1
00:00:01,966 --> 00:00:03,466
...(سابقاً على (هانيبال

2
00:00:03,466 --> 00:00:07,033
أنت محور الحديث
في الأوساط النفسية

3
00:00:07,600 --> 00:00:10,866
السبب الذي فشلتم لأجله في القبض على
سفاح (تشيسابيك) هو أنه كان محتجزاً لديّ بالفعل

4
00:00:10,900 --> 00:00:13,133
ـ أنا الفاعل
ـ (ميريام لاس) ميتة

5
00:00:13,200 --> 00:00:16,833
يجعل سفاح (تشيسابيك) الأمر واضحاً جداً
بأن هناك من يقلد أعماله

6
00:00:16,866 --> 00:00:22,100
هل من المحتمل أن تكون قد زرعت الفكرة
من دون قصد في عقل (غيديون) بأنه هو السفاح ؟

7
00:00:22,166 --> 00:00:24,000
التوجيه النفسي تصرف غير أخلاقي

8
00:00:24,133 --> 00:00:27,100
،لديّ مشاعر تجاهك
لكن، لا أستطيع أن أقيم علاقة معك

9
00:00:27,133 --> 00:00:28,866
ـ لماذا ؟
ـ لأنّي أعتقد أنّك متزعزع

10
00:00:28,900 --> 00:00:31,033
أنت محور تخمينات كثيرة في المكتب

11
00:00:31,066 --> 00:00:34,566
أن (جاك) دفعك إلى شفير الهاوية
وأنت تدفع بنفسك إلى الهاوية الآن

12
00:00:34,566 --> 00:00:37,000
ماذا حدث في الداخل ؟
رأيت تعابير وجهك

13
00:00:37,033 --> 00:00:39,766
ـ (ويل)
ـ عليك تخطي هذه الأوهام

14
00:00:39,800 --> 00:00:43,666
ـ التي تمنعك من إدراك الواقع
ـ إنه التهاب الدماغ المضاد لمُستقبل (إن إم دي إيه)

15
00:00:43,666 --> 00:00:47,400
كوننا تأكدنا من تشخيص الحالة
سيكون من الأسهل إخفاء الحقيقة عنه

16
00:00:50,466 --> 00:00:55,000
الفرد الذي يشك في هويته فعلاً
أكثر عرضة للتلاعب

17
00:00:55,466 --> 00:00:58,833
الدكتور (غيديون) مضطرب عقلياً
المضطربون عقلياً نرجسيون

18
00:00:58,866 --> 00:01:00,800
ونادراً ما يشكّون بحقيقتهم

19
00:01:01,266 --> 00:01:04,000
حاولت أن أستغل نرجيسيته

20
00:01:04,766 --> 00:01:07,133
"عبر إقناعه بأنّه "سفّاح (تشيسابيك)

21
00:01:10,733 --> 00:01:13,933
أتمني لو كنت أكثر فضولاً
بشأن العقل البشري الاعتيادي

22
00:01:13,966 --> 00:01:18,300
لست مهتماً بفهم الخراف
اهتمامي الوحيد هو بأكلها

23
00:01:19,133 --> 00:01:22,666
طبق الـ(كودال)، الكاري الهندي الجنوبي

24
00:01:23,533 --> 00:01:25,166
مُعدّ من لحم الخراف، بالطبع

25
00:01:26,733 --> 00:01:29,600
مغمور بصلصة فلفل أحمر بالكزبرة
وجوز الهند

26
00:01:32,100 --> 00:01:33,733
أشعر بأنّه العشاء الأخير

27
00:01:35,066 --> 00:01:38,800
لست الطبيب النفسي الوحيد
الذي يتهمه مريضه بجعله يقتل

28
00:01:40,100 --> 00:01:44,700
إن عبثت بعقل مصاب بالاضطراب العقلي
فسيرد لك الضربة

29
00:01:47,400 --> 00:01:49,100
ماذا كنت ستفعل مكاني ؟

30
00:01:50,933 --> 00:01:52,400
أنكر كلّ شيء

31
00:01:54,366 --> 00:01:58,333
ظننت أنّ السيطرة النفسية
ستكون أكثر فاعلية في تحليل شخصيته

32
00:01:58,600 --> 00:02:01,733
السيطرة النفسية تفشل
لأنّ طرقها واضحة جداً

33
00:02:02,033 --> 00:02:03,633
بالغت في محاولتك يا (فريدريك)

34
00:02:03,700 --> 00:02:07,066
إن استخدِمَت القوّة
فلن يستسلم المريض إلاّ مؤقتاً

35
00:02:07,300 --> 00:02:11,733
حال اكتشاف المريض لطريقة التلاعب
تصبح أقل تأثيراً

36
00:02:12,566 --> 00:02:15,233
حين بدأ الدكتور (غيديون) يشك بالأمر
كان قد دُفع إلى ذلك

37
00:02:15,266 --> 00:02:16,733
فردّ الدفعة

38
00:02:17,500 --> 00:02:20,300
يجب ألاّ يدرك المريض
أيّ تأثير يطرأ عليه

39
00:04:07,066 --> 00:04:10,266
إذن، أيسمح لك بالتأنق وأمنع من ذلك ؟

40
00:04:10,666 --> 00:04:13,966
قد يؤثر ذلك
في نتائج شهادتي لدى القاضي

41
00:04:14,000 --> 00:04:15,733
شهادتك ستكون دليلاً كافياً

42
00:04:16,000 --> 00:04:17,733
(فريدريك)، لا تقلق

43
00:04:18,033 --> 00:04:21,033
ـ أسامحك على أخطائك
ـ أيّة أخطاء تقصد ؟

44
00:04:21,166 --> 00:04:26,166
جعلتني أقتل ممرضة
أتحمّل مسؤولية قتلي زوجتي وعائلتها

45
00:04:26,166 --> 00:04:27,666
مقتل الممرضة ذنبك أنت

46
00:04:27,700 --> 00:04:30,466
لن أتحمّل مسؤولية أفعالك يا (إيبل)

47
00:04:30,500 --> 00:04:33,166
بالعكس، لهذا السبب
سأرفع ضدك تهمة قضائية

48
00:04:33,833 --> 00:04:36,266
جعلتني أعتقد أنّني شخص آخر

49
00:04:36,700 --> 00:04:40,366
والآن، مَن يعلم فيمَ أفكر

50
00:04:40,966 --> 00:04:44,433
دكتور (غيديون)، أنت قلت لي
"إنّك "سفّاح (تشيسابيك)

