﻿1
00:00:00,357 --> 00:00:01,950
(مذيع) سابقا على"الصيادين"...

2
00:00:01,951 --> 00:00:03,816
لدي طائر من وزارة الدفاع
هذا سوف يطير بك إلى ألاباما.

3
00:00:03,850 --> 00:00:06,252
من هناك تأخذ
السيارة إلى منزل (بريك)

4
00:00:06,286 --> 00:00:08,921
لنرى إن كانت ذاكرته
الهجوم على وحدتك

5
00:00:08,955 --> 00:00:10,089
أفضل منك

6
00:00:10,123 --> 00:00:11,557
شيء ما حدث لي

7
00:00:11,591 --> 00:00:12,591
نخبنا

8
00:00:12,626 --> 00:00:13,959
(صراخ))

9
00:00:13,994 --> 00:00:15,160
- يجب أن أتخطاه
- (الزئير))

10
00:00:15,195 --> 00:00:18,264
- يا أولاد ، ابقوا في الداخل!
- (النقر)

11
00:00:18,298 --> 00:00:21,066
تأكيد صياد (بريك) ، يركض
مركز اتصالات مخفي

12
00:00:21,101 --> 00:00:22,601
لا أثر لـ (فلين).

13
00:00:22,636 --> 00:00:24,303
يا ابن العاهرة!

14
00:00:24,337 --> 00:00:25,571
لقد أخذت والد (ريغان)

15
00:00:25,605 --> 00:00:27,606
إلى الحجز بناء على طلب (فينرمان)

16
00:00:27,641 --> 00:00:28,774
(همهمات))

17
00:00:28,808 --> 00:00:31,910
(بريغز) finnerman أخذ
النقطة المتعلقة بالتعاون بين الوكالات.

18
00:00:31,945 --> 00:00:33,078
أعتقد أنك خارج الحلقة

19
00:00:33,113 --> 00:00:35,147
- أريد أن أراك
- هل أنت بخير ؟ 

20
00:00:35,181 --> 00:00:37,621
لدي أوراق
صور من تلك الصناديق في منزلنا

21
00:00:37,651 --> 00:00:39,485
أعلم أن (آبي) ليست كذلك
من كنا نظن أنها كانت.

22
00:00:39,519 --> 00:00:42,788
لذا أنت ستكتشف الذي
إنها تعرف وتستجيب وفقا لذلك.

23
00:00:42,822 --> 00:00:45,024
تريدني أن أحتويها؟

24
00:00:45,058 --> 00:00:46,492
هل يمكنني أن أتصل بأبي ؟ 

25
00:00:46,526 --> 00:00:48,294
- فلين) ليس والدك)
- إنه كل ما لدي

26
00:00:48,328 --> 00:00:51,196
حماية... حماية الأبرياء.

27
00:00:51,231 --> 00:00:52,865
ساعدونا ، فليساعدنا أحد!

28
00:01:19,592 --> 00:01:22,561
(الهاتف الخليوي يهتز)

29
00:01:26,700 --> 00:01:27,733
(كارول).

30
00:01:27,767 --> 00:01:28,867
إنه (ريغان).

31
00:01:28,902 --> 00:01:30,669
(جاكسون) يحتاجنا في المقر الرئيسي حالا.

32
00:01:30,704 --> 00:01:32,584
انظر, انها الرابعة في
- صباح الخير. أنا فقط وصلت إلى البيت.

33
00:01:32,605 --> 00:01:34,006
لقد حصلنا على فرصة

34
00:01:34,040 --> 00:01:36,175
من الصياد الذي قتلته يا (بوب بريك)

35
00:01:36,209 --> 00:01:38,177
على ما يبدو ، هو حساس وقت.

36
00:01:38,211 --> 00:01:40,779
حسنا ، أنا في طريقي.

37
00:01:44,851 --> 00:01:46,485
(أصابع العض)

38
00:01:46,519 --> 00:01:48,554
صباح الخير يا شروق الشمس آنستي
هل نمت جيدا ؟ 

39
00:01:48,588 --> 00:01:50,708
حسنا ، البعض منا كان فوق كل
تنظيف فضلات الجوانو ليلا

40
00:01:50,724 --> 00:01:52,725
في ألاباما بينما أنت
كنا نحصل على العناية باظافرك

41
00:01:52,759 --> 00:01:54,660
هذا هو إعداد بوب Brecke من المنزل.

42
00:01:54,694 --> 00:01:56,829
(بريك) كان يستخدم
سبوتيفي تماما مثل مكارثي,

43
00:01:56,863 --> 00:01:58,597
إدخال النقرات في مسار الموسيقى.

44
00:01:58,631 --> 00:02:01,767
شارك الأغنية علنا على
قائمة أغاني جمعية سيماتكس

45
00:02:01,801 --> 00:02:05,070
لقد كنا نراقب
الموقع ، لكن هذا فقط خرج.

46
00:02:05,105 --> 00:02:08,741
(موجة جديدة تشغيل الموسيقى)

47
00:02:13,880 --> 00:02:15,314
الصيادون يحبون موجتهم الجديدة

48
00:02:15,348 --> 00:02:17,383
لا ، هو ليس عشوائي.

49
00:02:17,417 --> 00:02:19,118
التردد يجعل من السهل دمج

50
00:02:19,152 --> 00:02:20,886
نقراتهم إلى المسارات الإلكترونية,

51
00:02:20,920 --> 00:02:23,589
لكن عندما تجردها كلها..

52
00:02:23,623 --> 00:02:27,626
(مخلوق النقر)

53
00:02:27,660 --> 00:02:28,627
توقف عندك.

54
00:02:28,661 --> 00:02:29,962
أعده

55
00:02:29,996 --> 00:02:31,797
أي فكرة عما يقولونه؟

56
00:02:31,831 --> 00:02:33,265
(مخلوق النقر)

57
00:02:33,299 --> 00:02:35,434
إنه شكل موسى
الاسم مرارا وتكرارا.

58
00:02:35,468 --> 00:02:36,902
هذا كل ما يمكنني فهمه

59
00:02:36,936 --> 00:02:39,338
- هذا مفيد جدا
- اه ، في الواقع هو عليه.

60
00:02:39,372 --> 00:02:41,774
(تورينغ) لم يكن لديه الكثير عندما
لقد فك شفرة اللغز

61
00:02:41,808 --> 00:02:43,208
سنكون أبعد على طول

62
00:02:43,243 --> 00:02:45,210
لو لم تكن (جولز كالواي) خائنة

63
00:02:45,245 --> 00:02:46,885
وإذا كان ريغان
أبي لم يكن ينفخ الدخان

64
00:02:46,913 --> 00:02:49,281
فوق مؤخرات كل شخص,
التظاهر لمساعدتنا.

65
00:02:49,315 --> 00:02:51,083
(جاكسون) حسنا ، بريجز ، بما فيه الكفاية.

66
00:02:51,117 --> 00:02:52,918
فريق (ستيف) يحرز تقدما جيدا,

67
00:02:52,952 --> 00:02:54,420
لكن علينا التحرك بسرعة

68
00:02:54,454 --> 00:02:55,921
عندما يجد الصيادون
لقد كشفنا

69
00:02:55,955 --> 00:02:57,790
إتصالاتهم ، سيعم الظلام.

70
00:02:57,824 --> 00:02:59,324
وأغلق النظام بأكمله

71
00:02:59,359 --> 00:03:02,094
وسوف نترك صامدين
بعضنا البعض..

72
00:03:02,128 --> 00:03:03,195
الأيدي.

73
00:03:05,698 --> 00:03:07,833
ليلة صعبة؟

74
00:03:07,867 --> 00:03:10,235
حفلة مبيت

75
00:03:10,270 --> 00:03:11,270
أنت ؟ 

76
00:03:11,304 --> 00:03:12,304
ذهبت لرؤية (إيمي)

77
00:03:15,200 --> 00:03:16,642
كنت أحاول الوصول إليها

78
00:03:16,676 --> 00:03:17,676
كيف الحال ؟ 

79
00:03:17,710 --> 00:03:18,944
(إيمي) تعرف بشأن (آبي)

80
00:03:18,978 --> 00:03:21,346
لقد وجدت بعض الأوراق في مرآبك,

81
00:03:21,381 --> 00:03:23,015
من وحدة تخزين (مكارثي)

82
00:03:23,049 --> 00:03:25,484
لماذا احتفظت بهم بحق الجحيم ؟ 

83
00:03:25,518 --> 00:03:27,019
لم أكن على وشك تسليم هذا الهراء,

84
00:03:27,053 --> 00:03:28,220
ليس بوجود شامة بالجوار

85
00:03:29,589 --> 00:03:30,823
كم رأت ؟ 

86
00:03:30,857 --> 00:03:32,724
بما يكفي لمعرفة أن (آبي)ليست بشرية

87
00:03:32,759 --> 00:03:34,259
عظيم.

