﻿1
00:00:01,020 --> 00:00:03,150
- سابقا في "الصيادين"..
- مكارثي))

2
00:00:03,160 --> 00:00:05,709
لقد تركت أغلى عملائنا يهربون

3
00:00:05,719 --> 00:00:08,222
(آبي) ليست ميتة. كنت معها بالأمس

4
00:00:08,232 --> 00:00:11,149
لقد رحلت يا (إيمي)
عليك أن تدعها تذهب

5
00:00:11,183 --> 00:00:13,218
أنا أعرف ما أنت. لقد رأيت واحدا

6
00:00:13,252 --> 00:00:15,588
جوانوس) يسعى وراء إنسان)

7
00:00:15,598 --> 00:00:17,822
- ستيرلينغ مارتينز))
- إنه مجرد بحث

8
00:00:17,857 --> 00:00:19,102
لا أعرف لماذا يريدونه

9
00:00:19,112 --> 00:00:21,845
له علاقة بشيء
أطلقوا عليه "التطهير".

10
00:00:21,855 --> 00:00:23,495
- لا تخيب أملي
- لن أفعل.

11
00:00:27,099 --> 00:00:30,902
- أنت لا تعرف شيئا عني
- أنت لا تعرف شيئا عنك

12
00:00:30,912 --> 00:00:32,670
وماذا عن والد (ريغان) ؟ 

13
00:00:32,705 --> 00:00:35,147
- من الواضح أنه يحب طفله
- من فعل هذا بك؟

14
00:00:35,157 --> 00:00:36,536
لم ينج من التعذيب

15
00:00:36,546 --> 00:00:38,143
وهذا هو بالضبط السبب
أبقيتك خارج الموضوع

16
00:00:38,177 --> 00:00:40,498
أمك حاولت قتلي

17
00:00:41,754 --> 00:00:43,812
انها اليد اليمنى موسى.

18
00:00:47,411 --> 00:00:50,421
♪ If only i didn't want the world ♪

19
00:00:50,456 --> 00:00:53,992
♪ I wouldn't make you feel so sad ♪

20
00:00:54,026 --> 00:00:56,995
 Âtmھ i'm sure my shape wouldn't be gone âtmھ

21
00:00:57,029 --> 00:00:59,933
♪ Is it human to adore life ♪

22
00:01:00,733 --> 00:01:03,835
♪ If only i had hidden my lust ♪

23
00:01:03,869 --> 00:01:07,438
♪ And steared a little bit more ♪

24
00:01:07,473 --> 00:01:10,508
♪ If only i didn't ask for more ♪

25
00:01:10,543 --> 00:01:15,146
♪ Is it human to adore life ♪

26
00:01:17,650 --> 00:01:20,985
♪ I adore life ♪

27
00:01:24,957 --> 00:01:28,826
♪ I adore life ♪

28
00:01:28,861 --> 00:01:32,030
♪ I adore ♪

29
00:01:32,064 --> 00:01:35,533
♪ To adore life ♪

30
00:01:35,568 --> 00:01:39,571
♪ أعشق ♪

31
00:01:39,605 --> 00:01:43,341
♪ To adore ♪

32
00:01:43,375 --> 00:01:46,844
♪ أعشق ♪

33
00:01:46,879 --> 00:01:50,715
♪ To adore life ♪

34
00:01:52,518 --> 00:01:56,854
♪ I'm calling for you ♪

35
00:01:56,889 --> 00:02:02,827
♪ You are why i'm still breathing ♪

36
00:02:03,585 --> 00:02:04,878
♪ For you ♪

37
00:02:07,810 --> 00:02:11,087
_

38
00:02:21,447 --> 00:02:24,582
آبي لا تريد ذلك
سلم نفسك، هذه مسرحيتها

39
00:02:24,617 --> 00:02:26,784
لن تحصل على
الشجاعة لفعل أي شيء حيال ذلك

40
00:02:26,819 --> 00:02:28,932
لماذا بحق الجحيم لم توقفها ؟ !

41
00:02:29,415 --> 00:02:31,864
لم أتخيل العيش بدونك

42
00:02:34,293 --> 00:02:35,893
أنت ناجي يا (فلين).

43
00:02:35,928 --> 00:02:38,542
أنا أستمر فقط بسببك

44
00:02:57,449 --> 00:03:00,278
لم أكن أعتقد أنني
تناول القهوة مرة أخرى

45
00:03:00,679 --> 00:03:02,266
أو أراك لاحقا

46
00:03:02,530 --> 00:03:06,242
إذا كنا سنستمر بالإجتماع,
هناك أشياء أريد أن أسألك عنها

47
00:03:06,252 --> 00:03:09,167
- شروط فينرمان؟
- لا ، شروطي.

48
00:03:09,177 --> 00:03:11,396
أنا لا أهتم
ما يريده (فينرمان)

49
00:03:11,430 --> 00:03:13,440
(أنا أهتم بإيقاف (موسى

50
00:03:13,450 --> 00:03:15,819
ليس لدينا القدرة
لإيواء السجناء

51
00:03:15,829 --> 00:03:17,376
إنه مؤقت فقط

52
00:03:17,386 --> 00:03:19,987
وليس لدي مكان آخر
لإيوائه الآن ، أليس كذلك ؟ 

53
00:03:19,997 --> 00:03:22,709
آخر ما نحتاجه هو (مكارثي)
للذهاب إلى الموقع الأسود

54
00:03:22,719 --> 00:03:24,393
وحاول القيام بمهمة إنقاذ

55
00:03:24,403 --> 00:03:27,445
ريغان لا يجب أن يكون
استجواب والدها

56
00:03:27,455 --> 00:03:30,081
- الأمر شخصي جدا
- لها أم لك ؟ 

57
00:03:32,083 --> 00:03:33,456
(جاكسون)

58
00:03:34,130 --> 00:03:35,259
ماذا؟

59
00:03:35,714 --> 00:03:36,879
متى ؟ 

60
00:03:38,738 --> 00:03:40,231
هل (فلين) بخير؟

61
00:03:41,960 --> 00:03:44,163
ماذا يمكنك أن تقول
أنا بشأن (فيكتور كارب) ؟ 

62
00:03:44,173 --> 00:03:46,214
أنا لا أعرف الاسم.

63
00:03:46,770 --> 00:03:50,614
كارب كان ينقل الليثيوم
من المنجم أنت وأمي ركضتم.

