1
00:00:02,300 --> 00:00:03,833
...(سابقاً على (هانيبال

2
00:00:03,866 --> 00:00:06,500
عقدت اتفاقاً مع
الشيطان بعملك مع (جاك كروفورد)

3
00:00:07,066 --> 00:00:09,800
ـ أنت تعلم تأثير هذا البحث
،ـ هل أنا طبيبك النفسي

4
00:00:09,833 --> 00:00:11,800
أم نحن نتحادث فحسب ؟

5
00:00:11,833 --> 00:00:15,133
ـ لا أريد التدخّل بينك وبين (جاك)
ـ تعجبينني كوسيط

6
00:00:15,366 --> 00:00:17,533
ـ (غراهام) يستلطفك
ـ لأنّي أريد أن أكون صديقته

7
00:00:17,566 --> 00:00:20,500
ـ وأنا كذلك
ـ أمر مؤسف ألاّ تستغلي هذا

8
00:00:20,566 --> 00:00:22,733
ـ هذا صديقي (توباياس)
ـ مساء الخير

9
00:00:23,600 --> 00:00:26,866
ـ أكره كوني عصابياً على هذا النحو
ـ لو لم تكن عصابياً يا (فرانكلين)

10
00:00:26,900 --> 00:00:28,933
لكنت شيئاً أسوأ بكثير

11
00:00:28,966 --> 00:00:31,900
أياً كان ما يفعله السفاح
فقد نجح بذلك

12
00:01:45,133 --> 00:01:47,533
"(كوردفون سترينغز)"

13
00:01:57,533 --> 00:01:59,966
العزف على هذه الأوتار أصعب
منه على الأوتار العادية

14
00:02:00,000 --> 00:02:02,666
عليك أن تتعلّم العزف
على الأوتار الأصليّة

15
00:02:02,900 --> 00:02:05,300
لتتقن العزف على الأوتار
كما تصنع في هذه الأيام

16
00:02:05,333 --> 00:02:08,300
عليّ تعلّم العزف على الأوتار السهلة أوّلاً
ثمّ الأصعب منها

17
00:02:08,333 --> 00:02:11,466
ـ كلا، ليس عليك ذلك
ـ أتصنع من أمعاء الحيوانات حقاً ؟

18
00:02:11,700 --> 00:02:13,166
ليس دائماً

19
00:03:03,500 --> 00:03:05,000
هذا أفضل

20
00:03:05,200 --> 00:03:06,700
جيّد

21
00:03:23,900 --> 00:03:26,700
‘‘(هانيبال)، الحلقة الـ 8 : (جبن)’’

22
00:03:32,800 --> 00:03:35,866
إن لَم يكن ذئباً
فقد أخذه الذئب على الأرجح

23
00:03:36,866 --> 00:03:39,166
ربّما كان سيأخذه حتّى لو كان ذئباً

24
00:03:39,700 --> 00:03:43,966
ـ هل تتوقّع أن تجده حياً ؟
ـ سأكون محظوظاً إن وجدتُ حافراً

25
00:03:46,400 --> 00:03:49,033
هل دعوتَني إذن
لأساعدك في جمع أشلاء الحيوان ؟

26
00:03:50,400 --> 00:03:53,233
دعوتُك تحسباً لاحتمال
بعيد بالعثور عليه حيّاً

27
00:03:53,233 --> 00:03:56,000
يصعب عليّ حمل حيوان جريح بمفردي

28
00:03:57,600 --> 00:03:59,633
هل ظننتِ أنّه موعد غراميّ ؟

29
00:04:00,800 --> 00:04:03,233
بصراحة، لَم يخطر ذلك ببالي أبداً

30
00:04:05,400 --> 00:04:06,900
لِمَ لا ؟

31
00:04:08,300 --> 00:04:10,333
لا يبدو عليك أنّك تخرج في مواعيد

32
00:04:11,900 --> 00:04:14,033
هل أنا محطم جداً
ولا أستطيع المواعدة ؟

33
00:04:15,233 --> 00:04:17,466
ـ لستَ محطماً
ـ ما عذرك ؟

34
00:04:18,266 --> 00:04:20,000
لعدم خروجي في مواعيد ؟

35
00:04:20,533 --> 00:04:22,900
ـ لِمَ تفترض أنّي لا أذهب في مواعيد ؟
ـ أتفعلين ؟

36
00:04:24,500 --> 00:04:25,966
لا

37
00:04:27,500 --> 00:04:29,766
يبدو هذا شيئاً مناسباً للآخرين

38
00:04:30,166 --> 00:04:33,100
أنا متأكّدة أنّي سأصبح منهم يوماً ما
...ولكن

39
00:04:33,400 --> 00:04:37,500
ـ أنا أفكّر كثيراً حالياً
ـ ماذا ستفعلين إذن ؟

40
00:04:37,533 --> 00:04:40,966
هل ستحاولين التقليل من التفكير
أم ستنتظرين حدوث الأمر بشكل طبيعي ؟

41
00:04:41,733 --> 00:04:43,333
لَم أفكّر في الأمر

42
00:04:48,333 --> 00:04:51,066
ـ هل ترى شيئاً ؟
ـ كلا في الواقع

43
00:04:53,466 --> 00:04:55,033
لا أرى حتّى آثاراً

44
00:04:56,233 --> 00:04:58,800
أعني باستثناء التي صنعناها نحن

45
00:05:04,466 --> 00:05:06,933
صباح الخير، تفضّل أرجوك

46
00:05:11,100 --> 00:05:13,233
أكن لك احتراماً كبيراً

47
00:05:13,433 --> 00:05:18,933
وبما أنّنا لا نستطيع أن نكون صديقين
أو أنّك لا ترتاح لذلك

48
00:05:19,633 --> 00:05:23,300
وجدتُ نفسي أنظر إلى أصدقائي
من وجهة نظرك

49
00:05:23,333 --> 00:05:26,333
وأتخيّل ماذا سيكون تشخيصك

50
00:05:27,533 --> 00:05:30,466
ـ إذن، أصبحت محللاً نفسياً
ـ تقمّصتُ شخصيتك

51
00:05:32,000 --> 00:05:36,733
ـ نفسيّة مَن تحلّل ؟
ـ صديقي (توباياس)