88
00:03:34,294 --> 00:03:37,162
لابد أنها مذعورة تماما

89
00:03:37,197 --> 00:03:38,697
من يعرف أيضا؟

90
00:03:38,731 --> 00:03:41,333
اعترضت ETU مكالمة من لها لك.

91
00:03:41,367 --> 00:03:44,670
أرسلني (فينرمان) لأجد
خارج فقط كم عرفت.

92
00:03:44,704 --> 00:03:46,138
(فينرمان) ؟ 

93
00:03:46,172 --> 00:03:48,106
حاول فينرمان رشوة
أنا إلى إحتواء Emme.

94
00:03:48,141 --> 00:03:51,276
قالت أنها ستعطيني
جثة الأب إذا أعطيتها Emme.

95
00:03:51,311 --> 00:03:53,879
- أرادتك أن تقتل طفلي؟
- لا بأس.

96
00:03:53,913 --> 00:03:56,348
إنها بأمان. لقد تأكدت من ذلك

97
00:03:56,382 --> 00:03:59,485
إذا كذبت على (فينرمان) و (جاكسون)

98
00:03:59,519 --> 00:04:02,688
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

99
00:04:04,657 --> 00:04:06,625
يعطيكم الصّحة.

100
00:04:06,659 --> 00:04:08,393
إنها بريئة

101
00:04:08,428 --> 00:04:12,130
أنت والدها أنتما بحاجة لبعضكما البعض

102
00:04:12,165 --> 00:04:14,800
حماية الأبرياء

103
00:04:14,834 --> 00:04:16,668
(Finnerman) تلك كانت كلمات تيد الأخيرة.

104
00:04:16,703 --> 00:04:18,070
هناك أيضا هذا.

105
00:04:18,104 --> 00:04:20,839
(تسجيل النقر)

106
00:04:20,874 --> 00:04:23,876
تيد يقول نفس الشيء
الشيء إلى ريغان ثواني في وقت سابق.

107
00:04:23,910 --> 00:04:26,812
حماية الأبرياء

108
00:04:26,846 --> 00:04:29,322
لكن هذه المرة ، فقط لجعل
بالتأكيد الرسالة تصل,

109
00:04:29,323 --> 00:04:31,550
انه يطرق المنزل في hunter النقرات.

110
00:04:31,584 --> 00:04:36,154
(تسجيل النقر)

111
00:04:36,189 --> 00:04:37,309
هذه ترجمة مباشرة

112
00:04:39,726 --> 00:04:42,694
كما في ، مباشرة.

113
00:04:42,729 --> 00:04:45,531
لقد أعطانا
الأبجدية ، باللغة الإنجليزية البسيطة.

114
00:04:45,565 --> 00:04:48,267
هذه الرسالتين
مع إرسال (بريك)

115
00:04:48,301 --> 00:04:51,203
هي شفرة إلى هانتر للاتصالات.

116
00:04:51,237 --> 00:04:53,071
هل كسرت لغتهم؟

117
00:04:53,106 --> 00:04:55,474
حطم لغزهم على مصراعيه

118
00:04:55,508 --> 00:04:57,109
فريقي بالفعل يكتب شفرة

119
00:04:57,143 --> 00:04:58,743
لترجمة hunter النقرات إلى اللغة الإنجليزية.

120
00:04:58,745 --> 00:05:00,712
بحلول الغد ، يمكنك
توقع قاموس

121
00:05:00,747 --> 00:05:03,048
إذا (تيد) ساعدنا بعد كل شيء

122
00:05:03,082 --> 00:05:05,851
هذا تقدم كبير,
(ستيف) ، أحسنت.

123
00:05:05,885 --> 00:05:07,419
هل يمكن لهذه الترجمة
العمل في الاتجاه الآخر؟

124
00:05:07,453 --> 00:05:09,087
الإنجليزية إلى النقرات هنتر ، بالتأكيد.

125
00:05:09,122 --> 00:05:10,956
هل تريد إرسال رسالة؟

126
00:05:10,990 --> 00:05:14,626
ليست رسالة

127
00:05:14,661 --> 00:05:17,095
أمر.

128
00:05:17,130 --> 00:05:22,267
♪ I'm calling for you ♪

129
00:05:22,302 --> 00:05:28,062
♪ You are why i'm still breathing ♪

130
00:05:32,460 --> 00:05:34,346
(يطرق الباب))

131
00:05:35,548 --> 00:05:37,950
يجب أن أذهب لرؤية (إيمي)

132
00:05:37,984 --> 00:05:41,720
العميل (ريغان) أبلغ عن (إيمي)
المكالمة الهاتفية كانت انذار كاذب

133
00:05:41,754 --> 00:05:44,122
إنها لا تشك بشيء

134
00:05:44,157 --> 00:05:45,757
لا تبدو بخير

135
00:05:45,792 --> 00:05:46,825
هل ذهبت إلى العيادة بعد ؟ 

136
00:05:46,859 --> 00:05:49,394
لم أر (إيمي)منذ أسبوع

137
00:05:49,429 --> 00:05:51,630
أنا فقط بحاجة لبعض الوقت معها

138
00:05:51,664 --> 00:05:54,199
لديك أطفال ، تحصل عليه.

139
00:05:54,233 --> 00:05:55,767
- طبعا.

140
00:05:55,802 --> 00:05:57,372
إستمر ، أنا سأبقيك على إطلاع.

141
00:05:57,516 --> 00:05:59,338
سيدي.

142
00:06:10,149 --> 00:06:12,784
فك الشفرة حقا
هو مغير للعبة

143
00:06:12,819 --> 00:06:15,253
أنا سعيد لأجلك

144
00:06:15,288 --> 00:06:17,356
أعلم أنها تأتي بثمن باهظ,

145
00:06:17,390 --> 00:06:20,359
لكن والدك أراد ذلك
حماية كل الأبرياء,

146
00:06:20,393 --> 00:06:22,427
هذا يعني البشر أيضا

147
00:06:22,462 --> 00:06:24,262
ترجمته ستساعدنا على فعل ذلك

148
00:06:24,297 --> 00:06:27,466
ليس
ترجمة ذلك قتله

149
00:06:27,500 --> 00:06:29,501
لقد فعلت.

150
00:06:29,535 --> 00:06:32,537
لا تتركي وحدة مكافحة الإرهاب بسبب (فينرمان).

151
00:06:32,572 --> 00:06:34,640
لن أمنحها الرضا

152
00:06:34,674 --> 00:06:36,108
هذه الرسالة تنجح,

153
00:06:36,142 --> 00:06:38,210
سيكون بسبب والدك

154
00:06:38,244 --> 00:06:39,411
وأنت أيضا

155
00:06:43,516 --> 00:06:45,884
(موجة جديدة تشغيل الموسيقى)

156
00:08:00,560 --> 00:08:03,095
- موسى ؟ 
- (النقر)

157
00:08:11,838 --> 00:08:15,440
لقد مر وقت طويل
منذ أن لبست جلدي

158
00:08:15,475 --> 00:08:16,608
لكننا قريبون

159
00:08:16,642 --> 00:08:19,478
قريبا ، سنكون جميعا واحد مرة أخرى.

160
00:08:19,512 --> 00:08:22,114
معاركنا ستنتهي

161
00:08:22,148 --> 00:08:24,750
لقد تلقينا للتو
رسالة عاجلة من بوب بريك,

162
00:08:24,784 --> 00:08:27,786
- عدا أنها ليست من (بوب)
- ممن ؟ 

163
00:08:27,820 --> 00:08:29,988
إنها بلغتنا
مكتوب أنها منك

164
00:08:38,898 --> 00:08:42,801
"هذا موسى ، التطهير هو
فوقنا ، نجتمع اليوم."

165
00:08:42,835 --> 00:08:43,969
وبعد ذلك هناك عنوان.

166
00:08:44,003 --> 00:08:45,103
- أين ؟ 

167
00:08:45,138 --> 00:08:46,838
فندق في ريف أوهايو

168
00:08:51,173 --> 00:08:53,339
إنهم ينصبون فخا

169
00:08:57,350 --> 00:09:00,299
الجميع كان ينتظر
سنوات لرسالة مثل هذه.

170
00:09:00,479 --> 00:09:02,380
الآن هم يسيرون إلى فخ.

171
00:09:02,414 --> 00:09:03,514
يجب أن نحذرهم

172
00:09:03,549 --> 00:09:04,549
نحن لا نستطيع.

