30:37,033
هل تثقين بي ؟

363
00:30:51,866 --> 00:30:54,366
"(سي جيه لينكين)، (بانغور، مين)"

364
00:30:54,466 --> 00:30:56,266
(بانغور، مين)

365
00:30:57,466 --> 00:31:01,033
(ستامفورد، كونتيكيت)
ومؤخراً (ريستون، فرجينيا)

366
00:31:01,100 --> 00:31:04,866
يبعد كل مكان حدثت فيه جريمة قتل
خمسمائة ميل عن المكان الذي قبله

367
00:31:04,866 --> 00:31:06,800
ـ أجل
ـ تحاول أن تنشئ

368
00:31:06,800 --> 00:31:10,400
نمطاً جغرافياً
وهناك أسابيع بين كل جريمة قتل ؟

369
00:31:10,433 --> 00:31:15,800
بل أنماط أخرى، الدخلاء قاصرين
أطفال وسطاء من عائلات تقليدية ثرية

370
00:31:15,833 --> 00:31:18,633
نعرف أنّهم يتوجهون إلى الجنوب
لذا، يجب أن نغطي حدود

371
00:31:18,666 --> 00:31:21,700
(كارولينا الشمالية) و(جورجيا)
ويجب أن نحصل على ملفات

372
00:31:21,700 --> 00:31:25,366
لكل طفل مفقود على بعد 200 ميل
عن (كارولينا الشمالية)

373
00:31:25,433 --> 00:31:30,666
هناك نمط لا يتعلق بالجغرافيا
بل بعلم النفس

374
00:31:31,233 --> 00:31:35,500
ـ أي فتى يفعل هذا ؟
ـ أي فتى يتبع فتى يفعل ذلك ؟

375
00:31:35,666 --> 00:31:38,433
ليس هناك ما يشير إلى أنّ هؤلاء الأولاد
جاؤوا من عائلات تسيء معاملتهم

376
00:31:38,466 --> 00:31:42,766
لا، التقرب من خلال الأسر

377
00:31:43,033 --> 00:31:46,933
إنّه رد فعل نفسي سلبي
لسيّد جديد

378
00:31:46,966 --> 00:31:49,533
لقد كان أداة نجاة أساسية
منذ ملايين السنوات

379
00:31:49,800 --> 00:31:53,166
إذا تقربت ممّن يحتجزك فستنجو

380
00:31:53,966 --> 00:31:57,533
إذا لم تفعل فسينتهي أمرك

381
00:32:17,066 --> 00:32:19,100
كما علمتك

382
00:32:31,433 --> 00:32:33,800
هل قالت دكتور (بلوم) إنّ هذا مسموح ؟

383
00:32:34,533 --> 00:32:38,366
إطلاقاً، عادة ما يكون بيننا
اختلاف في الرأي

384
00:32:42,233 --> 00:32:43,900
المزيد من الأسرار بيننا

385
00:32:45,666 --> 00:32:47,966
سيكون بيننا أسراراً كثيرة

386
00:32:52,733 --> 00:32:56,566
وضع (سايلوسابين) في الدم
قبل العلاج النفسي

387
00:32:56,633 --> 00:33:00,833
قد يستنبط تجربة إيجابية وحتى روحية
في المرضى

388
00:33:01,266 --> 00:33:04,466
الصدمة النفسية هي مصيبة الضعاف

389
00:33:05,766 --> 00:33:07,900
أريد أن أعيد لك قوتك

390
00:33:08,433 --> 00:33:10,533
لستُ على ما يرام

391
00:33:11,900 --> 00:33:13,833
سيختفي ذلك الشعور

392
00:33:15,966 --> 00:33:19,400
اسمحي له بالزوال من خلالك

393
00:33:20,600 --> 00:33:22,400
دعيني أكون مرشدك

394
00:33:24,833 --> 00:33:27,266
أتعد طعام الإفطار للعشاء ؟

395
00:33:28,700 --> 00:33:30,500
إنّه بيض رفيع المستوى

396
00:33:30,666 --> 00:33:35,366
طاٍه في (اسبانيا) يدعي (مورو)
يدعي أنّه ابتكره في القرن التاسع عشر

397
00:33:37,866 --> 00:33:41,966
المذاق ليس كيميائي حيوي
بل نفسي أيضاً

398
00:33:42,166 --> 00:33:45,433
السجق والبيض
كان آخر وجبة أتناولها مع والديّ

399
00:33:45,700 --> 00:33:50,200
أعلم، كما أنّها أول وجبة ستتناولينها معي

400
00:33:53,300 --> 00:33:56,833
من دون تدخل قائد
لن يفكر هؤلاء الأولاد بأعمال عنف