51
00:04:44,466 --> 00:04:48,000
دكتور (تشيلتون)، أنت قلت لي
"إنّني "سفّاح (تشيسابيك)

52
00:04:48,033 --> 00:04:51,466
وذلك ما سأخبره للجميع

53
00:04:52,566 --> 00:04:54,066
سأراك في المحكمة

54
00:05:18,300 --> 00:05:19,766
هل أنت متزوج ؟

55
00:05:22,566 --> 00:05:24,033
هل أنت متزوج ؟

56
00:05:25,800 --> 00:05:28,466
أنتما متزوجان
كما طال زواجك ؟

57
00:05:30,833 --> 00:05:32,300
كل هذه المدة ؟

58
00:05:34,933 --> 00:05:38,533
فيما يتعلق بالطلاق
لا ألمّح إلى أنّكما ستتطلقان

59
00:05:39,533 --> 00:05:43,233
لكنّني أرى الدليل في عينَيك

60
00:05:44,800 --> 00:05:48,366
سأقدم لك نصيحة
من الأسهل أن تقتلها

61
00:05:50,233 --> 00:05:53,666
اقتلها واقتل الحاضرين جميعاً
ستكون الإجراءات القانونية أقل

62
00:05:54,600 --> 00:05:56,933
ذلك ما فعلته أنا
وأنا بخير الآن

63
00:05:58,533 --> 00:06:00,500
على الأرجح أنّ زوجتك رائعة

64
00:06:02,033 --> 00:06:04,333
زوجتي كانت مريعة

65
00:06:04,800 --> 00:06:07,366
ربّما لم يُفترض بي خوض علاقة غرامية

66
00:06:07,533 --> 00:06:09,033
هناك أشخاص لا يلائمهم ذلك

67
00:06:11,333 --> 00:06:15,933
كيف تحافظ على بياض الملابس الناصع ؟
لطالما أذهلني ذلك

68
00:06:48,100 --> 00:06:51,300
‘‘(هانيبال)، الحلقة الـ 11 : (شواء)’’

69
00:08:06,533 --> 00:08:09,333
كلّ ما أحتاج إليه
هو تحرير يد واحدة فقط

70
00:09:04,800 --> 00:09:07,933
ألاّ يزال (إيبل غيديون) يعتقد
أنّه "سفّاح (تشيسابيك)" ؟

71
00:09:09,333 --> 00:09:13,200
(إيبل غيديون) يواجه تضارباً في الرأي
بشأن هويّته

72
00:09:33,966 --> 00:09:39,666
لم يكن الرجل الذي هرب من تلك الحافلة
في الحالة النفسية نفسها حين فعل هذا

73
00:09:41,133 --> 00:09:44,500
أخذ زي الشرطة ومذياع الشرطة
ومسدسَين من عيار 9 ملم

74
00:09:44,533 --> 00:09:46,866
رذاذ الفلفل
وصاعق كهربائي وأصفاد

75
00:09:47,566 --> 00:09:49,233
المهم هو ما لم يأخذه

76
00:09:49,233 --> 00:09:52,500
علّق الأعضاء على الأغصان
باستخدام شرايين من الضحايا

77
00:09:52,533 --> 00:09:56,500
ـ حتّى أنّه ربطها بشكل عقد
ـ نعم، إنّه مثير للإعجاب

78
00:09:56,733 --> 00:10:00,033
"لم يكن "سفّاح (تشيسابيك)
سيدع الأعضاء خلفه

79
00:10:00,233 --> 00:10:03,700
"إن لم يكن (غيديون) "سفاح (تشيسابيك)

80
00:10:04,000 --> 00:10:05,833
فهو يحاول لفت انتباهه حتماً

81
00:10:06,266 --> 00:10:08,933
وجدت الشرطة المحلية آثار أقدام
تقود إلى خارج الغابة

82
00:10:08,933 --> 00:10:11,400
نعل الحذاء مطابق للذي وجدناه
في موقع الجريمة

83
00:10:11,400 --> 00:10:14,133
ـ كم عمر الآثار ؟
ـ قبل 3 ساعات

84
00:10:14,366 --> 00:10:17,066
ـ إلى أيّ اتجاه تقود ؟
ـ تعود إلى (بالتيمور)

85
00:10:25,766 --> 00:10:28,133
أفترض أنّ هذا خطئي أيضاً

86
00:10:30,366 --> 00:10:31,933
لقد تفاديت مأزقاً حقيقياً

87
00:10:33,200 --> 00:10:38,500
هرب (غيديون) يؤجل المحاكمة
ويؤجل إذلالك العلني

88
00:10:39,000 --> 00:10:40,966
والآن، ستقوم بإذلالي بخصوصية

89
00:10:42,700 --> 00:10:45,133
ستتهمني تالياً بتدبير هربه

90
00:10:45,166 --> 00:10:47,033
لا أحد يتهمك بذلك

91
00:10:47,133 --> 00:10:50,666
إن كنّا سنلقي بالملومة على أحد
يا دكتورة (بلوم) فستجدين لك حصة

92
00:10:50,900 --> 00:10:54,033
زرعت فكرة تلاعبي غير الأخلاقي
بـ(غيديون)

93
00:10:54,066 --> 00:10:55,833
تبعاً لـ(غيديون)، فلقد فعلت

94
00:10:55,900 --> 00:10:57,433
بعد أن أخبرته أنت بذلك

95
00:10:57,633 --> 00:10:59,666
ظننت أنّني كنت أتلاعب بتفكيره

96
00:11:00,166 --> 00:11:01,733
كان يتلاعب بتفكيرك

97
00:11:02,033 --> 00:11:05,433
ـ كنت تضغط عليه
ـ منحني موافقته على علاجي له

98
00:11:06,300 --> 00:11:11,400
قال إنّه كان ممتنّاً لمساعدتي
في إدراكه هويته الحقيقية

