﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,764
(مذيع) سابقا على"الصيادين"...

2
00:00:02,799 --> 00:00:05,334
لماذا (مكارثي) أعزب
خارج العميل الجديد؟

3
00:00:05,368 --> 00:00:06,902
(همهمات))

4
00:00:06,936 --> 00:00:09,004
- لديه الندبة
- (صراخ))

5
00:00:09,038 --> 00:00:11,406
فقدانك كان الأسوأ
الشيء الذي حدث لي من أي وقت مضى.

6
00:00:13,343 --> 00:00:14,510
أنا أعرف ما أنت.

7
00:00:14,544 --> 00:00:15,677
(إيمي) ، ما زلت نفس الشخص.

8
00:00:15,712 --> 00:00:16,678
(النقر)

9
00:00:16,713 --> 00:00:17,946
أنت لست شخصا

10
00:00:17,981 --> 00:00:19,281
أنت تشن هجوما نوويا علينا

11
00:00:19,315 --> 00:00:21,350
نحن لا نخطط لهجوم

12
00:00:21,384 --> 00:00:22,684
نحن نحاول مغادرة الأرض

13
00:00:22,719 --> 00:00:23,752
سأخبرك بمكان الإطلاق

14
00:00:23,786 --> 00:00:25,087
في المقابل ، أحصل على الحصانة.

15
00:00:25,121 --> 00:00:26,054
هذه مهمة قتل

16
00:00:26,089 --> 00:00:27,389
(الانفجار الصوتي))

17
00:00:27,423 --> 00:00:28,690
كل الصيادون سيتم إطلاق النار عليهم فور رؤيتهم

18
00:00:28,725 --> 00:00:29,758
لقد قدنا مباشرة من الفندق,

19
00:00:29,792 --> 00:00:31,026
وصلنا إلى هنا بأسرع ما يمكن.

20
00:00:31,060 --> 00:00:33,328
يجب أن يتعافى، أنا لا أفهم

21
00:00:33,363 --> 00:00:34,463
هناك خونة في كل مكان

22
00:00:34,497 --> 00:00:36,164
(ريغان) في الداخل.

23
00:00:36,199 --> 00:00:37,799
العميل (ريغان) لا يمكن الوثوق به

24
00:00:37,834 --> 00:00:39,167
إنها وكيلتي وليست وكيلتك

25
00:00:39,202 --> 00:00:40,369
(الانفجار الصوتي))

26
00:00:40,403 --> 00:00:42,337
أنت لم تعد في القيادة هنا.

27
00:00:42,372 --> 00:00:43,505
(الطفرة الصوتية)

28
00:00:43,540 --> 00:00:45,474
كيف عرفت؟

29
00:00:45,508 --> 00:00:47,342
(جاكسون) شككت Finnerman
عندما انفجرت القنبلة

30
00:00:47,377 --> 00:00:49,605
عرفت بالتأكيد
في اللحظة التي أرسلتني فيها إلى هنا

31
00:00:49,774 --> 00:00:51,342
بريجز خانني

32
00:00:51,499 --> 00:00:53,615
أنا آسف ، روث.

33
00:00:57,153 --> 00:00:58,320
♪ ♪

34
00:00:58,354 --> 00:01:01,857
♪This time tomorrow ♪ 

35
00:01:01,891 --> 00:01:05,561
♪ Where will we be? ♪

36
00:01:05,595 --> 00:01:09,131
♪ على سفينة فضائية في مكان ما ♪

37
00:01:09,165 --> 00:01:13,435
♪ الإبحار عبر بحر فارغ ♪

38
00:01:15,939 --> 00:01:19,541
♪This time tomorrow ♪ 

39
00:01:19,576 --> 00:01:24,012
♪ What will we know? ♪

40
00:01:24,047 --> 00:01:27,416
♪ Will we still be here? ♪

41
00:01:27,450 --> 00:01:32,854
♪ Watching an in-flight movie show? ♪

42
00:01:32,889 --> 00:01:36,491
♪ I'll leave the sun behind me ♪

43
00:01:36,526 --> 00:01:42,164
♪ And I watched the clouds
كما أنها للأسف تمر لي من قبل ♪

44
00:01:55,612 --> 00:01:59,648
(الهاتف الخليوي يهتز)

45
00:02:00,617 --> 00:02:01,583
(جاكسون)

46
00:02:01,618 --> 00:02:03,585
- إنه أنا.
- ريغان))

47
00:02:03,620 --> 00:02:04,886
هل أنت بخير؟

48
00:02:04,921 --> 00:02:05,921
أنا على قيد الحياة ، على الأقل.