52
00:05:38,233 --> 00:05:41,866
"بحثتُ عن معنى "مضطرب العقل
على الإنترنت

53
00:05:42,233 --> 00:05:43,966
وقرأتُ قائمة الإشارات

54
00:05:44,233 --> 00:05:50,400
وفوجئتُ حين رأيتُ عدد الصفات
التي أشرتُ إليها

55
00:05:51,366 --> 00:05:55,700
ـ ولمَ شعرتَ بالفضول وبحثت ؟
ـ كان يقول أشياء شريرة جداً

56
00:05:55,833 --> 00:05:58,100
ثمّ يقول "أنا أمزح !" كثيراً

57
00:05:58,133 --> 00:06:00,433
بدأ الأمر يبدو جنونياً

58
00:06:00,433 --> 00:06:02,433
ليس المضطربون عقلياً مجانين

59
00:06:02,933 --> 00:06:06,566
إنّهم مدركون جداً لما يفعلونه
ولعواقب أفعالهم

60
00:06:07,166 --> 00:06:11,100
أيمكن أن تشخّص حالة شخص مثل (توباياس)
على أنّه مضطرب عقلياً ؟

61
00:06:11,533 --> 00:06:15,733
أم أنّ المفترض أن تشخّص
...حالات أشخاص آخرين أمامي ؟ هل

62
00:06:16,333 --> 00:06:19,400
ـ أتفضّل التحدّث عنّي فحسب ؟
ـ إطلاقاً

63
00:06:21,100 --> 00:06:24,000
ـ هل أشعِرك بالملل ؟
ـ لا

64
00:06:24,766 --> 00:06:28,666
هذه الساعة لك يا (فرانكلين)
وسنتحدّث عمّا تريده أيّاً كان

65
00:06:29,466 --> 00:06:33,300
أريد التحدّث عن (توباياس)
قد تستطيع مساعدتي في تحليل شخصيته

66
00:06:33,333 --> 00:06:36,633
أنا لا أحلّل صديقك
بل أحلّل ملاحظاتك عنه

67
00:06:36,666 --> 00:06:38,633
قد يساعدك ذلك على معرفة نفسك أكثر

68
00:06:39,633 --> 00:06:42,866
ربّما ترى فيه ما تعتبرها عيوبك

69
00:06:44,166 --> 00:06:46,166
هل تعني أنّي أنا المضطرب عقلياً ؟

70
00:06:47,133 --> 00:06:48,833
لستَ مضطرباً عقلياً

71
00:06:49,266 --> 00:06:51,433
رغم أنّك قد تكون منجذباً إليهم

72
00:07:08,733 --> 00:07:12,566
الضحيّة هو (دوغلاس ويلسون)
عضو في فرقة (بالتيمور متروبوليتان)

73
00:07:12,600 --> 00:07:14,833
قسم الآلات النحاسية
عازف على المتردّدة

74
00:07:15,766 --> 00:07:20,033
قُتل بعد أدائه الأخير بوقت قصير
بضربة قويّة على مؤخّرة الرأس

75
00:07:22,033 --> 00:07:26,966
أحضره قاتله إلى هنا للعرض

76
00:07:35,400 --> 00:07:38,200
هل أتخيّل
أم أنّ النظر أصبح أسهل بالنسبة إليك ؟

77
00:07:38,233 --> 00:07:42,600
أقول لنفسي إنّه مجرّد تمرين عقليّ

78
00:07:42,633 --> 00:07:45,233
من وجهة نظر الطب الشرعي
هذا هو الأمر بالتحديد

79
00:07:45,266 --> 00:07:47,533
لَم يصبح الأمر أسهل يا (جاك)

80
00:07:50,333 --> 00:07:53,566
أتخطّى الأمر، وأتابع النظر

81
00:07:54,966 --> 00:07:56,433
جيد

82
00:07:59,566 --> 00:08:02,200
تخطّ الأمر، وابدأ العمل

83
00:08:04,266 --> 00:08:06,566
سنعود حين تصبح جاهزاً

84
00:09:13,866 --> 00:09:18,933
أفتح حنجرته من الخارج
للوصول إلى القصبة الهوائية

85
00:09:18,966 --> 00:09:21,500
وللكشف عن الحبال الصوتيّة

86
00:09:24,266 --> 00:09:28,666
أفتح حنجرته من الداخل
باستخدام عنق الكمان

87
00:09:37,866 --> 00:09:40,166
مسحوق على الجرح

88
00:09:43,533 --> 00:09:45,066
إنّه مسحوق راتينج من الوتر

89
00:09:46,666 --> 00:09:48,666
أردتُ العزف عليه

90
00:09:49,566 --> 00:09:52,200
أردتُ إصدار صوت

91
00:09:55,300 --> 00:09:56,766
صوتي أنا

92
00:09:58,633 --> 00:10:02,366
هذا هو تصميمي

93
00:10:36,800 --> 00:10:39,433
أخشى أنّي جعلتُ (فرانكلين)
يشعر بالعجز

94
00:10:41,300 --> 00:10:43,233
يريد أن يصبح صديقي

95
00:10:44,400 --> 00:10:47,400
هوسه بي يعيق تقدّمه

96
00:10:48,600 --> 00:10:51,133
أفكّر في تحويله إلى طبيب آخر

97
00:10:51,400 --> 00:10:53,866
يمكن للتحويلات أن تكون معقّدة

98
00:10:55,133 --> 00:10:59,133
أنا حوّلتُك إلى معالج نفسيّ آخر
لكنّك رفضت

99
00:10:59,900 --> 00:11:03,866
ـ أنا أكثر عناداً من (فرانكلين)
ـ لِمَ كنتَ عنيداً لهذه الدرجة ؟

100
00:11:06,433 --> 00:11:08,266
أشعر بأنّ عليّ حمايتك

101
00:11:09,366 --> 00:11:13,466
أنت تساندينني كزميلة
وكطبيبة نفسية وكإنسان

102
00:11:14,100 --> 00:11:16,866
أريد أن أساندك بعد ما حدث لك

103
00:11:18,066 --> 00:11:22,366
لستُ المعالجة النفسيّة الوحيدة
التي هاجمها أحد مرضاها

