﻿1
00:00:00,245 --> 00:00:01,564
سابقا في الصيادين..

2
00:00:01,566 --> 00:00:04,100
رأيت شيئا يجري
تم سحبها على سرير مسطح عملاق

3
00:00:04,134 --> 00:00:05,968
- صاروخ ؟ 
- فيكتور كارب.

4
00:00:06,003 --> 00:00:07,937
- أنا (ريغان)
- حسنا ، وكيل ريغان.

5
00:00:07,971 --> 00:00:09,439
ماذا ستفعل بدمي ؟ 

6
00:00:09,473 --> 00:00:11,774
لا تقلق
رأس صغير جدا حول ذلك.

7
00:00:11,809 --> 00:00:13,344
- أريد أن أراك
- هل أنت بخير ؟ 

8
00:00:13,346 --> 00:00:16,137
لدي أوراق وصور
من تلك الصناديق في منزلنا

9
00:00:16,146 --> 00:00:18,281
أعلم أن (آبي) ليست من
كنا نظن أنها كانت.

10
00:00:18,315 --> 00:00:19,449
(إيمي) ، ما زلت نفس الشخص.

11
00:00:20,784 --> 00:00:22,118
أنت لست شخصا

12
00:00:22,152 --> 00:00:23,519
حاول فينرمان رشوة
أنا إلى إحتواء Emme.

13
00:00:23,554 --> 00:00:24,921
هل يمكنني أن أتصل بأبي ؟ 

14
00:00:24,955 --> 00:00:26,022
فلين ليس والدك

15
00:00:26,056 --> 00:00:27,223
إنه كل ما لدي

16
00:00:27,257 --> 00:00:28,458
التطهير ليس كما تعتقد

17
00:00:28,492 --> 00:00:30,193
أنت تشن هجوما نوويا علينا

18
00:00:30,227 --> 00:00:32,095
نحن لا نخطط لهجوم

19
00:00:32,129 --> 00:00:33,796
نحن نحاول مغادرة الأرض

20
00:00:33,831 --> 00:00:35,569
هل ما زلت تتلقى أوامر مباشرة

21
00:00:35,570 --> 00:00:36,499
من مساعد الوزير (فينرمان) ؟ 

22
00:00:36,533 --> 00:00:38,134
هذه مهمة قتل

23
00:00:38,168 --> 00:00:40,770
كل الصيادون سيتم إطلاق النار عليهم فور رؤيتهم

24
00:00:41,805 --> 00:00:43,005
(ريغان) بالداخل.

25
00:00:43,040 --> 00:00:44,273
العميل (ريغان) لا يمكن الوثوق به

26
00:00:44,308 --> 00:00:46,175
إنها وكيلتي وليست وكيلتك

27
00:00:46,210 --> 00:00:47,910
أنت لم تعد في القيادة هنا.

28
00:00:47,945 --> 00:00:49,178
أبعد يديك عني

29
00:00:49,213 --> 00:00:50,810
لقد جئت لأحررك

30
00:00:50,914 --> 00:00:52,014
شيء ما يحدث

31
00:00:52,049 --> 00:00:54,450
الصيادون لديهم
أطلق نوعا من الغاز المسيل للدموع

32
00:00:56,186 --> 00:00:57,553
هيا.

33
00:00:57,588 --> 00:00:59,055
لنخرجك من هنا

34
00:01:04,061 --> 00:01:05,895
خائف على أخيه

35
00:01:05,929 --> 00:01:07,897
خائف على عائلته

36
00:01:07,931 --> 00:01:12,268
خائف عليه
متعلقاته و مصدر رزقه..

37
00:01:32,823 --> 00:01:34,123
(جاكسون)

38
00:01:36,226 --> 00:01:38,361
قتل الوحدة بأكملها

39
00:01:38,395 --> 00:01:41,130
يا إلهي.

40
00:01:41,165 --> 00:01:42,899
الدورية صادفت مهربي الأفيون

41
00:01:42,933 --> 00:01:45,268
هنا ؟ 

42
00:01:45,302 --> 00:01:48,771
التضاريس وعرة جدا لطريق المخدرات.

43
00:01:48,805 --> 00:01:50,273
أربعون ميلا غربا

44
00:01:50,307 --> 00:01:52,341
بعد القتال
الدورية صادرت الأفيون

45
00:01:52,376 --> 00:01:55,478
للعودة إلى القاعدة ، لكن
لقد تم مطاردتهم

46
00:01:56,513 --> 00:01:58,214
مطاردة ؟ 

47
00:01:59,449 --> 00:02:03,419
هذا لا يبدو مثل طالبان

48
00:02:03,453 --> 00:02:05,788
لم يكن من طالبان.

49
00:02:06,452 --> 00:02:07,924
وزير الدفاع يثق

50
00:02:07,958 --> 00:02:10,259
سأتعامل مع هذا بحذر

51
00:02:12,029 --> 00:02:15,364
إنها خسارة مأساوية لهؤلاء الرجال

52
00:02:23,073 --> 00:02:25,775
ما أنت على وشك رؤيته..

53
00:02:25,809 --> 00:02:27,310
هذا يغير كل شيء ، تروس.

54
00:02:28,145 --> 00:02:29,378
بأي اعتبار؟

55
00:02:31,982 --> 00:02:35,785
كبداية ، إيمانك بالله

56
00:02:51,401 --> 00:02:53,169
تراس

57
00:02:53,203 --> 00:02:54,837
هل أنت بخير؟

58
00:02:56,139 --> 00:02:58,507
يجب أن أجري مكالمة ، سآتي حالا

59
00:02:58,542 --> 00:03:01,177
لديك الكثير من الغيرة
يبدو في طريق الخروج

60
00:03:01,211 --> 00:03:04,747
نعم ، حسنا ، أخي
باتيرسون) تميل إلى الطيران بدون طيار)

61
00:03:04,781 --> 00:03:06,782
أوه ، رجاء ، أنت لطيف جدا.

62
00:03:06,817 --> 00:03:09,051
الرجل هو حبوب منومة في دعوى.

63
00:03:09,086 --> 00:03:11,787
ليس لدي أي فكرة عما يجري.

64
00:03:11,822 --> 00:03:13,923
يجب أن أتصل بوكيل الوزارة

65
00:03:13,957 --> 00:03:15,224
وشرح جانبي من الأشياء.

66
00:03:15,259 --> 00:03:18,027
عزيزتي ، لقد تحدثنا عن هذا

67
00:03:18,061 --> 00:03:20,229
الذهاب على رئيسك في العمل
الرأس يمكن فقط أن يجعل الأمور أسوأ.

68
00:03:20,264 --> 00:03:21,964
لا أستطيع الجلوس على يدي

69
00:03:21,999 --> 00:03:23,866
أريد أن أعرف أن فريقي بأمان

70
00:03:23,900 --> 00:03:26,435
(تراس) ، أنت و
(روث) تعود إلى 30 عاما.

71
00:03:26,470 --> 00:03:27,903
أنت جزء لا يتجزأ من الوحدة

72
00:03:27,938 --> 00:03:30,740
ستعيدك إلى القيادة

73
00:03:30,774 --> 00:03:32,441
همم ؟ 

74
00:03:32,476 --> 00:03:33,809
أتمنى أن تكون محقا

75
00:03:35,379 --> 00:03:38,214
لكن عادة ما تكون كذلك

76
00:03:38,248 --> 00:03:39,949
لنعد للداخل

77
00:03:39,983 --> 00:03:42,018
الخطبة على وشك الانتهاء

78
00:03:42,052 --> 00:03:45,154
ستكون موضع حسد
الجماعة بأكملها

79
00:03:45,188 --> 00:03:48,524
مهلا ، أنا بالفعل.

80
00:04:22,919 --> 00:04:26,585
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- ماذا ؟ www.Addic7ed.com --

81
00:04:27,864 --> 00:04:29,865
تقرير السلطات الاتحادية

82
00:04:29,900 --> 00:04:32,101
أن فورة إطلاق النار كانت
من قبل رجل مسلح وحيد

83
00:04:32,135 --> 00:04:34,003
(جيف يانغ).