64
00:03:50,624 --> 00:03:53,783
لقد داهمت وحدة مكافحة الإرهاب المكاتب الأسبوع الماضي

65
00:03:54,807 --> 00:03:56,611
لقد بدأ كمهرب مخدرات

66
00:03:57,230 --> 00:04:00,922
الآن ينقل الأسلحة.
هل موسى يخطط لهجوم؟

67
00:04:00,932 --> 00:04:04,479
- أعني ، هل هذا هو التطهير ؟ 
- أنا... أنا لا أعرف.

68
00:04:04,789 --> 00:04:06,701
لم أقابل (كارب) قط

69
00:04:07,093 --> 00:04:09,193
فقط أمك تعاملت معه.

70
00:04:10,680 --> 00:04:13,087
إذا أمي تعاملت مع (كارب) ، ماذا فعلت ؟ 

71
00:04:13,097 --> 00:04:16,444
كان لدي عمل آخر

72
00:04:16,811 --> 00:04:19,481
أنا أيضا حافظت على وحدة الأسرة.

73
00:04:21,751 --> 00:04:23,755
أخذت عملي على محمل الجد.

74
00:04:25,988 --> 00:04:28,523
ذلك الجزء كان حقيقي دائما.

75
00:04:43,827 --> 00:04:45,784
الرجل لديه تسع أرواح

76
00:04:45,818 --> 00:04:47,918
أفلت بجروح وكدمات

77
00:04:47,928 --> 00:04:49,988
وجحيم من صداع الكحول.

78
00:04:50,835 --> 00:04:52,856
هل نحن متأكدون أنها كانت مجرد حادثة؟

79
00:04:53,175 --> 00:04:56,489
يقول الطبيب أن مستوى الكحول في دمه كان 0.23

80
00:04:58,338 --> 00:05:00,890
متعمدة إذا ؟  بسبب زوجته؟

81
00:05:00,900 --> 00:05:03,251
هذا و هو عازم على القتال

82
00:05:03,552 --> 00:05:06,204
هاجمني بشدة أمس.

83
00:05:06,238 --> 00:05:08,222
هل ستكونان
قادرة على العمل معا ؟ 

84
00:05:08,232 --> 00:05:10,675
لا ، أنا لا آخذ ذلك التغوط شخصيا.

85
00:05:10,918 --> 00:05:13,978
ولكن لا أستطيع أن أقول
نفس الشيء بالنسبة للجمال النائم

86
00:05:14,013 --> 00:05:17,053
الله وحده يعلم أنه يستطيع إخبار أي شخص بأي شيء

87
00:05:17,499 --> 00:05:22,122
كان دافعه للعثور على
الزوجة التي قادتنا إلى مكارثي.

88
00:05:22,132 --> 00:05:24,670
ربما لا يزال ذا فائدة

89
00:05:24,680 --> 00:05:26,391
وإذا لم يكن كذلك ؟ 

90
00:05:26,838 --> 00:05:28,140
حسنا...

91
00:05:29,251 --> 00:05:30,601
سنسحب القابس

92
00:05:33,199 --> 00:05:35,588
آخر إنتل SAT
هل كارب يدير الطائرات

93
00:05:35,598 --> 00:05:37,969
من قطاع ترابي في شمال المكسيك

94
00:05:38,003 --> 00:05:39,637
لا ، نحن نعرف أين كارب هو,

95
00:05:39,647 --> 00:05:41,633
وعائلته بأكملها في هذا الشأن.

96
00:05:41,643 --> 00:05:43,139
هذه لم تكن المشكلة أبدا

97
00:05:43,149 --> 00:05:45,743
لقد تأكدنا للتو أن كارب
العمل مع الصيادين.

98
00:05:45,753 --> 00:05:48,246
Karp has also ongoing
التعامل مع وكالة المخابرات المركزية.

99
00:05:48,256 --> 00:05:51,316
- إنه محمي
- لا أريد كارب

100
00:05:51,350 --> 00:05:53,184
أريد العاهرة التي يجيب عليها

101
00:05:54,519 --> 00:05:57,872
- أمك
- إنها تعرف أكثر مما يعرف أبي

102
00:05:57,882 --> 00:06:01,381
هذه أظافرك
يجب أن تنسحب بالكماشة

103
00:06:02,261 --> 00:06:04,229
لقد أبليت حسنا مع والدك

104
00:06:04,451 --> 00:06:08,074
كسبت أكثر في عشرة
دقائق أكثر مما لدينا منذ سنوات

105
00:06:08,084 --> 00:06:10,968
لقد آذيته مجددا وأنا
سيمزق حنجرتك

106
00:06:10,978 --> 00:06:12,690
إحذر أيها العميل (ريغان).

107
00:06:12,854 --> 00:06:16,785
تهديد ضابط أعلى رتبة
هو سبب الفصل الفوري

108
00:06:17,049 --> 00:06:18,943
لن تفعل.

109
00:06:18,978 --> 00:06:22,180
أنت تحتاجني وأنت تعرف ذلك

110
00:06:22,552 --> 00:06:24,325
دعني أذهب إلى المكسيك.

111
00:06:24,744 --> 00:06:28,186
ذهبت من خلال كارب للحصول
أنا وأمي سنعيدها

112
00:06:28,220 --> 00:06:30,644
في المقابل ، تطلق سراح والدي.

113
00:06:41,360 --> 00:06:43,343
لا أشعر بأي شيء

114
00:06:43,353 --> 00:06:46,649
محلول البروتين المخفف صعب,
لكن أعتقد أنني أحرز تقدما

115
00:06:46,659 --> 00:06:48,244
أتعتقد ذلك ؟ 

116
00:06:49,169 --> 00:06:51,042
لم أنم منذ أيام

117
00:06:51,653 --> 00:06:54,220
ربما لو تركتني أرتاح قليلا

118
00:06:54,421 --> 00:06:56,533
أنا فقط حصلت على خطف من قبل الأجانب الفضاء

119
00:06:56,543 --> 00:06:59,693
لإجراء قمة ينقط
تجربة علمية سرية

120
00:07:00,525 --> 00:07:02,181
أنت تعرف ما نحتاج.

121
00:07:02,191 --> 00:07:04,104
إعادة نمو معجلة من عباءتك الأصلية.

122
00:07:04,114 --> 00:07:06,825
أنا أفهم ما أنت عليه
أسأل لكن هيا

123
00:07:06,859 --> 00:07:09,007
إنه يبذل قصارى جهده

124
00:07:13,719 --> 00:07:15,140
افعل ما هو أفضل

125
00:07:24,984 --> 00:07:26,744
ليانا تحت الكثير من الضغط.