173
00:09:04,583 --> 00:09:06,217
لقد أغلقت وحدة مكافحة الأوبئة نظامنا

174
00:09:06,251 --> 00:09:07,985
بعد أن أرسلوا الرسالة المزيفة

175
00:09:08,020 --> 00:09:10,521
ثم نرتب واحد آخر.

176
00:09:10,556 --> 00:09:12,390
نحن أقل من أسبوع
خارج التطهير.

177
00:09:12,424 --> 00:09:13,591
ليس هناك وقت.

178
00:09:13,625 --> 00:09:14,692
ماذا تقترح إذا ؟ 

179
00:09:14,726 --> 00:09:16,060
نحن لا نفعل شيئا.

180
00:09:18,831 --> 00:09:20,431
يمكننا الاتصال بـ "وحدة مكافحة الإرهاب".

181
00:09:20,466 --> 00:09:21,499
(تسجيل النقر)

182
00:09:21,533 --> 00:09:23,401
فلين) ، تفاوض)

183
00:09:23,435 --> 00:09:25,770
نحن لا نتفاوض مع الحيوانات

184
00:09:25,804 --> 00:09:28,963
ربما هذا ما يقولونه عنا

185
00:09:29,116 --> 00:09:29,774
أنت تعرف.

186
00:09:29,808 --> 00:09:31,709
- شعبنا سيموت
- لن يكونوا الأوائل

187
00:09:31,743 --> 00:09:34,579
هذا يكفي.

188
00:09:34,613 --> 00:09:38,249
نستعمل محطة الأرقام كa
الطوارئ ، وقف من نحن يمكن أن.

189
00:09:38,283 --> 00:09:39,884
محطة الأرقام؟

190
00:09:39,918 --> 00:09:41,085
البث الإذاعي.

191
00:09:41,119 --> 00:09:42,599
هذا ما استخدمناه قبل الإنترنت

192
00:09:42,621 --> 00:09:44,222
نحن لم نستخدم
محطة الأرقام في أكثر من عقد.

193
00:09:44,256 --> 00:09:46,390
لن يستمع أحد

194
00:09:46,425 --> 00:09:47,792
البعض سيفعل

195
00:09:47,826 --> 00:09:49,460
حالما هم
أدرك أن الشبكة معطلة

196
00:09:49,495 --> 00:09:52,096
لن ينقذهم جميعا

197
00:09:52,130 --> 00:09:55,366
والصيادون الذين
تظهر في الفندق؟

198
00:09:55,400 --> 00:09:57,335
إنهم موتى بالفعل

199
00:10:01,340 --> 00:10:03,708
(رنين الجرس))

200
00:10:06,178 --> 00:10:07,945
هلا.

201
00:10:11,049 --> 00:10:12,316
هل أنت بخير؟

202
00:10:12,351 --> 00:10:14,652
لا ، لا. (لقد كذبت علي بشأن (آبي

203
00:10:16,955 --> 00:10:18,289
فعلت ذلك لحمايتك

204
00:10:18,323 --> 00:10:20,424
كنت أحاول حمايتك

205
00:10:20,459 --> 00:10:24,595
لذا كل شيء ريغان
أخبرني أنه صحيح حقا

206
00:10:24,630 --> 00:10:26,063
(تتنهد))

207
00:10:29,935 --> 00:10:31,202
أي نوع هي ؟ 

208
00:10:31,236 --> 00:10:33,738
ماذا تقصد؟

209
00:10:33,772 --> 00:10:37,875
هل هي رمادية أو
شيء زاحف؟

210
00:10:37,910 --> 00:10:39,076
من أي كوكب هي ؟ 

211
00:10:39,111 --> 00:10:40,611
أنا لا أعرف.

212
00:10:40,646 --> 00:10:42,580
هناك الكثير لا أعرفه
هذه هي الحقيقة

213
00:10:42,614 --> 00:10:45,883
(إيمي) ، يجب أن تستمعي إلي.

214
00:10:45,918 --> 00:10:47,051
الناس الذين أعمل لديهم

215
00:10:47,085 --> 00:10:50,688
خطيرة جدا جدا
حول إبقاء هذا سرا.

216
00:10:50,722 --> 00:10:52,323
هل تفهم ما أقوله؟

217
00:10:52,357 --> 00:10:54,492
- أجل ، أجل.

218
00:10:54,526 --> 00:10:57,161
صديقك سحب مسدسا علي

219
00:10:57,195 --> 00:10:59,997
ذلك كان جدي جدا.

220
00:11:02,234 --> 00:11:06,871
(إيمي) ، فقط... لا تفعل
أخبر أي شخص عن آبي.

221
00:11:06,905 --> 00:11:09,106
أتعدني؟

222
00:11:09,141 --> 00:11:10,374
ولا روح

223
00:11:11,577 --> 00:11:14,545
لن أفعل.

224
00:11:14,580 --> 00:11:17,148
لكن هل تعدني
لتكذب علي مجددا ؟ 

225
00:11:17,182 --> 00:11:21,919
أعدك أنني لن أكذب عليك مجددا

226
00:11:29,528 --> 00:11:30,728
(الهاتف الخليوي يهتز)

227
00:11:30,762 --> 00:11:32,396
معذرة.

228
00:11:33,070 --> 00:11:35,666
_

229
00:11:36,268 --> 00:11:38,002
أنت تعمل لبعض الناس المخيفين جدا.

230
00:11:38,036 --> 00:11:42,139
الأشرار أسوأ.

231
00:11:42,174 --> 00:11:44,609
هل آبي سيئة؟

232
00:11:47,245 --> 00:11:49,580
أنا لا أعرف.

233
00:11:56,054 --> 00:11:58,289
(جاكسون) لدينا واضحة
رؤية الفندق

234
00:11:58,426 --> 00:12:02,493
من مركز قيادتنا المؤقت عبر كاميرات المراقبة

235
00:12:02,527 --> 00:12:06,230
سوف نخلي كل شيء
نزلاء الفنادق وموظفوها

236
00:12:06,264 --> 00:12:07,365
وننتقل إلى شعبنا

237
00:12:07,399 --> 00:12:09,667
قطع خطوط الهاتف ، إيقاف واي فاي.

238
00:12:09,701 --> 00:12:12,870
مخارج آمنة هنا ، هنا ، وهنا.

239
00:12:12,904 --> 00:12:13,938
عندما يصل الصيادون,

240
00:12:13,972 --> 00:12:15,172
السياج المحيط يرتفع

241
00:12:15,207 --> 00:12:16,641
لا أحد يخرج.

242
00:12:16,675 --> 00:12:18,876
مثل (نوريجا) والكنيسة البنمية

243
00:12:18,910 --> 00:12:20,645
إلا أننا لن نكون
موسيقى "هيفي ميتال".

244
00:12:20,679 --> 00:12:23,414
سوف نعطي الصيادين
نافذة 8 ساعات للوصول

245
00:12:23,448 --> 00:12:25,416
و من ثم ننتقل و نحتجز

246
00:12:25,450 --> 00:12:27,051
كم يمكن أن نتوقع ؟ 

247
00:12:27,085 --> 00:12:29,787
نحن نعلم أن المئات يستمعون
إلى المسار مع رسالتنا.

248
00:12:29,821 --> 00:12:32,890
ليس لدينا طريقة للتنبؤ
كم عدد الذين سيظهرون ، إن وجدوا

249
00:12:32,924 --> 00:12:35,626
كل ما نعرفه ، موسى
لديه نظام احتياطي

250
00:12:35,661 --> 00:12:38,362
وقال له
أتباع أن رسالتنا مزيفة

251
00:12:38,397 --> 00:12:40,765
إذا ظهر أي منهم ، يمكننا
دائما استخدمهم كطعم

252
00:12:40,799 --> 00:12:42,400
أو ضمانات

253
00:12:42,434 --> 00:12:44,135
هذا أفضل

254
00:12:44,169 --> 00:12:46,270
حياتهم في
مقابل إيقاف التطهير

255
00:12:46,304 --> 00:12:50,074
لدينا كتيبة عمليات نفسية
على أهبة الإستعداد في القاعة البيضاء

256
00:12:50,108 --> 00:12:51,776
المهمة هي الحجز

257
00:12:53,278 --> 00:12:54,645
أي أسئلة أخرى؟

258
00:12:54,680 --> 00:12:56,313
واحد فقط.

259
00:12:56,348 --> 00:12:58,983
أين هو صيادنا الشجاع
قاتل عندما نحتاجه؟

260
00:12:59,017 --> 00:13:02,019
فلين) في طريقه)

261
00:13:02,054 --> 00:13:03,154
يجب أن أكون بالداخل

262
00:13:03,188 --> 00:13:05,089
أريدك أن تحرس المحيط

263
00:13:05,123 --> 00:13:06,891
أستطيع أن أعرف من هو هانتر على الفور,

264
00:13:06,925 --> 00:13:09,860
وأستطيع أن أعرف ما هم
أعرف عن موسى والتطهير.