84
00:04:34,037 --> 00:04:37,840
(يانغ) ، 38 عاما. قتل 34 شخصا
في فندق في ريتمان ، أوهايو.

85
00:04:37,874 --> 00:04:38,908
يعطيكم الصّحة.

86
00:04:38,942 --> 00:04:39,942
هل أستطيع مساعدتك؟

87
00:04:39,976 --> 00:04:41,477
مرحبا ، سأحتاج...

88
00:04:50,887 --> 00:04:53,155
ليس كل شيء واضح.

89
00:04:53,190 --> 00:04:56,179
أفضل إشارة واي فاي أستطيع
ابحث عن هذا الديناصور

90
00:04:56,293 --> 00:04:57,026
بدون الدخول

91
00:04:57,060 --> 00:04:59,261
اهدأ ، لقد قدنا جميعا
ليلة سعيدة ، لن يجدنا أحد

92
00:04:59,572 --> 00:05:01,172
من السهل عليك قول ذلك

93
00:05:01,207 --> 00:05:03,341
(فينرمان)لم يحاول إعدامك

94
00:05:05,544 --> 00:05:07,545
أنت تخترق إيتو ؟ 

95
00:05:07,580 --> 00:05:09,447
لأرى إن كانوا
وجدت موقع الإطلاق

96
00:05:10,683 --> 00:05:12,550
وحذر الصيادين

97
00:05:12,585 --> 00:05:14,219
أنت لست جادا

98
00:05:14,253 --> 00:05:16,187
قالت (آبي) أن التطهير ليس هجوما.

99
00:05:16,222 --> 00:05:18,123
الصيادون فقط
أحاول العودة للمنزل

100
00:05:18,157 --> 00:05:20,458
آبي) تكذب) إنها تكذب

101
00:05:20,493 --> 00:05:21,493
لا يمكن الوثوق بها

102
00:05:21,527 --> 00:05:23,261
و لا وحدة مكافحة الإرهاب أيضا

103
00:05:23,295 --> 00:05:25,063
جاكسون) خرج)

104
00:05:25,097 --> 00:05:27,332
فينرمان) يدير العرض)

105
00:05:27,366 --> 00:05:29,501
(سوف تقتل الجميع يا (فلين

106
00:05:29,535 --> 00:05:31,703
بما فيهم أنت الآن
أنك تساعدني

107
00:05:31,737 --> 00:05:34,119
وإذا كان الصيادون
التخطيط لهجوم نووي,

108
00:05:34,293 --> 00:05:36,902
ثم آلاف من
وستفقد أرواح بشرية بريئة.

109
00:05:39,745 --> 00:05:41,479
هناك شخص ما يعرف

110
00:05:41,514 --> 00:05:44,182
فيكتور كارب ، تاجر الأسلحة.

111
00:05:44,216 --> 00:05:47,884
أحتاج هاتف مسبق الدفع وبعض المستحضر

112
00:05:49,488 --> 00:05:51,656
كل ما يمكنك العثور عليه.

113
00:05:52,491 --> 00:05:53,692
مش مشكلة.

114
00:05:59,065 --> 00:06:00,398
موسى مصاب ، خذه للداخل

115
00:06:00,433 --> 00:06:02,500
تعجّل!

116
00:06:05,004 --> 00:06:06,237
إحذر!

117
00:06:08,307 --> 00:06:09,876
على الطاولة

118
00:06:10,009 --> 00:06:11,176
لقد قدنا مباشرة من الفندق,

119
00:06:11,210 --> 00:06:12,177
وصلنا إلى هنا بأسرع ما يمكن.

120
00:06:13,446 --> 00:06:14,412
يجب أن يكون
الشفاء، أنا لا أفهم.

121
00:06:14,447 --> 00:06:16,114
الجرح عميق جدا

122
00:06:16,148 --> 00:06:17,716
جسده البشري يحتاج إلى بشر
الطب. ثبتوه

123
00:06:17,750 --> 00:06:19,417
هل سيكون بخير ؟ 

124
00:06:22,188 --> 00:06:23,221
صه.

125
00:06:25,424 --> 00:06:26,691
لقد أنقذنا في الفندق

126
00:06:26,726 --> 00:06:29,127
- ماذا كنت تفعل هناك ؟ 
- أحاول المساعدة

127
00:06:29,161 --> 00:06:30,562
وفعلت.

128
00:06:36,802 --> 00:06:38,303
سيدفعون ثمن هذا

129
00:06:48,714 --> 00:06:50,115
- فهمت.

130
00:06:50,149 --> 00:06:51,449
حصلت على ماذا ؟ 

131
00:06:51,484 --> 00:06:53,418
سمعت رقم هاتف
اتصل (كارب)عدة مرات

132
00:06:54,620 --> 00:06:55,653
سمع الصياد.

133
00:06:56,589 --> 00:06:58,289
إذا أين هو؟

134
00:07:01,160 --> 00:07:03,261
(أرقام (روتشستر

135
00:07:03,295 --> 00:07:05,130
نيويورك ؟ 

136
00:07:05,164 --> 00:07:07,232
مينيسوتا

137
00:07:07,266 --> 00:07:09,000
هناك مجموعة دفاعية هناك

138
00:07:09,034 --> 00:07:11,536
هذا منطقي ، إنه تاجر أسلحة

139
00:07:11,570 --> 00:07:14,639
إذا لم يكن هناك ، شخص ما
من يعرفه هو

140
00:07:14,673 --> 00:07:16,107
نجد كارب ، نجد موسى.

141
00:07:18,778 --> 00:07:22,647
مهلا ، لا تشغيل ، وهذا هو موقف للسيارات.

142
00:07:22,681 --> 00:07:25,250
لن أهرب

143
00:07:25,284 --> 00:07:26,718
- أعلم ، لقد كنت جيدا
- اركب

144
00:07:26,752 --> 00:07:28,219
الآخرون كانوا يركضون

145
00:07:28,254 --> 00:07:30,088
حسناً.

146
00:07:31,157 --> 00:07:33,191
كذلك يسمح للمبشرين
لإستخدام الهواتف الخلوية الآن ؟ 

147
00:07:33,225 --> 00:07:34,225

147
00:07:33,225 --> 00:07:34,225
هل أنت جادة؟

148
00:07:34,260 --> 00:07:36,161
حقا ؟ 

149
00:07:36,195 --> 00:07:38,730
بالطبع هم كذلك

150
00:07:38,764 --> 00:07:40,765
انه لا يرتدي بطاقة اسم.

151
00:07:44,804 --> 00:07:46,771
خذ الأطفال ، والبقاء أسفل.

152
00:07:46,806 --> 00:07:48,773
حسنا ، ليخرج الجميع

153
00:07:48,808 --> 00:07:50,008
تغيير في الخطط

154
00:07:50,042 --> 00:07:51,674
دعنا نذهب ، بسرعة وخارج.

155
00:07:52,111 --> 00:07:54,112
هذا هو الطريق ، حسنا.

156
00:07:54,146 --> 00:07:55,246
دعنا نذهب.

157
00:08:19,238 --> 00:08:20,605
ويلا!

158
00:08:20,639 --> 00:08:22,040
(تراس)!

159
00:08:26,478 --> 00:08:28,446
دعنا نذهب.

160
00:08:37,223 --> 00:08:39,724
أنت بخير. أنت بخير.

161
00:08:43,576 --> 00:08:46,472
التهديد الأمني
مستوى التهديد الآن تشارلي.

162
00:08:46,507 --> 00:08:48,341
الصيادون
التخطيط لهجوم نووي,

163
00:08:48,375 --> 00:08:49,509
لكن ليس لدينا شيء

164
00:08:49,543 --> 00:08:50,543
حسنا ، أنا على ذلك.

