﻿1
00:00:06,040 --> 00:00:09,280
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:10,480 --> 00:00:12,560
‫- تعال وارقص معي.‬
‫- أشعر بالحرارة.‬

3
00:00:12,640 --> 00:00:13,680
‫- هيا.‬
‫- أشعر بحر شديد.‬

4
00:00:13,760 --> 00:00:15,440
‫- قبل أن تثمل وتترنح.‬
‫- بحق السماء!‬

5
00:00:15,520 --> 00:00:16,640
‫أرجوك! هيا.‬

6
00:00:17,880 --> 00:00:19,120
‫يمكننا أن نرقص التانغو.‬

7
00:00:19,840 --> 00:00:22,560
‫يا إلهي! هيا!‬

8
00:00:22,640 --> 00:00:23,760
‫أجل!‬

9
00:00:31,680 --> 00:00:32,560
‫أجل!‬

10
00:00:36,880 --> 00:00:39,200
‫لم يتركني أسقط!‬

11
00:00:41,400 --> 00:00:42,960
‫نخبكم!‬

12
00:00:46,680 --> 00:00:47,520
‫هيا، إذًا.‬

13
00:00:51,960 --> 00:00:52,960
‫أجل.‬

14
00:00:56,760 --> 00:00:57,600
‫تفضلي.‬

15
00:01:00,800 --> 00:01:01,680
‫أجل.‬

16
00:01:02,440 --> 00:01:03,280
‫لمن هذا؟‬

17
00:01:04,040 --> 00:01:05,600
‫فطور "براندي"، أليس كذلك؟‬

18
00:01:09,560 --> 00:01:10,600
‫هيا.‬

19
00:01:11,560 --> 00:01:12,520
‫تعالي إلى هنا.‬

20
00:01:15,600 --> 00:01:16,480
‫أحسنت.‬

21
00:01:18,080 --> 00:01:21,040
‫يوم آخر. يجب أن أتمالك نفسي.‬

22
00:01:22,600 --> 00:01:23,640
‫أواجه العالم.‬

23
00:01:29,960 --> 00:01:31,960
‫لمعلوماتك فقط، حصلت على حصة في الشقة.‬

24
00:01:33,000 --> 00:01:33,840
‫جيد.‬

25
00:01:33,920 --> 00:01:36,520
‫- إذًا، الحمام أدى الغرض.‬
‫- من كان يتصور ذلك؟‬

26
00:01:36,600 --> 00:01:38,640
‫لعلك تغتسل ثانيةً ذات يوم. كل شيء ممكن.‬

27
00:01:38,720 --> 00:01:40,240
‫أخيرًا بدأت حياتي تتحسن.‬

28
00:01:40,320 --> 00:01:43,120
‫منحني هذا شعورًا جديدًا بالثقة، بصراحة.‬

29
00:01:43,200 --> 00:01:45,400
‫ليس بالشيء الكثير، لكنه... يفيد.‬

30
00:01:46,240 --> 00:01:48,520
‫أجل. من المرأة التي رأيتها معك‬
‫في ذلك اليوم؟‬

31
00:01:48,600 --> 00:01:50,160
‫رأيتكما تخرجان من هنا. لطيفة.‬

32
00:01:50,680 --> 00:01:52,760
‫- أي امرأة؟‬
‫- شقراء. جذابة جدًا.‬

33
00:01:53,120 --> 00:01:54,280
‫أليست حبيبتك؟‬

34
00:01:55,880 --> 00:01:57,440
‫لا. "روكسي".‬

35
00:01:57,840 --> 00:01:59,320
‫أتمانع لو دعوتها إلى مواعدتي؟‬

36
00:01:59,760 --> 00:02:01,880
‫لا أحصل على متعة نسائية بقدر ما تتصور.‬

37
00:02:03,000 --> 00:02:05,400
‫- سأحدثها عنك.‬
‫- حسنًا، لا تمدحني كثيرًا،‬

38
00:02:05,480 --> 00:02:09,200
‫سيخيب أملها على أية حال.‬
‫بل أفضّل أن تقلل من شأني أمامها.‬

39
00:02:09,520 --> 00:02:11,320
‫- أقلل من شأنك؟‬
‫- أجل.‬

40
00:02:11,760 --> 00:02:12,800
‫ما فائدة ذلك؟‬

41
00:02:13,720 --> 00:02:15,040
‫لا أعرف. ما رأيك؟‬

42
00:02:16,040 --> 00:02:17,280
‫سأقول عنك،‬

43
00:02:17,360 --> 00:02:20,120
‫"يبدو وكأن الشرطة قد انتشلته من النهر."‬

44
00:02:21,480 --> 00:02:23,440
‫أجل، لكن ليس من الفرع الفاخر من النهر.‬

45
00:02:23,520 --> 00:02:25,800
‫بل من مكان قريب من المصارف أو ما إلى ذلك.‬

46
00:02:28,080 --> 00:02:28,960
‫هل جاءني بريد؟‬

47
00:02:29,360 --> 00:02:30,400
‫لا، لا أظن.‬

48
00:02:31,280 --> 00:02:32,400
‫جيد.‬

49
00:02:32,920 --> 00:02:35,400
‫- شكرًا.‬
‫- إلى اللقاء. أراك لاحقًا يا صديقي.‬

50
00:02:46,760 --> 00:02:50,200
{\an8}‫"جريدة (ذا تامبوري)"‬

51
00:02:58,280 --> 00:03:01,200
‫أعتذر عن... صف التأمل.‬

52
00:03:01,680 --> 00:03:03,720
‫- إنه يعرف أنها ليست غلطتك.‬
‫- أجل.‬

53
00:03:04,160 --> 00:03:06,200
‫كانت غلطته. لأنه وغد مزعج.‬

54
00:03:07,920 --> 00:03:10,040
‫اسمع يا "توني"، هل شربت الخمر قبل الصف؟‬

55
00:03:10,120 --> 00:03:13,520
‫لا. احتسيت كأسًا بعده لأهدأ. لكن...‬

56
00:03:14,080 --> 00:03:16,200
‫- وهل كانت تلك غلطته أيضًا؟‬
‫- لا.‬

57
00:03:16,280 --> 00:03:19,120
‫ليست غلطته وحده.‬
‫معظم الأمور عذر جيد لتناول شراب.‬

58
00:03:19,480 --> 00:03:21,960
‫لطالما ثملت،‬
‫لكنني كنت أشرب حين أشعر بالسعادة،‬

59
00:03:22,040 --> 00:03:23,600
‫و... كان ذلك جيدًا،‬

60
00:03:23,680 --> 00:03:26,680
‫لكنني أشرب الآن حين أشعر بالحزن،‬
‫وهذا ليس جيدًا لأنه...‬

61
00:03:27,320 --> 00:03:29,160
‫يتكرر على نحو أكبر وأبكر.‬

62
00:03:29,680 --> 00:03:30,880
‫إذًا، توقف فحسب.‬

63
00:03:33,120 --> 00:03:34,400
‫- رائع!‬
‫- بربك، أنا جاد.‬

64
00:03:34,480 --> 00:03:37,600
‫لو أن لديك مشكلة، فاذهب إلى جلسات‬
‫علاج الإدمان أو مركز إعادة التأهيل أو...‬

65
00:03:37,680 --> 00:03:38,520
‫لماذا؟‬

66
00:03:39,360 --> 00:03:40,280
‫لتتحسّن.‬

67
00:03:41,040 --> 00:03:42,880
‫الشرب ليس مرضي.‬

68
00:03:42,960 --> 00:03:45,360
‫- لا، لكنه ضار.‬
‫- كل شيء ضار.‬

69
00:03:45,440 --> 00:03:46,480
‫كلنا نموت.‬

70
00:03:47,000 --> 00:03:49,280
‫الصحة الجيدة مجرد موت أكثر بطئًا، لذا...‬

71
00:03:49,360 --> 00:03:51,280
‫حسنًا، إذًا... ستعيش أطول.‬

72
00:03:51,360 --> 00:03:52,560
‫أجل، لكن لماذا؟‬

73
00:03:52,640 --> 00:03:55,480
‫ماذا تقصد بسؤالك؟‬
‫لتستمتع بمزيد من الأمور التي تحبها.‬