49
00:02:05,955 --> 00:02:07,255
لدينا مكارثي.

50
00:02:07,290 --> 00:02:09,391
(مكارثي) ؟ 

51
00:02:09,425 --> 00:02:10,792
لقد أتى إلينا

52
00:02:10,827 --> 00:02:12,527
يقول أنه سيخبرك بمكان الإطلاق,

53
00:02:12,562 --> 00:02:13,895
لكن فقط إذا حصل على الحصانة

54
00:02:13,930 --> 00:02:15,163
هل تصدقه؟

55
00:02:18,434 --> 00:02:20,268
لا أعتقد أن لدينا خيار

56
00:02:20,303 --> 00:02:22,270
يقول أن الإنطلاق بعد 48 ساعة

57
00:02:22,305 --> 00:02:24,640
- حسنا ، أحضره
- إلى (إيتو) ؟ 

58
00:02:24,674 --> 00:02:26,808
- ماذا عن (فينرمان) ؟ 
- لا تقلق بشأن Finnerman.

59
00:02:26,843 --> 00:02:28,243
لقد حاولت قتلي

60
00:02:28,277 --> 00:02:29,978
ذهب فلين بدون إذن معي.

61
00:02:30,013 --> 00:02:31,780
- إنه آمن ، سأشرح لك..
- ماذا؟ لا!لا!

62
00:02:31,814 --> 00:02:32,814
سأشرح لك لاحقا عندما تصلين إلى هنا

63
00:02:32,849 --> 00:02:34,049
مالخطب؟

64
00:02:34,083 --> 00:02:35,217
هل أنت بخير؟

65
00:02:35,251 --> 00:02:36,251
لقد كانت ليلة طويلة

66
00:02:36,285 --> 00:02:39,121
فقط أحضر (مكارثي)

67
00:02:39,155 --> 00:02:41,223
يجب أن نوقف هذا الإطلاق

68
00:03:25,802 --> 00:03:28,270
أحلام البشرية
ترك كوكبهم الأم.

69
00:03:28,304 --> 00:03:31,273
يبنون آلات لأخذهم

70
00:03:31,307 --> 00:03:32,987
لا يعرفون كيف
هذه الطموحات ستنتهي

71
00:03:33,009 --> 00:03:35,310
كم عدد الصيادين الذين وصلوا؟

72
00:03:35,344 --> 00:03:36,778
الكثير من العائلات

73
00:03:36,813 --> 00:03:38,013
الأطفال.

74
00:03:38,047 --> 00:03:39,581
لقد تجمعوا في الحظيرة

75
00:03:39,615 --> 00:03:41,455
ليانا ترسل
رسالة إلى أي شارد

76
00:03:41,484 --> 00:03:42,651
باستخدام النظام القديم

77
00:03:42,685 --> 00:03:44,786
سنطهر خلال يومين

78
00:03:44,821 --> 00:03:45,821
يجب أن أذهب إليهم

79
00:03:45,855 --> 00:03:46,847
موسى ، لا.

80
00:03:46,849 --> 00:03:48,890
ليس من الجيد لهم أن
أراك في هذه الحالة

81
00:03:48,925 --> 00:03:50,525
أنا سوف تقلق فقط لهم.

82
00:03:50,560 --> 00:03:52,194
عليك تناول دوائك

83
00:03:52,228 --> 00:03:53,829
هذا يكفي.

84
00:03:53,863 --> 00:03:55,297
أبعد هذا عني

85
00:03:55,331 --> 00:03:56,965
يجب أن أشفى الآن

86
00:03:58,701 --> 00:04:01,169
إنهم بيننا

87
00:04:01,204 --> 00:04:02,871
من هم ؟ 

88
00:04:02,905 --> 00:04:04,506
و من الخونة.