165
00:08:50,577 --> 00:08:51,644
هل نحن مع الدعم؟

166
00:08:51,678 --> 00:08:54,414
أقمار (دي إس بي) الصناعية و رادار الكفوف

167
00:08:54,448 --> 00:08:56,916
يراقبون المجال الجوي
حاول الصيادون إخلائها

168
00:08:56,950 --> 00:08:58,584
أريد تحديثات على عشرات.

169
00:08:58,619 --> 00:09:00,586
نحن قادرون على
تتبع خرق هذا الصباح؟

170
00:09:00,621 --> 00:09:02,910
العميلة (ريغان) تعبت من تغطية آثارها

171
00:09:03,036 --> 00:09:04,524
إنها تستخدم نظام تشغيل قديم

172
00:09:04,558 --> 00:09:06,559
من المحتمل أنها إلتقطت
كمبيوتر محمول مستعملة

173
00:09:06,593 --> 00:09:08,594
لكنها هي بالتأكيد

174
00:09:08,629 --> 00:09:11,397
هل أخبر القائد (جاكسون) ؟ 

175
00:09:11,432 --> 00:09:15,668
ستيف ، هل أنت على علم بما
حدث لسلفك؟

176
00:09:15,702 --> 00:09:18,137
جولز سربت معلومات مهمة

177
00:09:18,172 --> 00:09:20,640
بينما تحت مراقبة القائد (جاكسون)

178
00:09:20,674 --> 00:09:25,111
لا يمكننا السماح بذلك
سيناريو إعادة نفسه.

179
00:09:25,145 --> 00:09:26,679
لذا أنت ستبلغ مباشرة لي

180
00:09:26,713 --> 00:09:28,255
عن مكان العميل (ريغان).

181
00:09:28,418 --> 00:09:30,689
أنا فقط ، مفهوم؟

182
00:09:30,961 --> 00:09:34,922
نعم ، سيدتي.

183
00:09:47,167 --> 00:09:48,701
آه!

184
00:09:48,735 --> 00:09:50,670
- هل تحاول قتلي؟
- آسف.

185
00:09:50,704 --> 00:09:51,894
ليانا يجب أن تفعل هذا.

186
00:09:51,895 --> 00:09:56,415
أحتاج ليانا لإنهاء العمليات

187
00:09:56,450 --> 00:09:57,783
ربما علينا تأجيل التطهير

188
00:09:57,818 --> 00:09:59,652
نحن لا نستطيع.

189
00:09:59,686 --> 00:10:01,220
البشر يقتربون

190
00:10:01,255 --> 00:10:02,255
لكنك لست بخير

191
00:10:02,289 --> 00:10:03,523
وأنت لا تتحسن.

192
00:10:04,758 --> 00:10:06,726
لقد فعلوا شيئا بي

193
00:10:06,760 --> 00:10:08,528
في الفندق.

194
00:10:08,562 --> 00:10:11,764
لقد أطلقوا سلاحا بيولوجيا,

195
00:10:11,798 --> 00:10:14,400
أو فيروس ، شيء في الهواء.

196
00:10:16,770 --> 00:10:18,304
البشر يريدون جسدي

197
00:10:18,338 --> 00:10:20,273
لأنك يمكن أن تشفي نفسك ؟ 

198
00:10:20,307 --> 00:10:22,642
إلا أنني لا أستطيع الآن.

199
00:10:22,676 --> 00:10:24,443
لا ، لأغراض أخرى.

200
00:10:24,478 --> 00:10:26,879
المعرفة الكاملة للصيادين.

201
00:10:26,914 --> 00:10:30,716
Culture, language, technology.

202
00:10:30,751 --> 00:10:33,719
كل ما هو صياد أو سيكون

203
00:10:33,754 --> 00:10:35,755
موجود بداخلي

204
00:10:37,824 --> 00:10:42,328
البشر يريدون صميمي

205
00:10:42,362 --> 00:10:45,331
لابد أن (مكارثي)يساعدهم

206
00:10:46,500 --> 00:10:49,869
لهذا السبب اختفى

207
00:10:49,903 --> 00:10:51,137
الأفعى

208
00:10:55,142 --> 00:10:57,376
هناك خونة في كل مكان

209
00:11:00,714 --> 00:11:02,548
ربما بيننا

210
00:11:04,451 --> 00:11:07,520
إجمع كل شخص ، أنا يجب أن
تحديد ولائهم.

211
00:11:07,554 --> 00:11:08,888
أنت لست بخير ، يجب أن ترتاحي

212
00:11:08,922 --> 00:11:10,656
الآن.

213
00:11:15,462 --> 00:11:19,665
آخر مكالمة كانت منذ 8 دقائق

214
00:11:22,636 --> 00:11:25,638
أرقام الهواتف إلى هنا

215
00:11:25,672 --> 00:11:27,473
مركز طبي

216
00:11:27,507 --> 00:11:29,308
لا يجب أن نتعامل
هذا بدون دعم

217
00:11:29,343 --> 00:11:31,577
أتعتقد أن (جاكسون)
هل ستساعد أي منا الآن ؟ 

218
00:11:31,612 --> 00:11:33,246
لقد خرج من وحدة مكافحة الإرهاب

219
00:11:33,280 --> 00:11:34,780
نعم ، حسنا ، مساعدتك على الهرب

220
00:11:34,815 --> 00:11:36,449
ربما لم تكن أفضل حركة مهنية

221
00:11:36,483 --> 00:11:39,352
لم أشكرك على ذلك

222
00:11:40,887 --> 00:11:42,288
لم أفعل بعد

223
00:11:45,425 --> 00:11:47,460
أنا مرتاح فقط أنه لم يتأذى أحد

224
00:11:47,494 --> 00:11:49,662
أين عائلتك الآن ؟ 

225
00:11:49,696 --> 00:11:52,665
- إنهم بأمان
- لكنك لست كذلك

226
00:11:52,699 --> 00:11:54,500
أين أنت؟ سأرسل الحماية.

227
00:11:54,534 --> 00:11:55,768
أنا متنقل

228
00:11:55,802 --> 00:11:59,171
حاول الصيادون قتل عائلتي

229
00:12:00,674 --> 00:12:02,708
لقد استخدموا قنبلة صوتية
مثل الذي استخدموه

230
00:12:02,743 --> 00:12:05,344
في مركز تسوق العاصمة

231
00:12:05,379 --> 00:12:07,446
لقد تعديت حدودي في الفندق

232
00:12:07,481 --> 00:12:10,116
- أجل ، أجل. كنت كذلك.

233
00:12:10,150 --> 00:12:11,751
Fu...

234
00:12:11,785 --> 00:12:12,852
أريد العودة

235
00:12:12,886 --> 00:12:14,402
حسنا ، سأكون كاذبا إذا قلت

236
00:12:14,403 --> 00:12:16,455
لم أستطع الإستفادة من مساعدتك

237
00:12:16,490 --> 00:12:18,791
لكن لا يمكنني الحصول عليك
قوض قراراتي

238
00:12:18,825 --> 00:12:21,894
لا ، بالطبع لا ، أنا.. كنت مخطئا

239
00:12:21,928 --> 00:12:24,330
أريدك أن تعرف أنني تماما
تقبل ما يتطلبه الأمر

240
00:12:24,364 --> 00:12:25,631
للفوز بهذه الحرب.

241
00:12:25,666 --> 00:12:29,702
حسنا ، أنا سعيد جدا لسماع ذلك.

242
00:12:29,736 --> 00:12:30,816
أتذكر مزرعة مارشال؟

243
00:12:33,407 --> 00:12:34,874
منزل آمن على الطريق 41

244
00:12:34,908 --> 00:12:37,310
سأقابلك هناك ساعة واحدة.

245
00:12:38,712 --> 00:12:39,945
أراك حينها

246
00:12:40,781 --> 00:12:43,349
و (روث)..

247
00:12:43,383 --> 00:12:44,583
- نعم ؟ 

248
00:12:44,618 --> 00:12:46,752
يعطيكم الصّحة.