126
00:07:27,542 --> 00:07:31,964
لا تقلق ، بمجرد أن تكسر هذا,
ستعودين إلى المنزل بأمان وسلام

127
00:07:32,101 --> 00:07:33,649
ماذا لو لم أستطع؟

128
00:07:34,477 --> 00:07:36,153
لن أدعها تؤذيك

129
00:07:37,294 --> 00:07:39,324
أعدك بذلك

130
00:07:42,689 --> 00:07:45,966
_

131
00:07:58,535 --> 00:07:59,910
وداعا

132
00:08:44,256 --> 00:08:46,374
أليسون في مسرحية نهاية هذا الأسبوع.

133
00:08:46,384 --> 00:08:49,527
- تأجيل الاجتماع بضعة أيام.
- تعرف بأنني لا أستطيع أعمل ذلك.

134
00:08:49,562 --> 00:08:51,930
الذهاب إلى الأحداث المدرسية
هذا ما يفعله الآباء الطبيعيون

135
00:08:51,964 --> 00:08:55,192
إذا أنت متأخر عن موعدك
بحث بسبب اجتماعات رابطة الآباء والمعلمين ؟ 

136
00:08:55,202 --> 00:08:56,646
ليس هناك وقت لنضيعه

137
00:08:56,656 --> 00:08:59,656
نحن يجب أن نحصل على

138
00:09:00,997 --> 00:09:02,407
أمي ؟ 

139
00:09:02,417 --> 00:09:05,305
(اليسون) لماذا لا تزال مستيقظا ؟ 

140
00:09:05,315 --> 00:09:07,946
الوقت متأخر يا عزيزتي
يجب أن يكون نائما الآن.

141
00:09:10,329 --> 00:09:13,453
هذا بالضبط ما أتحدث عنه

142
00:09:13,463 --> 00:09:15,954
تعزيز الاتجاهات الإنسانية
فقط يخلط لها.

143
00:09:15,988 --> 00:09:17,789
- هذا ليس عدلا يا (تيد)
- دعنا نعيدك إلى السرير.

144
00:09:17,823 --> 00:09:21,734
جعلها تعتقد أنها شيء
إنها ليست كذلك ، هذا ليس عدلا لها!

145
00:10:39,869 --> 00:10:41,827
Déjame verla.

146
00:10:43,475 --> 00:10:45,310
"لا" ديجين موفر

147
00:10:46,980 --> 00:10:48,578
اخلعي ملابسك

148
00:11:32,191 --> 00:11:33,638
إنها نظيفة

149
00:11:41,216 --> 00:11:44,335
فيكتور كارب ، أنا ريغان.

150
00:11:44,763 --> 00:11:48,072
العميل (ريغان)من الأمن الداخلي

151
00:11:48,107 --> 00:11:49,623
ETU.

152
00:11:50,050 --> 00:11:52,135
أنا خارج. لهذا أنا هنا

153
00:11:59,340 --> 00:12:01,215
ماذا حدث هنا؟

154
00:12:01,379 --> 00:12:04,689
لقد رزقت بطفل أخذها البشر

155
00:12:12,431 --> 00:12:14,599
لماذا تريد رؤية (ليانا) ؟ 

156
00:12:15,174 --> 00:12:16,612
أنا ابنتها

157
00:12:17,568 --> 00:12:19,762
(ليانا)ليس لديها ابنة

158
00:12:37,108 --> 00:12:38,847
أنت في المنزل.

159
00:12:39,366 --> 00:12:40,805
هكذا أرى.

160
00:12:43,447 --> 00:12:45,051
لقد أحضرتك إلى هنا

161
00:12:46,026 --> 00:12:50,492
نحن بحاجة لك في مكان خاص في
في حال قلت شيئا لا يجب عليك قوله

162
00:12:52,132 --> 00:12:54,183
فلين ، كنت حصلت مشكلة المخدرات.

163
00:12:54,193 --> 00:12:55,513
لا ، لا.

164
00:12:56,505 --> 00:12:59,225
- لا. لدي مشكلة فضائية
- حسنا ، تحتاج للتعامل معه

165
00:12:59,235 --> 00:13:01,035
قبل أن أسمح لك بالعودة للفريق

166
00:13:01,070 --> 00:13:02,312
فريق ؟ 

167
00:13:02,904 --> 00:13:04,133
- صحيح.

168
00:13:04,843 --> 00:13:08,276
لأننا جميعا مجرد فريق
لاعبون ، أليس كذلك يا (تراس) ؟ 

169
00:13:09,052 --> 00:13:10,545
أنت تستغلني

170
00:13:11,028 --> 00:13:13,095
أنت تستخدم (ريغان).

171
00:13:14,049 --> 00:13:16,615
الله وحده يعلم ماذا لديك عن بريجز

172
00:13:17,920 --> 00:13:21,556
أنت مطلعة على المعلومات
هذا أكثر من سري

173
00:13:21,590 --> 00:13:25,342
وإذا لم أعد
اللعب ، كنت ستعمل احتواء لي؟

174
00:13:25,352 --> 00:13:27,295
إذا كان علي ذلك

175
00:13:27,305 --> 00:13:30,004
فلين ، هل أنت بخير ؟ 

176
00:13:31,133 --> 00:13:33,067
نعم ، أنا بخير

177
00:13:33,458 --> 00:13:36,955
- ماذا تفعل هنا؟
- مستشاري جلبني.

178
00:13:37,414 --> 00:13:40,469
رئيسك قال أنك تعرضت لحادث

179
00:13:41,810 --> 00:13:43,169
- أجل ، أجل.

180
00:13:51,748 --> 00:13:53,769
تم التحقق من قصتك

181
00:13:57,192 --> 00:14:01,369
حسنا ، أنا آسف للتدابير الأمنية.

182
00:14:03,381 --> 00:14:04,861
هل أنت مرتاح ؟ 

183
00:14:05,061 --> 00:14:08,711
أعطني ما أريد وأنا لا
لا تهتم أين تضمني

184
00:14:09,538 --> 00:14:13,575
لقد قاتلت ضد الصيادين,
لكن الآن تريد الإنضمام إليهم؟

185
00:14:13,609 --> 00:14:16,393
البشر أخذوني بعيدا عن أمي

186
00:14:16,639 --> 00:14:18,296
لقد أخذوا طفلي

187
00:14:18,706 --> 00:14:22,175
استغلوني ، جعلوني
حارب ضد الصيادين.

188
00:14:23,672 --> 00:14:25,984
أريد أن أكون مع نوعي

189
00:14:26,822 --> 00:14:29,157
أعتقد أنني أصدق ذلك

190
00:14:30,083 --> 00:14:33,160
إذا (ليانا) قادمة من أجلي؟

191
00:14:33,488 --> 00:14:35,109
ليس بعد

192
00:15:27,166 --> 00:15:30,685
أول مرة أطلقت فيها النار كنت في السادسة عشر

193
00:15:30,719 --> 00:15:33,674
أنا كنت a طفل حمار punky على a لوح تزلج.