99
00:11:11,766 --> 00:11:13,500
ما الذي ساعدته على إدراكه ؟

100
00:11:14,533 --> 00:11:16,533
لم يكن مجنوناً حين قتل زوجته

101
00:11:16,733 --> 00:11:18,333
دفعه قتلها إلى الجنون

102
00:11:18,933 --> 00:11:21,500
لم أقنعه بأنّه سفّاح مجرم

103
00:11:22,000 --> 00:11:23,900
بل ذكّرته بتلك الحقيقة فحسب

104
00:11:24,066 --> 00:11:29,433
"ليس (غيديون) "سفّاح (تشيسابيك)
لكنّه ظنّ ذلك تحت رعايتك أيّها الطبيب

105
00:11:29,466 --> 00:11:33,500
إن كان السفّاح أم لا ليس له أهمية الآن
إن ظنّ أنّه كذلك

106
00:11:33,600 --> 00:11:36,466
أو حتّى إن كان مشوشاً بشأن ذلك
فسيقتل مجدداً

107
00:11:36,500 --> 00:11:38,666
آمل ألاّ يفعل، لمصلحتك

108
00:11:38,933 --> 00:11:42,800
لا يسعني تصور كيف ستستطيعين النوم
بشعورك بتأنيب الضمير

109
00:11:47,400 --> 00:11:49,766
كيف نجحت بالنوم
حين قتل (غيديون) ممرضتك ؟

110
00:11:52,333 --> 00:11:55,366
ـ ماذا يريد (غيديون) ؟
ـ آخر ما قاله لي (إيبل غيديون)

111
00:11:55,366 --> 00:12:00,433
أنّه ينوي إخبار الجميع
"بأنّه "سفّاح (تشيسابيك)

112
00:12:03,533 --> 00:12:06,366
المجرم الهارب هو (إيبل غيديون)
جرّاح زراعة أعضاء

113
00:12:06,733 --> 00:12:11,366
أدين بتهمة القتل العمد
لزوجته وعائلتها

114
00:12:11,533 --> 00:12:15,400
تمّ إدخاله إلى مستشفى
سجن (بالتيمور) النفسي للمجرمين

115
00:12:15,400 --> 00:12:18,566
حيث قتل ممرضة
"وادّعى بأنّه "سفّاح (تشيسابيك)

116
00:12:18,766 --> 00:12:21,700
هرب الدكتور (غيديون) صباح اليوم
بعد قتله 3 أشخاص

117
00:12:22,266 --> 00:12:24,200
إنّه مسلح وخطر

118
00:12:25,033 --> 00:12:28,700
نعتقد أنّه لا يزال هارباً
قتل زوجته وعائلتها

119
00:12:29,733 --> 00:12:31,733
تمّ إدخاله إلى مصحة نفسية

120
00:12:32,033 --> 00:12:37,566
مستشفى سجن (بالتيمور)
الخاص بالمجرمين المصابين بالجنون

121
00:12:41,900 --> 00:12:46,033
إنّه مسلّح وخطر
هرب صباح اليوم

122
00:12:46,066 --> 00:12:49,733
أنت مسلّح وشديد الخطورة

123
00:12:49,766 --> 00:12:54,566
تمّ إدخاله إلى مستشفى
سجن (بالتيمور) النفسي للمجرمين

124
00:12:54,566 --> 00:12:57,100
أيّ نوع من المجانين أنت ؟

125
00:12:57,800 --> 00:13:00,600
ستقتل، ستقتل مجدداً

126
00:13:30,466 --> 00:13:31,933
ماذا رأيت ؟

127
00:13:32,766 --> 00:13:34,533
غابة من القرون

128
00:13:37,433 --> 00:13:39,366
كلّ ما سمعته هو نبضات قلبي

129
00:13:40,600 --> 00:13:44,333
خافتة لكنّها سريعة

130
00:13:44,800 --> 00:13:50,233
كصوت خطوات تجتاح الصمت

131
00:13:53,766 --> 00:13:56,600
لم أعد أعلم كيف أتواصل مع نفسي

132
00:13:57,766 --> 00:13:59,233
لم أعد أشعر بأنّني كالسابق

133
00:13:59,266 --> 00:14:04,300
أشعر بأنّني تغيرت ببطء
على مرّ وقت طويل

134
00:14:06,400 --> 00:14:08,266
أشعر كأنّني شخص آخر

135
00:14:08,600 --> 00:14:10,100
بمّ تشعر ؟

136
00:14:14,466 --> 00:14:15,933
أشعر بالجنون

137
00:14:19,433 --> 00:14:21,166
وهذا أكثر ما تخاف منه

138
00:14:24,133 --> 00:14:26,533
أخاف من ألاّ أعود أعرف نفسي

139
00:14:33,866 --> 00:14:36,400
أليس هذا ما يخاف (إيبل غيديون) منه ؟

140
00:14:38,400 --> 00:14:40,133
إنّه كالرجل الأعمى

141
00:14:42,233 --> 00:14:47,800
احتل شخص عقله وعبث بتفكيره تماماً

142
00:14:49,800 --> 00:14:54,400
أتصوّر أنّ (إيبل غيديون)
يبحث عن "سفّاح (تشيسابيك)" ليفهم مَن يكون

143
00:14:55,366 --> 00:14:56,866
ومَن لا يكون

144
00:14:58,200 --> 00:14:59,700
(ويل)

145
00:15:03,633 --> 00:15:05,166
أنا دليلك

146
00:15:14,066 --> 00:15:15,666
لم يترك (غيديون) تقريراً رسمياً

147
00:15:15,700 --> 00:15:18,466
صادرنا كلّ المراسلات من المعجبين به

148
00:15:18,500 --> 00:15:20,066
ـ نبحث في كلّ مقتنياته الآن
ـ جيد

149
00:15:20,100 --> 00:15:24,366
إن كانت هناك رسائل سريّة أو رموز سريّة
مكتوبة باستخدام سوائل الجسم

150
00:15:24,400 --> 00:15:26,366
أوأيّ شيء، فسنجدها

151
00:15:26,766 --> 00:15:28,233
لن تجدوا شيئاً

152
00:15:28,766 --> 00:15:31,300
إنّ ما يحدث لـ(غيديون)
يحدث داخل عقله

153
00:15:32,133 --> 00:15:35,800
لم يبق الكثير داخل هؤلاء
عملية استئصال الأعضاء تمّت بعد وفاتهم

154
00:15:35,900 --> 00:15:37,733
من ضمنها جراحة الفصوص الدماغية الجبهية

155
00:15:38,433 --> 00:15:41,566
لم تكن عملية استئصال حقيقة
لم ينزع أيّ جزء من الدماغ