249
00:12:46,787 --> 00:12:52,325
أنا سعيد بعودتك

250
00:13:07,808 --> 00:13:09,642
مقعد الراكب.

251
00:13:09,676 --> 00:13:10,843
(هذا أحد حراس (كارب

252
00:13:10,877 --> 00:13:12,812
كارب يجب أن يكون في الخلف.

253
00:13:12,846 --> 00:13:14,347
دعنا نذهب الحصول عليه.

254
00:13:20,061 --> 00:13:21,654
سأغريهم بالخروج من السيارة

255
00:13:21,688 --> 00:13:23,556
انت امسك كارب

256
00:13:28,628 --> 00:13:31,197
مهلا ، الأحمق ، أعتبر أن من السهل!

257
00:13:31,231 --> 00:13:33,899
- أنت تقود قريبا جدا.
- ما مشكلتك يا رجل ؟ 

258
00:13:45,712 --> 00:13:46,879
أين كارب؟

259
00:13:46,913 --> 00:13:48,614
أبي ؟ 

260
00:13:48,648 --> 00:13:51,150
حصلنا على طفله.

261
00:13:51,184 --> 00:13:52,351
أين والدك ؟ 

262
00:13:52,386 --> 00:13:54,420
إنه مريض ، انظر إليه

263
00:13:55,789 --> 00:13:57,323
يجب أن نتحرك

264
00:13:57,357 --> 00:13:58,424
اخرج

265
00:14:05,910 --> 00:14:08,147
أي رقم لوالدك؟

266
00:14:08,181 --> 00:14:11,917
سيقتلك.. كلاهما.

267
00:14:11,951 --> 00:14:14,753
(بابلو) ، في حال لم تلاحظ,

268
00:14:14,788 --> 00:14:17,089
لدينا النفوذ هنا

269
00:14:17,123 --> 00:14:19,113
وفي حال لم تلاحظ,

270
00:14:19,240 --> 00:14:21,099
أنا أحتضر بالفعل

271
00:14:21,363 --> 00:14:23,999
أخبرني برقمه

272
00:14:24,075 --> 00:14:26,432
لقد حصلت على الهاتف ، أحسب.

273
00:14:26,466 --> 00:14:27,933
هتاف اشمئزاز ، القرف قليلا.

274
00:14:32,799 --> 00:14:36,642
أتريد مشاهدة التلفاز؟

275
00:14:36,676 --> 00:14:39,164
اه ، بعض الاباحية ، بالتأكيد.

276
00:14:40,358 --> 00:14:42,047
إذا ما خطبك؟

277
00:14:43,750 --> 00:14:47,953
سرطان الدم و توقفت عن تناول أدويتي

278
00:14:47,987 --> 00:14:51,457
أنا لست طبيبا ، ولكن ذلك
تبدو فكرة سيئة

279
00:14:51,491 --> 00:14:54,880
نعم ، حسنا ، أنا يجب أن أنظف
نظامي لعلاج جديد

280
00:14:54,882 --> 00:14:56,662
هو مثل السوبر المتقدمة.

281
00:14:57,817 --> 00:15:00,999
أبي يقول
الحقن سيعالج سرطاني

282
00:15:01,034 --> 00:15:04,002
حقن.. من ماذا ؟ 

283
00:15:04,037 --> 00:15:07,606
أنا لا أعرف ، لكن
لم يجربها أحد من قبل

284
00:15:07,640 --> 00:15:08,888
أبدا.

285
00:15:09,016 --> 00:15:11,143
أنا الأول

286
00:15:16,716 --> 00:15:18,923
أخذ كارب بعض من دمي.

287
00:15:19,109 --> 00:15:21,424
الصيادون يشفون أسرع من البشر

288
00:15:21,561 --> 00:15:23,041
لكن هذا لا يعني أن دم الصياد

289
00:15:23,056 --> 00:15:24,423
يمكن أن يعالج السرطان.

290
00:15:24,457 --> 00:15:27,459
إذا كان طفلي ، وأود أن محاولة أي شيء أيضا.

291
00:15:32,487 --> 00:15:36,690
بابلو ، نحن لا نريد
أنت تزداد مرضا

292
00:15:36,724 --> 00:15:39,960
إذا دعني أذهب ، هذا قد يساعد

293
00:15:39,994 --> 00:15:43,263
سنفعل ، أعدك

294
00:15:43,298 --> 00:15:45,799
وبعد ذلك يمكنك أخذ الجديد
العلاج وتحسن

295
00:15:47,368 --> 00:15:49,403
بمجرد أن نتحدث إلى والدك

296
00:15:51,205 --> 00:15:53,607
ما أقوله هو أننا بحاجة
أكبر قدر ممكن من السائل

297
00:15:53,641 --> 00:15:57,411
الأصول الصلبة. ذهب نقدا

298
00:15:58,946 --> 00:16:02,215
سننتظر حتى ينتهي الغبار الذري

299
00:16:02,250 --> 00:16:03,850
و السوق عاد

300
00:16:05,953 --> 00:16:09,690
(بابلو) ، هل أنت بخير ؟ 

301
00:16:09,724 --> 00:16:11,792
لقد حان الوقت تقريبا لعلاجك

302
00:16:11,826 --> 00:16:13,727
العلاج في الإنتظار

303
00:16:13,761 --> 00:16:15,649
من أنت؟

304
00:16:15,854 --> 00:16:17,364
لم تتعرف على صوتي

305
00:16:17,398 --> 00:16:19,900
أنا خائب الأمل ، كارب.

306
00:16:19,934 --> 00:16:23,203
ظننت أن (ليانا)كان من المفترض أن تقتلك

307
00:16:23,237 --> 00:16:24,371
أخبرني أين الإطلاق

308
00:16:24,405 --> 00:16:25,472
وابنك حي

309
00:16:25,506 --> 00:16:26,773
Fu... أنت.

310
00:16:26,808 --> 00:16:29,343
أريد أن أتحدث إلى ابني ، وضعه على.

311
00:16:32,880 --> 00:16:34,214
أبي.

312
00:16:34,248 --> 00:16:35,515
هل أنت بخير؟

313
00:16:35,550 --> 00:16:36,783
هل آذوك؟

314
00:16:36,818 --> 00:16:39,686
لا ، أنا بخير لكنهم حمقى

315
00:16:39,721 --> 00:16:42,189
أين الإطلاق؟

316
00:16:42,223 --> 00:16:46,360
أريد إطلاق سراح ابني لي شخصيا

317
00:16:46,394 --> 00:16:47,728
ثم سأخبرك

318
00:16:47,762 --> 00:16:49,129
ليس لدي وقت لذلك

319
00:16:49,163 --> 00:16:51,498
هذا غير قابل للتفاوض

320
00:16:54,402 --> 00:16:56,136
سأرسل لك العنوان حيث يمكننا اللقاء

321
00:16:56,170 --> 00:16:57,504
الآن ، والاستماع ، ريغان.

322
00:16:57,538 --> 00:17:00,273
لقد آذيت ابني وأنا
سوف تذبح الجميع

323
00:17:00,308 --> 00:17:02,476
هل سبق لك أن التقيت في حياتك كلها.

324
00:17:10,651 --> 00:17:12,619
ماذا؟

325
00:17:12,653 --> 00:17:15,222
ابنة ليانا حصلت على ابني.

326
00:17:15,256 --> 00:17:17,557
تريد أن تكون شريكا,

327
00:17:17,592 --> 00:17:19,359
أرني ما لديك لتقدمه

328
00:17:20,672 --> 00:17:23,981
_

329
00:17:51,543 --> 00:17:53,377
لقد وصل سلاح الفرسان

330
00:17:54,713 --> 00:17:56,247
من الجيد رؤيتك بريجز

331
00:17:56,281 --> 00:17:57,515
وأنت أيضا يا سيدي

332
00:17:57,549 --> 00:18:00,051
سمعت ما ... 
جوانوس حاول أن يسحب عليك.