194
00:15:33,920 --> 00:15:37,388
في موقف السيارات
7-11 في دافنبورت ، تكساس,

195
00:15:37,398 --> 00:15:41,763
اشتريت حقيبة دايم من
تاجر يدعى (بندقية فالاردو)

196
00:15:41,975 --> 00:15:44,078
طعم واحد وكنت مدمن مخدرات.

197
00:15:44,734 --> 00:15:47,333
إذا كنت مدمنا هو
أيفترض بهذا أن يثير إعجابي؟

198
00:15:47,343 --> 00:15:49,504
لم أكن مدمنة على الخردة

199
00:15:49,918 --> 00:15:51,729
كنت مدمنا على الصفقة

200
00:15:51,739 --> 00:15:55,910
في اليوم التالي كنت أركض
بندقية. وبعد ستة أشهر,

201
00:15:56,087 --> 00:15:57,880
زوجة البندقية كانت أرملة

202
00:15:57,890 --> 00:16:01,282
وكان لدي كل واحد
لمشتريه في جيبي

203
00:16:01,647 --> 00:16:05,253
انظر ، نحن نفس تحت
الجلد ، أنت ، لي ، كل منا الصيادين.

204
00:16:05,818 --> 00:16:07,765
لدينا نفس الغرائز الحيوانية.

205
00:16:07,775 --> 00:16:11,821
الرغبة ، الإرادة ، و
القوة للتدمير والسيطرة

206
00:16:15,766 --> 00:16:17,495
ماذا ستفعل بدمي ؟ 

207
00:16:17,505 --> 00:16:21,648
(أنجل) ، لا تقلق
رأس صغير جدا حول ذلك.

208
00:16:21,658 --> 00:16:25,006
عليك أن تبقي نهاية الخاص بك من
اتفقنا وسأحتفظ بحقيقتي

209
00:16:36,571 --> 00:16:40,022
أي شيء تود قوله
عن ما سمعته حتى الآن ؟ 

210
00:16:42,571 --> 00:16:44,958
لقد جمعناك مع ابنتك

211
00:16:44,968 --> 00:16:47,848
أنا فقط أطلب منك
ترجمة تسجيلات الصياد

212
00:16:47,858 --> 00:16:50,530
التي اعترضناها

213
00:16:50,540 --> 00:16:51,766
لا ، لا.

214
00:16:51,943 --> 00:16:53,755
سأبدأ إذا ، أليس كذلك ؟ 

215
00:16:55,170 --> 00:16:57,238
الصيادون يستخرجون الليثيوم

216
00:16:58,168 --> 00:17:02,020
الليثيوم المخصب هو وقود
المصدر للرؤوس الحربية النووية.

217
00:17:02,030 --> 00:17:04,603
وموسى كان يعمل مع فيكتور كارب,

218
00:17:04,613 --> 00:17:08,254
وتاجر الذراع الذي لديه
الوصول إلى صواريخ بعيدة المدى.

219
00:17:08,518 --> 00:17:10,104
كل الحق حتى الآن ؟ 

220
00:17:10,659 --> 00:17:14,559
حسنا ، يبدو أن لديك كل شيء
نجح الأمر ماذا تريد مني؟

221
00:17:18,143 --> 00:17:21,295
الصراصير مخلوقات إستثنائية

222
00:17:21,330 --> 00:17:22,878
قوي جدا

223
00:17:23,606 --> 00:17:25,741
إنهم متكيفون للغاية

224
00:17:26,224 --> 00:17:27,626
إنها تذوب.

225
00:17:27,826 --> 00:17:29,128
يغرد.

226
00:17:29,138 --> 00:17:30,931
لديهم قذائف

227
00:17:32,364 --> 00:17:35,376
ويمكنهم النجاة من انفجار نووي

228
00:17:36,452 --> 00:17:38,108
الصيادون ذائبون.

229
00:17:38,118 --> 00:17:41,018
يضغطون. لديهم قذائف

230
00:17:41,028 --> 00:17:43,405
ولديهم أسلحة نووية

231
00:17:44,552 --> 00:17:46,854
أعتقد أنك,

232
00:17:47,133 --> 00:17:50,825
الصيادون ، يعودون إلى قذائف الغريبة الخاصة بك

233
00:17:50,835 --> 00:17:53,385
لأن موسى يخطط لهجوم نووي,

234
00:17:53,395 --> 00:17:55,114
وهكذا ستنجو

235
00:17:55,124 --> 00:17:58,146
ليس لديك فكرة عما تتحدث عنه

236
00:18:00,602 --> 00:18:03,882
لقد أبلينا حسنا في تربيتك
ابنة بالنسبة لك ، لا تظن؟

237
00:18:03,892 --> 00:18:06,747
بقلبها ضد جنسها ؟ 

238
00:18:06,757 --> 00:18:10,010
- لا. لا ، أنا لا.
- عندما وجدنا أليسون,

239
00:18:10,045 --> 00:18:13,451
كانت على مسار مباشر
لتدمير الذات.

240
00:18:14,734 --> 00:18:18,078
الطفل المسكين كان سيموت
الآن لو لم نتدخل

241
00:18:18,088 --> 00:18:20,210
(لقد أنقذنا حياتها يا (تيد

242
00:18:22,402 --> 00:18:26,434
أنت قد تقول حتى بأنني ما زلت
ساعد في إبقائها على قيد الحياة

243
00:18:29,993 --> 00:18:32,433
هل يجب أن نستمع مرة أخرى ؟ 

244
00:18:55,386 --> 00:18:58,742
لا تقلق. أنت
الابنة لن تذهب الى اي مكان

245
00:19:01,097 --> 00:19:04,220
نعم ، نحن يمكن أن نبقيها طالما تحب.

246
00:19:09,912 --> 00:19:11,887
أنا أفهم الجدول الزمني الخاص بك ، ليانا.

247
00:19:11,897 --> 00:19:14,347
لا ، نحن نرتب النقل الآن.

248
00:19:15,592 --> 00:19:18,333
أخبر (موسى) أن توصيلته في طريقها

249
00:19:48,133 --> 00:19:50,305
فلوريدا ، على محمل الجد؟

250
00:19:50,340 --> 00:19:53,508
- صحيح. حسنا ، سنتحرك
في مكان أبرد إذا

251
00:19:53,807 --> 00:19:56,423
- كندا ؟ 
- شراب القيقب و المول ؟ 

252
00:19:56,433 --> 00:19:58,246
لا شكرا.