89
00:04:06,509 --> 00:04:08,643
لقد قتلت ما استطعت إيجاده

90
00:04:08,678 --> 00:04:11,246
لكن البعض لا بد وأن نجا.

91
00:04:11,280 --> 00:04:12,848
قتلت صيادين آخرين؟

92
00:04:12,882 --> 00:04:17,853
يجب إيقافهم من قبل
هذا اللحم المقطوع يأخذني

93
00:04:17,887 --> 00:04:19,688
تحتاج إلى الراحة ، موسى.

94
00:04:21,357 --> 00:04:25,460
إنهم كذلك... إلى الداخل.

95
00:04:27,029 --> 00:04:28,497
يجب أن أستعيد قوتي

96
00:04:28,531 --> 00:04:30,031
(النقر)

97
00:04:30,066 --> 00:04:32,200
(نقرات))

98
00:04:32,235 --> 00:04:34,236
خذني إلى مستشعراتي.

99
00:04:41,611 --> 00:04:43,245
أنا ضعيف.

100
00:04:43,279 --> 00:04:46,381
يجب أن أتغذى

101
00:04:52,455 --> 00:04:55,590
(النقر)

102
00:04:55,625 --> 00:04:57,859
(الهدير الجتار)

103
00:05:02,098 --> 00:05:04,566
(همهمات))

104
00:05:06,235 --> 00:05:08,436
(كلا صراخ)

105
00:05:18,014 --> 00:05:19,414
(النقر)

106
00:05:23,820 --> 00:05:24,920
♪ ♪

107
00:05:24,954 --> 00:05:29,024
♪ I'm calling for you ♪

108
00:05:29,058 --> 00:05:34,956
♪ You are why i'm still breathing ♪

109
00:05:51,514 --> 00:05:53,415
عاد الصياد الضال

110
00:05:53,449 --> 00:05:57,419
(تراس) ، لم أرك منذ وقت طويل.

111
00:05:57,453 --> 00:05:59,821
أنت تنظر...

112
00:05:59,856 --> 00:06:01,756
ليس جيدا

113
00:06:05,194 --> 00:06:07,195
الطابق العلوي ، غرفة التدريب.

114
00:06:07,230 --> 00:06:10,665
(ليونيل) جاء إلينا ، إنه ضيفنا.

115
00:06:10,700 --> 00:06:13,835
سوف نعامله بإحترام

116
00:06:19,308 --> 00:06:21,610
أنا آسف على ما
حدث في الفندق.

117
00:06:24,847 --> 00:06:27,215
حاولت إيقافه

118
00:06:27,250 --> 00:06:28,950
إذا قمت بتربيته مع (فينرمان) ؟ 

119
00:06:30,253 --> 00:06:34,456
هناك شيء يجب أن تراه

120
00:06:45,001 --> 00:06:46,902
بلا مزاح

121
00:06:46,936 --> 00:06:48,036
لم يكن نحن

122
00:06:48,070 --> 00:06:49,804
أعرف.

123
00:06:51,874 --> 00:06:53,742
الصيادون وصلوا إليها

124
00:06:53,776 --> 00:06:55,210
الشرطة المحلية وجدت الجثة ملقاة

125
00:06:55,244 --> 00:06:56,878
على بعد بضعة أميال من هنا قبل ساعة

126
00:06:56,913 --> 00:07:00,548
إستعملوا الحقنة ، إستخراج الأنسجة.

127
00:07:00,583 --> 00:07:02,017
إنه تحذير

128
00:07:02,051 --> 00:07:04,719
يمكنهم الوصول لأي منا في أي وقت

129
00:07:04,754 --> 00:07:06,521
لقد استحقت ذلك

130
00:07:08,858 --> 00:07:10,926
(فلين) ، أريدك أن تتحدث إلى (مكارثي),

131
00:07:10,960 --> 00:07:12,193
ابدأ المفاوضات

132
00:07:12,228 --> 00:07:13,461
نعم ، سيدي. بكل سرور.