401
00:33:57,366 --> 00:33:58,966
الطفل المفقود ولد

402
00:34:00,466 --> 00:34:06,366
شخص متناقض في عائلة طبيعية
دخيل لكن لا يبدو كذلك

403
00:34:07,233 --> 00:34:10,833
سيكون لديه عمل، شيء إبداعي أو ميكانيكي

404
00:34:11,100 --> 00:34:14,400
إليك واحد، انتقلت عائلته
من (بيلوسكي) إلى (تشارلستون)

405
00:34:14,433 --> 00:34:16,633
إلى (فيتفيل)
خلال الأعوام الثلاثة الماضية

406
00:34:16,833 --> 00:34:20,866
فاز بجائزة المدرسة الإعدادية
لعمله على دائرة كمبيوتر معقدة

407
00:34:21,466 --> 00:34:24,366
لماذا تعتقد أنّ هؤلاء الأولاد
يخضعون لـ(سي جيه لينكين) ؟

408
00:34:24,400 --> 00:34:28,866
لأنّه ربّما لدى كل منهم أخ
لكن أعمارهم واهتماماتهم تفرق بينهم

409
00:34:28,933 --> 00:34:31,533
لذا، فهو أخ من دون أخ

410
00:34:32,200 --> 00:34:34,166
أخوة يبحثون عن أم

411
00:34:36,166 --> 00:34:38,166
يقتلون الأمهات في النهاية

412
00:34:45,266 --> 00:34:47,633
ـ نعم
ـ ليس (سي جيه لينكين) فقط

413
00:34:48,066 --> 00:34:52,633
،هناك راشد ذو قدرة على السيطرة
امرأة، شخصية أم

414
00:34:52,900 --> 00:34:55,466
أعتقد أنّها تريد تشكيل عائلة

415
00:34:56,066 --> 00:34:59,366
قد يكون للعائلة
تأثير معدي على بعض الأشخاص

416
00:34:59,766 --> 00:35:05,566
تجعلهم يتبنون سلوكاً وأساليب مشابهة

417
00:35:06,233 --> 00:35:12,500
أياً كانت تلك المرأة
فهي تريد أن يحبها هؤلاء الأولاد كثيراً

418
00:35:12,600 --> 00:35:15,500
لذا، عليها أن تمحو عائلاتهم لتفعل ذلك

419
00:35:15,700 --> 00:35:19,400
إذن، تختطفهم وتقنعهم
بأنّه لن يحبهم أحد مثلها

420
00:35:19,433 --> 00:35:21,266
وتحرص على أن يحدث هذا

421
00:35:21,833 --> 00:35:26,733
صورت كاميرا مراقبة في متجر
في (ألكساندريا، فيرجينيا)

422
00:35:26,766 --> 00:35:31,366
لـ(كريس أوهالرين)
لقد كان مع امرأة مجهولة

423
00:35:31,900 --> 00:35:35,933
ـ أين والدا الفتى ؟
ـ في (فيتفيل، كارولينا الشمالية)

424
00:35:36,833 --> 00:35:41,033
"(فيتفيل، كارولينا الشمالية)"

425
00:35:54,200 --> 00:35:56,600
ـ (كريستوفر)
ـ مرحباً يا أمي

426
00:36:02,966 --> 00:36:06,533
يا للهول ! (كريس)

427
00:36:46,033 --> 00:36:47,533
لا، لا، لا

428
00:36:50,366 --> 00:36:53,700
انبطحوا، انبطحوا

429
00:37:00,466 --> 00:37:01,966
انتظر يا (كريس)

430
00:37:04,666 --> 00:37:06,133
لا تطلق النار

431
00:37:07,066 --> 00:37:11,100
لا بأس، أنت في بيتك
اترك المسدس يا (كريستوفر)

432
00:37:16,166 --> 00:37:18,166
اطلق النار عليه يا (كريستوفر)

433
00:37:22,166 --> 00:37:23,633
(كريستوفر)