156
00:15:41,600 --> 00:15:45,000
ـ بل فتّتها فحسب
ـ أدخل الأداة من أعلى حجرة العين

157
00:16:03,933 --> 00:16:09,366
لماذا استأصل كلّ الأعضاء الأخرى
من أجسادهما وتركها سليمة ؟

158
00:16:10,133 --> 00:16:12,100
وفتّت الدماغ فحسب ؟

159
00:16:13,700 --> 00:16:16,566
ـ ذلك ما فعلوه به
ـ مَن فعل به ماذا ؟

160
00:16:16,733 --> 00:16:21,800
الدكتور (تشيلتون)، كلّ أطباء النفس
وتلاميذ الدكتوراه الذي حاولوا معالجته

161
00:16:21,833 --> 00:16:25,366
حفزوه واستفزوه وأجروا عليه التجارب
وأخبروه مَن يكون ومَن لا يكون

162
00:16:25,733 --> 00:16:29,300
حسناً، أريد قائمة
بأسماء كلّ الأخصائيين والأطباء النفسيين

163
00:16:29,300 --> 00:16:33,000
أيّ شخص له علاقة بمهنة الطب النفسي
عمل أو تحدث إلى الدكتور (غيديون)

164
00:16:35,733 --> 00:16:37,933
ستجد (ألانا بلوم) في تلك القائمة

165
00:16:45,133 --> 00:16:46,866
هل أنت حارسي الأمني ؟

166
00:16:47,133 --> 00:16:48,600
سمعت الخبر

167
00:16:49,066 --> 00:16:51,833
سمعت أنّني سأحصل على مرافق مسلح
إلى أن يقبضوا على (غيديون)

168
00:16:52,500 --> 00:16:56,766
ستحصلين على عميل فدرالي حقيقي
وليس أستاذاً يحمل شارة مؤقتة

169
00:16:57,900 --> 00:17:03,200
أمر مؤسف، لكان من الممتع
أن أجلس مع كلابك أمام المدفأة

170
00:17:04,033 --> 00:17:07,533
لا تحتاجين إلى رجال أمن وحماية
لتجلسي مع كلابي

171
00:17:09,600 --> 00:17:11,400
أو معي كذلك

172
00:17:14,433 --> 00:17:20,133
تحتاجين منّي
المزيد من الاستقرار النفسي فقط

173
00:17:27,466 --> 00:17:28,933
حرارتك مرتفعة

174
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
نعم، اعتدت الشعور بالحر

175
00:17:35,833 --> 00:17:38,566
يقولون إنّ التوتر يرفع من حرارة الجسم

176
00:17:40,000 --> 00:17:41,566
ربّما يجدر بك تناول خافض حرارة

177
00:17:43,000 --> 00:17:44,466
فكرت في ذلك قبلك

178
00:17:47,100 --> 00:17:48,866
سيقتلون (غيديون)، أليس كذلك ؟

179
00:17:53,700 --> 00:17:57,500
مهما كان ما سيحدث له
لا علاقة له بك

180
00:17:57,900 --> 00:18:03,133
لا يمكن أن يكون (غيديون) مسؤولاً تماماً
عن أفعاله إن تعرض إلى تأثير خارجي

181
00:18:03,200 --> 00:18:06,700
كإقناع (تشيلتون) له
"بأنّه "سفّاح (تشيسابيك)

182
00:18:07,933 --> 00:18:12,700
مثل إقناعي له بأنّ حالته العقلية
لا تسمح له بمعرفة حقيقته

183
00:18:14,366 --> 00:18:20,133
سيرغب في إيجاد شخص ليخبره بحقيقته
وأعتقد أنّ ذلك سيدفعه للبحث عن السفّاح

184
00:18:24,666 --> 00:18:27,766
ماذا تعتقد سيحدث
إن وجد (غيديون) "سفّاح (تشيسابيك)" ؟

185
00:18:30,266 --> 00:18:31,733
سيقتله السفّاح

186
00:18:34,333 --> 00:18:35,933
لقد نال الثناء على عمله

187
00:18:37,066 --> 00:18:40,966
سيعتبر السفّاح ذلك وقاحة

188
00:18:56,233 --> 00:18:59,100
ـ (فريدي لاوندز)
ـ اسمي (بول كراذرز)

189
00:18:59,133 --> 00:19:02,566
أنا طبيب نفسي
قرأت مقالتك عن (إيبل غيديون)

190
00:19:02,966 --> 00:19:07,066
ـ وقرأت مقالتك يا دكتور (كراذرز)
ـ إذن، فأنت تعين طبيعة عملي ؟

191
00:19:07,766 --> 00:19:11,900
وجدت البحث الذي نشرته
عن اضطراب الشخصية النرجسية مثيراً للمدارك

192
00:19:12,233 --> 00:19:15,333
بشكل خاص لأنّه يظهر رأيك
في (إيبل غيديون)

193
00:19:15,766 --> 00:19:20,300
ـ شكراً لك، هذا لطف شديد منك
ـ هل تتصل بي لتسأل عن مهربه ؟

194
00:19:20,566 --> 00:19:26,800
نعم، أرغب في التعاون معك في مقالة
أكتبها لمجلة (أبنورمال سيكولوجي)

195
00:19:27,366 --> 00:19:30,600
ـ أتبحث عن شريك في الكتابة ؟
ـ هل يمكنني أن أقابلك ؟

196
00:19:53,066 --> 00:19:54,533
مرحباً ؟

197
00:19:56,566 --> 00:19:58,033
دكتور (كراذرز)

198
00:19:59,266 --> 00:20:01,866
آنسة (لاوندز)، ادخلي

199
00:20:07,533 --> 00:20:11,733
كتبت مقالة في موقعك الإلكتروني
أنّ سفّاح (تشيسابيك) استأصل مرّة لسان ضحية

200
00:20:11,766 --> 00:20:17,633
واستخدمه مؤشراً لصفحات كتابه المقدس
يسمون هذه ربطة العنق الكولمبية

201
00:20:19,766 --> 00:20:21,266
ما رأيك ؟

202
00:20:33,466 --> 00:20:37,333
الدكتور (بول كراذرز)، كتب مقالة
لمجلة (كريمينال سيكولوجي)