104
00:11:23,100 --> 00:11:26,533
تردّدتُ في ذكر موضوع
المريض الاستحواذي

105
00:11:27,100 --> 00:11:29,400
بسبب تجربتك المؤلمة

106
00:11:29,666 --> 00:11:35,600
(هانيبال)، أنا معالجتك النفسية
ولستَ أنت معالجي

107
00:11:43,400 --> 00:11:44,900
عزف عليه كالكمان

108
00:11:45,166 --> 00:11:48,966
إضافة إلى مسحوق الراتينج وجدنا
كربونات الصوديوم وثاني أكسيد الفسفور

109
00:11:48,966 --> 00:11:51,200
ومحلول قلويّ وزيت الزيتون في الجروح

110
00:11:51,233 --> 00:11:54,366
ـ ما قصّة زيت الزيتون ؟
ـ لَم يكن يصنع سلطة بالتأكيد

111
00:11:54,400 --> 00:11:57,966
تخلّص من كلّ الأجزاء الدهنية والعضليّة
من الأحبال الصوتية

112
00:11:58,000 --> 00:12:02,133
والأوتار نفسها غُطّيت
بمحلول ثاني أكسيد الكبريت

113
00:12:02,300 --> 00:12:05,466
كان تأثير ثاني أكسيد الكربون
هو جعل الأوتار الصوتية قاسية

114
00:12:05,766 --> 00:12:07,833
ذلك يسهّل العزف عليها

115
00:12:10,166 --> 00:12:13,566
كان عليّ إحداث الشقوق بك
لإخراج صوت جيد منك

116
00:12:18,000 --> 00:12:21,200
إن أمسكتَ بالآلة ولَم تستطع العزف عليها
فسيسكتك ويعزف عليك

117
00:12:21,266 --> 00:12:24,900
لقد تأنّي في تبييض الأوتار الصوتية
قبل العزف عليها

118
00:12:24,933 --> 00:12:28,800
لَم يكن الهدف تبييضها
بل زيادة مرونتها

119
00:12:29,066 --> 00:12:32,633
عالج الأوتار الصوتية كما تعالج الأوتار
المصنوعة من أمعاء الحيوانات

120
00:12:33,366 --> 00:12:35,666
نعم، كنتُ أعزف على الكمان

121
00:12:39,666 --> 00:12:41,900
يتطلّب هذا يداً ثابتة

122
00:12:43,100 --> 00:12:45,000
وثقة بالنفس

123
00:12:45,233 --> 00:12:47,300
ـ لقد قتل من قبل
ـ بهذه الطريقة ؟

124
00:12:47,300 --> 00:12:48,966
كلا، ليس بهذه الطريقة

125
00:12:50,166 --> 00:12:54,700
هذا فعل موسيقار بارع
يجرّب أداة جديدة

126
00:13:04,800 --> 00:13:07,733
كان المزمار من أوّل الأدوات الموسيقية

127
00:13:07,866 --> 00:13:10,033
وكان يُنحت من العظام البشريّة

128
00:13:12,300 --> 00:13:14,566
كانت جريمة القتل هذه استعراضاً

129
00:13:16,400 --> 00:13:18,733
كلّ حياة تعتبر قطعة موسيقية

130
00:13:18,933 --> 00:13:22,566
وكالموسيقى، نحن أحداث محدودة
وترتيبات فريدة من نوعها

131
00:13:23,166 --> 00:13:25,333
نتناغم أحياناً ونتنافر أحياناً أخرى

132
00:13:25,400 --> 00:13:28,100
وأحياناً لا نستحقّ أن نُسمع ثانية

133
00:13:28,133 --> 00:13:31,100
ـ إنّه شاعر ومضطرب نفسياً
ـ إنّه حرفيّ

134
00:13:31,133 --> 00:13:33,866
كان يمدّد ويدمغ الأوتار الصوتية

135
00:13:33,866 --> 00:13:36,866
كتحويل سلك حديدي
إلى خيط موسيقي فولاذيّ

136
00:13:38,933 --> 00:13:40,466
هل كان هناك زيت زيتون ؟

137
00:13:43,266 --> 00:13:45,600
ـ نعم
ـ الصوت الذي كان يحاول إصداره

138
00:13:45,633 --> 00:13:47,233
كان صوتاً حقيقياً

139
00:13:47,866 --> 00:13:51,500
لَم يُستخدم زيت الزيتون
في صنع الخيوط منذ أكثر من قرن

140
00:13:52,233 --> 00:13:56,833
قيل إنّه يطيل عمر الأوتار
ويصدر صوتاً أنعم وأجمل

141
00:13:58,600 --> 00:14:02,266
لا، أسمع ما كان يعزفه
حين أغلق عينيّ

142
00:14:03,733 --> 00:14:06,000
ماذا ترى خلف عينيك المغمضتين ؟

143
00:14:12,566 --> 00:14:14,266
أرى نفسي

144
00:14:15,633 --> 00:14:18,300
قلتَ إنّ القاتل كان يقدّم عرضاً
فلمَن كان يقدّمه ؟

145
00:14:18,333 --> 00:14:19,800
لا أدري

146
00:14:20,300 --> 00:14:23,533
...راعي الفنون أو موسيقيّ زميل أو

147
00:14:23,800 --> 00:14:25,300
قاتل آخر

148
00:14:26,300 --> 00:14:28,033
إنّه لحن غراميّ

149
00:14:28,200 --> 00:14:32,333
كلا، ليست هذه هي طريقته في القتل
إنّه لا يقتل أمام جمهور عادة

150
00:14:34,033 --> 00:14:37,133
وهل تعتقد أنّه قد يخاطر
بأن يقبض عليه لأجل لحن غرامي ؟

151
00:14:37,366 --> 00:14:42,366
أعتقد أنّه يريد أن يبيّن لأحدهم
مدى براعته في العزف

152
00:14:44,666 --> 00:14:48,400
أتذكر حين أخبرتُك بأنّ (توباياس)
يقول أشياء شريرة ؟