265
00:13:11,596 --> 00:13:13,464
حسنا ، غير ملابسك

266
00:13:15,967 --> 00:13:18,803
الصيادون أثبتوا عدوا هائلا

267
00:13:18,837 --> 00:13:20,271
هل الحجز حقا خيار ؟ 

268
00:13:20,305 --> 00:13:22,339
لدينا عنصر المفاجأة

269
00:13:22,374 --> 00:13:26,043
لقد اخترنا موقعنا
يمكن أن تحيط به والسيطرة.

270
00:13:26,078 --> 00:13:27,778
هذه أفضل فرصة
لقد كان لدينا حتى الآن

271
00:13:27,813 --> 00:13:29,313
للقبض على الصيادين بأعداد كبيرة

272
00:13:29,347 --> 00:13:30,748
القبض؟

273
00:13:30,782 --> 00:13:32,950
قيمة الـ
المعلومات التي سنحصل عليها

274
00:13:32,984 --> 00:13:34,618
لا يقاس.

275
00:13:34,653 --> 00:13:37,021
ليس لدينا
مرافق لإيواء أعداد كبيرة

276
00:13:37,055 --> 00:13:38,522
من هذه الأنواع من المحتجزين.

277
00:13:38,557 --> 00:13:40,124
كما تعلم.

278
00:13:40,158 --> 00:13:41,852
الأمن يحتاج إلى تشديد

279
00:13:42,012 --> 00:13:43,127
قبل أن نحاول ذلك مرة أخرى.

280
00:13:43,161 --> 00:13:47,465
احتجازهم سيتطلب الكثير
البنية التحتية ، نعم.

281
00:13:47,499 --> 00:13:51,035
قد نحتاج لطلب معروف أو اثنين

282
00:13:51,069 --> 00:13:53,704
أنا لا أتوسل تروس. أنت تعرف ذلك.

283
00:13:53,739 --> 00:13:57,007
سأبدأ بعمل الترتيبات

284
00:14:26,471 --> 00:14:27,538
لم يظهر أحد

285
00:14:27,572 --> 00:14:29,006
ربما يجب أن نحزم أمتعتنا

286
00:14:29,040 --> 00:14:30,207
سننتظر

287
00:14:30,242 --> 00:14:31,275
أبق الخط خاليا

288
00:14:35,147 --> 00:14:36,180
سيارة.

289
00:14:36,214 --> 00:14:38,516
و نقرات

290
00:14:38,550 --> 00:14:39,850
الفخ يعمل

291
00:14:39,885 --> 00:14:41,652
أو أنهم يستخدمون
فخ خاص ضدنا

292
00:14:41,686 --> 00:14:44,321
يمكن أن نكون هدفا سهلا

293
00:14:44,356 --> 00:14:45,823
أو يجب أن أقول أرانب.

294
00:14:50,629 --> 00:14:51,829
قادم إليك يا (ريغان).

295
00:15:11,550 --> 00:15:12,917
- مرحبا.
- مرحبا.

296
00:15:12,951 --> 00:15:14,018
نريد غرفة من فضلك

297
00:15:14,052 --> 00:15:15,719
بالتأكيد ، دعني أرى ما لدينا

298
00:15:15,754 --> 00:15:17,188
ممنوع التدخين

299
00:15:21,560 --> 00:15:23,661
(ريغان)نحن عندنا الوافدون الأوائل.

300
00:15:26,832 --> 00:15:28,299
لا يمكنك قول أي شيء عن آبي

301
00:15:28,333 --> 00:15:32,036
عبر المكالمات الهاتفية ، والبريد الإلكتروني ، والرسائل النصية.

302
00:15:32,070 --> 00:15:33,704
كل شيء يمكن تعقبه

303
00:15:33,738 --> 00:15:35,506
سناب شات يختفي

304
00:15:36,541 --> 00:15:37,942
ليس منا.

305
00:15:37,976 --> 00:15:40,477
(إيمي) ، إن أردت التحدث.

306
00:15:40,512 --> 00:15:43,147
أنت خائف,
أي شيء ، فقط راسلني أو اتصل بي

307
00:15:43,181 --> 00:15:44,481
(فلين).

308
00:15:44,516 --> 00:15:45,950
فقط لا تذكر كلمة "A".

309
00:15:45,984 --> 00:15:47,017
(فلين).

310
00:16:01,055 --> 00:16:02,700
ما الذي تفعله هنا ؟ 

311
00:16:02,780 --> 00:16:04,080
ظننت أنك مت

312
00:16:04,114 --> 00:16:05,748
لا بأس. لا تخافي.

313
00:16:05,783 --> 00:16:06,783
عد إلى المدرسة

314
00:16:06,784 --> 00:16:07,917
أنا أعرف ما أنت.

315
00:16:07,952 --> 00:16:09,919
- أخبرتها ؟ 
- لقد اكتشفت ذلك!

316
00:16:09,954 --> 00:16:11,754
إلى الداخل ، الآن!

317
00:16:11,789 --> 00:16:13,323
(إيمي) ، ما زلت نفس الشخص.

318
00:16:13,357 --> 00:16:15,224
أنت لست شخصا

319
00:16:15,259 --> 00:16:16,593
أنا (آبي)نفسها التي تحبك

320
00:16:16,627 --> 00:16:18,394
ماذا تفعل يا (فلين)؟

321
00:16:18,429 --> 00:16:19,562
أنت لا تعرف ما إذا كانت سيئة أم لا!

322
00:16:19,597 --> 00:16:20,597
هذا ما قلته

323
00:16:20,631 --> 00:16:22,215
(إستمعي إلى (فلين) يا (إيمي

324
00:16:24,101 --> 00:16:26,436
(إيمي) ، سنتحدث فحسب.

325
00:16:26,470 --> 00:16:28,271
هذا صحيح. من فضلك ، اذهب للداخل

326
00:16:28,305 --> 00:16:31,140
هذا ليس حلا مناسبا للصراع!

327
00:16:36,780 --> 00:16:39,282
أنت لم تعد جزءا من هذه العائلة

328
00:16:39,316 --> 00:16:40,850
دع (إيمي)وشأنها

329
00:16:40,884 --> 00:16:44,002
أنا آسف ، وأنا أعلم أنني
لا ينبغي أن يكون هنا ، ولكن الأمر عاجل.

330
00:16:44,622 --> 00:16:45,955
لا دعم فظيع هذه المرة ؟ 

331
00:16:45,990 --> 00:16:48,625
فقط أنا ، أقسم. يجب أن نتحدث

332
00:16:48,659 --> 00:16:51,594
عن مشاعرنا؟

333
00:16:51,629 --> 00:16:53,796
معذرة. تلك السفينة أبحرت.

334
00:16:53,831 --> 00:16:56,466
ليس عنا ، حول
ما يحدث الآن.

335
00:16:56,500 --> 00:16:58,868
مع ETU و
رسالة من بوب بريك

336
00:17:01,505 --> 00:17:03,973
هناك

337
00:17:04,008 --> 00:17:05,174
تحرك.

338
00:17:06,477 --> 00:17:08,244
تحرك!

339
00:17:19,356 --> 00:17:20,876
(ستيف) لديها الأرقام في 15.

340
00:17:20,891 --> 00:17:22,124
الرجاء التأكيد.

341
00:17:22,793 --> 00:17:24,227
لقد عددت 17 حتى الآن

342
00:17:24,261 --> 00:17:26,796
اثنان آخران

343
00:17:26,830 --> 00:17:28,164
مثل السمك في برميل.

344
00:17:28,198 --> 00:17:30,933
هل أنت متأكد أنهم جميعا صيادون؟

345
00:17:31,802 --> 00:17:33,870
أنا متأكد.

346
00:17:35,005 --> 00:17:39,175
(دردشة))

347
00:17:39,209 --> 00:17:40,877
غريب.

348
00:17:40,911 --> 00:17:44,480
كأنهم مجموعة من
الأباء و أمهات كرة القدم

349
00:17:44,515 --> 00:17:45,882
لا تخذل حذرك

350
00:17:45,916 --> 00:17:47,583
شخص ما هناك يجب أن يعرف حول التطهير.

351
00:17:47,618 --> 00:17:49,285
(نقر ضعيف)

352
00:17:50,521 --> 00:17:51,921
انتظر.

353
00:17:56,660 --> 00:17:58,394
(النقر يستمر)

354
00:17:58,429 --> 00:18:00,797
ربما لدي شيء

355
00:18:04,468 --> 00:18:06,703
ماذا لديك؟

356
00:18:06,737 --> 00:18:10,575
(مخلوق النقر)

357
00:18:26,490 --> 00:18:29,525
مرحبًا.