253
00:20:01,318 --> 00:20:03,018
هل حاربت أمي من أجلي؟

254
00:20:04,281 --> 00:20:06,774
قلت لها أنني أريد
للعيش معك ، أليس كذلك ؟ 

255
00:20:06,784 --> 00:20:09,191
نعم ، لكن..

256
00:20:12,972 --> 00:20:15,295
لم تتشاجر ، أليس كذلك ؟ 

257
00:20:15,404 --> 00:20:19,311
(ليانا) كانت مغمورة
أخبار. إنها لا تريدنا أن نغادر

258
00:20:19,346 --> 00:20:21,213
- تبا لها
- لا تكن هكذا

259
00:20:21,223 --> 00:20:25,119
مثل ماذا ؟  إنها لا تعود للمنزل أبدا
إنها تعاملك كالقذارة

260
00:20:25,129 --> 00:20:27,629
- إنها تكرهني
- إنها لا تكرهك

261
00:20:35,325 --> 00:20:37,407
- مرحبا.
- ما الذي تخططان له ؟ 

262
00:20:37,442 --> 00:20:40,629
لا شيء ، الله ، لا يكون
يا له من مجنون بجنون العظمة

263
00:20:50,189 --> 00:20:52,055
وقت الإحتفال أيتها الأميرة

264
00:21:10,592 --> 00:21:12,503
حان الوقت لنقول وداعا

265
00:21:12,513 --> 00:21:15,226
مثل الجحيم. لقد عقدنا صفقة يا كارب

266
00:21:16,177 --> 00:21:19,511
- ليانا) قادمة)
- إنها كذلك.. هل ستأتي إلى هنا ؟ 

267
00:21:21,101 --> 00:21:22,923
إنه لم شمل عائلي

268
00:21:23,815 --> 00:21:26,105
وأنا ذاهب إلى واحد من بلدي.

269
00:21:26,591 --> 00:21:28,144
وداعا يا عزيزتي

270
00:21:30,483 --> 00:21:33,330
كرمك لن ينسى

271
00:21:49,653 --> 00:21:51,245
كان مجرد حادث.

272
00:21:51,255 --> 00:21:54,615
الدراجات النارية ليس لديها أحزمة أمان

273
00:21:55,407 --> 00:21:59,156
كان من الممكن أن تموت إذا
كنت قد مت ، وأود أن يكون وحده.

274
00:21:59,190 --> 00:22:01,276
لن تكون (فلين) ، بل ستكون ميتا فحسب.

275
00:22:01,286 --> 00:22:04,428
(إيمي) ، لقد قلت أنا آسف.

276
00:22:04,605 --> 00:22:06,644
ماذا تريدني أن أقول أيضا ؟ 

277
00:22:06,654 --> 00:22:07,792
هاه ؟ 

278
00:22:10,060 --> 00:22:13,136
إنه بخير ، إنه بخير ، إنه بخير ، إنه بخير

279
00:22:16,407 --> 00:22:18,463
كيف حالك يا (إيمي) ؟ 

280
00:22:18,473 --> 00:22:20,033
تحمل ماذا ؟ 

281
00:22:20,043 --> 00:22:22,619
كيف حالك مع فلين يجري يصب بأذى؟

282
00:22:22,783 --> 00:22:24,514
أنا على ما يرام.

283
00:22:25,333 --> 00:22:27,436
لن يموت

284
00:22:30,613 --> 00:22:32,723
هل غادر مستشاري ؟ 

285
00:22:32,757 --> 00:22:34,894
ستكون هنا بعد قليل
دقائق ، يأخذك إلى المنزل.

286
00:22:34,904 --> 00:22:37,794
تقصد المدرسة. هذا بيتي.

287
00:22:38,480 --> 00:22:40,254
نعم ، بالطبع هو.

288
00:22:40,582 --> 00:22:43,233
سأذهب للبحث عن (هايدن)

289
00:22:43,987 --> 00:22:46,203
القطة الملحن ميت

290
00:22:47,691 --> 00:22:49,102
واخا.

291
00:22:56,330 --> 00:22:57,848
تبا!

292
00:23:21,210 --> 00:23:23,723
_

293
00:23:25,943 --> 00:23:27,290
(آبي) ؟ 

294
00:23:28,012 --> 00:23:29,412
ماذا؟

295
00:24:03,699 --> 00:24:07,805
هل هذا المعتاد لك؟..
الناس في هيئتك الأصلية؟

296
00:24:08,752 --> 00:24:10,653
إنها تبني عش

297
00:24:10,663 --> 00:24:12,956
نحن نفعل ذلك أثناء الذبابة والتربية.

298
00:24:13,420 --> 00:24:17,060
- أعلم ، يبدو كذلك..
- مخيف جدا لا أقصد الإهانة

299
00:24:18,613 --> 00:24:20,753
ثق بي ، انها علامة جيدة.

300
00:24:30,247 --> 00:24:31,986
هل يمكنني أن أسألك شيئا؟

301
00:24:32,706 --> 00:24:36,146
هل الجميع هنا ؟ 
العمال ، هم...

302
00:24:36,584 --> 00:24:37,867
ما أنت ؟ 

303
00:24:37,877 --> 00:24:41,051
لا ، بعضهم بشر,
علماء مثلك

304
00:24:41,085 --> 00:24:44,828
- إنهم هنا بمحض إرادتهم
- لحسن حظهم

305
00:24:48,159 --> 00:24:50,889
أنا آسف أنا كان لا بد أن
أحضرك إلى هنا هكذا

306
00:24:50,899 --> 00:24:53,129
لست أنا من أقلق بشأنه

307
00:24:53,430 --> 00:24:55,105
إنها عائلتي

308
00:24:55,979 --> 00:24:58,996
- أطفالي
- ألديك أطفال ؟ 

309
00:24:59,006 --> 00:25:01,257
إثنان. ستة وثمانية.

310
00:25:01,973 --> 00:25:03,889
انهم يعيشون مع بلدي السابقين.

311
00:25:04,463 --> 00:25:05,783
أنت ؟ 

312
00:25:06,311 --> 00:25:08,287
هل لديك أطفال ؟ 

313
00:25:08,916 --> 00:25:10,655
ابنة.

314
00:25:10,883 --> 00:25:12,358
إنها في السادسة عشر

315
00:25:13,114 --> 00:25:14,561
هل هي هنا ؟ 

316
00:25:15,354 --> 00:25:17,548
إنها ليست معي بعد الآن

317
00:25:19,124 --> 00:25:20,735
هل تفتقدها؟

318
00:25:22,465 --> 00:25:24,127
كثيرا

319
00:25:37,236 --> 00:25:39,357
العباءة واضحة جدا الآن.