153
00:14:48,433 --> 00:14:49,933
دوّنتُ ملاحظة عن ذلك

154
00:14:49,933 --> 00:14:55,166
قال إنّه يريد حزّ عنق أحدهم
والعزف عليه كالكمان

155
00:14:55,866 --> 00:15:00,700
لقد وجدوا شخصاً قُطع عنقه
وعُزف عليه كالكمان

156
00:15:02,833 --> 00:15:05,666
أتظنّ إذن أنّ (توباياس)
قتل ذلك الرجل في الفرقة ؟

157
00:15:05,666 --> 00:15:07,166
لا أدري

158
00:15:11,133 --> 00:15:13,833
إن كنتُ أعتقد ذلك
فهل عليّ الإبلاغ عنه ؟

159
00:15:14,266 --> 00:15:17,000
ـ ألديك سبب يمنعك من ذلك ؟
ـ ماذا لو كنتُ مخطئاً ؟

160
00:15:18,300 --> 00:15:20,833
ـ ماذا لو كنتَ محقاً ؟
ـ أنا أخطىء دائماً

161
00:15:22,266 --> 00:15:25,600
لا أدري ! لِمَ سيقول شيئاً كهذا لي ؟

162
00:15:26,966 --> 00:15:28,466
لماذا باعتقادك ؟

163
00:15:31,333 --> 00:15:33,266
لأنّه يعرف أنّي سأخبرك

164
00:16:09,300 --> 00:16:12,133
أنت معالج (فرانكلين) النفسيّ
الدكتور (ليكتر)، سعدتُ بلقائك ثانية

165
00:16:12,166 --> 00:16:14,166
ـ هل أنت (توباياس) ؟
ـ نعم

166
00:16:15,700 --> 00:16:20,200
ـ كلّ أوتارك من أمعاء الحيوانات ؟
ـ لديّ أوتار فولاذ وبوليمر إن أردت

167
00:16:20,233 --> 00:16:21,800
أفضّل أمعاء الحيوانات

168
00:16:21,900 --> 00:16:25,833
قيثارة بأوتار من أمعاء الحيوانات
ما زالت تُستخدم للعزف بعد ألفيّ عام

169
00:16:27,900 --> 00:16:30,900
ـ لَم أسمعك تقرع الجرس
ـ لَم أردك أن تتوقّف عن العزف

170
00:16:31,700 --> 00:16:35,066
ـ هل هي مقطوعة من تأليفك ؟
ـ إنّه شيء كنتُ أكتبه

171
00:16:35,600 --> 00:16:37,833
ـ هل تؤلّف الموسيقى ؟
ـ أنا أستكشف

172
00:16:38,566 --> 00:16:42,666
لا يمكننا فرض التأليف الموسيقي
التقليدي على آلة حرّة منذ بدايتها

173
00:16:43,600 --> 00:16:46,200
ـ ما هي تلك الأداة ؟
ـ الـ(ثيرمين)

174
00:16:47,233 --> 00:16:49,933
يمكنه توليد أيّ نغمة إلى أقصى مدى

175
00:16:50,733 --> 00:16:52,766
حتى تلك التي ضمن النوتات العادية

176
00:16:52,800 --> 00:16:55,233
يمكن للكمان أو المتردّدة فعل ذلك أيضاً

177
00:16:57,433 --> 00:17:00,433
يبدو أنّ كلينا يحبّ العزف
بين النوتات العادية

178
00:17:01,966 --> 00:17:04,566
سمعتُ بأنّ الفرقة الموسيقية
تبحث عن عازف جديد لآلة المتردّدة

179
00:17:05,400 --> 00:17:07,633
ما حدث كان مريعاً

180
00:17:08,433 --> 00:17:11,900
ليس كلّ شيء
صحيح أنّها كانت طريقة مؤسفة لتركه الفرقة

181
00:17:11,900 --> 00:17:15,466
لكنّي لا أستطيع منع نفسي
من التفكير بأنّ الفرقة ستكون بحالة أفضل

182
00:17:15,566 --> 00:17:17,566
على الأقل، قسم الأدوات النحاسية

183
00:17:20,100 --> 00:17:21,933
ما الذي جاء بك إلى هنا
للبحث عن الأوتار ؟

184
00:17:22,133 --> 00:17:25,666
قيثارتي تحتاج إلى أوتار جديدة
فهي تصدر صوتاً مروّعاً

185
00:17:27,066 --> 00:17:28,800
قد تستطيع المساعدة

186
00:18:31,866 --> 00:18:35,733
ـ أيّ نوع من الحيوانات كان ؟
ـ ربّما كان راكون

187
00:18:37,200 --> 00:18:39,366
ـ ربّما ؟
...ـ حسناً

188
00:18:39,766 --> 00:18:43,866
حين صنعتُ ثقباً في المدخنة
كان قد خرج من الأعلى

189
00:18:46,166 --> 00:18:48,466
لقد خرج على الأقل

190
00:18:52,533 --> 00:18:54,000
ماذا تفعلين في الخارج ؟

191
00:18:55,766 --> 00:19:00,366
فكّرتُ في الحضور وإصدار صوت
وإبعاد المفترسين عن الباب

192
00:19:02,366 --> 00:19:05,033
يبدو أنّك تصدر ضجيجاً كافياً بنفسك

193
00:19:09,133 --> 00:19:14,600
كنتِ تتجنّبين أن تكوني في غرفة واحدة
معي على انفراد منذ التقيتُ بك

194
00:19:16,166 --> 00:19:18,233
وكنتِ تحاولين إخفاء ذلك

195
00:19:18,633 --> 00:19:22,200
ـ يبدو أنّي لَم أخفه بما يكفي
ـ لكنّك تزورينني في المنزل الآن

196
00:19:24,633 --> 00:19:27,000
مررتُ بك في طريقي إلى المنزل فحسب

197
00:19:28,100 --> 00:19:30,133
بما أنّك لستَ مريضي

198
00:19:31,100 --> 00:19:33,833
كلا، لستُ مريضك

199
00:19:52,600 --> 00:19:57,266
ـ أشعر بحيرة
ـ عليك أن تكفّي عن التفكير كثيراً

200
00:20:00,433 --> 00:20:03,766
...أستطيع التوقّف عن التفكير إن لَم نكن

201
00:20:04,933 --> 00:20:07,333
...ـ ولكن إن كانت علاقتنا
ـ حميمة ؟

202
00:20:10,366 --> 00:20:14,766
...الطريقة التي أتصرّف بها في العلاقات
لا أعني أنّ هذه علاقة