358
00:18:29,560 --> 00:18:34,797
لقد سمعت
محادثة حول موسى.

359
00:18:34,832 --> 00:18:36,933
أنا آسف ، أنا لا أعرف لماذا نحن هنا.

360
00:18:36,967 --> 00:18:38,101
حقا ؟ 

361
00:18:38,135 --> 00:18:39,736
هذا ما أستمر بسؤاله

362
00:18:39,770 --> 00:18:42,038
(إمرأة) نحن لا نعرف ، أما.

363
00:18:42,072 --> 00:18:44,240
نحن فقط سمعنا الرسالة للمجيء هنا.

364
00:18:44,274 --> 00:18:46,642
أنا كذلك.

365
00:18:46,677 --> 00:18:49,045
أنا أليسون.

366
00:18:49,079 --> 00:18:51,414
أنا باي.

367
00:18:51,448 --> 00:18:54,050
وهذا زوجي ، جيف.

368
00:18:54,084 --> 00:18:55,451
(هذه (ليلي

369
00:18:55,486 --> 00:18:56,552
يعجبني حذائك

370
00:18:56,587 --> 00:19:00,356
شكرا يعجبني حذائك أيضا

371
00:19:01,125 --> 00:19:02,725
هل أنت مدرس ؟ 

372
00:19:02,760 --> 00:19:06,129
التاريخ وعلم الاجتماع,
مدرسة (دي موين) الإعدادية

373
00:19:06,163 --> 00:19:07,730
أنا طبيب أطفال

374
00:19:07,765 --> 00:19:09,232
وأنا في الصف الرابع

375
00:19:09,266 --> 00:19:10,733
حقاً؟

376
00:19:10,768 --> 00:19:12,268
أذهب إلى جامعة سياتل.

377
00:19:12,302 --> 00:19:13,970
أعتقد أن كلانا طلاب

378
00:19:14,004 --> 00:19:15,638
أنت عجوز نوعا ما لتكوني طالبة

379
00:19:15,672 --> 00:19:18,674
(ليلي)

380
00:19:20,444 --> 00:19:23,679
لذا موسى دعانا هنا للتطهير؟

381
00:19:23,714 --> 00:19:25,481
- أجل ، أجل.

382
00:19:25,516 --> 00:19:26,749
هل تعرف ما هذا ؟ 

383
00:19:29,887 --> 00:19:31,287
ماذا تعني بأن (آبي) رحلت؟

384
00:19:31,321 --> 00:19:32,755
- أين ؟ 

385
00:19:32,790 --> 00:19:34,357
لقد غادرت بعد أن وصلتنا الرسالة

386
00:19:34,391 --> 00:19:36,125
أراهن أنها ذهبت لتحذر
الصيادون في الفندق

387
00:19:36,160 --> 00:19:38,127
تخاطر بحياتها لإنقاذ الآخرين

388
00:19:38,162 --> 00:19:39,262
إنها جندية شجاعة

389
00:19:39,296 --> 00:19:40,963
إنها حمقاء

390
00:19:40,998 --> 00:19:42,697
سنخسرها مع
بقيتهم ، أو أسوأ.

391
00:19:42,811 --> 00:19:46,202
سيقبضون على (آبي) ويعذبونها
لها لموقعنا.

392
00:19:46,236 --> 00:19:49,105
كم منكم
الناس ماتوا من أجلك ؟ 

393
00:19:49,139 --> 00:19:50,539
هذه ليست تضحية تقوم بها

394
00:19:50,541 --> 00:19:51,607
إنه خطأ.

395
00:19:51,642 --> 00:19:54,210
منذ أن جئنا إلى هنا,

396
00:19:54,244 --> 00:19:57,013
كان علي أن أسأل عدد لا يحصى
الصيادون ليضحوا بحياتهم

397
00:19:57,047 --> 00:20:00,016
أتذكر كل
الوجوه وكل أسمائهم

398
00:20:00,050 --> 00:20:01,751
لقد ماتوا أيضا من أجلك يا (ليانا)

399
00:20:01,785 --> 00:20:02,752
لنا جميعا

400
00:20:04,955 --> 00:20:06,889
لست مستعدا للخسارة بعد الآن

401
00:20:06,924 --> 00:20:08,491
سأعيدهم

402
00:20:08,525 --> 00:20:11,160
الفندق سيكون محاصر

403
00:20:11,195 --> 00:20:13,029
لا طريق للدخول أو الخروج. لا تكوني حمقاء

404
00:20:15,866 --> 00:20:17,166
(الاختناقات)

405
00:20:17,201 --> 00:20:19,635
هناك دائما طريقة

406
00:20:19,670 --> 00:20:21,904
(صيحات))

407
00:20:23,774 --> 00:20:25,478
يجب أن تلغي الجولة

408
00:20:26,343 --> 00:20:28,344
أنت أولا.

409
00:20:28,378 --> 00:20:30,146
اتصل بموسى واخبره ان يوقف التطهير

410
00:20:30,180 --> 00:20:31,480
فلين ، والاستماع لي.

411
00:20:31,515 --> 00:20:33,182
التطهير ليس كما تعتقد

412
00:20:33,217 --> 00:20:35,418
أنت تشن هجوما نوويا علينا

413
00:20:35,452 --> 00:20:37,787
نحن نلغي لا شيء.

414
00:20:37,821 --> 00:20:39,488
لا ، هذا ما جئت لأخبرك به

415
00:20:39,523 --> 00:20:41,891
نحن لا نخطط لهجوم

416
00:20:43,093 --> 00:20:48,164
نحن نحاول مغادرة الأرض

417
00:20:49,466 --> 00:20:50,700
أرحل؟

418
00:20:50,734 --> 00:20:53,169
نحن لا نطهر أرض البشر

419
00:20:53,203 --> 00:20:57,006
نحن نطهر الأرض منا

420
00:20:57,040 --> 00:20:58,908
نحن ذاهبون إلى البيت ، فلين.

421
00:21:02,479 --> 00:21:04,547
كل شيء فعلناه
كل هذا من أجل هذا

422
00:21:04,581 --> 00:21:08,050
لنعود حيث نحن
من حيث ننتمي

423
00:21:08,085 --> 00:21:10,052
لذا كل شيء.

424
00:21:10,087 --> 00:21:12,588
التفجيرات المخدرات

425
00:21:12,623 --> 00:21:16,058
- القتل.
- كانت وسيلة لتحقيق غاية.

426
00:21:16,093 --> 00:21:19,695
وليس الشخص الذي تعتقدينه

427
00:21:19,730 --> 00:21:21,297
إذا أردنا أن نهاجم البشر,

428
00:21:21,331 --> 00:21:23,065
كنا سنفعل ذلك بالفعل ، لكننا لم نفعل.

429
00:21:23,100 --> 00:21:25,601
هذا ليس ما نريده
ولم يكن كذلك أبدا

430
00:21:28,872 --> 00:21:31,173
أرجوك أخبرني أنك تصدقني

431
00:21:33,577 --> 00:21:35,611
أنا أصدقك.

432
00:21:38,916 --> 00:21:40,516
يعطيكم الصّحة.

433
00:21:51,728 --> 00:21:56,367
إذا كذبت علي ثانية ، أنت ميت.

434
00:22:05,845 --> 00:22:07,481
هل تصدقها؟

435
00:22:08,088 --> 00:22:11,658
بالتأكيد لا. ولكن بعد ذلك أنا متحيز.

436
00:22:20,167 --> 00:22:22,201
(فلين) هذه آبي.

437
00:22:22,236 --> 00:22:23,936
شكرا لقدومك لرؤيتنا

438
00:22:23,971 --> 00:22:25,905
أنا القائد (تراس جاكسون).

439
00:22:25,939 --> 00:22:28,074
إذا كنت ستذهب
البيت ، كما تقول أنت,

440
00:22:28,108 --> 00:22:30,543
لماذا تحتاج الليثيوم أو أسلحة الدمار الشامل؟

441
00:22:30,577 --> 00:22:31,611
إنها ليست أسلحة

442
00:22:31,645 --> 00:22:32,779
سيستخدمون في الإطلاق

443
00:22:32,813 --> 00:22:34,047
حقاً؟

444
00:22:34,081 --> 00:22:35,648
لماذا أرسلك موسى؟

445
00:22:35,683 --> 00:22:37,083
إنه لا يعلم بوجودي هنا

446
00:22:37,117 --> 00:22:39,085
جئت لأنك
أحتاج لمعرفة الحقيقة

447
00:22:39,119 --> 00:22:41,754
الصيادون الذين
في الداخل ، هم أبرياء.