320
00:25:42,005 --> 00:25:43,690
أنت تقريبا في المنزل.

321
00:26:31,817 --> 00:26:33,329
مرحبا أمي

322
00:26:38,194 --> 00:26:40,243
لماذا أتيت إلى هنا ؟ 

323
00:26:40,780 --> 00:26:42,850
أردت رؤيتك..

324
00:26:42,860 --> 00:26:44,352
شخصيا

325
00:26:44,903 --> 00:26:47,006
لم تطلب رؤيتي من قبل,

326
00:26:47,016 --> 00:26:50,952
- عندما كنت مع موسى.
- أردت ذلك ، لكني كنت خائفة

327
00:26:51,159 --> 00:26:52,852
من أمك ؟ 

328
00:26:53,654 --> 00:26:57,659
إعتقدت بأنك
ارفضني وارسلني بعيدا

329
00:26:57,896 --> 00:27:00,426
ومع ذلك هربت من الصيد,

330
00:27:00,690 --> 00:27:02,831
من (آبي) والآخرين

331
00:27:03,091 --> 00:27:04,911
لقد كان سريعا جدا

332
00:27:04,921 --> 00:27:08,136
عندما رأيت (جولز) ، لم أستطع
تولى الأمر ، لكن (موسى)كان محقا

333
00:27:08,204 --> 00:27:10,305
أنا لا أنتمي إلى الاتحاد الاقتصادي والنقدي.

334
00:27:12,636 --> 00:27:15,343
لقد تعبت من كره نفسي,

335
00:27:15,411 --> 00:27:18,880
من محاربة ما أنا حقا
صباحا. يمكنك مساعدتي.

336
00:27:19,397 --> 00:27:22,851
أنت لم تربيني كa
هنتر ، ولكن يمكنك الآن.

337
00:27:25,421 --> 00:27:27,649
أريدك أن تكوني أمي مجددا

338
00:27:28,991 --> 00:27:31,106
لماذا يجب أن أصدقك؟

339
00:27:31,224 --> 00:27:32,908
أنا هنا ، أليس كذلك ؟ 

340
00:27:33,072 --> 00:27:35,296
الحب لا سوينغ المطرقة.

341
00:27:35,788 --> 00:27:38,019
لن أؤذيك يا أمي

342
00:27:39,767 --> 00:27:41,233
إذا أرني

343
00:27:42,562 --> 00:27:46,443
اقتربي لقد مرت عشر سنوات
منذ أن رأينا بعضنا البعض

344
00:27:46,453 --> 00:27:49,129
أقل ما يمكنك فعله هو أن تعانقني

345
00:27:52,397 --> 00:27:54,543
هل تعتقد أنني سوف أؤذيك؟

346
00:27:54,798 --> 00:27:57,202
ستفعل لو طلب منك موسى ذلك

347
00:27:59,288 --> 00:28:02,510
الذي موسى وأنا كافحنا ل يساوي

348
00:28:02,656 --> 00:28:06,179
أكثر من أي شخص واحد.
إنه عن بقاء جنسنا

349
00:28:06,189 --> 00:28:08,396
كان علينا جميعا تقديم التضحيات

350
00:28:08,611 --> 00:28:11,199
الآن أخبرني ، أنا كنت لك.

351
00:28:12,196 --> 00:28:16,111
الرابط بين الصيادين هو
مختلف ، أعمق من البشر.

352
00:28:16,121 --> 00:28:20,471
نحن لسنا مجرد عائلة ، نحن في الداخل
بعضنا البعض ، هكذا صنعنا.

353
00:28:20,726 --> 00:28:24,492
فقدانك كان الأسوأ
الشيء الذي حدث لي من أي وقت مضى.

354
00:28:25,047 --> 00:28:28,361
وكأن جزءا مني قد انتزع من لحمي

355
00:28:28,999 --> 00:28:31,646
وأنا لم أنسه أبدا ، أليسون ، أبدا.

356
00:28:31,801 --> 00:28:35,570
لم يمر يوم واحد
عندما لم أفكر بك

357
00:28:37,356 --> 00:28:38,593
أنت...

358
00:28:40,196 --> 00:28:42,019
جزء مني

359
00:28:43,158 --> 00:28:44,899
وأنا أحبك.

360
00:28:47,974 --> 00:28:49,437
أحبك أيضا

361
00:29:23,454 --> 00:29:25,239
تلك الجوفاء في ظهرك مقدسة

362
00:29:25,249 --> 00:29:27,366
هذا هو المكان الذي نحمل فيه
الشباب في شكلهم الأصلي.

363
00:29:27,376 --> 00:29:29,477
لقد دنستها بسبب
أنت تحتقر نفسك

364
00:29:29,487 --> 00:29:32,747
ألوم والدك على
ذلك. (تيد) دمرك يا (أليسون),

365
00:29:32,757 --> 00:29:35,423
ومع ذلك أنا الشخص الذي
الكراهية. لقد ولدت صياد!

366
00:29:35,433 --> 00:29:37,501
أتعرف كيف أصبحت تبدو كما تبدو؟

367
00:29:38,015 --> 00:29:39,839
لقد اخترت هذا الجسد لك,

368
00:29:39,849 --> 00:29:41,638
سيارة لتبقيك آمنة وقوية

369
00:29:41,648 --> 00:29:44,318
قتلت شخصا من أجل جثته؟

370
00:29:44,328 --> 00:29:46,546
من أجلك! اخترت جيدا.

371
00:29:47,120 --> 00:29:50,316
- كنت طفلا طفل!
- ذلك الطفل الرضيع كان سيموت على أية حال.

372
00:29:50,326 --> 00:29:51,906
أمه كانت ثملة تعيش في حي فقير

373
00:29:51,916 --> 00:29:53,552
لقد فعلت هذا من أجلك

374
00:29:53,562 --> 00:29:54,837
قف!

375
00:31:32,926 --> 00:31:34,310
لا!لا!

376
00:31:57,154 --> 00:31:59,857
هناك ماء في الصنبور.

377
00:32:02,226 --> 00:32:03,592
من الجيد معرفة ذلك

378
00:32:05,039 --> 00:32:07,698
- أين (جاكسون) ؟ 
- تغيير في المناوبة

379
00:32:10,561 --> 00:32:14,068
عد للمزيد ، أليس كذلك أيها القوي؟

380
00:32:14,102 --> 00:32:17,071
أوه ، أنت تنظر a
أسوأ مني بكثير

381
00:32:17,662 --> 00:32:19,265
على أية حال.