133
00:07:19,201 --> 00:07:21,336
لا أحد يستحق هذا

134
00:07:22,705 --> 00:07:25,674
أرادت إبادة جنس كامل

135
00:07:25,708 --> 00:07:27,776
هل ستدافع عنها الآن ؟ 

136
00:07:27,810 --> 00:07:29,711
لقد عصيت أمرا مباشرا

137
00:07:29,745 --> 00:07:31,112
عندما ساعدت في ذلك
هروب عائلة (هانتر)

138
00:07:31,147 --> 00:07:32,295
كانوا أبرياء

139
00:07:32,296 --> 00:07:34,015
سيكون هناك
سيكون هناك بعض التغييرات هنا

140
00:07:34,050 --> 00:07:36,084
إذا كنت سأسمح لك بالعودة للفريق

141
00:07:37,720 --> 00:07:39,921
أنت لا تحصل على الأفضلية
العلاج بعد الآن

142
00:07:39,956 --> 00:07:43,024
معاملة تفضيلية؟

143
00:07:43,059 --> 00:07:44,359
هل أنت جادة؟

144
00:07:44,393 --> 00:07:46,895
بريجز يعاملني كمجذوم

145
00:07:46,929 --> 00:07:49,364
و (فلين) يحبني فقط
لأنني أنقذت حياته

146
00:07:49,398 --> 00:07:51,533
أعني مني.

147
00:07:53,436 --> 00:07:54,736
أنت جندي يا (ريغان).

148
00:07:54,770 --> 00:07:56,738
أنت تفعل كما أقول عندما أقول ذلك,

149
00:07:56,772 --> 00:07:59,908
وإلا ، لا أستطيع
أطول من ذلك أعتبرك واحدا منا

150
00:07:59,942 --> 00:08:02,577
تقصد بشري

151
00:08:04,080 --> 00:08:06,214
هل نفهم بعضنا البعض ؟ 

152
00:08:07,817 --> 00:08:09,417
نعم ، سيدي.

153
00:08:15,257 --> 00:08:16,591
(فلين) هنا الصفقة.

154
00:08:17,426 --> 00:08:19,094
إذا كان ما تقوله صحيحا,

155
00:08:19,128 --> 00:08:22,597
نحتاج إلى إجابات ونحتاجهم الآن

156
00:08:22,631 --> 00:08:24,099
نحن نعرض الحجز الوقائي

157
00:08:24,133 --> 00:08:26,601
تفاصيل أمنية

158
00:08:26,635 --> 00:08:30,638
حركتك ستكون مقيدة,

159
00:08:30,673 --> 00:08:32,741
لكنك ستكون مرتاحا

160
00:08:51,160 --> 00:08:54,529
الصيادون عندهم ملكنا
طرق لعقد اتفاق

161
00:08:56,365 --> 00:08:57,832
أحضر لي خنجرا,

162
00:08:57,867 --> 00:09:02,937
دم ستة
الأرانب ، والجيروسكوب.

163
00:09:05,508 --> 00:09:06,841
(القهقهة))

164
00:09:06,876 --> 00:09:08,643
نحن لسنا بحاجة إلى أوراق ، فلين ، الصبي القديم.

165
00:09:08,677 --> 00:09:09,878
هيا يا رجل!

166
00:09:09,912 --> 00:09:12,347
حقا ؟ 

167
00:09:12,381 --> 00:09:15,817
بعد كل شيء
لقد مررنا معا؟

168
00:09:15,851 --> 00:09:17,452
أنا أثق فيك.

169
00:09:19,155 --> 00:09:21,122
إذا أخبرني أين
موقع الإطلاق هو.

170
00:09:21,157 --> 00:09:22,657
لن أخبرك بمكانه فحسب

171
00:09:22,691 --> 00:09:23,992
أعني ، أين المتعة في ذلك؟

172
00:09:27,163 --> 00:09:29,030
كنت أعرف ذلك.