74
00:03:56,080 --> 00:03:57,200
‫أنا أستمتع بالشراب.‬

75
00:03:58,360 --> 00:04:00,160
‫- حسنًا.‬
‫- كل السكيرين يؤذون أنفسهم.‬

76
00:04:00,240 --> 00:04:02,960
‫السر في أن تثمل بطريقة جيدة‬
‫ولا تؤذي الآخرين، لكن...‬

77
00:04:03,040 --> 00:04:05,560
‫لكنك تسمي نفسك بالسكير يا "توني"...‬

78
00:04:05,640 --> 00:04:09,480
‫نصف الوقت فقط.‬
‫لكن، لا يهم... لو أردت إعطائي وصفًا،‬

79
00:04:10,000 --> 00:04:11,320
‫أنا أشرب في أوقات الشدة.‬

80
00:04:11,400 --> 00:04:13,400
‫ليست غلطتي أن العالم مليء بالمتاعب.‬

81
00:04:13,480 --> 00:04:15,360
‫إنه... مكان فظيع.‬

82
00:04:15,440 --> 00:04:18,000
‫الجميع مضطربون بطريقة أو بأخرى.‬
‫هذه طريقتي.‬

83
00:04:18,080 --> 00:04:19,880
‫الجميع لديهم مخاوف، مثل...‬

84
00:04:19,960 --> 00:04:23,640
‫لا أعرف، المال أو الصحة أو المجاعة‬
‫أو الحرب.‬

85
00:04:23,720 --> 00:04:26,640
‫نحن قردة بعقول بحجم الكواكب.‬

86
00:04:26,720 --> 00:04:30,280
‫لا عجب في أننا نثمل‬
‫ونحاول قتل بعضنا البعض. الأمر جنوني.‬

87
00:04:31,720 --> 00:04:32,840
‫يسرني حديثك دائمًا.‬

88
00:04:34,520 --> 00:04:35,680
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

89
00:04:35,760 --> 00:04:37,160
‫- كيف حالك؟‬
‫- هل تتحدثان؟‬

90
00:04:37,240 --> 00:04:38,280
‫- أجل.‬
‫- أجل.‬

91
00:04:38,360 --> 00:04:41,720
‫كنت أشرح خطتي الجديدة للموت من فرط الشرب‬

92
00:04:42,440 --> 00:04:46,280
‫إلى أن أنفجر في النهاية داخليًا‬
‫في طريقي إلى التطور.‬

93
00:04:46,800 --> 00:04:48,200
‫هل أنت مؤمن بذلك؟‬

94
00:04:49,440 --> 00:04:52,240
‫ماذا؟ بالحقيقة المؤكدة‬
‫التي هي التطور؟ أجل.‬

95
00:04:52,320 --> 00:04:55,920
‫تلك هي المشكلة.‬
‫علمك لا يتعامل إلا مع الحقائق.‬

96
00:04:56,640 --> 00:04:58,800
‫- أنا أتمتع بعقلية أكثر تفتحًا.‬
‫- جيد.‬

97
00:04:59,200 --> 00:05:01,280
‫- أحب أي شيء خارق للطبيعة.‬
‫- حقًا؟‬

98
00:05:01,360 --> 00:05:02,880
‫الحيوات السابقة. التخاطر.‬

99
00:05:03,400 --> 00:05:05,160
‫في الواقع، أتمتع بتلك الموهبة.‬

100
00:05:05,240 --> 00:05:06,160
‫حقًا؟‬

101
00:05:06,560 --> 00:05:09,120
‫هل تعرف كيف تعرف‬
‫حين يدخل ملاك إلى الغرفة؟‬

102
00:05:09,680 --> 00:05:10,560
‫- إذًا...‬
‫- آسف،‬

103
00:05:10,640 --> 00:05:12,720
‫هل ستواصلين الحديث معي؟‬

104
00:05:13,960 --> 00:05:15,400
‫تفوح رائحة تشبه القرفة.‬

105
00:05:18,840 --> 00:05:19,760
‫أسلوب صبياني.‬

106
00:05:20,520 --> 00:05:21,360
‫مهلًا.‬

107
00:05:21,880 --> 00:05:23,680
‫هل دخل ملاك إلى الغرفة للتو؟‬

108
00:05:23,760 --> 00:05:25,240
‫لا، أنت تأكلين كعكة.‬

109
00:05:41,640 --> 00:05:42,640
‫إذًا...‬

110
00:05:43,320 --> 00:05:44,400
‫تمتعي بالهدوء‬

111
00:05:44,480 --> 00:05:46,000
‫لم يفلح تمامًا.‬

112
00:05:46,720 --> 00:05:48,000
‫- حقًا؟‬
‫- حقًا.‬

113
00:05:48,080 --> 00:05:50,080
‫ذهبت إلى صف التأمل...‬

114
00:05:51,440 --> 00:05:53,120
‫لكن كان الرجل مزعجًا جدًا!‬

115
00:05:53,200 --> 00:05:55,680
‫في النهاية صحت فيه وخرجت مندفعًا.‬

116
00:05:56,720 --> 00:05:58,840
‫- كيف كان مزعجًا؟‬
‫- بكل الطرق.‬

117
00:05:58,920 --> 00:06:01,080
‫أخذ يشهق من أنفه ويتشمم الهواء.‬

118
00:06:01,160 --> 00:06:02,960
‫- أجل، ويصدر هذا الصوت.‬
‫- أي صوت؟‬

119
00:06:04,280 --> 00:06:05,200
‫بالضبط!‬

120
00:06:08,200 --> 00:06:09,360
‫بم صحت؟‬

121
00:06:09,440 --> 00:06:11,760
‫أظن أني نعته‬
‫بـ"البغيض اللعين المستنشق دائمًا!".‬

122
00:06:13,160 --> 00:06:14,000
‫أجل.‬

123
00:06:15,680 --> 00:06:16,760
‫يا إلهي!‬

124
00:06:16,840 --> 00:06:18,240
‫عدت إلى المنزل، وثملت،‬

125
00:06:18,320 --> 00:06:20,600
‫وشاهدت مقاطع مصورة لـ"ليزا".‬

126
00:06:24,560 --> 00:06:27,560
‫أتعرف قصة الضفدع والعقرب؟‬

127
00:06:27,640 --> 00:06:28,480
‫لا.‬

128
00:06:29,720 --> 00:06:32,200
‫أراد عقرب عبور النهر.‬

129
00:06:33,360 --> 00:06:38,480
‫فسأل الضفدع إن كان يقبل توصيله‬
‫على ظهره، فقال الضفدع، "لا. ستلدغني".‬

130
00:06:39,160 --> 00:06:42,160
‫قال العقرب، "لم عساي أن أفعل ذلك؟‬
‫عندها سنغرق معًا".‬