434
00:37:25,400 --> 00:37:26,933
أرجوك

435
00:37:56,766 --> 00:37:58,266
أيمكنني العودة إلى البيت الآن ؟

436
00:37:58,266 --> 00:38:01,100
لا أعتقد أنّك ستعود إلى البيت
لفترة طويلة

437
00:38:01,333 --> 00:38:05,566
جئت إلى هنا لتقتل عائلتك
هذا ما يعرفه الجميع

438
00:38:05,766 --> 00:38:08,600
قد يكون كل ما يصدقه الجميع

439
00:38:09,433 --> 00:38:11,333
لم أكن سأفعل ذلك

440
00:38:11,800 --> 00:38:14,800
عليك أن تتحدث إلى أشخاص كثيرين عن ذلك

441
00:38:15,100 --> 00:38:19,633
وسيحاول هؤلاء الأشخاص مساعدتك على فهم
ما كنت تحاول أن تفعله

442
00:38:23,533 --> 00:38:25,366
...لقد أخبرتني

443
00:38:26,533 --> 00:38:28,233
أنّهم لم يكونوا عائلتي

444
00:38:30,033 --> 00:38:32,200
وأنّ علينا صنع عائلتنا بأنفسنا

445
00:38:35,633 --> 00:38:39,366
ـ هل لديك عائلة ؟
ـ ليس لديّ أطفال، لا

446
00:38:42,866 --> 00:38:44,766
إذن، لا تعرف كيف الوضع

447
00:38:51,866 --> 00:38:53,566
أيمكنني التحدث إلى أمي ؟

448
00:38:54,933 --> 00:38:56,700
أمي الحقيقية

449
00:38:57,700 --> 00:38:59,166
بعد قليل

450
00:39:00,166 --> 00:39:03,100
لكن أولاً، أريدك أن تتحدث إليّ

451
00:39:08,966 --> 00:39:13,100
بالنسبة إلى شخص يهتم كثيراً باللباقة
فأنا متفاجئة

452
00:39:13,400 --> 00:39:15,366
بل متفاجئة جداً

453
00:39:15,466 --> 00:39:21,266
أن تأخذ مريضتي، مريضتي
إلى خارج المستشفى من دون إذني

454
00:39:24,333 --> 00:39:26,566
أنا لا أجيد التوبيخ

455
00:39:26,900 --> 00:39:29,866
لكن لا تضعني في هذا الموقف مجدداً

456
00:39:32,766 --> 00:39:34,233
أنا آسف

457
00:39:34,900 --> 00:39:37,533
هذا تصرف فظ، فظ جداً يا (هانيبال)

458
00:39:37,566 --> 00:39:41,533
يحق لك أن تكوني غاضبة مني
لقد تخطيت حدودي

459
00:39:43,166 --> 00:39:46,433
ـ أين هي ؟
ـ في غرفة الطعام

460
00:39:53,333 --> 00:39:54,866
...ويا (ألانا)

461
00:39:55,733 --> 00:39:57,200
لقد كنت محقة

462
00:39:58,800 --> 00:40:01,733
عادة ما أكون كذلك
يجب أن تحدد حيال ماذا

463
00:40:02,766 --> 00:40:08,700
لم تكن جاهزة لمغادرة المستشفى
وأصيبت بتوتر لذا، أعطيتها مهدئاً

464
00:40:09,733 --> 00:40:11,233
مهدئاً ؟ ماذا أعطيتها ؟

465
00:40:11,266 --> 00:40:14,733
أعطيتها نصف قرص (فاليوم)
لكن قد تكون مشوشة قليلاً

466
00:40:19,433 --> 00:40:22,366
ـ مرحباً يا دكتور (بلوم)
ـ مرحباً يا (أبيغيل)

467
00:40:25,333 --> 00:40:27,500
هل كنت تتوقع حضوري ؟

468
00:40:28,733 --> 00:40:30,233
تفضلي

469
00:40:36,566 --> 00:40:38,166
هل أنت جائعة ؟

470
00:40:38,766 --> 00:40:41,200
أعد (هانيبال) طعام الإفطار لأجل العشاء

471
00:40:42,433 --> 00:40:44,266
يمكنني تناول الطعام

472
00:40:50,366 --> 00:40:51,933
ما الأمر ؟

473
00:40:56,100 --> 00:40:57,566
(أبيغيل)

474
00:41:00,000 --> 00:41:01,566
ماذا ترين ؟

475
00:41:06,733 --> 00:41:08,800
أرى عائلة

476
00:41:18,233 --> 00:41:19,700
مرحباً

477
00:41:33,300 --> 00:41:36,033
أتعتقدين أنّه قد فات الأوان
بالنسبة إلينا لننجب أطفالاً ؟

478
00:41:45,866 --> 00:41:47,666
إنّه كذلك بالنسبة إليّ

479
00:42:27,966 --> 00:42:37,900
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