203
00:20:14,800 --> 00:20:16,566
إنّها مجرّد قبلة

204
00:20:18,966 --> 00:20:21,400
...قبلة رائعة، لكنّي

205
00:20:23,200 --> 00:20:28,066
...ـ طبيعتي ليست مناسبة لـ
ـ لطبيعتي

206
00:20:34,066 --> 00:20:36,266
لن أكون مناسبة بالنسبة إليك

207
00:20:36,333 --> 00:20:37,800
ولن تكون مناسباً لي

208
00:20:37,833 --> 00:20:44,033
ولن أستطيع التوقّف عن التحليل
لأنّي أشعر بفضول مهنيّ نحوك

209
00:20:51,633 --> 00:20:54,633
أنا لستُ مريضك

210
00:20:57,933 --> 00:21:01,966
لو كنتُ مريضة لديّ
...لكانت نصيحتي لنفسي

211
00:21:03,033 --> 00:21:05,000
هي ألاّ أفعل هذا

212
00:21:06,433 --> 00:21:08,966
عليّ تنفيذ نصيحتي

213
00:21:17,500 --> 00:21:19,800
سأذهب الآن

214
00:21:21,333 --> 00:21:23,000
طابت ليلتك يا (ويل)

215
00:21:38,000 --> 00:21:39,466
أتريد المزيد من النبيذ ؟

216
00:21:41,566 --> 00:21:43,933
محصول متأخّرِ من الزيزفون

217
00:21:45,166 --> 00:21:48,333
من (فيرجينيا) ! ظننتُه فرنسياً

218
00:21:48,400 --> 00:21:50,733
بدأت ثورة نبيذ (فيرجينيا)

219
00:21:52,600 --> 00:21:55,966
أعتذر لكوني صريحاً يا (توباياس)
ولكن عليّ أن أسألك

220
00:21:58,333 --> 00:22:00,366
هل قتلتَ ذلك العازف ؟

221
00:22:01,766 --> 00:22:04,700
ـ هل عليك أن تسألني ؟
ـ كلا

222
00:22:04,866 --> 00:22:06,766
أريد تغيير الموضوع فحسب

223
00:22:06,866 --> 00:22:09,033
نقل إليك (فرانكلين) رسالتي

224
00:22:10,600 --> 00:22:13,166
تحقّق الشرطة الفيدرالية في جريمة القتل

225
00:22:13,866 --> 00:22:16,733
ـ سيعثرون عليك
ـ فليفعلوا

226
00:22:18,233 --> 00:22:20,866
ـ أتريد أن يقبض عليك ؟
ـ أريدهم أن يحاولوا

227
00:22:21,700 --> 00:22:25,433
قد يحققون معي لأنّي أملك متجراً للأوتار

228
00:22:26,600 --> 00:22:29,900
سيرسلون رجالاً للتحقيق، وسأقتلهم

229
00:22:31,666 --> 00:22:34,000
ثمّ سأبحث عن (فرانكلين)، وسأقتله

230
00:22:34,200 --> 00:22:35,966
ثمّ سأختفي

231
00:22:37,900 --> 00:22:41,200
ـ لا تقتل (فرانكلين)
ـ كنتُ أتطلّع إلى ذلك

232
00:22:41,533 --> 00:22:46,633
في الواقع، كنتُ أنوي قتلك

233
00:22:47,200 --> 00:22:49,300
بالطبع، فأنا طريّ

234
00:22:50,166 --> 00:22:52,400
الحيوانات الطريّة لديها أقوى الأحشاء

235
00:22:53,100 --> 00:22:55,366
ما الذي قضى على رغبتك بقتلي ؟

236
00:22:57,266 --> 00:22:59,233
ـ ألَم تعد ترغب بذلك ؟
ـ لَم أعد أرغب بذلك

237
00:22:59,266 --> 00:23:02,166
بعد أن تبعتُك في ليلة ما
إلى خارج البلدة

238
00:23:02,833 --> 00:23:06,100
إلى طريق منعزل، إلى ساحة حافلات

239
00:23:14,366 --> 00:23:15,900
أنت متهوّر يا (توباياس)

240
00:23:16,800 --> 00:23:21,766
لن أخبر أحداً بما رأيتُك تفعله
وتفعله ببراعة

241
00:23:22,866 --> 00:23:25,466
لذا، فإنّ تهوّري لا يهمّك

242
00:23:26,700 --> 00:23:30,333
إنّه يهمّني، لأنّك لن تلفت الأنظار
إلى نفسك فقط

243
00:23:40,933 --> 00:23:42,866
أنا بحاجة إلى صديق

244
00:23:43,166 --> 00:23:45,433
شخص يمكنه أن يفهمني

245
00:23:45,566 --> 00:23:50,033
يفكّر مثلي ويرى العالم والناس
كما أراهم أنا

246
00:23:50,900 --> 00:23:52,633
أعرف شعورك تماماً

247
00:23:53,833 --> 00:23:55,666
لكنّي لا أريد أن أكون صديقك

248
00:23:56,900 --> 00:23:59,133
لِمَ دعوتَني إلى العشاء هنا إذن ؟

249
00:24:00,966 --> 00:24:03,400
ليس فقط لتركيب أوتار جديدة
لقيثارتك بالتأكيد

250
00:24:03,866 --> 00:24:05,866
كنتُ أنوي قتلك

251
00:24:07,066 --> 00:24:10,033
لَم أدسّ لك السم يا (توباياس)
ما كنت لأفعل ذلك للطعام

252
00:24:17,233 --> 00:24:19,200
هل تنتظر أحداً ؟

253
00:24:20,800 --> 00:24:22,266
لا

254
00:24:33,833 --> 00:24:36,000
لقد قبّلتُ (ألانا بلوم)