382
00:32:23,481 --> 00:32:24,855
إلى أين أنت ذاهبة؟

383
00:32:24,865 --> 00:32:27,340
تاكيلا و تاكو هل تريد؟

384
00:32:27,350 --> 00:32:31,052
عد إلى الداخل ، يجب أن نتحدث

385
00:32:31,517 --> 00:32:33,976
- لقد انتهيت من الحديث
- دعنا نتجه للداخل

386
00:32:33,986 --> 00:32:36,766
تبا حقا ؟ 

387
00:32:38,709 --> 00:32:40,985
واخا. لقد فهمت.

388
00:32:43,374 --> 00:32:45,331
فأس (جاكسون) يا رجل

389
00:32:45,341 --> 00:32:46,586
هيا.

390
00:32:47,410 --> 00:32:48,739
ها أنا ذا,

391
00:32:49,413 --> 00:32:50,655
إفعلها.

392
00:32:51,647 --> 00:32:53,335
عودي إلى داخل المنزل,

393
00:32:53,345 --> 00:32:57,269
سأحضر سلاح الخدمة,
أخبر (جاكسون)أنني قمت بخطوة تجاهك

394
00:32:57,761 --> 00:32:59,603
ليس عليه أن يعرف

395
00:33:00,432 --> 00:33:02,935
سأتولى الأمر من هنا أيها العميل (بريغز).

396
00:33:05,667 --> 00:33:07,351
لنأخذ جولة

397
00:34:26,981 --> 00:34:28,736
إنها جميلة.

398
00:34:37,846 --> 00:34:41,849
أنا أحسدك ، مشاعرك
ردود فعل على الأشياء ، I...

399
00:34:42,126 --> 00:34:44,418
أدرب نفسي للخروج منه.

400
00:34:44,656 --> 00:34:46,878
لكن كان هناك ثمن

401
00:34:47,206 --> 00:34:51,592
حسنا ، ربما يجب عليك
توقف عن روتين الأب

402
00:34:51,776 --> 00:34:53,828
دع الناس يكتشفون ذلك بأنفسهم

403
00:34:53,862 --> 00:34:55,596
أنت على حق ، فلين.

404
00:34:55,863 --> 00:34:58,799
لا أستطيع معالجتك أنت فقط من يستطيع فعل ذلك

405
00:35:00,635 --> 00:35:04,649
هذا كان بعد هروبك
من الصيادين في أفغانستان.

406
00:35:10,005 --> 00:35:12,813
أنت لست انتحاري ، فلين. أنت غاضب.

407
00:35:13,448 --> 00:35:16,052
الصيادون فعلوا بك شيئا

408
00:35:16,608 --> 00:35:18,548
وحتى تواجه ذلك,

409
00:35:18,966 --> 00:35:21,322
معرفة ما حدث حقا,

410
00:35:21,654 --> 00:35:23,211
سوف يقتلك

411
00:35:26,452 --> 00:35:27,754
إذا من يهتم؟

412
00:35:30,491 --> 00:35:31,930
(إيمي) تعرف

413
00:35:32,667 --> 00:35:34,802
أنت كل ما لديها الآن

414
00:35:38,820 --> 00:35:42,380
لا تدع الصيادين يأخذون
كل شيء بعيدا عنها أيضا

415
00:35:56,678 --> 00:35:58,262
كيف كان كارب؟

416
00:35:58,635 --> 00:36:00,584
وصلت شحنته

417
00:36:00,594 --> 00:36:03,330
لقد حصلت على كل ما نحتاجه منه

418
00:36:03,790 --> 00:36:06,016
ما هي حالة الارتداد ؟ 

419
00:36:06,545 --> 00:36:09,026
أحد حلول (ستيرلينغ) كان ناجحا

420
00:36:09,036 --> 00:36:12,724
كنت تراقب (ستيرلينغ).
هل يمكنك تكرار العملية؟

421
00:36:14,342 --> 00:36:16,704
هل يمكنك تكرار العملية بدونه؟

422
00:36:16,714 --> 00:36:19,409
- نعم-
- ثم تعرف ما يأتي بعد ذلك.

423
00:36:34,694 --> 00:36:36,013
كل شيء هنا؟

424
00:36:36,023 --> 00:36:39,466
شيء ضخم جدا وارد في هذه الملاحظات.

425
00:36:40,631 --> 00:36:41,723
لا يصدق.

426
00:36:41,733 --> 00:36:44,540
الشيء المدهش هو
الأنواع تعمل معا.

427
00:36:44,550 --> 00:36:46,984
في بضعة أيام ، أنجزت
ما لا عالم بشري آخر

428
00:36:46,994 --> 00:36:50,788
يمكن أن يحلم حتى. تخيل ماذا
يمكننا التعلم من بعضنا البعض

429
00:36:50,798 --> 00:36:53,930
البشر لن يقبلوا
نحن. إنهم يروننا كوحوش

430
00:36:53,940 --> 00:36:56,750
أنت لست وحوش ، ليس لي.

431
00:36:57,415 --> 00:37:01,188
ليس بعد الآن. أنت فقط محاصر
في الجلد الذي لا يلائمك

432
00:37:01,223 --> 00:37:03,438
في عالم
لا يفهمك,

433
00:37:03,448 --> 00:37:05,451
لكن الناس يمكن أن يتغيروا

434
00:37:05,916 --> 00:37:07,545
نعم ، يمكننا.

435
00:37:21,009 --> 00:37:23,136
أخبرني عن أطفالك

436
00:37:27,993 --> 00:37:30,316
فتاتي (ماريانا),

437
00:37:31,162 --> 00:37:32,583
إنها في السادسة

438
00:37:34,249 --> 00:37:36,206
إنها تحب سباق السيارات

439
00:37:37,172 --> 00:37:39,102
أي شيء يتعلق بالسرعة.

440
00:37:41,069 --> 00:37:42,508
و (لوكاس) ، هو..

441
00:37:43,429 --> 00:37:46,725
لديه كتل سوداء من الشعر المجعد

442
00:37:47,435 --> 00:37:48,994
وعيونه كذلك..

443
00:37:50,416 --> 00:37:52,838
مثل نجمتين مشرقتين

444
00:38:00,138 --> 00:38:01,470
معذرة.

445
00:38:18,320 --> 00:38:22,426
لذا كارب حزم عمليته المكسيكية؟

446
00:38:23,018 --> 00:38:24,917
نحن لا نعرف أين هو الآن

447
00:38:24,927 --> 00:38:26,866
كان ينقل الكثير من الأشياء

448
00:38:26,876 --> 00:38:29,379
اللوازم والمعدات الثقيلة.