173
00:09:29,065 --> 00:09:33,668
أعلم أنك تتلاعب بنا

174
00:09:33,702 --> 00:09:35,170
سآخذك إليه

175
00:09:35,204 --> 00:09:36,471
رحلة ميدانية

176
00:09:38,407 --> 00:09:40,575
حسناً.

177
00:09:40,609 --> 00:09:42,577
لكن إذا حاولت
أي شيء ، سأقتلك بنفسي

178
00:09:42,611 --> 00:09:43,945
كلب عجوز ، خدع قديمة

179
00:09:43,979 --> 00:09:45,480
لم تعد تمتلكها بعد الآن

180
00:09:46,849 --> 00:09:48,850
لا تجعلني أثبت ذلك

181
00:09:50,519 --> 00:09:53,188
لقد دخلنا بالفعل
(بريزم) ، إستدعاء المنجم للنقرات.

182
00:09:53,222 --> 00:09:56,057
لا يمكنهم إخفاء موقع إطلاق كامل

183
00:09:56,092 --> 00:10:00,829
ثم نبحث في ربع الدائرة
ربع الدائرة حتى نجدهم

184
00:10:05,267 --> 00:10:07,502
ظننت أننا تخلصنا منك يا (غوانو).

185
00:10:11,907 --> 00:10:12,941
(يصرخ))

186
00:10:12,975 --> 00:10:14,342
اغرب عن وجهي,

187
00:10:14,376 --> 00:10:16,277
أو سينتهي بك المطاف مثل (فينرمان)

188
00:10:16,312 --> 00:10:18,012
(فينرمان) ؟ 

189
00:10:18,047 --> 00:10:19,080
ألم تسمع؟

190
00:10:19,115 --> 00:10:21,082
الصيادون أكلوا نمرتك

191
00:10:21,117 --> 00:10:23,318
الجثة في المختبر

192
00:10:27,590 --> 00:10:30,291
أين هذه السفينة الفضائية المفترض
من المفترض أن تذهب ؟ 

193
00:10:30,326 --> 00:10:31,993
لماذا ، إلى زحل ، بالطبع.

194
00:10:32,027 --> 00:10:35,029
حيث مستعمرة الصيادين
السفينة تقع في مدار عالي

195
00:10:35,064 --> 00:10:38,133
سفينة المستعمرة سوف
خذ الجميع إلى الخلف

196
00:10:38,167 --> 00:10:39,400
إلى كوكب الصياد الموطن

197
00:10:39,435 --> 00:10:42,237
و هكذا تنتهي العلاقات بين الصيادين و البشر

198
00:10:44,440 --> 00:10:46,608
ماعدا معي بالطبع

199
00:10:46,642 --> 00:10:48,776
إذا تم التحقق من هذا ، (مكارثي),

200
00:10:48,811 --> 00:10:50,712
حصلت لنفسك على صفقة

201
00:10:55,284 --> 00:10:57,218
هناك فقط تفصيل واحد صغير.

202
00:10:58,988 --> 00:11:01,756
التكنولوجيا البشرية التقليدية
بطيئة جدا وغير فعالة

203
00:11:01,790 --> 00:11:04,792
للسفر إلى زحل بسرعة كافية,

204
00:11:04,827 --> 00:11:08,429
إذا السفينة التي بناها موسى..

205
00:11:08,464 --> 00:11:10,098
هو مثل مشروعك أوريون.

206
00:11:20,943 --> 00:11:22,177
داوم.

207
00:11:22,211 --> 00:11:24,112
أبي سيشرح لك

208
00:11:30,386 --> 00:11:32,053
(جاكسون)!

209
00:11:32,087 --> 00:11:34,656
يجب أن أتصل بالدفاع
الوزير وحذره الآن.

210
00:11:34,690 --> 00:11:36,324
(جاكسون)!

211
00:11:39,528 --> 00:11:41,095
ما الذي يجري؟

212
00:11:41,130 --> 00:11:44,332
مشروع أوريون كان رحلة فضائية
برنامج من 1950s.

213
00:11:44,366 --> 00:11:46,467
التقنية دعت إلى..