255
00:24:38,033 --> 00:24:39,933
تفضّل بالدخول

256
00:24:41,900 --> 00:24:46,266
ـ هل لديك ضيف ؟
ـ زميل، خرج للتّو

257
00:24:46,300 --> 00:24:49,466
ـ لَم يكمل عشاءه
ـ ورده اتصال طارئ

258
00:24:49,500 --> 00:24:51,333
اضطرّ للرحيل فجأة

259
00:24:51,366 --> 00:24:54,333
هذا من مصلحتك
لأنّ لديّ حلوى لشخصين

260
00:24:58,566 --> 00:25:01,933
أخبرني، ماذا كان ردّ فعل (ألانا) ؟

261
00:25:03,466 --> 00:25:07,966
قالت إنّها لن تكون هي مناسبة لي
وأنا لن أكون مناسباً لها

262
00:25:09,233 --> 00:25:13,900
لا أخالفها الرأي، ستشعر بالتزامها
تجاه دراساتها لمراقبتك

263
00:25:14,466 --> 00:25:16,266
وأنت ستكرهها لأنّها تفعل ذلك

264
00:25:16,333 --> 00:25:18,733
ـ أعلم
ـ أتساءل لمَ قبّلتَها إذن ؟

265
00:25:19,966 --> 00:25:23,300
وشعرتَ بأنّ عليك الحضور
أثناء تساقط الثلوج لتخبرني عن ذلك

266
00:25:23,333 --> 00:25:26,366
رغبتُ بتقبيلها منذ التقيتُ بها
إنّها جميلة جداً

267
00:25:28,733 --> 00:25:30,533
انتظرتَ طويلاً

268
00:25:30,666 --> 00:25:34,366
وذلك يدلّ أنّك قبّلتَها لسبب معين
إضافة لرغبتك بذلك

269
00:25:36,266 --> 00:25:38,566
سمعتُ حيواناً محتجزاً في مدخنتي

270
00:25:41,533 --> 00:25:43,700
حطّمتُ الجدار لإخراجه

271
00:25:43,933 --> 00:25:46,466
ولَم أجد شيئاً في الداخل

272
00:25:47,800 --> 00:25:50,933
جاءت (ألانا) ونظرت إليّ

273
00:25:53,133 --> 00:25:55,566
ربّما تغيّر تعبير وجهها، لا أدري

274
00:25:56,866 --> 00:25:59,466
لكنّها عرفت

275
00:26:02,633 --> 00:26:04,266
ما الذي عرفته يا (ويل) ؟

276
00:26:04,966 --> 00:26:10,066
لَم يكن هناك حيوان في المدخنة
كنتُ أتخيّل الصوت

277
00:26:11,933 --> 00:26:14,000
أنا أسير أثناء نومي

278
00:26:14,533 --> 00:26:18,066
أصاب بصداع وأسمع أشياء

279
00:26:21,933 --> 00:26:23,566
أشعر بأنّي مضطرب

280
00:26:24,666 --> 00:26:27,933
لهذا قبّلتَها، في محاولة للتوازن

281
00:26:30,366 --> 00:26:33,166
قلتَ بنفسك
إنّ ما تفعله ليس مفيداً لك

282
00:26:33,966 --> 00:26:36,633
ولكن للأسف، أنا بارع فيه

283
00:26:38,233 --> 00:26:41,600
هل ما زلتَ تسمع معزوفة ذلك القاتل
حين تغمض عينيك ؟

284
00:26:42,033 --> 00:26:44,100
إنّها أغنيتنا

285
00:27:00,466 --> 00:27:05,533
أتردّد في إخبارك بهذا
لأنّه يخالف السرّية بين الطبيب والمريض

286
00:27:10,100 --> 00:27:14,866
أخبرني مريض اليوم بأنّه يشكّ
في تورّط صديق له بجريمة قتل العازف

287
00:27:17,866 --> 00:27:19,333
حسناً

288
00:27:23,433 --> 00:27:25,400
ماذا قال عن صديقه ؟

289
00:27:25,866 --> 00:27:30,066
يملك متجر أدوات موسيقية في (بالتيمور)
ويتخصّص بالآلات الوتريّة

290
00:27:31,733 --> 00:27:33,400
ربّما عليك الالتقاء به

291
00:27:35,366 --> 00:27:36,833
نعم

292
00:27:44,333 --> 00:27:47,800
للمرّة الأولى منذ مدّة طويلة
أرى احتمالاً للصداقة

293
00:27:49,833 --> 00:27:54,033
ـ أهناك شخص جديد في حياتك ؟
ـ التقيتُ برجل يشبهني كثيراً

294
00:27:54,033 --> 00:27:57,000
لديه نفس الهوايات والآراء

295
00:27:57,133 --> 00:28:00,533
لكنّي لستُ مهتماً بأن أصبح صديقه
بل أشعر بالفضول بشأنه

296
00:28:00,900 --> 00:28:03,133
وجعلني ذلك أشعر بالفضول بشأن الصداقة

297
00:28:03,933 --> 00:28:05,800
بصداقة مَن تفكّر ؟

298
00:28:06,633 --> 00:28:11,866
الغريب أنّي مهتم بصداقة زميل ومريض
علاقتنا تشبه علاقتي بك

299
00:28:12,300 --> 00:28:14,066
تحدّثنا عنه من قبل

300
00:28:14,133 --> 00:28:16,166
ـ (ويل غراهام)
ـ لا يشبهني إطلاقاً

301
00:28:17,733 --> 00:28:19,733
نرى العالم بطريقتين مختلفتين

302
00:28:19,966 --> 00:28:22,100
لكنّه يستطيع اتخاذ وجهة نظري

303
00:28:23,366 --> 00:28:26,100
بتحليل المجرمين المجانين

304
00:28:27,033 --> 00:28:29,233
إنّه عرض جيّد كغيره

305
00:28:29,800 --> 00:28:31,700
أجد ذلك مطمئناً

306
00:28:32,466 --> 00:28:35,133
من اللطيف حين يرانا أحد يا (هانيبال)

307
00:28:36,133 --> 00:28:38,666
أو حين يمتلك القدرة على رؤيتنا

308
00:28:39,633 --> 00:28:44,600
يتطلّب ذلك الثقة
والثقة أمر صعب بالنسبة إليك

309
00:28:45,766 --> 00:28:48,666
لقد ساعدِتني على فهم
ما أريده في الصداقة بشكل أفضل

310
00:28:49,400 --> 00:28:50,866
وما لا أريده

311
00:28:50,900 --> 00:28:53,100
شخص يستحقّ صداقتك

312
00:28:54,733 --> 00:28:56,500
ـ نعم
...ـ تمضي وقتاً طويلاً

313
00:28:56,533 --> 00:28:58,266
في بناء الجدران يا (هانيبال)...