333
00:18:00,085 --> 00:18:03,487
نعم ، انتقام للفندق

334
00:18:03,522 --> 00:18:04,622
حسنا ، هذا مثير للسخرية.

335
00:18:04,656 --> 00:18:06,390
كيف ذلك؟

336
00:18:06,425 --> 00:18:07,865
حاولت منعه من الحدوث

337
00:18:12,564 --> 00:18:13,531
أين (فينرمان) ؟ 

338
00:18:13,565 --> 00:18:15,800
إنها في طريقها

339
00:18:15,834 --> 00:18:17,768
لم أرد المجازفة

340
00:18:17,803 --> 00:18:19,737
أرسلتني لأحمي ظهرك

341
00:18:19,771 --> 00:18:22,340
جيد ، أنا يمكن أن أستعمل الشركة.

342
00:18:22,374 --> 00:18:24,275
لندخل

343
00:18:29,281 --> 00:18:33,217
(بابلو) ، هل أحضرت أي
دواء معك؟

344
00:18:33,251 --> 00:18:35,453
فقط الحقنة

345
00:18:40,892 --> 00:18:42,232
لا أشعر أنني بخير

346
00:18:43,829 --> 00:18:46,397
مهلا ، مهلا ، مهلا.

347
00:18:47,699 --> 00:18:49,200
ماذا سنفعل؟

348
00:18:49,234 --> 00:18:50,701
إنها نوبة ، لدينا
لإبقائه على جانبه.

349
00:18:50,736 --> 00:18:52,770
يمكننا استخدام الحقنة

350
00:18:52,804 --> 00:18:54,672
نحن لا نستطيع جعله a غينيا
خنزير لعقار تجريبي

351
00:18:54,706 --> 00:18:57,108
ولكن إذا لم نفعل أي شيء ، وقال انه قد يموت.

352
00:18:59,711 --> 00:19:01,579
نحن لسنا أفضل من موسى

353
00:19:01,613 --> 00:19:03,147
إذا كنا مقامرة مع حياة هذا الطفل.

354
00:19:03,181 --> 00:19:07,051
لا فائدة منه بالنسبة لنا وهو ميت

355
00:19:07,085 --> 00:19:08,452
حقا ؟ 

356
00:19:17,462 --> 00:19:19,830
ما رأيك بقهوتك؟

357
00:19:19,865 --> 00:19:23,134
أسود.

358
00:19:23,168 --> 00:19:25,336
أي أخبار عن موقع الإطلاق؟

359
00:19:25,370 --> 00:19:28,139
لا شيء بعد.

360
00:19:28,173 --> 00:19:29,373
مازلت أبحث

361
00:19:29,408 --> 00:19:32,476
حسنا ، هذا لا
جيد. الوقت ينفذ

362
00:19:32,511 --> 00:19:36,781
أنا متأكد أن (فينرمان) سيفعل
لدي خطة طوارئ

363
00:19:36,815 --> 00:19:38,682
دائما ما تفعل

364
00:19:44,489 --> 00:19:46,290
انهض أيها الجندي

365
00:19:48,727 --> 00:19:50,327
كيف عرفت؟

366
00:19:50,362 --> 00:19:52,296
أشك في Finnerman عندما
القنبلة إنفجرت.

367
00:19:52,330 --> 00:19:54,832
عرفت بالتأكيد
في اللحظة التي أرسلتني فيها إلى هنا

368
00:19:54,866 --> 00:19:56,700
ريغان) كانت محقة)

369
00:19:56,735 --> 00:19:58,335
أنت ولد Finnerman ل.

370
00:19:58,370 --> 00:20:01,272
كان بإمكانك قتلي عندما أتيت

371
00:20:01,306 --> 00:20:04,475
أردت التأكد

372
00:20:04,509 --> 00:20:06,544
لا تريد قتل رجل بريء

373
00:20:06,578 --> 00:20:08,312
لا أحد بريء.

374
00:20:08,346 --> 00:20:10,057
عائلتي كذلك

375
00:20:31,515 --> 00:20:33,581
لا يبدو كدم الصياد

376
00:20:33,616 --> 00:20:36,217
إنه دم الصياد,
لقد فعلوا شيئا به

377
00:20:36,251 --> 00:20:37,719
هل أنت متأكد من هذا؟

378
00:20:37,753 --> 00:20:41,756
لا ، لا. لكنه كان سيحقنه على أية حال

379
00:20:41,790 --> 00:20:44,859
إذا لم نساعده سيموت

380
00:20:54,937 --> 00:20:55,937
إلى أين أنت ذاهبة؟

381
00:20:55,971 --> 00:20:57,772
للحصول على إشارة لاسلكية لائقة.

382
00:20:57,806 --> 00:20:59,841
الآن لدينا خلية كارب
رقم ، يمكنني تعقبه

383
00:20:59,875 --> 00:21:01,676
انظر عندما يقترب

384
00:21:01,710 --> 00:21:03,678
لنأمل أن يتحسن (بابلو)

385
00:21:03,712 --> 00:21:04,832
قبل أن يصل أبي العزيز

386
00:21:04,847 --> 00:21:06,981
أو أننا سوف تحصل على شيء من كارب.

387
00:21:16,859 --> 00:21:18,960
Emme ، الحبيبة,
هناك مكالمة لك

388
00:21:18,994 --> 00:21:23,431
ها أنت ذا.

389
00:21:24,800 --> 00:21:25,933
أهلاً.

390
00:21:25,968 --> 00:21:27,802
مرحبا ، (إيمي) ، هذا أنا.

391
00:21:27,836 --> 00:21:29,504
لماذا لم تتصل بهاتفي ؟ 

392
00:21:29,538 --> 00:21:32,206
لقد فقدت هاتفي

393
00:21:32,241 --> 00:21:34,409
ولم أستطع تذكر رقمك الجديد

394
00:21:34,443 --> 00:21:35,643
أنا آسف.

395
00:21:37,346 --> 00:21:38,479
هل أنت بخير ؟ 

396
00:21:38,514 --> 00:21:40,915
نعم ، لماذا لا أكون؟

397
00:21:40,949 --> 00:21:42,450
- حقا ؟ 
- بالطبع.

398
00:21:42,484 --> 00:21:45,253
أنا فقط أطمئن عليك

399
00:21:45,287 --> 00:21:47,622
لم نتحدث منذ ذلك الحين..

400
00:21:47,656 --> 00:21:51,392
منذ آبي. لا يمكنك حتى قول اسمها

401
00:21:52,828 --> 00:21:54,829
أنا لا أهتم إذا
إذا كنت غاضبا منها

402
00:21:54,863 --> 00:21:56,431
ما زلت أحبها.

403
00:21:57,666 --> 00:21:59,801
إنه مربك جدا

404
00:21:59,835 --> 00:22:01,703
يوما ما من المفترض أن تكون ميتة,

405
00:22:01,737 --> 00:22:02,970
إذا فهي ليست كذلك

406
00:22:03,005 --> 00:22:05,740
والآن هي... شيء آخر.

407
00:22:05,774 --> 00:22:07,208
- إيمي))
- أعرف.

408
00:22:07,242 --> 00:22:09,937
أعرف.

409
00:22:11,847 --> 00:22:16,217
جزء من عقلي يفهم
فكريا ما يجري.

410
00:22:16,251 --> 00:22:20,588
لكن الجزء الآخر حزين ووحيد

411
00:22:20,622 --> 00:22:24,325
وأريدها فقط أن تعود للمنزل

412
00:22:24,359 --> 00:22:27,862
لكنها لن تعود للمنزل ، أليس كذلك ؟ 

413
00:22:27,896 --> 00:22:32,834
أنا لا أعرف.

414
00:22:32,868 --> 00:22:35,670
أنا فقط أحاول أن أفعل ما هو صواب بالنسبة لنا.

415
00:22:35,704 --> 00:22:39,707
يجب أن تصدقي ذلك

416
00:22:39,742 --> 00:22:41,242
سأراك قريبا

417
00:22:41,276 --> 00:22:44,412
آمل ذلك.