448
00:22:41,789 --> 00:22:44,557
ليس وفقا لما نحن
أعرف عن الصيادين حتى الآن

449
00:22:44,591 --> 00:22:47,093
أنتم تجار مخدرات ، قتلة,
والإرهابيين

450
00:22:47,127 --> 00:22:48,594
أنت مخطئ.

451
00:22:48,629 --> 00:22:50,463
إنهم لا ينامون
العملاء وهم ليسوا مجرمين

452
00:22:50,497 --> 00:22:52,165
اه اه.

453
00:22:52,199 --> 00:22:55,068
كل صياد في هناك كان لا بد أن يأخذ
حياة بشرية لتبدو بشرية,

454
00:22:55,102 --> 00:22:56,803
تماما كما فعلت أنت

455
00:22:56,837 --> 00:22:59,272
كلنا كان لا بد أن ، لكنه كان
الطريقة الوحيدة للنجاة

456
00:22:59,306 --> 00:23:00,406
لا تزال جريمة قتل

457
00:23:02,710 --> 00:23:04,277
بقدر ما أود تصديقك,

458
00:23:04,311 --> 00:23:05,912
ليس لدي سوى كلمتك للمضي قدما.

459
00:23:05,946 --> 00:23:08,481
- هل لديك أي دليل قوي؟
- لا.

460
00:23:08,515 --> 00:23:11,584
لكن لماذا أخاطر بالقدوم
هنا إذا لم تكن الحقيقة؟

461
00:23:11,618 --> 00:23:12,919
لخلق تسريب

462
00:23:12,953 --> 00:23:14,587
ومساعد هروب زميلك.

463
00:23:14,621 --> 00:23:16,022
(تغرد الراديو))

464
00:23:16,056 --> 00:23:17,353
(معك (جاكسون

465
00:23:17,468 --> 00:23:19,492
(جاكسون) ، يجب أن نتحدث شخصيا.

466
00:23:19,526 --> 00:23:20,793
ليس الآن.

467
00:23:20,828 --> 00:23:22,095
لا ، هذا لا يمكن أن تنتظر.

468
00:23:22,129 --> 00:23:23,963
ربما لدي معلومات عن حملة التطهير

469
00:23:23,997 --> 00:23:26,399
قابلني في نفق الخدمة

470
00:23:26,433 --> 00:23:27,400
أنا في طريقي.

471
00:23:29,970 --> 00:23:31,104
أمنها

472
00:23:31,138 --> 00:23:33,072
حارس مسلح طوال الوقت

473
00:23:58,298 --> 00:24:00,233
سيدتي.

474
00:24:00,267 --> 00:24:01,801
ماذا لديك من أجلي؟

475
00:24:01,835 --> 00:24:04,070
من هنا.

476
00:24:07,141 --> 00:24:09,408
- فلين))
- لا تفعل.

477
00:24:09,443 --> 00:24:12,178
لا يحق لك التحدث

478
00:24:12,212 --> 00:24:14,080
كل ما قلته كان كذبا

479
00:24:14,114 --> 00:24:16,649
كنت فقط أحاول الإعتناء بنفسي

480
00:24:16,683 --> 00:24:18,918
هذا كل ما فعلته

481
00:24:18,952 --> 00:24:20,720
استمر بإخبار نفسك بذلك

482
00:24:20,754 --> 00:24:21,888
كنت جنديا

483
00:24:21,922 --> 00:24:23,356
لقد قتلت من أجل بلادك

484
00:24:23,390 --> 00:24:25,024
كيف يكون ما فعلته مختلفا؟

485
00:24:25,058 --> 00:24:27,260
الحرب هي الحرب

486
00:24:27,294 --> 00:24:30,930
العائلة هي العائلة كان لدينا عائلة

487
00:24:34,868 --> 00:24:37,937
لقد حطمت قلب (إيمي)

488
00:24:41,341 --> 00:24:43,409
لم أقصد أبدا إيذائها

489
00:24:43,443 --> 00:24:46,712
نعم ، حسنا ، هو
لم ينجح الأمر هكذا,

490
00:24:46,747 --> 00:24:49,916
حقا ؟ 

491
00:24:49,950 --> 00:24:52,852
(فلين).

492
00:24:52,886 --> 00:24:55,621
عندما ترى Emme,

493
00:24:55,656 --> 00:24:57,690
أخبرها أنني أحبها
أنني سأفتقدها

494
00:24:57,724 --> 00:25:00,760
(الانفجارات البوابة)

495
00:25:03,197 --> 00:25:04,764
من فضلك.

496
00:25:15,342 --> 00:25:18,044
الجميع يتحدث
عن دروس السباحة والوقت,

497
00:25:18,078 --> 00:25:19,846
لا تفجير أي شيء.

498
00:25:19,880 --> 00:25:21,981
إنهم جزء من شبكة (موسى) الإرهابية

499
00:25:22,015 --> 00:25:23,916
وإلا لما كانوا هنا

500
00:25:23,951 --> 00:25:27,253
كونك صياد لا يعني
تلقائيا تجعلك ارهابيا

501
00:25:27,287 --> 00:25:29,288
بهذا المنطق ، أنا إرهابي أيضا

502
00:25:29,323 --> 00:25:30,523
أنت مختلف.

503
00:25:30,557 --> 00:25:32,658
وكذلك الصيادون بالداخل

504
00:25:32,693 --> 00:25:34,510
لا أحد منهم لديه مخالفات سرعة,

505
00:25:34,654 --> 00:25:36,295
ناهيك عن السجلات الجنائية.

506
00:25:36,330 --> 00:25:38,464
أنا متأكد أن أوامرهم كانت أن يختفوا,

507
00:25:38,498 --> 00:25:40,301
لكن حتى لو كان بعضهم
ليسوا إرهابيين,

508
00:25:40,302 --> 00:25:41,411
لا يمكننا أن نتركهم يذهبون

509
00:25:41,536 --> 00:25:43,569
لا يمكننا أن نقفل عليهم
فوق لأنهم صيادون.

510
00:25:43,604 --> 00:25:44,837
نحن نحتجزهم

511
00:25:44,872 --> 00:25:45,905
- أين ؟ 

512
00:25:45,939 --> 00:25:47,173
موقع أسود آخر ؟ 

513
00:25:47,207 --> 00:25:48,774
تعذبهم مثل أبي؟

514
00:25:48,809 --> 00:25:50,376
لم يفعلوا أي شيء خاطئ

515
00:25:55,849 --> 00:25:57,950
حماية الأبرياء.

516
00:25:57,985 --> 00:26:00,519
هناك عائلات هناك

517
00:26:00,554 --> 00:26:02,855
أطفال مثلي تماما

518
00:26:06,727 --> 00:26:08,594
سأتحدث مع فينرمان

519
00:26:16,937 --> 00:26:18,771
كم لدينا ؟ 

520
00:26:18,805 --> 00:26:21,240
47.

521
00:26:23,410 --> 00:26:24,510
أغلقه

522
00:26:24,544 --> 00:26:25,745
لا أحد آخر يدخل أو يخرج

523
00:26:29,683 --> 00:26:31,717
نحن نذهب للإغلاق.

524
00:26:31,752 --> 00:26:34,954
إغلاق في الواقع ، تكرار,
تأمين في الواقع.

525
00:26:34,988 --> 00:26:38,491
أي عميل مازال
إلى الداخل ، اخرجوا فورا

526
00:26:38,525 --> 00:26:40,660
الصقر الرابع ، رد مضاد,

527
00:26:40,694 --> 00:26:42,528
خذوا مواقعكم

528
00:26:42,562 --> 00:26:45,131
(مروحية تقترب))

529
00:26:59,446 --> 00:27:01,013
نحن في الموقع

530
00:27:01,048 --> 00:27:02,114
جاهز للتحرك في.

531
00:27:09,823 --> 00:27:10,890
عليك الذهاب.

532
00:27:10,924 --> 00:27:11,924
لم؟

533
00:27:11,959 --> 00:27:13,292
هيا.

534
00:27:13,327 --> 00:27:15,161
إنه فخ دعنا نذهب.

535
00:27:15,195 --> 00:27:16,996
ماذا؟ لا ، لا.

536
00:27:17,030 --> 00:27:21,500
أعرف طريقا للخروج ، اتبعني ، الآن!

537
00:27:24,504 --> 00:27:26,605
إنه المخرج المفتوح الأخير

538
00:27:26,640 --> 00:27:28,074
اركض!

539
00:27:28,108 --> 00:27:31,110
ابقوا معا لا تنظر للخلف

540
00:27:31,144 --> 00:27:32,078
كن شجاعا ، حسنا ؟ 

541
00:27:32,112 --> 00:27:33,846
اذهب.