214
00:11:47,803 --> 00:11:50,138
التكنولوجيا دعت إلى الطاقة النووية

215
00:11:50,172 --> 00:11:51,940
لكي يستعمل لإطلاق سفينة فضائية.

216
00:11:51,974 --> 00:11:54,375
مثل الغواصات النووية؟

217
00:11:54,410 --> 00:11:55,944
لا ، لا.

218
00:11:57,413 --> 00:12:00,181
انفجار نووي يطلق السفينة

219
00:12:00,216 --> 00:12:02,350
ليس فقط قنبلة نووية واحدة ، العشرات منهم,

220
00:12:02,384 --> 00:12:04,152
واحد تلو الآخر

221
00:12:05,054 --> 00:12:06,621
التداعيات..

222
00:12:06,655 --> 00:12:08,823
سيغطي منطقة بعيدة
أكبر من المجال الجوي

223
00:12:08,857 --> 00:12:10,758
تم تبرئته من قبل (بوب بريك)

224
00:12:10,793 --> 00:12:12,994
سيغطي القارة بأكملها

225
00:12:30,421 --> 00:12:31,713
ماذا تفعلان؟

226
00:12:31,830 --> 00:12:33,307
سأخرجك من المدرسة

227
00:12:33,375 --> 00:12:35,276
- أنت لست جادا
- أنا كذلك.

228
00:12:35,344 --> 00:12:37,044
أغلق الباب.

229
00:12:38,714 --> 00:12:42,083
أنت ستبقى مع
العمة جوزي في كندا.

230
00:12:42,150 --> 00:12:43,884
ماذا؟ لا!لا!

231
00:12:43,952 --> 00:12:45,920
إنها في التاسعة عشر من عمرها
يعيش في القطب الشمالي

232
00:12:45,988 --> 00:12:47,188
عمرها 26

233
00:12:47,255 --> 00:12:50,624
تعيش في ساسكاتشوان و
فقط لبضعة أيام

234
00:12:50,692 --> 00:12:51,892
ربما أطول

235
00:12:51,960 --> 00:12:53,280
لا يهم ، لن أذهب

236
00:12:53,295 --> 00:12:54,762
لماذا كل هذا ؟ 

237
00:12:54,830 --> 00:12:56,797
من الخطر جدا البقاء هنا بعد الآن

238
00:12:56,865 --> 00:12:59,300
- أحتاجك بعيدا.
- من ماذا ؟ 

239
00:13:01,970 --> 00:13:04,071
هل هؤلاء الأشخاص المخيفين في عملك؟

240
00:13:04,139 --> 00:13:05,306
(فلين) ، أعدك,

241
00:13:05,374 --> 00:13:06,440
لم أخبر أحدا عن (آبي)

242
00:13:06,508 --> 00:13:07,575
أعرف.

243
00:13:07,642 --> 00:13:08,909
وهذا ليس ما يدور حوله الأمر

244
00:13:08,977 --> 00:13:10,845
(إيمي) ، أنت راحلة.

245
00:13:10,912 --> 00:13:12,513
هذا ليس للنقاش

246
00:13:12,581 --> 00:13:16,283
ثم أنت سيكون عندك لسحبي خارج.

247
00:13:20,122 --> 00:13:21,188
(آبي) رحلت.

248
00:13:21,256 --> 00:13:23,724
لن أتركك أيضا

249
00:13:31,166 --> 00:13:33,768
(إيمي)..

250
00:13:33,835 --> 00:13:36,270
لا أستطيع أن أفعل هذا بعد الآن.

251
00:13:38,073 --> 00:13:41,675
لا أستطيع أن أدعي أن يكون والدك بعد الآن.

252
00:13:44,646 --> 00:13:47,014
أنت أفضل حالا مع عائلة حقيقية.

253
00:13:53,288 --> 00:13:54,688
لكني أحبك

254
00:13:57,492 --> 00:13:59,393
أحبك أيضا

255
00:14:09,571 --> 00:14:11,839
نحن على بعد أقل من 36 ساعة

256
00:14:11,907 --> 00:14:14,108
من كارثة نووية

257
00:14:14,176 --> 00:14:18,212
نعم ، لدينا تأكيد على إنتل.