418
00:22:48,217 --> 00:22:49,684
نحن قريبون..

419
00:22:49,718 --> 00:22:53,821
لإنهاء أكثر من 30 سنة من الكدح.

420
00:22:53,856 --> 00:22:58,259
ثلاثة عقود طويلة على هذا الكوكب البارد,

421
00:22:58,293 --> 00:23:00,428
لكن ليس بعد الآن

422
00:23:00,462 --> 00:23:04,966
لقد عملنا كثيرا
بقوة ضحيت بالكثير

423
00:23:05,000 --> 00:23:07,502
لقد حان وقتنا

424
00:23:07,536 --> 00:23:10,271
لن ندع أي شيء يوقفنا

425
00:23:10,305 --> 00:23:13,241
يمكننا بالفعل أن نقول الصيادين من البشر.

426
00:23:13,275 --> 00:23:15,443
هذا دليل على الولاء

427
00:23:15,477 --> 00:23:17,411
يجب أن نكون مرتاحين

428
00:23:17,446 --> 00:23:21,415
أنه لا يوجد بشر يمشون بيننا

429
00:23:21,450 --> 00:23:24,952
فقط الموالين سوف يطهرون

430
00:24:17,906 --> 00:24:18,940
واحد منا.

431
00:24:23,612 --> 00:24:27,882
الآن ، الجميع,
أثبتوا أنفسكم كنوعنا

432
00:24:51,440 --> 00:24:52,473
أي شيء ؟ 

433
00:24:52,507 --> 00:24:53,875
لقد اختفت الحمى

434
00:24:53,909 --> 00:24:55,509
كارب ؟ 

435
00:24:55,544 --> 00:24:57,411
سوف نقبض عليه قريبا

436
00:24:57,446 --> 00:24:59,247
ماذا سنفعل بشأن الطفل؟

437
00:24:59,281 --> 00:25:04,252
سنماطله حتى يستيقظ (بابلو)

438
00:25:04,286 --> 00:25:05,453
إذا استيقظ

439
00:25:05,487 --> 00:25:07,922
التطهير لن ينتظر

440
00:25:07,956 --> 00:25:09,290
لذا لا ينبغي لنا.

441
00:25:09,324 --> 00:25:11,859
ليس لدينا خيار

442
00:25:20,435 --> 00:25:21,435
هلا.

443
00:25:21,470 --> 00:25:23,437
هلا.

444
00:25:23,472 --> 00:25:24,705
كيف حالك؟

445
00:25:26,008 --> 00:25:27,642
أعطيتني الحقنة؟

446
00:25:27,676 --> 00:25:28,776
لقد فعلنا.

447
00:25:28,810 --> 00:25:31,312
هل تشعر بأي تحسن؟

448
00:25:38,387 --> 00:25:39,654
أشعر أنني بحالة جيدة.

449
00:25:39,688 --> 00:25:41,889
كل الحق ، فقط أعتبر أن من السهل.

450
00:25:43,959 --> 00:25:45,860
في الواقع ، تبدو في حالة جيدة.

451
00:25:45,894 --> 00:25:47,161
لا تشجعه

452
00:25:47,195 --> 00:25:48,462
لا ، ولكن أستطيع أن أشعر به.

453
00:25:48,497 --> 00:25:50,598
السرطان اختفى

454
00:25:52,234 --> 00:25:53,601
وو!

455
00:25:54,603 --> 00:25:55,636
أوه ، يا إلهي.

456
00:25:56,838 --> 00:25:58,673
هل عالجنا السرطان للتو ؟ 

457
00:25:58,707 --> 00:26:00,441
هذا مدهش!

458
00:26:00,475 --> 00:26:02,476
هذا مدهش!

459
00:26:02,511 --> 00:26:05,413
شكرا لك! شكرا لك!

460
00:26:06,248 --> 00:26:07,415
نعم ، بالتأكيد.

461
00:26:07,449 --> 00:26:10,184
سأخبر أبي أنك أنقذت حياتي

462
00:26:10,218 --> 00:26:12,520
سيعطيك أي شيء تريده الآن

463
00:26:12,554 --> 00:26:14,488
الآن نحن نتحدث.

464
00:26:15,524 --> 00:26:16,524
مرحبا ؟ 

465
00:26:16,558 --> 00:26:18,426
إنه يحرق..

466
00:26:20,462 --> 00:26:21,829
لا ، لا ، لا ، لا ، لا!

467
00:26:23,265 --> 00:26:25,199
(بابلو) ، تبا

468
00:26:25,233 --> 00:26:26,873
واحد ، إثنان ، ثلاثة ، أربعة
إنه لا يتنفس

469
00:26:26,902 --> 00:26:28,643
لا ، بابلو ، لا!

470
00:26:32,507 --> 00:26:33,741
أنا لم أدفع ذلك بشدة.

471
00:26:35,510 --> 00:26:38,391
أوه ، اللعنة.

472
00:27:01,536 --> 00:27:05,539
هناك مخرج واحد فقط
من هنا لك ، جاكسون.

473
00:27:05,574 --> 00:27:07,975
أنت تعرف ذلك أكثر من أي شخص آخر

474
00:27:31,767 --> 00:27:33,768
لا شيء شخصي

475
00:27:33,802 --> 00:27:35,302
أتبع البروتوكول فحسب ؟ 

476
00:27:35,337 --> 00:27:38,639
ETU بدأ بهذه الطريقة.

477
00:27:38,673 --> 00:27:41,609
الاحتواء بغض النظر عن التكلفة أو الخسارة.

478
00:27:41,643 --> 00:27:44,211
ليس لي علاقة بالتفجير

479
00:27:44,246 --> 00:27:46,380
لا تفكر بأن تكون ابن (فينرمان)

480
00:27:46,415 --> 00:27:48,349
يعرض عليك أي نوع من الحماية.

481
00:27:53,722 --> 00:27:55,389
لا يهمني إذا مت

482
00:27:55,424 --> 00:27:58,592
ليس لديك ارتباط بهذا العالم

483
00:27:58,627 --> 00:28:00,394
لأن الصيادين
قتلت من أحببت

484
00:28:00,429 --> 00:28:02,797
الآن ، أنت تجعل زوجتي
أيتها الأرملة ، ستدمريها

485
00:28:02,831 --> 00:28:05,366
كما لو أنك قتلتها

486
00:28:05,400 --> 00:28:07,501
أولادي ، وأحفادي أيضا

487
00:28:07,536 --> 00:28:09,870
أنت تكره
الصيادون ، ولكن إذا كنت قتلي...

488
00:28:11,306 --> 00:28:13,674
أنت لست أفضل منهم

489
00:28:20,682 --> 00:28:22,249
أتمنى أن يظهر (كارب)

490
00:28:22,284 --> 00:28:25,753
كل
لا شيء إن لم يفعل

491
00:28:27,756 --> 00:28:29,657
لم يكن خطأنا

492
00:28:29,691 --> 00:28:31,859
(بابلو)كان مصابا بسرطان مميت

493
00:28:31,893 --> 00:28:34,862
وكان سيأخذ
الحقنة على أية حال

494
00:28:34,896 --> 00:28:37,164
لكن دمي هو من قتله

495
00:28:37,199 --> 00:28:40,201
لا ، لا. كنت تحاولين مساعدته

496
00:28:42,337 --> 00:28:44,472
إن كان هناك من يلام فهو (كارب)

497
00:28:44,506 --> 00:28:45,739
من أين أتى بهذه الفكرة الغبية ؟ 

498
00:28:45,774 --> 00:28:49,210
لحقن إبنه مع
دم الصياد على أية حال؟

499
00:28:49,244 --> 00:28:52,646
أبله.

500
00:28:52,681 --> 00:28:54,148
كارب سيكون مسلح حتى الأسنان.

501
00:28:54,182 --> 00:28:56,450
أول شيء سيفعله عندما يصل إلى هنا

502
00:28:56,485 --> 00:28:58,486
هو البحث عن بابلو

503
00:28:58,520 --> 00:29:00,749
عندما يقف ولا يراه,

504
00:29:00,883 --> 00:29:03,290
حصلنا على 10... ربما 20
ثواني لأخذه.