203
00:20:37,366 --> 00:20:43,066
يصف فيها الدكتور (غيديون) بأنّه نرجسي
مضطرب يعاني من نوبات جنون حادّة

204
00:20:43,166 --> 00:20:46,300
فلنأمل أنّه قد شعر بالرضى
لأنّه كان محقاً

205
00:20:47,133 --> 00:20:50,800
أعتقد أنّ الأمر يتعدى لفت انتباه
"سفّاح (تشيسابيك)"

206
00:20:50,833 --> 00:20:53,633
شرّح أطباء النفس دماغ (غيديون)

207
00:20:53,666 --> 00:20:57,600
وبصفته طبيباً جرّاحاً، فهو يطبّق مهاراته

208
00:20:59,133 --> 00:21:01,966
أعطاه فائدة أخرى للسانه غير التكلم به

209
00:21:03,166 --> 00:21:07,133
لا، لم يمت بسبب ذلك، قام باستنزاف دمه
إلى أن توقف قلبه عن العمل

210
00:21:07,700 --> 00:21:11,033
هناك القليل من الدماء على ياقته
عدى ذلك، فلم يُسل قطرة من دماؤه

211
00:21:11,066 --> 00:21:14,900
لأنّ كلّ دمه هنا
أربع لترات ونصف محفوظة في الثلج

212
00:21:18,000 --> 00:21:20,166
"الرجاء إيصالها إلى منظمة الصليب الأحمر"

213
00:21:20,333 --> 00:21:23,266
ـ هذا تصرف نابع عن اهتمام
ـ إنّه يستعرض لجذب السفّاح

214
00:21:23,300 --> 00:21:26,100
كأنّها زهور وشوكولا
يقدمها قبل أوّل لقاء غرامي

215
00:21:35,300 --> 00:21:37,433
"سفّاح (تشيسابيك) يقتل مجدداً"

216
00:21:42,600 --> 00:21:44,066
كيف تمّ نشر الخبرسريعاً ؟

217
00:21:44,266 --> 00:21:48,333
لا بدّ أنّ أحد شرطة (بالتيمور) التقط صورة
"باستخدام هاتفه وباعها إلى مقع "ثرثرة الجرائم

218
00:21:48,333 --> 00:21:53,000
تمّ التقاط الصورة قبل حفظ الدم في الثلج
كان الدكتور (غيديون) لا يزال هنا

219
00:21:54,433 --> 00:21:55,933
اختطف (فريدي لاوندز)

220
00:21:57,466 --> 00:22:02,466
قد تفكرين في مواقع مخارج الطوارئ
أو على الأقل تفكرين في مخرج

221
00:22:03,133 --> 00:22:08,066
سأخبرك بأنّ هناك 3 مخارج
وهي موصدة جيداً جميعاً

222
00:22:09,600 --> 00:22:15,500
والآن، هذه العلاقة بيننا
قد تجلب لنا النفع معاً

223
00:22:15,600 --> 00:22:19,466
يمكنني نشر قصة مهمّة عنك
أيّ شيء تريد قوله

224
00:22:22,266 --> 00:22:27,566
أعجبتني المقالة التي كتبتها
عن تلك الممرضة المسكينة التي قتلتها

225
00:22:28,033 --> 00:22:31,000
لكنّها لم تبدو مقالة من مقالاتك التقليدية

226
00:22:31,233 --> 00:22:34,033
ـ طلب منّي (جاك كرافورد) كتابتها
ـ بالطبع فعل

227
00:22:34,066 --> 00:22:37,633
"ـ لاستفزاز "سفّاح (تشيسابيك)
ـ ولقد تحقق ذلك

228
00:22:38,466 --> 00:22:44,566
بينما لوح بساعد متدربة (جاك كرافورد)
أمام ناظرَيه

229
00:22:44,800 --> 00:22:47,333
ترفرف هنا كالراية في هذه القاعة نفسها

230
00:22:48,900 --> 00:22:50,633
ألست أنت "سفّاح (تشيسابيك)" ؟

231
00:22:52,866 --> 00:22:57,333
آنسة (لاوندز)، قد أكون مشوشاً بشأن ذلك
لكن، لا داعي لمسايرتي

232
00:22:58,166 --> 00:22:59,633
آسفة

233
00:23:03,500 --> 00:23:06,400
الأمر أشبه بتذكر حدث من طفولتك

234
00:23:08,100 --> 00:23:12,833
لكنّك لست متأكداً إن كانت ذكرياتك
أم ذكريات صديق

235
00:23:14,300 --> 00:23:18,433
ثمّ تدرك بحزن
أنّها مجرد صورة من كتاب قديم

236
00:23:23,266 --> 00:23:26,200
إنّك تنتظر عودة "سفّاح (تشيسابيك)" إلى هنا

237
00:23:27,466 --> 00:23:29,400
فلنأمل أن تصله الدعوة

238
00:23:30,800 --> 00:23:36,700
هناك أمر واحد نعلمه عن مقالاتك
وهو أنّه شديد الإعجاب بها

239
00:23:43,866 --> 00:23:46,533
‘‘موقع "ثرثرة الجرائم" الإخباري’’
‘‘في ظلال سفّاح (تشيسابيك)’’

240
00:23:52,400 --> 00:23:56,666
الدكتور (كارسون نان)، إنّه الطبيب النفسي
المسؤول في مستشفى (ويستيرن جنرال)

241
00:23:57,700 --> 00:24:02,766
قابل الدكتور (غيديون) لإجراء المسح
العقلي الذي شاركت فيه قبل عامين

242
00:24:02,800 --> 00:24:07,800
استئصال تام للسان
حتّى النسيج الواصل في الحلق تمّ قصّه

243
00:24:07,833 --> 00:24:11,600
وإخراج اللسان
لإحداث التأثير المرغوب

244
00:24:12,933 --> 00:24:14,866
ألا يزال الدكتور (جيليان) لا يجيب ؟

245
00:24:15,366 --> 00:24:18,866
لم يجب هاتفه منذ أمس
ولم يأت إلى العمل اليوم

246
00:24:18,966 --> 00:24:24,533
يريد (غيديون) جذب السفّاح
بتقديمه الرجل الذي احتقر هويتهما

247
00:24:25,100 --> 00:24:30,533
كلّ تفاصيل مقتل الدكتور (كراذرز)
كما وصفت بدقّة في مقالة (فريدي لاوندز)