131
00:06:43,760 --> 00:06:47,000
‫وهكذا قال الضفدع، "أجل، هذا صحيح. حسنًا".‬

132
00:06:47,080 --> 00:06:51,000
‫في منتصف النهر، لدغ العقرب الضفدع.‬

133
00:06:52,320 --> 00:06:53,440
‫وقال الضفدع،‬

134
00:06:54,320 --> 00:06:57,040
‫"الآن سنموت معًا. لم لدغتني؟"‬

135
00:06:57,440 --> 00:06:58,840
‫وقال العقرب،‬

136
00:06:59,760 --> 00:07:01,160
‫"لأنني عقرب."‬

137
00:07:04,800 --> 00:07:05,640
‫أجل...‬

138
00:07:07,600 --> 00:07:09,760
‫أجل، أظن أنني لا أستطيع تغيير طبيعتي.‬

139
00:07:09,840 --> 00:07:10,920
‫لا، أنت الضفدع.‬

140
00:07:11,720 --> 00:07:12,920
‫- الضفدع؟‬
‫- أجل.‬

141
00:07:13,000 --> 00:07:13,880
‫حقًا؟ لماذا؟‬

142
00:07:13,960 --> 00:07:16,520
‫كنت تعرف أنك لن تستمتع بصف التأمل‬

143
00:07:16,600 --> 00:07:18,560
‫لكنك ذهبت على أية حال لإرضاء شخص آخر.‬

144
00:07:18,640 --> 00:07:20,520
‫ثم غضبت،‬

145
00:07:20,600 --> 00:07:22,480
‫بل وتشعر بالذنب حيال ذلك.‬

146
00:07:23,640 --> 00:07:24,800
‫أنت الضفدع.‬

147
00:07:25,440 --> 00:07:26,360
‫صحيح.‬

148
00:07:26,440 --> 00:07:27,600
‫حساس.‬

149
00:07:28,040 --> 00:07:29,080
‫وواثق بالآخرين.‬

150
00:07:29,160 --> 00:07:30,600
‫ألا أشبهه شكلًا؟‬

151
00:07:31,840 --> 00:07:32,880
‫أو أشبه حلقه؟‬

152
00:07:34,560 --> 00:07:36,080
‫الضفدع؟‬

153
00:07:38,040 --> 00:07:40,360
‫- كنت آمل أن أكون العقرب.‬
‫- أجل، توقعت ذلك.‬

154
00:07:40,440 --> 00:07:41,440
‫- أتفهمين؟‬
‫- أجل.‬

155
00:07:41,520 --> 00:07:43,440
‫فقط لأنه أروع. أحب الضفادع.‬

156
00:07:43,920 --> 00:07:47,920
‫لكن ما أعنيه هو أن لا أحد يقول،‬
‫"أتمنى رجلًا.‬

157
00:07:48,000 --> 00:07:50,320
‫أتمنى أن يكون ممتلئ الجسم ولزجًا."‬

158
00:07:51,000 --> 00:07:54,840
‫هذا من حق أي شخص.‬
‫"أريده أن يكون قادرًا على التعلق بورقة شجر.‬

159
00:07:56,200 --> 00:08:00,160
‫أتمنى رجلًا يستطيع إدخال دودة في فمه‬
‫بقدميه الأماميتين."‬

160
00:08:01,320 --> 00:08:05,760
‫يا رفاق؟ أجل، هذا "جيمس"، ابن "جون".‬

161
00:08:05,840 --> 00:08:08,040
‫- صار ابنك، صحيح؟‬
‫- لا، ليس ابني.‬

162
00:08:08,520 --> 00:08:10,000
‫سيبدأ التدريب العملي اليوم.‬

163
00:08:10,080 --> 00:08:11,760
‫- مرحبًا يا رفاق.‬
‫- مرحبًا.‬

164
00:08:12,320 --> 00:08:15,680
‫كن مطيعًا. نفذ الأوامر.‬
‫اقترب. لا تكن مزعجًا.‬

165
00:08:16,640 --> 00:08:17,640
‫غير معقول.‬

166
00:08:17,720 --> 00:08:19,560
‫- أعطني قبلة.‬
‫- اللعنة يا أمي!‬

167
00:08:20,000 --> 00:08:21,560
‫- أجل، أراك لاحقًا.‬
‫- إلى اللقاء.‬

168
00:08:21,640 --> 00:08:22,920
‫- تعال.‬
‫- حسنًا.‬

169
00:08:23,000 --> 00:08:23,840
‫إلى اللقاء.‬

170
00:08:25,160 --> 00:08:27,840
‫على الأرجح سيثير أعصابك. لكنه طيب القلب.‬

171
00:08:27,920 --> 00:08:29,240
‫- حسنًا.‬
‫- ليس بمعنى الكلمة.‬

172
00:08:29,320 --> 00:08:32,160
‫إنه بدين، لهذا فإن أعضاءه الداخلية معتلة.‬

173
00:08:32,760 --> 00:08:36,200
‫مأساة على وشك أن تحدث. نظامه الغذائي فظيع.‬

174
00:08:36,880 --> 00:08:38,480
‫لم يتغوط منذ أسبوع.‬

175
00:08:39,080 --> 00:08:40,440
‫لكنه أمر معتاد.‬

176
00:08:40,840 --> 00:08:43,200
‫حين يتغوط، نسمعه في كل أنحاء المنزل،‬

177
00:08:43,280 --> 00:08:44,560
‫يتعذب، يصرخ.‬

178
00:08:44,960 --> 00:08:46,960
‫أقول، "إنها غلطتك، تناول الفاكهة!"‬

179
00:08:47,040 --> 00:08:48,040
‫لكنه يرفض.‬

180
00:08:49,360 --> 00:08:51,080
‫أظن أنه سيموت بتلك الطريقة.‬

181
00:08:51,560 --> 00:08:54,280
‫فوق المرحاض.‬
‫وهو يعاني من الإمساك، بنوبة قلبية،‬

182
00:08:54,360 --> 00:08:55,680
‫أو سكتة دماغية أو ما شابه.‬

183
00:08:56,360 --> 00:08:57,680
‫مثل "إلفيس".‬

184
00:08:58,520 --> 00:09:02,120
‫لكن من دون كل الأشياء المثيرة‬
‫التي قام بها "إلفيس" في حياته.‬

185
00:09:05,360 --> 00:09:06,400
‫أراك لاحقًا.‬

186
00:09:07,400 --> 00:09:09,800
‫حسنًا. أنصحك بأن تبدأ بقراءة الجريدة.‬

187
00:09:09,880 --> 00:09:11,600
‫- لماذا؟‬
‫- لأنك تعمل هنا.‬

188
00:09:12,040 --> 00:09:13,120
‫- أظن ذلك.‬
‫- "جيمس"؟‬

189
00:09:13,680 --> 00:09:15,800
‫- مرحبًا. أنا "مات برايدن"، المحرر.‬
‫- مرحبًا.‬

190
00:09:15,880 --> 00:09:17,960
‫- مرحبًا يا "مات". سرني لقاؤك.‬
‫- وأنا أيضًا.‬

191
00:09:18,040 --> 00:09:21,240
‫سيخبرونك بكيفية العمل،‬
‫لكن إن كانت لديك أي أسئلة...‬

192
00:09:21,320 --> 00:09:23,320
‫- أجل، هل نغطي أخبار "مسرح الهواة"؟‬
‫- مسرح...‬

193
00:09:23,400 --> 00:09:24,360
‫ما هذا؟‬

194
00:09:24,440 --> 00:09:28,160
‫أنا أحد أعضاء جمعية لمسرح الهواة،‬
‫ونتدرب على التمثيل في النادي الاجتماعي.س‬