505
00:29:04,326 --> 00:29:05,392
ها نحن ذا.

506
00:29:18,673 --> 00:29:19,974
كارب!

507
00:29:34,756 --> 00:29:36,957
اخرج من السيارة!

508
00:29:47,669 --> 00:29:49,252
(مكارثي) ؟ 

509
00:30:00,309 --> 00:30:01,790
ماذا تفعل هنا يا (مكارثي) ؟ 

510
00:30:01,824 --> 00:30:03,825
كيف حال الفتى؟

511
00:30:03,860 --> 00:30:06,962
أخبرت (كارب) أن (هانتر)
الدم سيعالج ابنه

512
00:30:06,996 --> 00:30:10,699
ربما شفيته
لكنني لست طبيبا

513
00:30:11,734 --> 00:30:12,701
قطعة من القرف.

514
00:30:12,735 --> 00:30:14,236
إحذر الآن.

515
00:30:14,270 --> 00:30:15,237
هذا الشيء محشو

516
00:30:15,271 --> 00:30:16,972
ما الذي تريده؟

517
00:30:17,006 --> 00:30:20,375
أريد ما تريد ، لوقف موسى.

518
00:30:20,410 --> 00:30:22,344
هراء.

519
00:30:22,378 --> 00:30:23,946
لماذا غيرت رأيك؟

520
00:30:23,980 --> 00:30:27,015
كما تعلم ، أطلق النار على نفسك
مع بعض المدمنين

521
00:30:27,050 --> 00:30:28,970
وأنت لم تعد
مرحبا بك على طاولة العشاء

522
00:30:30,320 --> 00:30:32,054
حصلت على التمهيد من فريق موسى.

523
00:30:33,256 --> 00:30:34,957
نفي مثل بعض E. T. Polanksi.

524
00:30:34,991 --> 00:30:37,826
ركل لكبح ، يو.

525
00:30:37,860 --> 00:30:40,963
ولكن فيكتور كارب ، الآن ، أن
رجل ذو رؤية ؟ 

526
00:30:40,997 --> 00:30:42,130
لقد رأى إمكانياتي

527
00:30:42,165 --> 00:30:43,699
وأنا رأيت له.

528
00:30:43,733 --> 00:30:45,767
أعتقد أننا تقدمنا
معا ، ما رأيك؟

529
00:30:50,473 --> 00:30:51,873
سأخبرك بمكان الإطلاق

530
00:30:51,908 --> 00:30:52,908
في المقابل ، أحصل على الحصانة.

531
00:30:52,942 --> 00:30:54,042
ماذا عن في المقابل

532
00:30:54,077 --> 00:30:55,978
أنا لا أطلق النار على وجهك ؟ 

533
00:30:57,080 --> 00:30:59,213
لقد قطعت رأس رجل للتو

534
00:30:59,248 --> 00:31:00,957
لن تحصل على شيء

535
00:31:00,958 --> 00:31:02,966
مهلا ، كارب!

536
00:31:03,098 --> 00:31:06,154
أين الإطلاق؟

537
00:31:06,189 --> 00:31:08,323
مهلا ، أين جسدك؟

538
00:31:12,261 --> 00:31:13,228
أنت مريض.

539
00:31:13,262 --> 00:31:14,997
الحصانة.

540
00:31:15,031 --> 00:31:17,399
أو لن تحصل على شيء

541
00:31:17,433 --> 00:31:21,269
تبا له إنه يخطط لشيء ما

542
00:31:22,405 --> 00:31:24,906
بموت (كارب) ، هو كل ما لدينا.

543
00:31:24,941 --> 00:31:27,409
تيك توك ، تيك توك ، الفئران الصغيرة.

544
00:31:27,443 --> 00:31:32,714
قبل أن تدق الساعة
12 و الأرض تنفجر

545
00:31:32,749 --> 00:31:34,049
أنا لا أثق به

546
00:31:35,218 --> 00:31:36,918
أخبرنا بالموقع

547
00:31:36,953 --> 00:31:39,087
إذا تم التحقق من ذلك,

548
00:31:39,122 --> 00:31:40,422
ثم نتحدث الحصانة.

549
00:31:40,456 --> 00:31:43,325
انظر ، هنا الشيء.

550
00:31:43,359 --> 00:31:45,160
سأخبر (جاكسون) فقط

551
00:31:47,030 --> 00:31:48,063
لم؟

552
00:31:48,097 --> 00:31:50,866
إنه المخلوق الوحيد الذي أثق به

553
00:31:54,370 --> 00:31:57,105
لقد أثبتوا أنهم صيادين

554
00:31:57,140 --> 00:32:00,208
لا يمكن لأحد أن يعرف قلوبهم.

555
00:32:00,243 --> 00:32:02,778
تشعر بالضعف
لأنك هوجمت

556
00:32:02,812 --> 00:32:04,746
كان هؤلاء البشر

557
00:32:04,781 --> 00:32:08,350
الجميع هنا سيموتون من أجلك

558
00:32:08,384 --> 00:32:09,985
أعلم ذلك

559
00:32:10,019 --> 00:32:11,720
أنت جندي جيد

560
00:32:11,754 --> 00:32:14,723
مخلصين لنوعنا

561
00:32:14,757 --> 00:32:17,159
صامدة

562
00:32:19,762 --> 00:32:20,762
على عكس نفسي

563
00:32:20,797 --> 00:32:22,631
أنت أخونا

564
00:32:22,665 --> 00:32:27,069
أنا أجمع شعبي مثل
يرعى قطيعه.

565
00:32:28,438 --> 00:32:31,673
لكني قدتهم إلى المذبحة.

566
00:32:33,676 --> 00:32:35,343
سيقومون بتخريب عملية الإطلاق

567
00:32:35,378 --> 00:32:39,314
موسى ، وحدة مكافحة الإرهاب لا تعرف أين نحن.

568
00:32:39,348 --> 00:32:41,026
نحن بأمان.

569
00:32:41,155 --> 00:32:44,886
لا ، لا. ليس وحدة مكافحة الإرهاب

570
00:32:44,921 --> 00:32:46,688
هناك تهديد أكبر

571
00:32:48,091 --> 00:32:49,825
ظننت أنهم ماتوا جميعا,

572
00:32:49,859 --> 00:32:52,360
لكنهم ليسوا كذلك

573
00:32:52,395 --> 00:32:54,096
إنهم هنا.

574
00:32:54,130 --> 00:32:55,731
من هنا؟

575
00:32:55,765 --> 00:32:58,233
المبجل

576
00:33:01,170 --> 00:33:02,404
لقد حان الوقت.

577
00:33:28,264 --> 00:33:30,198
سنذهب للمنزل

578
00:33:44,347 --> 00:33:46,014
ابن كارب ، بابلو ، قد اختفى.

579
00:33:46,048 --> 00:33:48,884
لكن هاتفه سجل أكثر
مكالمة حديثة بالقرب من بالتيمور

580
00:33:48,918 --> 00:33:50,719
نظريتي,

581
00:33:50,753 --> 00:33:53,088
ريغان تريد كارب ، تجد الطفل,

582
00:33:53,122 --> 00:33:54,723
يحتجزه كوسيلة ضغط

583
00:33:55,131 --> 00:33:57,032
إفتراض.

584
00:33:57,066 --> 00:33:59,801
ومن هنا النظرية.

585
00:33:59,836 --> 00:34:02,204
متأكد تماما أن هذا مرادف

586
00:34:02,238 --> 00:34:05,474
أين هاتف (كارب جونيور) بالضبط ؟ 

587
00:34:05,508 --> 00:34:10,479
هل تعتقد أن (ريغان)يملكها الآن ؟ 

588
00:34:10,513 --> 00:34:13,282
العميل (ريغان) أصبح
المسؤولية لهذه الوحدة

589
00:34:13,316 --> 00:34:15,684
مشكلة إحتواء

590
00:34:15,718 --> 00:34:18,620
هل سيوقفك هذا عن
إعطائي الإحداثيات

591
00:34:18,655 --> 00:34:21,089
عن مكانها الحالي؟

592
00:34:21,124 --> 00:34:24,026
لا ، سيدتي. إنه عملي.