248
00:24:30,566 --> 00:24:35,866
تمّ تنفيذها بحذافيرها مجدداً
باستثناء أمر واحد فقط

249
00:24:38,033 --> 00:24:40,766
ما الذي يجعل (كارسون) مختلفاً ؟
لماذا بتر ساعده ؟

250
00:24:41,533 --> 00:24:44,633
ـ هل نشرت (فريدي) شيئاً عنه ؟
ـ ليس تبعاً لمعلوماتي، لا

251
00:24:45,500 --> 00:24:49,833
لم يقتل (إيبل غيديون) هذا الرجل
لقد قتله سفّاح (تشيسابيك)

252
00:24:50,333 --> 00:24:55,266
قلت إنّ سفّاح (تشيسابيك) سيرغب
في قتل (غيديون) لأنّه نال الثناء على عمله

253
00:24:55,266 --> 00:24:58,700
لكنّ (غيديون) لم يعد وحده

254
00:24:58,733 --> 00:25:02,633
ولن يخاطر السفّاح بكشف هويته

255
00:25:02,666 --> 00:25:08,433
لذلك، لا
إنّه يخبرنا أين نجده

256
00:25:13,266 --> 00:25:15,633
ـ في الحقيقة، إنّه يخبرك أنت
ـ أنا ؟

257
00:25:16,866 --> 00:25:19,666
أين رأيت ساعداً مبتوراً آخر مرّة
يا (جاك) ؟

258
00:25:28,600 --> 00:25:34,700
تبعاً لخبرتي، وجدت أنّ أفضل العمليات
الجراحية تتم بتخدير موضعي

259
00:25:34,800 --> 00:25:37,966
أو حقنه تخدير النخاع الشوكي
ببقاء المريض مستيقظاً

260
00:25:39,066 --> 00:25:44,966
يذكرني بأنّه رجل حقيقي يضع حياته بين يدي
بدل كتلة اللحم التي سأعيد ترتيبها الآن

261
00:25:46,166 --> 00:25:49,866
وفي هذه الحالة
أرغب في رؤية تعابير وجهك

262
00:25:50,000 --> 00:25:52,933
أرجوك، أنت لست سفّاح (تشيسابيك)

263
00:25:52,966 --> 00:25:58,300
لقد شرّحت عقلي يا (فريدريك)
الإنصاف يحتم أن أشرح بطنك

264
00:25:59,533 --> 00:26:03,466
تعرف (فريدي لاوندز)
ستكون مساعدتي اليوم، أو مساعدتك

265
00:26:03,500 --> 00:26:07,433
بضخ جهاز التنفس يدوياً
في حال توقفك عن التنفس

266
00:26:08,100 --> 00:26:09,566
! يا إلهي

267
00:26:18,300 --> 00:26:23,333
سفّاح (تشيسابيك) يجمع الأعضاء البشرية
جراحياً للذكرى

268
00:26:23,800 --> 00:26:28,433
سأترك له هدية بسيطة
في الواقع، سأترك له سلّة مليئة بالهدايا

269
00:26:52,000 --> 00:26:53,500
أتعلم ؟

270
00:26:53,633 --> 00:26:59,033
أمر مذهل عدد الأعضاء الحيوية التي يمكن
للجسد منحها قبل أن يبدأ بالمعاناة

271
00:27:06,066 --> 00:27:09,000
حسناً، ابق مستيقظاً
! بربّك يا (فريدريك)

272
00:27:09,700 --> 00:27:11,933
سأطلب منك الإمساك ببعض الأشياء

273
00:27:17,033 --> 00:27:18,500
ما التالي ؟

274
00:27:26,066 --> 00:27:27,633
أريد منك الانتظار في الخارج

275
00:27:30,900 --> 00:27:32,466
على الأرجح أنّ ذلك للأفضل

276
00:27:33,133 --> 00:27:36,166
ـ تبدو بحالة مريعة يا (ويل)
ـ أشعر بأنّ حالتي مريعة

277
00:27:37,466 --> 00:27:41,566
في الحقيقة، أشعر بالانسياب

278
00:27:43,266 --> 00:27:45,266
كأنّني أذوب

279
00:27:48,533 --> 00:27:51,366
لا بدّ أنّني أصبت بمرض ما
آمل ألاّ يكون معدياً

280
00:27:52,900 --> 00:27:59,633
هذا العمل الذي نقوم به
يُضعف جهاز مناعتك

281
00:27:59,666 --> 00:28:04,266
إن سمحت له بذلك
يجب أن تحافظ على مداركك

282
00:28:04,300 --> 00:28:09,166
ـ أشعر بأنّني مشوش قليلاً الآن
ـ عليك أن تعتني بنفسك أكثر

283
00:28:10,400 --> 00:28:13,866
ـ ببناء مقاومة
ـ لا يمكنك تحمّل كلّ شيء معاً

284
00:28:15,900 --> 00:28:20,700
يجب أن تدع أكبر قدر من المشاكل خلفك
يجب أن تدعها طي النسيان

285
00:28:20,700 --> 00:28:26,500
من الصعب أن تتخلص من أمر
تغلغل تحت جلدك

286
00:29:05,366 --> 00:29:06,866
إلى مواقعكم

287
00:29:47,166 --> 00:29:48,666
ادخلوا

288
00:29:50,800 --> 00:29:52,500
ـ المكان خالٍ
ـ المكان خالٍ

289
00:29:53,133 --> 00:29:55,000
ليس هناك أثر لـ(غيديون)

290
00:29:57,100 --> 00:30:00,966
لقد هرب (غيديون)
إنّه لا يزال على قيد الحياة

291
00:30:01,700 --> 00:30:03,633
أحتاج إلى مساعدة طبية هنا الآن

292
00:30:45,466 --> 00:30:48,566
كنت أتوقع سفّاح (تشيسابيك)

293
00:30:51,966 --> 00:30:53,466
أم هل أنت هو ؟

294
00:30:55,633 --> 00:30:57,300
أشح وجهك، لا تنظر إليّ

295
00:31:04,233 --> 00:31:09,666
تبدو بحالة مزرية قليلاً
يا سيّد (غراهام)

296
00:31:10,633 --> 00:31:16,233
آمّل ألاّ تمانع قولي، قد أكون مجنوناً
لكنّك تبدو مريضاً