195
00:09:28,560 --> 00:09:31,440
‫إنها جمعية رائعة. نقيم صفوف تمثيل ورقص.‬

196
00:09:31,520 --> 00:09:32,600
‫هل ترقص؟‬

197
00:09:32,680 --> 00:09:34,160
‫أجل، ببراعة.‬

198
00:09:34,640 --> 00:09:35,840
‫أرقص وأغني،‬

199
00:09:35,920 --> 00:09:38,720
‫وأمثل وأتقاذف الكرات... أنا فنان شامل.‬

200
00:09:39,880 --> 00:09:41,880
‫لم لا تذهب وتعدّ الشاي للجميع؟‬

201
00:09:41,960 --> 00:09:44,560
‫- مكان مناسب للبدء، صحيح؟‬
‫- حسنًا.‬

202
00:09:45,520 --> 00:09:47,880
‫- من يريد الشاي؟‬
‫- لا.‬

203
00:09:47,960 --> 00:09:49,240
‫لا أريد، شكرًا جزيلًا.‬

204
00:09:49,320 --> 00:09:50,560
‫- لا أحد يريد الشاي، لذا...‬
‫- أريد الشاي.‬

205
00:09:50,640 --> 00:09:52,280
‫- حسنًا.‬
‫- هناك.‬

206
00:09:52,360 --> 00:09:53,200
‫حسنًا.‬

207
00:09:57,680 --> 00:10:00,320
‫- تبدو سعيدًا لأن لك عائلة.‬
‫- أجل.‬

208
00:10:00,400 --> 00:10:02,000
‫آن الأوان أن أستقر.‬

209
00:10:02,440 --> 00:10:03,680
‫مع امرأة واحدة!‬

210
00:10:03,760 --> 00:10:05,280
‫هل كنت زير نساء؟‬

211
00:10:05,360 --> 00:10:07,240
‫إلى أقصى حد. أجل.‬

212
00:10:07,320 --> 00:10:08,560
‫- حسنًا.‬
‫- أجل.‬

213
00:10:08,640 --> 00:10:11,080
‫بدأت متأخرًا،‬
‫لذا أردت أن أعوض الكثير مما فاتني.‬

214
00:10:11,160 --> 00:10:13,920
‫لم أدخل المجال إلا في العشرينات من عمري.‬

215
00:10:14,000 --> 00:10:15,400
‫حسنًا.‬

216
00:10:16,080 --> 00:10:18,120
‫أجل، كنت خجولًا في سن المراهقة.‬

217
00:10:18,560 --> 00:10:20,600
‫لم أكن دائمًا بهذه الروعة، على ما أظن.‬

218
00:10:20,680 --> 00:10:22,240
‫- حقًا؟‬
‫- لا. أنا...‬

219
00:10:22,800 --> 00:10:25,440
‫- كنت غريب الشكل.‬
‫- تبًا!‬

220
00:10:25,520 --> 00:10:27,600
‫- كيف كان شكلك؟‬
‫ - لا أعرف،‬

221
00:10:27,680 --> 00:10:30,040
‫لكنني أتذكر أن قصة "البطة القبيحة"‬
‫شجعتني كثيرًا.‬

222
00:10:30,120 --> 00:10:32,600
‫أهي قصة فرخ البط غريب الشكل،‬

223
00:10:32,680 --> 00:10:35,240
‫والبط الآخر الذي كان يسخر منه،‬

224
00:10:35,320 --> 00:10:38,760
‫لكنه حين كبر، اتضح أنه ليس من البط، بل...‬

225
00:10:38,840 --> 00:10:41,680
‫بزاقة بشرية وزنها 90 كيلوغرامًا‬

226
00:10:41,760 --> 00:10:43,760
‫تعمل في صحيفة محلية مجانية؟‬

227
00:10:43,840 --> 00:10:45,400
‫- أجل، تلك القصة.‬
‫- أجل.‬

228
00:10:47,320 --> 00:10:49,680
‫دخلت المجال... اللعنة!‬

229
00:10:51,440 --> 00:10:53,920
‫أود تغطية أخبار "مسرح الهواة"، أتمانعان؟‬

230
00:10:54,000 --> 00:10:55,920
‫أجل. يجب أن نذهب ونلقي نظرة.‬

231
00:10:56,560 --> 00:10:57,920
‫- بسكويت!‬
‫- بالتأكيد.‬

232
00:10:58,680 --> 00:11:00,080
‫اللعنة، أنا مرهق.‬

233
00:11:00,720 --> 00:11:02,040
‫- كيف حالك؟‬
‫- بخير.‬

234
00:11:02,120 --> 00:11:03,280
‫من هذا؟‬

235
00:11:03,680 --> 00:11:04,920
‫مرحبًا، أنا "جيمس".‬

236
00:11:05,480 --> 00:11:08,480
‫- يجب أن تساعد "براين" في الأوراق.‬
‫- لا أحب ذلك.‬

237
00:11:08,560 --> 00:11:10,280
‫من المفترض أن تشارك في كل الأعمال.‬

238
00:11:10,360 --> 00:11:12,120
‫- اللعنة، حسنًا يا أبي!‬
‫- لا، لست أباك.‬

239
00:11:12,200 --> 00:11:15,520
‫اسمع! تعال. أحتاج إلى المساعدة.‬
‫ظهري يؤلمني بشدة.‬

240
00:11:15,600 --> 00:11:17,720
‫حسنًا، لكن عليّ حضور تدريب الأداء في الـ5.‬

241
00:11:17,800 --> 00:11:19,800
‫- أي تدريبات أداء؟‬
‫- جماعة "مسرح الهواة".‬

242
00:11:22,280 --> 00:11:23,360
‫أيمكنني الانضمام؟‬

243
00:11:23,440 --> 00:11:26,520
‫أجل. يمكن لأي شخص أن ينضم‬
‫إن كان يتمتّع بالموهبة.‬

244
00:11:27,520 --> 00:11:28,360
‫أنا موهوب!‬

245
00:11:29,840 --> 00:11:31,680
‫- ما الذي تجيده؟‬
‫- ما الذي لا أجيده؟‬

246
00:11:32,400 --> 00:11:33,480
‫أنا محرك دمى.‬

247
00:11:35,240 --> 00:11:36,120
‫أؤلّف الدعابات.‬

248
00:11:38,360 --> 00:11:39,360
‫انظر...‬

249
00:11:44,200 --> 00:11:45,280
‫كيف حالك يا "فاليري"؟‬

250
00:11:46,120 --> 00:11:47,000
‫بخير.‬

251
00:11:47,680 --> 00:11:49,400
‫ما هو الشيء الثقيل رمادي اللون؟‬

252
00:11:50,000 --> 00:11:51,680
‫- لا أعرف.‬
‫- الفيل.‬

253
00:11:55,120 --> 00:11:56,200
‫أفحمتك!‬

254
00:11:56,280 --> 00:11:58,240
‫- أنت مقزز!‬
‫- حقًا؟‬

255
00:11:58,640 --> 00:12:00,840
‫لست أنا من يبلل السائل المنوي وجهه‬
‫يا عزيزتي!‬

256
00:12:14,080 --> 00:12:16,240
‫حسنًا، طاب مساؤكم يا فنانو "تامبوري".‬

257
00:12:16,320 --> 00:12:17,960
‫- طاب مساؤك يا "كين".‬
‫- يا رفاق!‬

258
00:12:18,040 --> 00:12:20,520
‫- طاب مساؤك يا "كين".‬
‫- مرحبًا. كيف حالكم؟‬

259
00:12:20,600 --> 00:12:21,800
‫- جميعكم بخير؟‬
‫- لا بأس.‬

260
00:12:21,880 --> 00:12:24,720
‫حسنًا يا "براين"،‬
‫مرحبًا بك مع فناني "تامبوري".‬

261
00:12:24,800 --> 00:12:26,280
‫- مرحبًا يا "براين".‬
‫- مرحبًا يا "براين".‬

262
00:12:26,360 --> 00:12:29,720
‫لنتسل بلعبة الأسماء. هذا ما نحب فعله،‬
‫أليس كذلك؟ حين يأتي فنان جديد.‬

263
00:12:29,800 --> 00:12:32,760
‫إذًا، الاسم، العمر، وشيء لا يعجبك،‬

264
00:12:32,840 --> 00:12:35,760
‫وشيء يثير غضبك وشيء يجعلك قلقًا.‬

265
00:12:37,200 --> 00:12:39,680
‫اسمي "براين"، وعمري 45 عامًا.‬

266
00:12:40,440 --> 00:12:43,280
‫ولا أحب زوجتي السابقة.‬

267
00:12:43,960 --> 00:12:44,880
‫- رباه!‬
‫- مطلقًا.‬

268
00:12:44,960 --> 00:12:46,160
‫حسنًا. لماذا؟‬

269
00:12:46,800 --> 00:12:48,200
‫- لأنها منحلة.‬
‫- حسنًا.‬

270
00:12:50,200 --> 00:12:51,920
‫حسنًا، هيا، أعطوهم أفضل تعبير.‬

271
00:12:52,000 --> 00:12:53,840
‫- مرحبًا. هل أنتم من الجريدة؟‬
‫- أجل.‬

272
00:12:54,840 --> 00:12:58,160
‫أنا أدير فرقة فناني "تامبوري".‬
‫"كين أوتلي"، هل سمعتم عني؟‬