314
00:28:59,566 --> 00:29:04,466
من الطبيعي أن ترغب بمعرفة
إن كان أحدهم ذكياً بدرجة كافية لتخطّيها

315
00:29:09,166 --> 00:29:11,866
ـ مقطوعة (باخ) الأولى
ـ حسناً

316
00:29:13,500 --> 00:29:16,000
أنا العميل الخاص (ويل غراهام)
من المباحث الفيدرالية

317
00:29:16,033 --> 00:29:18,766
ـ هل أنت المالك ؟
ـ نعم، (توباياس بادج)

318
00:29:19,733 --> 00:29:22,266
كنتُ أرافق أحد طلابي إلى الخارج
أمهلني دقيقة

319
00:29:22,300 --> 00:29:24,966
ـ بالتأكيد
ـ برويّة، حتّى يوم السبت

320
00:29:29,633 --> 00:29:31,233
كيف يمكنني المساعدة ؟

321
00:29:32,266 --> 00:29:35,600
نحقّق في وفاة (دوغلاس ويلسون)
...كان

322
00:29:35,600 --> 00:29:38,300
ـ عازف المتردّدة
ـ صحيح، هل عرفتَه ؟

323
00:29:38,333 --> 00:29:39,800
سمعتُ عنه

324
00:29:41,166 --> 00:29:46,266
(بالتيمور) مدينة صغيرة
ومجتمع الفنون والثقافة أصغر منها

325
00:29:46,500 --> 00:29:48,400
لهذا جئنا يا سيّد (بادج)

326
00:29:48,666 --> 00:29:51,433
سمعتُ بأنّ أحدهم قطع حنجرته
وحاول العزف بالأوتار

327
00:29:53,300 --> 00:29:55,166
هل قلت "حاول" ؟

328
00:29:56,433 --> 00:29:58,133
يجب معالجة الأوتار

329
00:29:58,200 --> 00:30:03,000
لا يمكنك قطع حنجرة أحدهم ووضع وتر
وتوقّع أن يصدر صوت

330
00:30:04,966 --> 00:30:10,166
عولجت الأوتار الصوتية كيميائياً كما يُفعل
مع الأوتار المصنوعة من أمعاء الحيوانات

331
00:30:10,166 --> 00:30:12,033
وقد أخفينا هذه التفاصيل عن الصحافة

332
00:30:13,866 --> 00:30:16,433
أتبحث عن شخص يجيد تصنيع الأوتار ؟

333
00:30:16,433 --> 00:30:18,433
هل خطر لك أحد ؟

334
00:30:19,000 --> 00:30:20,700
أوتاري مستوردة من (إيطاليا)

335
00:30:21,233 --> 00:30:23,100
أفضل نوع من الأوتار

336
00:30:23,200 --> 00:30:27,200
يرفض قسم الوتريّات في أوركسترا
(بالتيمور ميتروبوليتان) استخدام سواها

337
00:30:27,266 --> 00:30:28,800
أهي أصليّة أكثر ؟

338
00:30:29,166 --> 00:30:31,733
تصدر صوتاً أقوى وأعمق

339
00:30:32,133 --> 00:30:34,966
وهذا يتيح للموسيقي
أن تعبّر ما تعجز الكلمات عن التعبير عنه

340
00:30:41,433 --> 00:30:43,100
هل من مشكلة ؟

341
00:30:44,266 --> 00:30:47,966
ـ ألَم تسمع ذلك ؟
ـ أنا لَم أسمع شيئاً

342
00:30:51,666 --> 00:30:53,133
اعذروني قليلاً

343
00:31:24,133 --> 00:31:26,000
...أعتذر عن ذلك، كنتُ

344
00:31:32,366 --> 00:31:33,833
أيّها الضابطان

345
00:31:35,800 --> 00:31:37,266
أيّها الضابطان

346
00:32:00,866 --> 00:32:03,400
أحتاج إلى فريق طوارئ في متجر
(كوردفون سترينغز) بمدينة (بالتيمور)

347
00:32:03,433 --> 00:32:04,900
أصيب شرطيّ

348
00:34:20,366 --> 00:34:21,833
...تسع

349
00:34:22,933 --> 00:34:24,800
تسع مرّات

350
00:34:25,000 --> 00:34:29,533
أستطيع عدّ المرّات التي تخلّى عنّي فيها
معالجي النفسيّ على كلتيّ يديّ

351
00:34:29,666 --> 00:34:32,700
أنا آسف يا (فرانكلين)
لكنّي أظنّ أنّ عليك رؤية طبيب آخر

352
00:34:32,700 --> 00:34:34,966
ـ هل ستحوّلني إلى أحد ؟
ـ نعم

353
00:34:35,100 --> 00:34:38,333
ـ لقد تمّ تحويلي إليك
ـ أنا جزء من المشكلة أيضاً

354
00:34:39,866 --> 00:34:44,366
أنت تركّز كثيراً على معالجك النفسيّ
ولا تركّز بما يكفي على علاجك نفسه

355
00:34:45,733 --> 00:34:49,800
فقدتَ احترامك لي
لأنّي لَم أبلغ عن (توباياس)، أليس كذلك ؟

356
00:34:49,966 --> 00:34:51,900
تبلغ عن (توباياس) بشأن ماذا ؟

357
00:34:54,433 --> 00:34:57,766
ـ (توباياس) ؟
ـ جئتُ لأودعك يا (فرانكلين)