297
00:31:17,233 --> 00:31:18,700
قد السيارة

298
00:31:20,066 --> 00:31:21,566
مَن طبيبك ؟

299
00:31:30,966 --> 00:31:33,200
أجد صعوبة في التفكير بوضوح

300
00:31:37,266 --> 00:31:40,766
أشعر بأنّني أفقد عقلي
لا أميز الحقيقة

301
00:31:46,133 --> 00:31:49,566
الساعة 7:27 مساءً
أنت في (بالتيمور ـ ماريلاند)

302
00:31:49,600 --> 00:31:52,366
ـ واسمك هو (ويل غراهام)
ـ لا أكترث مَن أكون

303
00:31:52,566 --> 00:31:56,500
أخبرني فقط إن كان هو حقيقياً

304
00:32:03,700 --> 00:32:05,166
مَن ترى يا (ويل) ؟

305
00:32:07,133 --> 00:32:10,400
(غاريت جيكوب هوبز)، مَن ترى أنت ؟

306
00:32:17,966 --> 00:32:20,833
ـ لا أرى أحداً
ـ بربّك ! إنّه أمامك

307
00:32:20,933 --> 00:32:22,833
ـ ليس هناك أحد هنا
ـ لا، إنّك تكذب

308
00:32:22,866 --> 00:32:25,466
إنّنا وحدنا هنا، جئت إلي هنا لوحدك
ألا تتذكر ذلك ؟

309
00:32:25,500 --> 00:32:28,700
ـ أرجوك، لا تكذب
ـ (غاريت جيكوب هوبز) ميّت

310
00:32:28,700 --> 00:32:31,766
ـ أنت قتلته، راقبته يموت
ـ ماذا يحدث لي ؟

311
00:32:32,333 --> 00:32:37,033
(ويل)، (ويل)، (ويل)، إنّك تعاني
من نوبة ارتياب، أعطني المسدس

312
00:32:37,866 --> 00:32:40,966
(ويل)، أعطني المسدس، (ويل)

313
00:32:42,366 --> 00:32:43,833
(ويل)

314
00:33:09,600 --> 00:33:14,800
ـ أصيب بنوبة صرع طفيفة
ـ لا يبدو أنّ ذلك يقلقك

315
00:33:17,266 --> 00:33:18,733
قلت إنّها طفيفة

316
00:33:24,266 --> 00:33:27,166
هل أنت الرجل الذي يدّعي
بأنّه سفّاح (تشيسابيك) ؟

317
00:33:29,333 --> 00:33:32,400
ـ لماذا تقول "يدّعي" ؟
ـ لأنّك لست هو

318
00:33:32,833 --> 00:33:36,100
تعلم أنّك لست هو
ولا تعلم عن نفسك المزيد غير ذلك

319
00:33:36,800 --> 00:33:38,300
هل أنت السفّاح ؟

320
00:33:39,566 --> 00:33:44,800
إنّه لأمر مريع أن تُسلب شخصيتك منك

321
00:33:48,033 --> 00:33:51,766
إنّني أسترجعها، قطعة تلو الأخرى

322
00:33:52,933 --> 00:33:55,933
يجدر بك رؤية القطع التي أخرجتها
من طبيبي النفسي

323
00:33:59,333 --> 00:34:03,500
كانت (ألانا بلوم) إحدى أطبائك النفسيين
هل هذا صحيح ؟

324
00:34:05,433 --> 00:34:07,433
نعم، الدكتورة (بلوم)

325
00:34:12,933 --> 00:34:14,600
أستطيع إخبارك بمكانها

326
00:34:27,033 --> 00:34:28,500
(ويل)، هل تسمعني ؟

327
00:34:32,933 --> 00:34:36,800
"كرر قولي، "اسمي (ويل غراهام)

328
00:34:38,100 --> 00:34:39,633
اسمي (ويل غراهام)

329
00:34:44,033 --> 00:34:47,700
ارفع ذراعيك، أكثر

330
00:34:48,400 --> 00:34:49,866
أكثر

331
00:34:51,466 --> 00:34:52,966
جيد

332
00:34:53,933 --> 00:34:56,733
رغم أنّك قد لا ترغب بفعل ذلك
أريد منك الابتسام

333
00:35:05,666 --> 00:35:07,133
جيد

334
00:35:07,633 --> 00:35:11,766
لم تصب بجلطة دماغية
ربّما تكون قد أصبت بنوبة صرع

335
00:35:11,933 --> 00:35:13,733
أخبرني آخر أمر تتذكره

336
00:35:18,233 --> 00:35:20,166
كنت برفقة (غاريت جيكوب هوبز)

337
00:35:26,366 --> 00:35:31,200
أنت مصاب بحمّى، كنت تهلوس
ظننت أنّه كان على قيد الحياة

338
00:35:31,466 --> 00:35:34,166
ـ هنا، في هذه الغرفة معك
ـ لقد رأيته

339
00:35:34,800 --> 00:35:36,900
إنّه وهم يغطي الواقع

340
00:35:37,866 --> 00:35:39,633
لا تدع ذلك يجعلك تهذي

341
00:35:41,900 --> 00:35:46,966
لقد قتلت (غاريت جيكوب هوبز) سابقاً
تستطيع أن تجد طريقة لتقتله مجدداً

342
00:35:51,133 --> 00:35:53,533
ـ أين تذهب ؟
ـ لا يزال (إيبل غيديون) طليقا

343
00:35:53,566 --> 00:35:58,000
لقد شوّه الدكتور (تشيلتون)
وجدوه متشبثاً بالحياة

344
00:35:58,200 --> 00:36:01,333
ـ أنا قلق على (ألانا)
ـ (ألانا)

345
00:36:01,366 --> 00:36:03,000
لا، لا، لا، (ويل)

346
00:36:04,966 --> 00:36:07,633
لا تسمح لك حالتك
الذهاب إلى أيّ مكان غير المستشفى