593
00:34:24,060 --> 00:34:27,296
الصيادون يجب أن يوقفوا

594
00:34:27,330 --> 00:34:29,598
نحن نفعل ما يجب القيام به.

595
00:34:51,387 --> 00:34:52,688
هذا فقط...

596
00:34:52,722 --> 00:34:55,224
هذا لا يصدق.

597
00:34:55,258 --> 00:34:56,525
وتهديد خطير

598
00:34:57,827 --> 00:34:59,461
لا نعرف من أين أتوا,

599
00:34:59,495 --> 00:35:01,730
ما يريدونه ، كم عددهم؟

600
00:35:01,764 --> 00:35:03,498
نحن لا نعرف شيئا عن هذه المخلوقات

601
00:35:03,533 --> 00:35:05,434
عدا أنهم صيادون مميتون

602
00:35:05,468 --> 00:35:07,502
ذبحوا جنودنا مثل الخراف

603
00:35:07,537 --> 00:35:08,804
مزقوا أحشائهم

604
00:35:08,838 --> 00:35:11,540
تراس) ، أنا وأنت)
كانوا يقاتلون جنبا إلى جنب

605
00:35:11,574 --> 00:35:13,075
لعشرين عاما

606
00:35:13,109 --> 00:35:15,310
شيوعيون ، متطرفون ، إرهابيون

607
00:35:15,345 --> 00:35:17,079
الآن أريدك أن تساعد في القتال

608
00:35:17,113 --> 00:35:18,680
أيا كان هذا الشيء اللعين

609
00:35:18,715 --> 00:35:21,049
سأفعل كل ما يتطلبه الأمر

610
00:35:21,084 --> 00:35:22,484
أنا أعلم أنك سوف.

611
00:35:22,518 --> 00:35:26,255
حسنا ، أيا كان ما فعل هذا
أصيب في المعركة,

612
00:35:26,289 --> 00:35:31,493
هرب لكن لم يبتعد كثيرا

613
00:35:31,527 --> 00:35:33,462
و الراعي وجد الجثة؟

614
00:35:33,496 --> 00:35:36,064
وشهدت الهجوم

615
00:35:36,099 --> 00:35:38,200
إذا تحدث و أصبح
العودة إلى السلطات المحلية,

616
00:35:38,234 --> 00:35:39,434
سيكون من الصعب إحتوائه

617
00:35:41,404 --> 00:35:42,571
لا يمكننا أن ندع هذا يخرج

618
00:35:42,605 --> 00:35:46,141
لا ، لا نستطيع.

619
00:35:46,175 --> 00:35:47,643
بروتوكول الصدى

620
00:37:26,782 --> 00:37:30,271
بريجز خانني

621
00:37:30,645 --> 00:37:32,346
اجلسي يا (روث)

622
00:37:43,525 --> 00:37:45,426
بريجز كان مخلصا

623
00:37:45,460 --> 00:37:49,263
أخبرته أننا سنحل الأمر
ناشدت وعيه

624
00:37:49,297 --> 00:37:52,666
أنت تتذكر ما هو ، أليس كذلك؟ 

625
00:37:52,701 --> 00:37:54,902
فعلت ما كان علي فعله

626
00:37:56,237 --> 00:37:59,440
عائلتي ، روث.

627
00:37:59,474 --> 00:38:00,808
زوجتي.

628
00:38:00,842 --> 00:38:03,310
أحفادي

629
00:38:03,345 --> 00:38:05,746
ذلك كان a تعقيد.

630
00:38:05,780 --> 00:38:08,882
لم تكن هذه نيتي ، أؤكد لك

631
00:38:08,917 --> 00:38:12,686
لقد ارتديت عميلا كمبشر

632
00:38:12,721 --> 00:38:14,855
كان تحت السيطرة
تعليمات لتجنب المدنيين..

633
00:38:14,889 --> 00:38:18,492
في موقف السيارات
مكان عبادتي

634
00:38:18,526 --> 00:38:22,496
حسنا ، لما يستحق ، أنا
آسف على ما حدث بهذه الطريقة

635
00:38:22,530 --> 00:38:26,667
من اليوم الأول
قتل الأبرياء

636
00:38:26,701 --> 00:38:29,403
فقط لحماية سر

637
00:38:29,437 --> 00:38:30,704
لحماية الأمة

638
00:38:32,540 --> 00:38:35,843
لن أعتذر عن
الدفاع عن بلدي.

639
00:38:35,877 --> 00:38:37,378
إنه واجبي.

640
00:38:37,412 --> 00:38:40,114
وأنت فوق كل شيء
الناس يجب أن يفهموا ذلك

641
00:38:40,148 --> 00:38:41,582
لكن بأي ثمن؟

642
00:38:41,616 --> 00:38:43,384
بأي ثمن

643
00:38:44,586 --> 00:38:45,886
حياتنا.

644
00:38:45,920 --> 00:38:48,322
مستقبلنا طريقتنا في الحياة

645
00:38:48,356 --> 00:38:49,857
كلما قاتلنا بقذارة,

646
00:38:49,891 --> 00:38:52,292
كلما تسائلت
نحن نستحق الدفاع

647
00:38:52,327 --> 00:38:54,128
لا تعطيني هذا الهراء نيتشه.

648
00:38:54,162 --> 00:38:57,531
لن نصبح
الوحوش تحارب الوحوش

649
00:38:57,565 --> 00:39:00,801
نحن نفعل
بالضبط ما يجب القيام به

650
00:39:00,835 --> 00:39:03,737
دفاعا عن دولة

651
00:39:03,772 --> 00:39:06,573
كما فعل والدي
والده قبله

652
00:39:08,243 --> 00:39:11,145
ما تراه حلا وسطا,

653
00:39:11,179 --> 00:39:15,149
أجيال المستقبل
اعتبرها تضحية

654
00:39:15,183 --> 00:39:16,250
أنا وأنت أبطال

655
00:39:16,284 --> 00:39:18,919
وإذا كنا محظوظين حقا,

656
00:39:18,953 --> 00:39:22,489
العالم لن حتى
أعرف ما فعلناه لهم

657
00:39:22,524 --> 00:39:25,693
الأبطال لا يقتلون الأبرياء

658
00:39:25,727 --> 00:39:28,629
يفعلون ما يجب فعله

659
00:39:28,663 --> 00:39:33,667
على الرغم من التكلفة
الضمير أو غير ذلك.

660
00:39:37,539 --> 00:39:39,673
لنجد طريقة أخرى

661
00:39:46,247 --> 00:39:47,314
(تراس)

662
00:39:48,783 --> 00:39:51,251
ليس هناك مكان للرحمة

663
00:39:51,286 --> 00:39:52,686
ضد هذا العدو

664
00:39:57,892 --> 00:39:59,259
تعرف كان هناك وقت

665
00:39:59,294 --> 00:40:01,328
عندما يمكنك إتخاذ القرارات الصعبة

666
00:40:01,362 --> 00:40:03,964
ولكن لا يمكنك بعد الآن وهذا على ما يرام.

667
00:40:03,998 --> 00:40:06,900
لا عيب في ذلك

668
00:40:06,935 --> 00:40:10,871
ولكن لا يزال يمكنني اتخاذ تلك القرارات.

669
00:40:10,905 --> 00:40:14,374
إنها الطريقة الوحيدة
سنفوز بهذه الحرب

670
00:40:17,812 --> 00:40:19,580
أنت على حق. أنت على حق.

671
00:40:23,585 --> 00:40:25,452
أنا آسف ، روث.

672
00:40:57,680 --> 00:41:02,766
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- ماذا ؟ www.Addic7ed.com --