542
00:27:38,819 --> 00:27:40,686
الإغلاق هو قراري

543
00:27:40,721 --> 00:27:42,288
لقد فقدنا عنصر المفاجأة

544
00:27:42,322 --> 00:27:43,356
حان وقت الهجوم

545
00:27:43,390 --> 00:27:45,124
هذه عمليتي يا (روث)

546
00:27:45,158 --> 00:27:47,226
سيارة مشبوهة ، المحيط الجنوبي.

547
00:27:47,260 --> 00:27:48,648
الجميع في حالة تأهب قصوى

548
00:28:01,208 --> 00:28:02,641
اخرج من السيارة!

549
00:28:20,293 --> 00:28:22,661
أريد رؤية (تراس جاكسون).

550
00:28:32,335 --> 00:28:34,332
انخفضي

551
00:28:36,502 --> 00:28:38,336
على ركبتيك!

552
00:28:39,939 --> 00:28:41,506
(فلين) مشاهدة يديه!

553
00:28:41,541 --> 00:28:43,842
(بريغز) الحصول على الخاص بك
الركبتين أو أنا سأضرب!

554
00:28:52,452 --> 00:28:53,485
موسى.

555
00:29:05,331 --> 00:29:07,032
للإستسلام

556
00:29:07,066 --> 00:29:09,067
مع سترة إنتحارية؟

557
00:29:09,102 --> 00:29:11,737
إنه لمنعك من قتلي

558
00:29:11,771 --> 00:29:16,374
إذا كنت هنا
استسلم ، ثم استسلم

559
00:29:16,409 --> 00:29:17,976
لن نطلق النار

560
00:29:19,112 --> 00:29:20,145
أعدك بذلك

561
00:29:23,597 --> 00:29:26,218
شعبي سيقاتل حتى الموت

562
00:29:26,252 --> 00:29:29,621
إلا إذا أخبرتهم أن يستسلموا

563
00:29:29,655 --> 00:29:31,690
إذا سمحت لي بالدخول ، سأهدئهم,

564
00:29:31,724 --> 00:29:35,160
ثم سنستسلم جميعا بسلام

565
00:29:35,194 --> 00:29:37,062
لا تثقي به

566
00:29:38,631 --> 00:29:41,867
لا أحد يتأذى من هذا
الطريق ، على كلا الجانبين.

567
00:29:41,901 --> 00:29:44,770
أخبرني أين أسلحتك.

568
00:29:44,804 --> 00:29:46,204
أرجوك يا (جاكسون).

569
00:29:46,239 --> 00:29:49,875
لننتهي من هذا بسلام

570
00:29:49,909 --> 00:29:53,111
لا أسلحة دمار شامل ، لا صفقة.

571
00:30:04,157 --> 00:30:07,926
اخلع ملابسك
السترة و سأدعك تدخل

572
00:30:07,960 --> 00:30:09,761
لا!لا!

573
00:30:09,796 --> 00:30:11,863
- أجل ، أجل.

574
00:30:15,854 --> 00:30:17,754
يعطيكم الصّحة.

575
00:30:31,951 --> 00:30:33,630
الآن السترة

576
00:30:34,253 --> 00:30:36,121
هذا صحيح ، على طول الطريق.

577
00:30:39,592 --> 00:30:41,560
ببطء

578
00:30:48,534 --> 00:30:50,168
تحقق من الأسلحة

579
00:30:52,071 --> 00:30:53,351
(Finnerman) وبعد ذلك السماح 'م في.

580
00:30:59,011 --> 00:31:00,545
المكان خال

581
00:31:03,783 --> 00:31:07,152
إنتظر.

582
00:31:07,186 --> 00:31:09,307
تحقق من ظهره.

583
00:31:18,898 --> 00:31:20,932
لقد أعطيته للتو
بالضبط ما أراده

584
00:31:20,967 --> 00:31:24,402
لقد تغيرت العملية

585
00:31:43,256 --> 00:31:47,959
(كل النقر)

586
00:31:54,267 --> 00:31:57,102
لقد قادوك إلى هنا مثل
الحملان إلى الذبح.

587
00:31:59,672 --> 00:32:01,573
لقد جئت لأحررك

588
00:32:03,511 --> 00:32:05,745
سيكون لدينا
واكو آخر على أيدينا.

589
00:32:05,780 --> 00:32:09,216
لا ، لا. لدينا الإرهابيين
بالضبط حيث نريدهم

590
00:32:09,250 --> 00:32:11,051
(ريغان) بالداخل.

591
00:32:11,085 --> 00:32:13,286
معلوماتها لديها هذه
الصيادون كجزء من شبكة,

592
00:32:13,321 --> 00:32:15,121
ولكن عدم الانخراط في أي
نشاطات إجرامية!

593
00:32:15,156 --> 00:32:17,123
العميل (ريغان) لا يمكن الوثوق به

594
00:32:17,158 --> 00:32:20,393
العميل (ريغان) لديه
أثبت ولائها مرارا وتكرارا!

595
00:32:20,428 --> 00:32:22,295
لقد ساعدت هؤلاء الصيادين على الهرب

596
00:32:22,330 --> 00:32:24,464
دعهم يخرجون من باب آمن

597
00:32:24,499 --> 00:32:26,500
حسنا ، يجب أن يكون هناك بعض التفسير.

598
00:32:26,534 --> 00:32:28,802
هناك. خيانة

599
00:32:28,836 --> 00:32:29,970
خذ هؤلاء الصيادين

600
00:32:30,004 --> 00:32:33,006
وزوجة (كارول)داخل الفندق

601
00:32:33,040 --> 00:32:34,708
من دواعي سروري.

602
00:32:39,380 --> 00:32:40,814
ماذا تفعلان؟

603
00:32:43,384 --> 00:32:44,985
بروتوكول الصدى

604
00:32:46,053 --> 00:32:47,821
هل ستقتلهم جميعا ؟ 

605
00:32:47,855 --> 00:32:49,322
هذه إبادة جماعية

606
00:32:49,357 --> 00:32:52,859
الإبادة الجماعية ؟  أوه ، من فضلك ، جاكسون.

607
00:32:52,894 --> 00:32:54,794
هناك ماذا ؟  47 منهم؟

608
00:32:54,829 --> 00:32:56,863
هناك الكثير
من أين أتوا,

609
00:32:56,898 --> 00:32:58,832
ونحن بحاجة لضرب على أعدادهم

610
00:32:58,866 --> 00:32:59,833
بينما نستطيع

611
00:32:59,867 --> 00:33:00,895
إذا قتلت الجميع,

612
00:33:00,896 --> 00:33:02,602
نحن لن يكون عندنا طريق إيجاد
في الخارج حيث توجد أسلحتهم النووية

613
00:33:02,637 --> 00:33:04,070
إنهم ثروة عديمة الفائدة

614
00:33:04,105 --> 00:33:05,772
سيستغرق الأمر سنوات للقضاء على الصياد,

615
00:33:05,806 --> 00:33:07,507
الوقت الذي لا نملكه

616
00:33:07,542 --> 00:33:08,842
ماذا عن (ريغان) ؟ 

617
00:33:10,711 --> 00:33:11,878
إنها تبقى مع بني جنسها

618
00:33:11,913 --> 00:33:13,947
إنها وكيلتي وليست وكيلتك

619
00:33:13,981 --> 00:33:15,515
لقد اتخذت قراري

620
00:33:15,550 --> 00:33:19,519
أنت لم تعد في القيادة هنا.

621
00:33:20,855 --> 00:33:22,055
سأسحبها للخارج

622
00:33:22,089 --> 00:33:23,356
أخرجوه من هنا

623
00:33:24,425 --> 00:33:25,959
أبعد يديك عني

624
00:33:25,993 --> 00:33:29,029
لقد أخبرتني أن هذا
مهمة احتجاز!

625
00:33:29,063 --> 00:33:32,432
هذا خطأ.

626
00:33:34,635 --> 00:33:37,637
بدء بروتوكول الصدى

627
00:33:37,672 --> 00:33:40,807
لا يوجد صياد يغادر حيا

628
00:33:43,422 --> 00:33:44,501
معلوماتنا واضحة

629
00:33:44,818 --> 00:33:47,037
مقاتلي الصياد هم
لست مستعدا للإستسلام,

630
00:33:47,071 --> 00:33:49,473
لذلك لم يتركوا لنا أي خيار

631
00:33:49,507 --> 00:33:51,008
الأسلحة الكيميائية الحيوية,

632
00:33:51,042 --> 00:33:53,243
لسوء الحظ ، ليس خيارا بعد.