347
00:36:07,800 --> 00:36:10,666
سأتصل بـ(جاك) وأخبره بمكانك

348
00:37:15,800 --> 00:37:20,133
لا أعلم إن كنت
سأعود إلى طبيعتي مجدداً

349
00:37:21,900 --> 00:37:24,566
لا أعلم إن تبقى منّي شيء فعلاً

350
00:37:26,400 --> 00:37:28,933
قضيت وقتاً طويلاً ظاناً أنّني هو

351
00:37:29,500 --> 00:37:34,200
أصبح من الصعب جداً
تذكر حقيقتي حين لم أكن هو

352
00:37:38,166 --> 00:37:39,666
مَن أنت الآن ؟

353
00:37:42,233 --> 00:37:47,333
الآن، أنا هو أنت
نحن هنا معاً ننظر إليها

354
00:37:49,100 --> 00:37:53,266
شخصان يجب ألاّ يخوضا علاقة غرامية

355
00:37:53,833 --> 00:37:56,033
نحن ملتزمان بذلك فعلاً

356
00:37:57,500 --> 00:38:02,433
يصعب أن تغرم بشخص
حين تكون عاجزاً عن الخروج من أفكارك

357
00:38:05,033 --> 00:38:08,300
ـ أريد الخروج
ـ نعم

358
00:38:09,133 --> 00:38:11,233
نريد جميعاً أموراً لا يمكننا نيلها

359
00:38:13,433 --> 00:38:17,866
إن قتلتها كما سيقتلها هو

360
00:38:18,666 --> 00:38:20,900
ربّما يمكنني أن أفهمه بشكل أفضل

361
00:38:22,900 --> 00:38:26,800
أتساءل إن كنت عندئذ
ستدرك ما ألت إليه أخيراً

362
00:38:55,033 --> 00:39:00,000
سيعيدون تركيب أعضاء الطبيب (تشيلتون)
إلى الصباح، إن نجا هذه الليلة

363
00:39:00,000 --> 00:39:01,966
على الأقل لا يزال (ويل) سليماً

364
00:39:03,600 --> 00:39:05,100
في الوقت الحالي

365
00:39:09,466 --> 00:39:14,466
وصلت حرارته إلى 105 درجة
كريات دمه البيضاء ضعف المتوسط الطبيعي

366
00:39:14,500 --> 00:39:17,700
ولا يزالون عاجزين عن إيجاد مصدر إصابته

367
00:39:19,933 --> 00:39:23,366
ـ سيجدونه
ـ تبدو واثقا

368
00:39:24,400 --> 00:39:25,866
أنا واثق

369
00:39:26,866 --> 00:39:30,833
رغم ارتفاع حرارته إلى 105 درجة
نجح (ويل) بالنيل من (غيديون)

370
00:39:31,700 --> 00:39:33,200
قلت لك إنّه سيكون بخير

371
00:39:34,533 --> 00:39:39,933
(جاك)، أنصحك بسحب رخصته لحمل السلاح

372
00:39:40,900 --> 00:39:44,566
علينا أن نتفق على الاختلاف في الرأي
بشأن (ويل) يا دكتور

373
00:39:45,633 --> 00:39:49,866
أعلم مَن يكون (ويل)
(ويل) يعلم مَن يكون

374
00:39:50,066 --> 00:39:51,566
نعم

375
00:39:51,866 --> 00:39:54,100
لكنّ تجاربنا تغير شخصياتنا يا (جاك)

376
00:39:57,633 --> 00:39:59,866
كيف ستغير هذه التجربة من (ويل) ؟

377
00:40:31,633 --> 00:40:33,266
(ويل غراهام) مضطرب

378
00:40:34,833 --> 00:40:40,233
وهل يشعرك ذلك بالضيق
خارج نطاق اهتمامك المهني بمريضك ؟

379
00:40:41,100 --> 00:40:43,600
أرى جنونه وأريد احتواءه

380
00:40:44,966 --> 00:40:46,466
كما نحتوي تسريباً نفطياً

381
00:40:48,166 --> 00:40:49,633
النفط ثمين

382
00:40:52,233 --> 00:40:55,433
ما قيمة جنون (ويل غراهام) لديك ؟

383
00:40:55,466 --> 00:40:58,733
أتقترحين أنّ اهتمامي
هو بالجنون وليس بالرجل ؟

384
00:40:59,566 --> 00:41:01,566
ـ هل هذا صحيح ؟
ـ لا

385
00:41:07,933 --> 00:41:11,633
أدرك في مرحلة مبكرة من حياته
أنّه يرى الأمور بطريقة مختلفة عن الآخرين

386
00:41:11,666 --> 00:41:13,433
يشعر بالأمور بطريقة مختلفة

387
00:41:14,666 --> 00:41:16,133
وكذلك أنت

388
00:41:17,533 --> 00:41:19,033
أرى نفسي في (ويل)

389
00:41:19,966 --> 00:41:22,166
هل ترى نفسك في جنونه ؟

390
00:41:24,366 --> 00:41:26,666
بإمكان الجنون
أن يكون علاجاً للعالم الحديث

391
00:41:27,400 --> 00:41:29,766
إن تعاطيناه باعتدال فقد يكون مفيداً

392
00:41:30,000 --> 00:41:33,433
وإن أفرطت منه
فقد تكون آثاره الجانبية سيئة

393
00:41:33,500 --> 00:41:38,600
الآثار الجانبية قد تكون مؤقتة
قد تشكل حافزاً لجهاز مناعتنا النفسي

394
00:41:38,633 --> 00:41:41,733
لمساعدتنا في مقاومة الأزمة الوجودية
للحياة الاعتيادية

395
00:41:43,833 --> 00:41:47,366
لا يقدم لك (ويل غراهام) مشاكلاً
من الحياة الاعتيادية

396
00:41:49,600 --> 00:41:51,666
لا، لا يقدم لي ذلك

397
00:41:52,666 --> 00:41:54,333
ماذا يقدم لك ؟

398
00:42:00,500 --> 00:42:02,233
الفرصة للحصول على الصداقة

399
00:42:03,400 --> 00:42:05,633
لكنّه لا يزال مريضاً لديك يا (هانيبل)

400
00:42:06,600 --> 00:42:10,933
فيما يتعلق الأمر بـ(ويل غراهام)
إن شعرت برغبة في التدخل

401
00:42:11,833 --> 00:42:14,800
يجب أن تجبر نفسك على التراجع

402
00:42:16,133 --> 00:42:17,966
وهل أراقبه يفقد رجاحة عقله ؟

403
00:42:19,433 --> 00:42:21,800
أحياناً، كلّ ما يمكننا فعله هو المراقبة

404
00:42:28,066 --> 00:42:38,100
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