273
00:12:58,240 --> 00:12:59,440
‫- لا.‬
‫- لا؟‬

274
00:12:59,520 --> 00:13:01,920
‫حقًا؟ أعمل في مجال الترفيه بشكل احترافي.‬

275
00:13:02,000 --> 00:13:03,840
‫- حسنًا.‬
‫- أدير هذه الفرقة للمتعة.‬

276
00:13:03,920 --> 00:13:05,480
‫نقدم بعض العروض كل عام.‬

277
00:13:05,560 --> 00:13:07,080
‫بل وسنقدم عرضًا بعد أسبوع تقريبًا.‬

278
00:13:07,160 --> 00:13:08,280
‫إنها مسرحية منوعات.‬

279
00:13:09,600 --> 00:13:11,760
‫"ليلة من ألف نجم".‬

280
00:13:12,880 --> 00:13:15,040
‫- وهل سيقدمها هؤلاء؟‬
‫- هؤلاء، أجل.‬

281
00:13:15,120 --> 00:13:17,440
‫يؤدي كل شخص فقرة، لذا، لا يوجد جدال.‬

282
00:13:17,520 --> 00:13:19,880
‫- حرية التعبير!‬
‫- هذا "براين"، عضو جديد.‬

283
00:13:19,960 --> 00:13:21,640
‫- هل تعرفونه؟‬
‫- أجل، نعرف "براين".‬

284
00:13:21,720 --> 00:13:23,000
‫سأقدم عرضًا هزليًا منفردًا.‬

285
00:13:23,080 --> 00:13:25,640
‫- أجل.‬
‫- وأنا سألقي شعرًا لمناصرة المرأة.‬

286
00:13:25,720 --> 00:13:28,120
‫سأقدم فقرة "أدخلوا المهرجين"‬
‫مع رقصة تعبيرية.‬

287
00:13:28,200 --> 00:13:31,040
‫على أية حال، كفانا كلامًا.‬
‫هيا، لنرهم مهاراتنا.‬

288
00:13:31,120 --> 00:13:34,040
‫- انهضوا. تخلصوا من هذه المقاعد.‬
‫- أجل، هذه أنا!‬

289
00:13:34,120 --> 00:13:38,000
‫مرحبًا. آسف بشأن تلك الليلة،‬
‫لم أكن... على طبيعتي.‬

290
00:13:38,080 --> 00:13:39,720
‫هذا مؤسف. استمتعت بها حقًا.‬

291
00:13:39,800 --> 00:13:42,120
‫سُررت بمقابلة شخص مشاكس مثلي.‬

292
00:13:42,720 --> 00:13:45,160
‫لم تقوم بتغطية صحافية لهذا الهراء‬
‫بحق السماء؟‬

293
00:13:45,880 --> 00:13:46,960
‫بدأت أحضر جلساتهم فقط‬

294
00:13:47,040 --> 00:13:49,240
‫لأخرج من المنزل في أثناء وجود زوجي الراحل.‬

295
00:13:49,320 --> 00:13:51,960
‫إنهم حمقى،‬
‫لكنني كنت أفضّل رفقتهم على البقاء معه.‬

296
00:13:52,040 --> 00:13:52,880
‫حسنًا.‬

297
00:13:52,960 --> 00:13:56,480
‫تذكرني بفيلم "ون فلو أوفر ذا كوكوز نيست".‬
‫أشعر بأنني الممرضة "راتشيد".‬

298
00:13:56,800 --> 00:13:58,000
‫أترى ذلك الفتى البدين؟‬

299
00:13:58,680 --> 00:14:00,360
‫أتمنى أن أصعقه بالكهرباء.‬

300
00:14:00,440 --> 00:14:02,800
‫- مرحبًا يا "براين"!‬
‫- حسنًا، والأشخاص البُدن.‬

301
00:14:02,880 --> 00:14:05,120
‫- "كين".‬
‫- البُدن. شديدو البدانة.‬

302
00:14:05,200 --> 00:14:08,440
‫هيا، تعالي يا "ريبيكا". لنقفز قليلًا.‬

303
00:14:08,520 --> 00:14:10,440
‫مجرد قفزة صغيرة، احترسي من الإصابات.‬

304
00:14:10,520 --> 00:14:12,600
‫لا حيلة لي في الأمر، أفتقدها بشدة.‬

305
00:14:12,680 --> 00:14:14,760
‫هل هي على علاقة بشخص آخر؟‬

306
00:14:16,120 --> 00:14:17,520
‫- لا.‬
‫- وأنت؟‬

307
00:14:18,320 --> 00:14:19,520
‫لا، بالطبع لا.‬

308
00:14:22,360 --> 00:14:25,480
‫زميلتي في العمل‬
‫قالت إنها معجبة بي، لكنني...‬

309
00:14:27,160 --> 00:14:30,520
‫لست مهتمًا، وقد طفح بي الكيل.‬

310
00:14:30,600 --> 00:14:33,040
‫بحق السماء! كلنا يطفح بنا الكيل ونكتئب.‬

311
00:14:33,120 --> 00:14:34,400
‫أجل، آسف، لا أقصد أن...‬

312
00:14:35,400 --> 00:14:37,880
‫ماذا تفعل حين يصيبك الاكتئاب؟‬

313
00:14:37,960 --> 00:14:39,920
‫أثمل مع "راتي" و"نونس".‬

314
00:14:40,720 --> 00:14:43,760
‫- أجل.‬
‫- اذهب إلى مباراة لكرة القدم. افتعل شجارًا.‬

315
00:14:45,120 --> 00:14:47,600
‫أكره تلك المشاعر الضعيفة السخيفة.‬

316
00:14:48,080 --> 00:14:51,560
‫القلوب الجريحة، "أيتها الذكورة السامة،‬

317
00:14:51,640 --> 00:14:53,120
‫لا بأس أن تبكي!"‬

318
00:14:54,480 --> 00:14:56,760
‫ولا بأس في أن تفرط في شرب الجعة،‬
‫وتبتلع حبة "إكستاسي"،‬

319
00:14:56,840 --> 00:14:59,560
‫وتضاجع ساقطة من الخلف‬
‫بجوار حاويات القمامة.‬

320
00:15:02,240 --> 00:15:03,920
‫أيًا يكن ما يمتعك يا فتى.‬

321
00:15:08,320 --> 00:15:10,680
‫أظن أنني كسرت إبهامي في مؤخرة امرأة ما.‬

322
00:15:13,640 --> 00:15:15,840
‫يجب أن تأتوا إليّ لو أردتم مقالًا مشوقًا.‬

323
00:15:15,920 --> 00:15:18,400
‫لقد عشت حياة حافلة، صدقوني.‬
‫عشت حياة حافلة.‬

324
00:15:18,480 --> 00:15:20,520
‫سيرغب قراؤكم في سماع هذا، فاكتبوا.‬

325
00:15:21,200 --> 00:15:23,680
‫درست في معهد المسرح‬
‫لذا أزاول التمثيل الاحترافي،‬

326
00:15:23,760 --> 00:15:25,800
‫لكن من الصعب الحصول على أدوار هذه الأيام‬

327
00:15:25,880 --> 00:15:27,840
‫إن كنت أبيض، مع احترامي.‬

328
00:15:27,920 --> 00:15:30,160
‫درّست التمثيل المسرحي لفترة‬
‫في المرحلة التمهيدية الجامعية،‬