358
00:34:59,000 --> 00:35:00,700
ماذا تعني بالوداع ؟

359
00:35:01,866 --> 00:35:04,600
يا إلهي ! يا إلهي ! أهذه دماؤك ؟

360
00:35:04,766 --> 00:35:06,566
قتلتُ للتّو رجلين

361
00:35:06,933 --> 00:35:09,166
جاء الشرطة للتحقيق معي
بشأن جريمة القتل

362
00:35:13,700 --> 00:35:18,633
حسناً، ولكن عليك أن تسلّم نفسك الآن

363
00:35:19,466 --> 00:35:21,966
لقد انتهى الأمر

364
00:35:22,200 --> 00:35:26,533
فاجعلها تسير بسلاسة
ويمكننا مساعدتك

365
00:35:27,133 --> 00:35:29,900
ـ هناك إعادة تأهيل للجميع
ـ (فرانكلين)

366
00:35:30,266 --> 00:35:33,466
ـ أريدك أن ترحل الآن
ـ ابق مكانك يا (فرانكلين)

367
00:35:37,800 --> 00:35:40,300
قمتَ بعمل مروع

368
00:35:41,433 --> 00:35:47,266
وأنا أعلم أنّك تتمنّى لو لَم تفعل

369
00:35:47,900 --> 00:35:52,533
لكنّك فعلته
ولا يمكنك فعل شيء لتغيير ذلك

370
00:35:53,433 --> 00:35:58,433
الشيء الوحيد الذي يمكنه تغييره
هو مستقبلك، أليس كذلك ؟

371
00:36:00,166 --> 00:36:05,766
قد تكون خائفاً
وقد تشعر بأنّك وحيد

372
00:36:06,800 --> 00:36:10,700
ـ لستُ وحيداً
ـ هذا صحيح، لستَ وحيداً

373
00:36:10,700 --> 00:36:14,233
لَم يحدث شيء في علاقتنا
...لا نستطيع أنا وأنت

374
00:36:27,866 --> 00:36:30,166
كنتُ متشوقاً لذلك

375
00:36:30,900 --> 00:36:32,800
لقد وفّرتُ عليك العناء

376
00:39:18,533 --> 00:39:20,400
خشيتُ أنّك قد متّ

377
00:39:25,333 --> 00:39:29,733
(توباياس بادج) قتل شرطيين

378
00:39:30,266 --> 00:39:32,666
وكاد يقتل عميلاً فيدرالياً خاصاً

379
00:39:32,700 --> 00:39:36,266
وبعد كلّ ذلك، كان هذا هو المكان
الذي جاء إليه

380
00:39:36,433 --> 00:39:38,100
عيادتك أنت

381
00:39:38,766 --> 00:39:40,666
جاء لقتل مريضي

382
00:39:42,766 --> 00:39:45,433
مريضك ؟ أهو مَن كان (بادج) يعزف له ؟

383
00:39:47,100 --> 00:39:48,900
لا أدري

384
00:39:50,066 --> 00:39:55,666
كان (فرانكلين) يعرف أكثر ممّا قاله لي
قال للسيّد (بادج) إنّ عليه التوقّف عن القتل

385
00:39:58,500 --> 00:40:01,600
ثمّ كسر عنق (فرانكلين)
وبعدها هاجمني

386
00:40:02,433 --> 00:40:04,000
هل قتلتَه ؟

387
00:40:05,233 --> 00:40:06,700
نعم

388
00:40:07,433 --> 00:40:11,666
أيمكن أن يكون (فرانكلين)
متورّطاً فيما كان (بادج) يفعله ؟

389
00:40:13,533 --> 00:40:16,933
اعتقدتُ أنّها مسألة بسيطة
متعلّقة بسوء اختيار للأصدقاء

390
00:40:18,000 --> 00:40:20,066
لا يبدو الأمر بسيطاً في نظري

391
00:40:32,400 --> 00:40:36,600
إذن، فقد أقحمتُك في عالمي

392
00:40:36,933 --> 00:40:38,633
وصلتُ إلى هنا بنفسي

393
00:40:39,433 --> 00:40:41,866
لكنّي أقدّر لك رفقتك

394
00:40:54,033 --> 00:40:56,300
سأبدأ رؤية المرضى من جديد

395
00:40:59,133 --> 00:41:03,833
إنّه شعور غريب عند التفكير
في العودة إلى ممارساتي اليومية

396
00:41:04,633 --> 00:41:06,566
من الجيّد أنّك ابتعدت

397
00:41:07,800 --> 00:41:09,766
حتّى إن كان ذلك فقط لبضعة أيّام

398
00:41:11,866 --> 00:41:14,233
سيجلس المرضى حيث توفّي (فرانكلين)

399
00:41:16,300 --> 00:41:19,666
وسأجلس حيث أوشكتُ على الموت
وسأمارس العلاج

400
00:41:22,733 --> 00:41:25,900
من السهل أن أفهم سبب تقاعدك
بعد تعرّضك للهجوم

401
00:41:28,666 --> 00:41:32,166
هل ستشعرين بالراحة يوماً
لدرجة أن تعودي إلى العمل كطبيبة نفسيّة ؟

402
00:41:33,000 --> 00:41:35,166
هذا عمل في العلاج النفسي

403
00:41:36,133 --> 00:41:38,333
علاج مريض واحد لا يعتبر ممارسة للمهنة

404
00:41:43,566 --> 00:41:47,133
لا أستطيع منع نفسي من الشعور
بالمسؤوليّة عمّا حدث لـ(فرانكلين)

405
00:41:47,900 --> 00:41:52,766
كلّ شخص لديه مسؤوليّة جوهريّة
تجاه حياته يا (هانيبال)

406
00:41:55,133 --> 00:41:58,133
لا يستطيع شخص آخر
تحمّل تلك المسؤولية

407
00:41:59,000 --> 00:42:00,533
ولا حتّى أنت

408
00:42:06,200 --> 00:42:10,166
هل تحمّلتِ المسؤوليّة
حين هاجمك مريضك ؟

409
00:42:12,200 --> 00:42:13,666
نعم

410
00:42:15,000 --> 00:42:18,200
لكنّي لا أتحمّل المسؤوليّة لموته

411
00:42:26,400 --> 00:42:28,266
ليس عليك أن تتحمّليها

412
00:42:33,633 --> 00:42:43,666
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