633
00:33:53,277 --> 00:33:55,345
هذه مهمة قتل

634
00:33:55,380 --> 00:33:57,481
كل الصيادون سيتم إطلاق النار عليهم في الموقع

635
00:33:57,515 --> 00:33:59,716
كل واحد منهم

636
00:33:59,751 --> 00:34:01,485
ابدأ

637
00:34:01,519 --> 00:34:03,920
(ريغان) بالداخل.

638
00:34:03,955 --> 00:34:06,923
هل تستخدمينها كـ
عذرا للذهاب وإنقاذ زوجتك؟

639
00:34:06,958 --> 00:34:10,193
لقد سلمتها لك مكبلة

640
00:34:10,228 --> 00:34:12,462
لم أتوقع أن تخرج من هنا

641
00:34:12,497 --> 00:34:15,232
لن ننسى تضحيتك,

642
00:34:15,266 --> 00:34:16,933
كل ما خسرته

643
00:34:16,968 --> 00:34:19,202
أنت وطني حقيقي

644
00:34:19,237 --> 00:34:21,438
(يسخر))

645
00:34:21,472 --> 00:34:23,507
من السهل على الجنرالات أن يقولوا

646
00:34:23,541 --> 00:34:26,276
عندما لا يكونوا في أي مكان
بالقرب من خطوط المعركة

647
00:34:26,310 --> 00:34:27,711
لو أمكنني الدخول إلى هناك

648
00:34:27,745 --> 00:34:31,915
وأضع حياتي هنا
اليوم ، أود أن تفعل ذلك.

649
00:34:31,949 --> 00:34:36,119
نحن ما يخشاه هؤلاء الوحوش,

650
00:34:36,154 --> 00:34:38,955
وأنها سوف الخوف الولايات المتحدة.

651
00:34:48,166 --> 00:34:50,267
(جاكسون) ، (فلين) ، ماذا يحدث؟

652
00:34:50,301 --> 00:34:52,035
بريجز ؟ 

653
00:34:52,070 --> 00:34:54,971
هيا ، إنه أنا جوانو المفضل لديك

654
00:34:59,825 --> 00:35:02,058
_

655
00:35:02,080 --> 00:35:04,748
♪ Here come a woman ♪

656
00:35:04,782 --> 00:35:08,585
♪ The look in here eye ♪

657
00:35:08,619 --> 00:35:12,155
♪ Raised on leather ♪

658
00:35:12,190 --> 00:35:17,160
♪ With flesh on her mind ♪

659
00:35:17,195 --> 00:35:19,796
♪ Words as weapons ♪

660
00:35:19,831 --> 00:35:24,634
♪ أكثر حدة من السكاكين ♪

661
00:35:24,669 --> 00:35:27,404
♪ Makes you wonder ♪

662
00:35:27,438 --> 00:35:31,508
♪ How the other half dies ♪

663
00:35:31,542 --> 00:35:34,845
♪ How the other half dies ♪

664
00:35:47,258 --> 00:35:49,426
♪ الشيطان في الداخل ♪

665
00:35:49,460 --> 00:35:51,595
♪The devil inside ♪ 

666
00:35:51,629 --> 00:35:53,029
♪ Every single one of us ♪

667
00:35:53,064 --> 00:35:54,998
♪The devil inside ♪ 

668
00:35:55,032 --> 00:35:57,000
♪ الشيطان في الداخل ♪

669
00:35:57,034 --> 00:35:59,102
♪The devil inside ♪ 

670
00:35:59,137 --> 00:36:03,440
♪ Every single one of
نحن الشيطان في الداخل

671
00:36:03,474 --> 00:36:05,709
(الانفجار الصوتي))

672
00:36:16,988 --> 00:36:18,855
(الانفجار الصوتي))

673
00:36:18,890 --> 00:36:21,558
(صرخات))

674
00:36:21,592 --> 00:36:24,794
♪ Here come the man ♪

675
00:36:24,829 --> 00:36:29,633
♪ With a look in his eyes ♪

676
00:36:29,667 --> 00:36:32,335
♪ Fed on nothing ♪

677
00:36:32,370 --> 00:36:36,706
♪ But full of pride ♪

678
00:36:36,741 --> 00:36:39,676
♪ Look at them go ♪

679
00:36:39,710 --> 00:36:42,979
♪ Look at them kick ♪

680
00:36:43,014 --> 00:36:44,314
خذ الجميع للأعلى

681
00:36:44,348 --> 00:36:45,916
من هنا!

682
00:36:45,950 --> 00:36:48,051
♪ Makes you wonder ♪

683
00:36:48,085 --> 00:36:50,687
♪ How the other half live ♪

684
00:36:50,721 --> 00:36:52,923
انتظر!

685
00:36:54,492 --> 00:36:56,359
"هزمنا المتكبرين".

686
00:36:56,394 --> 00:36:58,328
وسنهزم هذا العدو أيضا

687
00:36:58,362 --> 00:37:00,997
كلنا يجب أن نعطي a قطعة أنفسنا.

688
00:37:01,032 --> 00:37:02,098
(النقر)

689
00:37:07,572 --> 00:37:11,408
♪ The devil inside, devil inside ♪

690
00:37:11,442 --> 00:37:15,045
♪ Every single one of
نحن الشيطان في الداخل

691
00:37:15,079 --> 00:37:19,182
♪ The devil inside, devil inside ♪

692
00:37:19,217 --> 00:37:22,886
♪ Every single one of
نحن الشيطان في الداخل

693
00:37:22,920 --> 00:37:26,389
♪ The devil inside, devil inside ♪

694
00:37:26,424 --> 00:37:30,260
♪ Every single one of
نحن الشيطان في الداخل

695
00:37:30,294 --> 00:37:32,596
♪ الشيطان في الداخل ، الشيطان في الداخل ♪

696
00:37:32,630 --> 00:37:37,367
♪ Every single one of
نحن الشيطان في الداخل

697
00:37:37,401 --> 00:37:39,236
شيء ما يحدث

698
00:37:39,270 --> 00:37:41,805
الصيادون لديهم
أطلق نوعا من الغاز المسيل للدموع

699
00:37:41,839 --> 00:37:43,435
إنها موجودة في الطوابق العليا

700
00:37:43,436 --> 00:37:44,688
إنه فخ!

701
00:37:46,677 --> 00:37:48,278
(Finnerman) لا تنسحب.

702
00:37:48,312 --> 00:37:50,981
أكرر ، لا تتركوا المهمة

703
00:37:51,015 --> 00:37:53,883
(السعال))

704
00:37:53,918 --> 00:37:56,820
(الزئير والنقرات)

705
00:38:01,559 --> 00:38:04,411
يبدو أن الغاز
فقط يؤثر على البشر!

706
00:38:12,303 --> 00:38:14,738
(الانفجار الصوتي))

707
00:38:16,674 --> 00:38:18,888
(Finnerman) وكيل
(بريغز) ، ما هو الوضع ؟ ..

708
00:38:19,017 --> 00:38:20,256
(الشخير))

709
00:38:20,645 --> 00:38:22,479
أكرر ، ما هو وضعك ؟ 

710
00:38:22,513 --> 00:38:24,014
لقد فقدنا الاتصال

711
00:38:24,048 --> 00:38:27,183
(رنين درجة عالية))

712
00:38:27,218 --> 00:38:30,654
لا أستطيع السماع
أي شيء. لا أستطيع سماع أي شيء!

713
00:38:36,794 --> 00:38:38,962
(إجهاد))

714
00:38:38,996 --> 00:38:41,164
(النقر)

715
00:38:44,602 --> 00:38:48,204
تراجعوا. تراجعوا!

716
00:38:48,239 --> 00:38:50,340
إنه هجوم مضاد!

717
00:38:52,410 --> 00:38:54,177
(زئير))

718
00:39:00,184 --> 00:39:01,518
(Finnerman) الخروج من هناك!

719
00:39:01,552 --> 00:39:06,556
انضم إلى (كارول) ، إنه في الطابق الأول!

720
00:39:24,308 --> 00:39:25,875
(يئن))

721
00:39:28,512 --> 00:39:29,646
(النقر)

722
00:39:51,736 --> 00:39:54,003
(creatures النقر)

723
00:40:04,048 --> 00:40:05,148
(الانفجار الصوتي))

724
00:40:10,488 --> 00:40:13,423
كارول,
ريغان) يحاول الهرب)

725
00:40:13,457 --> 00:40:15,125
أوقفها

726
00:40:33,944 --> 00:40:35,779
لقد قتلنا طفلا

727
00:40:35,813 --> 00:40:38,181
سيقتلونني أيضا

728
00:40:43,254 --> 00:40:44,454
(طلق ناري))

729
00:40:50,027 --> 00:40:51,628
هيا.

730
00:40:51,662 --> 00:40:53,663
لنخرجك من هنا