329
00:15:30,240 --> 00:15:32,440
‫هل تعرفونها؟ مليئة بالكاذبين.‬

330
00:15:33,200 --> 00:15:35,640
‫صدقوني، لا تذهبوا إلى هناك. إنه وكر أفاع.‬

331
00:15:36,680 --> 00:15:40,320
‫مهنتي هي اكتشاف المواهب،‬
‫خبرة 25 عامًا في المجال.‬

332
00:15:40,400 --> 00:15:41,920
‫أدرت أعمالهم جميعًا،‬

333
00:15:42,000 --> 00:15:44,800
‫في طريقهم إلى الشهرة،‬
‫في طريقهم إلى السقوط، وما بينهما.‬

334
00:15:44,880 --> 00:15:47,280
‫يمكنني أن أروي لكم بعض القصص عن عالم الفن‬

335
00:15:47,360 --> 00:15:48,960
‫تقشعرّ لها أبدانكم.‬

336
00:15:49,040 --> 00:15:50,040
‫مثل ماذا؟‬

337
00:15:50,120 --> 00:15:51,720
‫اللعنة، من أين نبدأ؟‬

338
00:15:51,800 --> 00:15:53,040
‫أتعرفون ما يجب أن تفعلوه؟‬

339
00:15:53,120 --> 00:15:54,960
‫اكتبوا عامودًا صحافيًا لأخبار الفن‬
‫باسم أدبي من أجلي.‬

340
00:15:55,040 --> 00:15:56,920
‫- حسنًا.‬
‫- سينجح. حسنًا!‬

341
00:15:57,000 --> 00:15:58,080
‫هيا. لنفعل هذا.‬

342
00:15:58,160 --> 00:15:59,120
‫- اجلسوا.‬
‫- أجل.‬

343
00:15:59,200 --> 00:16:01,320
‫هيا، لنحقق ذلك بحق السماء!‬

344
00:16:03,600 --> 00:16:04,640
‫حسنًا.‬

345
00:16:15,800 --> 00:16:18,000
‫حقيقة الأمر، أن عليك استغلال هذه الفرص‬

346
00:16:18,080 --> 00:16:20,240
‫حين تسنح أمامك.‬

347
00:16:21,000 --> 00:16:22,200
‫مثل زميلتك في العمل.‬

348
00:16:23,600 --> 00:16:25,440
‫- أجل.‬
‫- استمتع قبل أن يولي شبابك.‬

349
00:16:28,320 --> 00:16:29,800
‫في الأسبوع الماضي، كنا...‬

350
00:16:30,800 --> 00:16:34,360
‫ثملنا في مطعم "تامبرغرز" في البلدة.‬

351
00:16:34,960 --> 00:16:37,480
‫وجاءت نادلة تحمل الطعام. جذابة.‬

352
00:16:38,240 --> 00:16:39,280
‫وقالت،‬

353
00:16:39,800 --> 00:16:42,240
‫"أتريدون أي شيء آخر أيها السادة؟"‬

354
00:16:42,320 --> 00:16:44,120
‫وفورًا، أصبحت مثارًا.‬

355
00:16:44,200 --> 00:16:47,800
‫بعد 5 دقائق،‬
‫ضاجعناها أنا و"راتي" معًا في حمام المعاقين.‬

356
00:16:49,200 --> 00:16:51,360
‫كنت أضاجعها من الخلف.‬

357
00:16:52,080 --> 00:16:54,760
‫وفجأة، أخرجت قضيب "راتي" من فمها،‬

358
00:16:54,840 --> 00:16:57,280
‫والتفت إليّ قائلة، "أتريد معه بطاطا مقلية؟"‬

359
00:16:58,080 --> 00:16:59,080
‫رائعة!‬

360
00:16:59,920 --> 00:17:01,360
‫على أية حال، خرجنا فوجدنا...‬

361
00:17:02,160 --> 00:17:04,000
‫رجلًا مسنًا معاقًا على مقعد مدولب،‬

362
00:17:04,480 --> 00:17:06,680
‫غاضب جدًا لأنه انتظر لوقت طويل.‬

363
00:17:06,760 --> 00:17:08,080
‫أجل. أبدى لي استياءه.‬

364
00:17:09,560 --> 00:17:11,080
‫انحنيت له قائلًا،‬

365
00:17:11,480 --> 00:17:14,880
‫"أرجو أن تستمتع في الداخل‬
‫بقدر ما استمتعنا، أيها البغيض."‬

366
00:17:21,080 --> 00:17:22,000
‫أجل.‬

367
00:17:22,560 --> 00:17:25,240
‫- كان هذا مفيدًا للغاية.‬
‫- نخبك.‬

368
00:17:29,480 --> 00:17:32,360
‫حسنًا، سأروي لكم قصة. اسمعوا.‬

369
00:17:32,440 --> 00:17:34,640
‫ذات مرة مارست الجنس مع روح.‬

370
00:17:35,560 --> 00:17:37,360
‫بل ولم يكن بموافقة الطرفين.‬

371
00:17:38,080 --> 00:17:39,280
‫هناك المزيد!‬

372
00:17:40,040 --> 00:17:41,280
‫"أ ج خ ط".‬

373
00:17:41,840 --> 00:17:45,440
‫"اعتداء جنسي خارق للطبيعة"، هذا يحدث.‬

374
00:17:45,920 --> 00:17:49,920
‫أحب أن أنام على بطني عاريًا تمامًا.‬

375
00:17:50,000 --> 00:17:51,480
‫هذا خياري.‬

376
00:17:51,880 --> 00:17:54,440
‫لكن قد يقول البعض إنني المسؤول عما حدث،‬

377
00:17:54,520 --> 00:17:56,480
‫لكن يُعتبر ذلك لومًا للضحية، صحيح؟‬

378
00:17:56,560 --> 00:17:57,800
‫لا أحد يتوقع ذلك.‬

379
00:17:58,480 --> 00:18:00,840
‫وسأخبركم بشيء آخر، أنا أعرف الفاعل.‬

380
00:18:00,920 --> 00:18:02,000
‫اغتصبني من الخلف...‬

381
00:18:02,520 --> 00:18:04,320
‫شبح "ليبراتشي".‬

382
00:18:04,760 --> 00:18:05,960
‫هذا هو العنوان الرئيسي.‬

383
00:18:06,280 --> 00:18:07,720
‫سهّل ذلك الأمر على الوغد.‬

384
00:18:08,960 --> 00:18:10,480
‫لم اختارك في تصورك؟‬

385
00:18:10,840 --> 00:18:12,560
‫قد لا أكون الوحيد!‬

386
00:18:12,640 --> 00:18:14,760
‫حين يُنشر الخبر، على الأرجح سيعترف آخرون.‬

387
00:18:14,840 --> 00:18:16,800
‫هذا ما يحدث عادة، صحيح؟‬

388
00:18:17,280 --> 00:18:19,240
‫جيد. حسنًا... أجل...‬

389
00:18:19,320 --> 00:18:21,800
‫أظن أننا سنتركك بين يدين أمينتين...‬

390
00:18:22,320 --> 00:18:25,800
‫- "ساندي". أجل، أخبرها بكل شيء.‬
‫- رائع. سأفعل.‬

391
00:18:25,880 --> 00:18:26,960
‫اتفقنا؟ جيد.‬

392
00:18:27,400 --> 00:18:28,640
‫- شكرًا.‬
‫- إلى اللقاء.‬

393
00:18:28,720 --> 00:18:29,920
‫- إلى اللقاء.‬
‫- حسنًا.‬

394
00:18:30,000 --> 00:18:33,080
‫الآن يا "ساندي".‬
‫"ليز تايلور"، هل تتذكرينها؟‬