449
00:38:29,893 --> 00:38:31,869
حيلة مجنونة ، لكن لا عدوى.

450
00:38:31,879 --> 00:38:33,754
أنتم جميعا جيدون.

451
00:38:34,000 --> 00:38:35,393
شكرا يا دكتور

452
00:38:35,403 --> 00:38:37,420
عندما كنت في مجمع كارب,

453
00:38:37,430 --> 00:38:40,261
رأيت شيئا يجري
تم سحبها على سرير مسطح عملاق

454
00:38:40,271 --> 00:38:45,004
كان طويلا ، معدني,
أسطواني ، مثل غواصة.

455
00:38:45,014 --> 00:38:46,725
كان ضخما

456
00:38:47,314 --> 00:38:48,958
صاروخ ؟ 

457
00:38:48,968 --> 00:38:50,346
- أجل ، أجل.

458
00:38:50,356 --> 00:38:53,121
التقرير الكامل على مكتبي بحلول الصباح.

459
00:38:53,269 --> 00:38:55,154
أريد إطلاق سراح أبي

460
00:38:56,459 --> 00:38:59,251
أنت لم تفي بجزئك من الصفقة

461
00:38:59,261 --> 00:39:03,031
على أية حال ، أنا سأسمح
تواصل الوصول إلى والدك

462
00:39:03,099 --> 00:39:06,999
لقد كان متعاونا بشكل مفاجئ
منذ أن كنتما تتحدثان

463
00:39:16,983 --> 00:39:18,230
أبي ؟ 

464
00:39:20,368 --> 00:39:22,097
لا تبدو بخير

465
00:39:24,374 --> 00:39:25,884
ما الذي حدث؟

466
00:39:26,185 --> 00:39:28,491
لم أكن أعتقد أنني سوف أراك مرة أخرى.

467
00:39:28,992 --> 00:39:31,322
Finnerman يبقينا التخمين.

468
00:39:32,582 --> 00:39:34,470
لقد أتت لرؤيتي

469
00:39:36,666 --> 00:39:39,514
- إذا كانت تؤذي لك...
- لا ، لا. هي...

470
00:39:40,053 --> 00:39:42,211
لم تضع يدها علي

471
00:39:43,673 --> 00:39:45,874
أنا بخير ، حقا ، أنا فقط...

472
00:39:46,776 --> 00:39:48,197
أنا متعب فقط.

473
00:39:52,125 --> 00:39:53,701
في جسد من أنا ؟ 

474
00:39:56,314 --> 00:39:57,925
(لقد رأيت(ليانا

475
00:39:59,324 --> 00:40:02,255
هذا ما حدث
في وجهك ، أليس كذلك ؟ 

476
00:40:08,891 --> 00:40:11,240
أبي ، أخبرني الحقيقة

477
00:40:13,407 --> 00:40:16,911
من أين أتى هذا أنا ؟ 

478
00:40:19,041 --> 00:40:20,762
أريد أن أعرف.

479
00:40:22,155 --> 00:40:25,414
موسى أرسلك إلينا من معسكر تربية.

480
00:40:27,423 --> 00:40:30,163
أمك وجدت لك بشرة بشرية,

481
00:40:31,156 --> 00:40:33,304
على الرغم من أنني أعرف ما يعنيه...

482
00:40:33,314 --> 00:40:34,820
بريء.

483
00:40:38,124 --> 00:40:40,564
هل كان له اسم؟

484
00:40:41,988 --> 00:40:43,332
الطفل ؟ 

485
00:40:45,232 --> 00:40:46,588
(اليسون)

486
00:40:47,845 --> 00:40:51,406
من اليوم الذي أصبحت فيه أليسون,

487
00:40:52,028 --> 00:40:55,558
أقسمت على حمايتك بحياتي لكن.....

488
00:40:56,869 --> 00:40:58,618
لقد خذلتك

489
00:40:58,628 --> 00:41:00,021
لا ، لا.

490
00:41:00,031 --> 00:41:01,865
- أجل ، أجل. كان يجب أن نغادر

491
00:41:02,803 --> 00:41:04,296
ذهب هاربا

492
00:41:05,642 --> 00:41:07,422
أنا آسفة جدا

493
00:41:08,576 --> 00:41:10,179
أبي ، لا تفعل

494
00:41:10,497 --> 00:41:13,463
فعلت كل ما بوسعك لحمايتي

495
00:41:15,477 --> 00:41:16,861
سأظل كذلك دائما

496
00:41:24,591 --> 00:41:26,494
أنا لا أعرف ما تقوله.

497
00:41:28,822 --> 00:41:31,043
أنا أقول أنني أحبك

498
00:41:39,622 --> 00:41:42,442
طالما أنا على قيد الحياة ، أنت في خطر.

499
00:41:43,826 --> 00:41:47,688
- سيستخدموننا ضد بعضهم البعض
- من ؟  (فينرمان) ؟  لن أسمح لها

500
00:41:47,698 --> 00:41:50,493
لم أستطع حمايتك من قبل يا (أليسون)

501
00:41:52,270 --> 00:41:54,191
ولكن يمكنني الآن.

502
00:41:59,152 --> 00:42:01,476
أبي ، ماذا فعلت؟

503
00:42:04,431 --> 00:42:06,982
لم يكن من المفترض أن ترى هذا

504
00:42:09,152 --> 00:42:10,603
يجب أن تذهب.

505
00:42:13,121 --> 00:42:14,589
أبي ، لا!

506
00:42:20,984 --> 00:42:24,733
لا!لا! ساعدونا ، شخص ما ، رجاء ساعدونا!

507
00:42:24,990 --> 00:42:28,537
حماية... حماية الأبرياء.

508
00:42:29,121 --> 00:42:30,414
لا!لا!

509
00:42:30,873 --> 00:42:34,075
لا ، أبي. مهلا ، البقاء معي ، حسنا؟

510
00:42:34,143 --> 00:42:36,262
ستكونين بخير فقط...

511
00:42:36,508 --> 00:42:38,856
فقط ابقى معي ابق معي ، حسنا ؟ 

512
00:42:39,712 --> 00:42:41,643
أرجوكم ، ليساعدنا أحد!

513
00:42:45,755 --> 00:42:49,191
♪ And heed every tear i've cried ♪

514
00:42:49,258 --> 00:42:52,260
♪ If only i didn't wish to die ♪

515
00:42:52,328 --> 00:42:55,864
♪ Is it human to adore life ♪

516
00:42:55,932 --> 00:42:59,267
♪ If only i didn't care so much ♪

517
00:42:59,335 --> 00:43:01,970
♪ About the feel of
♪ your cold, cold touch ♪