395
00:18:33,160 --> 00:18:36,400
‫ساعد صديق لأحد أصدقائي في تشريح جثتها.‬

396
00:18:36,480 --> 00:18:40,360
‫اكتشفوا أنها كانت محشوة‬
‫بأجهزة الذبذبة الجنسية.‬

397
00:18:43,840 --> 00:18:45,680
‫- أريد أن أعرف.‬
‫- هل تحسست نعومتها؟‬

398
00:18:45,760 --> 00:18:46,600
‫أجل، ناعمة جدًا.‬

399
00:18:46,680 --> 00:18:50,120
‫أجل، نستخدم منعّم الغسيل، لا ندخر أي نفقات.‬

400
00:18:50,200 --> 00:18:51,360
‫- أتغسلينها بنفسك؟‬
‫- لا.‬

401
00:18:51,440 --> 00:18:55,440
‫أضعها في الغسالة، لا أفرك المناشف يدويًا.‬

402
00:18:57,600 --> 00:18:58,600
‫مرحبًا يا أبي.‬

403
00:19:03,320 --> 00:19:04,520
‫كان هذا لأمي.‬

404
00:19:06,480 --> 00:19:07,920
‫كانت تقرأه لي.‬

405
00:19:09,480 --> 00:19:10,360
‫قصائد.‬

406
00:19:11,760 --> 00:19:15,440
‫أنت لم تهتم لأمره كثيرًا.‬
‫ولا أنا. كنت أحب قراءتها لي فحسب.‬

407
00:19:17,880 --> 00:19:20,280
‫"أظن أنني أعرف لمن هذه الغابة‬

408
00:19:21,000 --> 00:19:22,760
‫لكن منزله في القرية‬

409
00:19:23,600 --> 00:19:25,400
‫لن يراني أتوقف هنا‬

410
00:19:26,560 --> 00:19:28,760
‫- لأشاهد..."‬
‫- "لأشاهد غابته...‬

411
00:19:29,480 --> 00:19:31,200
‫وهي تمتلئ بالثلج"‬

412
00:19:36,640 --> 00:19:37,520
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

413
00:19:38,880 --> 00:19:41,560
‫رأيتك تتحدثين مع "سايمون"،‬
‫لم أرد أن أزعجك.‬

414
00:19:41,640 --> 00:19:44,280
‫أجل، كنت أتحدث مع "سايمون"، لكننا...‬

415
00:19:44,760 --> 00:19:46,200
‫لسنا حبيبين، أليس كذلك؟‬

416
00:19:47,320 --> 00:19:48,600
‫- كان ذلك سريعًا.‬
‫- لا.‬

417
00:19:48,680 --> 00:19:50,320
‫ليس سريعًا بالمرة.‬

418
00:19:54,840 --> 00:19:56,120
‫آسف لأنني فاشل.‬

419
00:19:56,840 --> 00:19:57,840
‫لا بأس.‬

420
00:19:58,680 --> 00:20:01,000
‫كنت على حق، لست جاهزًا تمامًا بعد، لكنني...‬

421
00:20:02,000 --> 00:20:04,880
‫أتحسن ببطء.‬

422
00:20:05,840 --> 00:20:06,840
‫حسنًا، هذا جيد.‬

423
00:20:08,080 --> 00:20:10,920
‫هذا صحيح، أجل. أحاول أن أكون شخصًا أفضل.‬

424
00:20:11,000 --> 00:20:12,680
‫مما كنت قبل ذلك لأصبح،‬

425
00:20:12,760 --> 00:20:14,320
‫على مشارف الانتحار.‬

426
00:20:15,040 --> 00:20:18,160
‫لولا كلبتي، لكنت ميتًا.‬
‫أي أن هناك تحسينات طفيفة.‬

427
00:20:18,560 --> 00:20:20,720
‫هذا رائع. شكرًا على ذلك.‬

428
00:20:20,800 --> 00:20:23,760
‫أن أعرف أن الكلبة‬
‫هي الشيء الجيد الوحيد في حياتك.‬

429
00:20:23,840 --> 00:20:24,760
‫اللعنة.‬

430
00:20:25,240 --> 00:20:26,520
‫لم أقل ذلك.‬

431
00:20:27,480 --> 00:20:30,760
‫رأيت بنفسك كيف كنت،‬
‫كنت أسيئ معاملة الجميع.‬

432
00:20:30,840 --> 00:20:33,160
‫كنت أكره الجميع. هل تعرفين السبب؟‬

433
00:20:33,240 --> 00:20:35,440
‫لأنهم لم يموتوا بالسرطان مثل "ليزا".‬

434
00:20:36,080 --> 00:20:38,760
‫حتى أنا. كنت أكره نفسي، لأنني لم أمت.‬

435
00:20:38,840 --> 00:20:40,880
‫وأنا مستعد لاستبدال مكاني معها دون تردد.‬

436
00:20:42,120 --> 00:20:43,040
‫آسفة.‬

437
00:20:44,560 --> 00:20:45,920
‫هل أُصيبت "ليزا" بالسرطان؟‬

438
00:20:49,920 --> 00:20:51,240
‫لا. لم تعد مريضة.‬

439
00:20:52,200 --> 00:20:53,200
‫جيد.‬

440
00:20:54,440 --> 00:20:55,760
‫لأنني أحب تلك الفتاة.‬

441
00:20:56,360 --> 00:20:57,760
‫قرّة عيني.‬

442
00:20:59,080 --> 00:21:01,160
‫لا أحتمل أن يصيبها مكروه.‬

443
00:21:05,040 --> 00:21:05,880
‫أجل.‬

444
00:21:13,240 --> 00:21:14,280
‫هنيئًا مريئُا.‬

445
00:21:14,360 --> 00:21:15,760
‫غير معقول!‬

446
00:21:18,720 --> 00:21:19,720
‫أنا أتضور جوعًا.‬

447
00:21:22,080 --> 00:21:22,960
‫غير معقول!‬

448
00:21:23,360 --> 00:21:24,200
‫أهو ساخن؟‬

449
00:21:27,120 --> 00:21:28,720
‫هذا مقزز بحق السماء!‬

450
00:21:29,280 --> 00:21:30,280
‫حقًا؟‬

451
00:21:31,760 --> 00:21:33,800
‫كانت "ليزا" تتظاهر بأنه شهي المذاق.‬

452
00:21:34,600 --> 00:21:36,640
‫أجل، لكن كانت "ليزا" تحبك!‬

453
00:21:38,360 --> 00:21:39,240
‫بالفعل.‬

454
00:21:39,920 --> 00:21:42,480
‫- لا. لم أقصد...‬
‫- لا، أنت على حق.‬

455
00:21:43,160 --> 00:21:46,680
‫كانت تكذب لتشجع السلوك الحسن.‬
‫لأنني كنت أبذل جهدًا، على الأقل.‬

456
00:21:48,240 --> 00:21:49,640
‫النساء أفضل من الرجال.‬

457
00:21:50,480 --> 00:21:53,040
‫ولا يتوقفن أبدًا‬
‫عن محاولة الارتقاء بنا إلى مستواهن.‬

458
00:21:55,160 --> 00:21:58,360
‫أعني... أنت الرجل الوحيد الذي أعدّ لي وجبة.‬

459
00:21:59,320 --> 00:22:02,680
‫إذًا، عمليًا، هذه أفضل وجبة‬
‫أعدّها لك رجل على الإطلاق.‬

460
00:22:03,440 --> 00:22:04,360
‫إذًا...‬

461
00:22:05,400 --> 00:22:06,480
‫ما مدى فظاعتها؟‬

462
00:22:08,240 --> 00:22:09,240
‫لنقل الآتي،‬

463
00:22:09,320 --> 00:22:13,160
‫إنها أسوأ شيء وُضع في فمي اليوم.‬

464
00:22:13,240 --> 00:22:14,840
‫- وقد كان يومًا حافلًا.‬
‫- جيد.‬

465
00:22:16,200 --> 00:22:17,080
‫أجل.‬

466
00:22:17,160 --> 00:22:19,440
‫كنت وسأظل دائمًا عديم الفائدة من دونها.‬

467
00:22:19,520 --> 00:22:22,240
‫أنت لست... لا تقل ذلك. لست عديم الفائدة.‬

468
00:22:22,320 --> 00:22:25,760
‫لا أقصد أنني لم أستطع فعل شيء من دونها،‬
‫بل لم أكن أريد ذلك.‬

469
00:22:26,760 --> 00:22:27,880
‫لم يكن الأمر ممتعًا.‬

470
00:22:28,400 --> 00:22:29,400
‫كنت أعود إلى المنزل،‬

471
00:22:30,280 --> 00:22:34,720
‫فأجدها في المطبخ... تطهو، وتقطّع المكونات،‬

472
00:22:34,800 --> 00:22:37,000
‫وتطعم الكلبة، وتسألني عن يومي،‬

473
00:22:37,400 --> 00:22:40,480
‫وتسديني النصح في أموري.‬
‫وإن قالت، "ناولني الملح"،‬

474
00:22:40,560 --> 00:22:42,760
‫كنت أقول،‬
‫"تبًا، هل يجب أن أفعل كل شيء هنا؟"‬

475
00:22:46,640 --> 00:22:47,840
‫كم أفتقدها!‬

476
00:22:54,840 --> 00:22:56,840
‫هل فكرت يومًا في إقامة علاقة حقيقية؟‬

477
00:22:58,600 --> 00:23:00,200
‫أريد ما كان لديك.‬

478
00:23:00,720 --> 00:23:01,920
‫- الزواج و...‬
‫- لذا...‬

479
00:23:02,600 --> 00:23:04,600
‫يقودني هذا إلى الأمر التالي.‬

480
00:23:05,600 --> 00:23:08,120
‫أعرف رجلًا معجبًا بك إعجابًا شديدًا...‬

481
00:23:09,080 --> 00:23:10,400
‫ويتمنى أن يلتقي بك.‬

482
00:23:11,360 --> 00:23:12,920
‫أيعجبك رجل يرتدي زيًا رسميًا؟‬

483
00:23:15,640 --> 00:23:17,120
‫- ليس شرطيًا، صحيح؟‬
‫- لا.‬

484
00:23:18,560 --> 00:23:19,600
‫جندي؟‬

485
00:23:19,680 --> 00:23:20,560
‫ساعي بريد.‬

486
00:23:23,240 --> 00:23:26,160
‫- ما عيبه؟‬
‫- بصراحة، لا أعرف من أين أبدأ.‬

487
00:23:26,240 --> 00:23:27,720
‫- اللعنة!‬
‫- لا.‬

488
00:23:27,800 --> 00:23:29,920
‫طلب مني أن أقلل من شأنه.‬

489
00:23:30,280 --> 00:23:31,720
‫- متواضع.‬
‫- لا.‬

490
00:23:32,400 --> 00:23:33,960
‫- لا...‬
‫- حسنًا.‬

491
00:23:34,600 --> 00:23:35,760
‫كيف يبدو؟‬

492
00:23:36,280 --> 00:23:37,800
‫لديه... لحية.‬

493
00:23:38,240 --> 00:23:39,080
‫متشبه بالهيبيين؟‬

494
00:23:39,160 --> 00:23:42,120
‫أقرب إلى ما يستند إليه المشتبهون بالهيبيين‬
‫في مظهرهم.‬

495
00:23:43,040 --> 00:23:44,480
‫- شخص هيبي؟‬
‫- شخص مشرد.‬

496
00:23:46,000 --> 00:23:48,480
‫- لا عيب في المشردين.‬
‫- لديك وعي اجتماعي كبير.‬

497
00:23:48,880 --> 00:23:49,720
‫إذًا؟‬

498
00:23:50,640 --> 00:23:51,960
‫أخبريني. ما رأيك؟‬

499
00:23:54,600 --> 00:23:56,600
‫حسنًا. أوافق.‬

500
00:23:57,040 --> 00:23:59,680
‫أخبره فقط... أخبره بكل شيء عني‬

501
00:23:59,760 --> 00:24:01,800
‫- لئلا يكون هناك أي حرج.‬
‫- حسنًا.‬

502
00:24:02,400 --> 00:24:03,800
‫- رائع.‬
‫- رائع.‬

503
00:24:03,880 --> 00:24:05,200
‫سيكون سعيدًا جدًا.‬

504
00:24:05,600 --> 00:24:06,440
‫رائع.‬

505
00:24:08,280 --> 00:24:10,760
‫يجب أن أذهب لأنني أحتاج إلى تناول الطعام‬

506
00:24:11,280 --> 00:24:12,760
‫قبل أن أذهب إلى العمل.‬

507
00:24:12,840 --> 00:24:15,720
‫لا، هذا من حقك. لا بأس بذلك.‬

508
00:24:15,800 --> 00:24:17,720
‫- أنا آسفة جدًا!‬
‫- جيد. لا.‬

509
00:24:17,800 --> 00:24:21,000
‫تفضلي بالذهاب لأنني أريد أن آكل الوجبة‬
‫التي طهوتها لنا.‬

510
00:24:22,080 --> 00:24:23,920
‫- أنا آسفة. شكرًا.‬
‫- لا بأس.‬

511
00:24:24,000 --> 00:24:25,960
‫- سأراك لاحقًا.‬
‫- سأراك لاحقًا يا عزيزي.‬

512
00:24:26,960 --> 00:24:28,120
‫سأخبر ساعي البريد.‬

513
00:24:28,680 --> 00:24:30,200
‫- أراك لاحقًا.‬
‫- أراك لاحقًا.‬

514
00:24:37,360 --> 00:24:39,160
‫أمي، هل رأيت كرات التقاذف الخاصة بي؟‬

515
00:24:39,840 --> 00:24:41,760
‫إنها على الأرجح حيث تركتها يا عزيزي.‬

516
00:24:41,840 --> 00:24:43,920
‫ظننت أنك وضعتها في مكان ما.‬

517
00:24:45,040 --> 00:24:46,760
‫رأيتها في المطبخ قبل قليل.‬

518
00:24:48,480 --> 00:24:50,880
‫أجل. كنت أتدرب هناك.‬

519
00:24:51,400 --> 00:24:53,600
‫أحسنت. طابت ليلتك يا عزيزي.‬

520
00:24:54,480 --> 00:24:55,440
‫طابت ليلتك يا أمي.‬

521
00:24:58,600 --> 00:25:01,080
‫طابت ليلتك يا "ليني".‬
‫أيمكنني مناداتك "أبي"؟‬

522
00:25:01,160 --> 00:25:02,360
‫- ليس حاليًا.‬
‫- حسنًا.‬

523
00:25:02,920 --> 00:25:03,840
‫طابت ليلتكما.‬

524
00:25:04,800 --> 00:25:05,840
‫طابت ليلتك.‬

525
00:25:17,320 --> 00:25:18,400
‫أيها البغيض الأبله.‬

526
00:25:19,200 --> 00:25:20,520
‫حبيبتي "كوجاك".‬

527
00:25:21,040 --> 00:25:22,040
‫من يحبك يا عزيزي؟‬

528
00:25:22,120 --> 00:25:23,120
‫أنت.‬

529
00:25:23,960 --> 00:25:24,920
‫أبله.‬

530
00:25:26,040 --> 00:25:27,040
‫أنت فصيحة اللسان.‬

531
00:25:30,400 --> 00:25:31,240
‫وأيضًا...‬

532
00:25:32,240 --> 00:25:33,920
‫أنت بغاية الجمال.‬

533
00:25:35,080 --> 00:25:36,080
‫عزيزي!‬

534
00:26:24,480 --> 00:26:27,800
‫ترجمة "مي بدر"‬