258
00:14:18,280 --> 00:14:22,883
مخبرنا يقول
موقع الإطلاق في شمال المكسيك

259
00:14:22,951 --> 00:14:24,785
عامل هنتر نائم معطل

260
00:14:24,853 --> 00:14:26,720
إستجابة الأقمار الصناعية لتلك المنطقة

261
00:14:26,788 --> 00:14:29,557
لقد أطلعت فريقي ، نحن
نشر على الفور.

262
00:14:29,624 --> 00:14:31,525
علم يا سيدي ، سنفعل

263
00:14:34,763 --> 00:14:37,565
ما الأمر؟

264
00:14:37,632 --> 00:14:39,033
(مكارثي)يتلاعب بك

265
00:14:39,101 --> 00:14:40,434
أعرف ذلك.

266
00:14:40,502 --> 00:14:42,069
لكنه أهون الشرين,

267
00:14:42,137 --> 00:14:43,537
لذلك نحن نلعب جنبا إلى جنب.

268
00:14:43,605 --> 00:14:46,540
حتى لو كان يقودنا إلى فخ؟

269
00:14:46,608 --> 00:14:49,543
هل لديك مشكلة في إتباع أوامري؟

270
00:14:51,179 --> 00:14:53,881
الدكتور جيمس يعتقد أن Finnerman
ربما كان ميتا بالفعل

271
00:14:53,949 --> 00:14:57,518
عندما أخذ الصيادون عينة من الأنسجة

272
00:14:57,586 --> 00:15:01,122
كل الضحايا الآخرين كانوا
لا يزال على قيد الحياة خلال استخراج.

273
00:15:01,189 --> 00:15:05,459
لذا من المؤسف أننا لا نستطيع أن نسأل
Finnerman ما حدث حقا.

274
00:15:05,527 --> 00:15:07,294
لقد جعلتني أتصل بها في المزرعة

275
00:15:07,362 --> 00:15:10,030
والآن هي ميتة

276
00:15:10,098 --> 00:15:13,634
نعم ، حسنا ، روث جعلت الكثير من الأعداء.

277
00:15:13,702 --> 00:15:17,037
لكن واحد فقط قتلها

278
00:15:17,105 --> 00:15:19,940
سنتحرك خلال 30 دقيقة

279
00:15:20,008 --> 00:15:21,275
كن مستعدا.

280
00:15:21,343 --> 00:15:24,078
انصراف

281
00:15:36,324 --> 00:15:38,192
إذا لماذا تخون (موسى) الآن ؟ 

282
00:15:38,260 --> 00:15:40,494
إنه راحل إما الآن أو أبدا

283
00:15:40,562 --> 00:15:42,296
إذا لماذا تزعج نفسك ؟ 

284
00:15:42,364 --> 00:15:44,765
أنا عملت عمل موسى القذر ، تعرف ؟ 

285
00:15:44,833 --> 00:15:46,500
قتل وأرهب
بينما كان إيلون مسكه

286
00:15:46,568 --> 00:15:48,135
و لعب دور الملك الفيلسوف

287
00:15:48,203 --> 00:15:50,838
الانتقام كم هذا بدائي

288
00:15:50,906 --> 00:15:53,507
- أجل ، أجل.

289
00:15:53,575 --> 00:15:54,909
نحن نفهم بعضنا البعض

290
00:15:54,976 --> 00:15:56,443
ولا حتى قريب

291
00:15:56,511 --> 00:15:58,679
أوه ، لكننا نعمل.

292
00:15:58,747 --> 00:16:00,447
موسى تخلى عني.

293
00:16:00,515 --> 00:16:02,616
(ليانا) هجرتك

294
00:16:02,684 --> 00:16:04,251
موسى تخلى عن والدك.

295
00:16:04,319 --> 00:16:05,486
دائرة الصراع

296
00:16:05,954 --> 00:16:07,354
هيا.

297
00:16:07,422 --> 00:16:10,991
أنت سيمبا وأمك ندبة كبيرة سيئة

298
00:16:11,059 --> 00:16:12,760
هاكونا فو.. ماتاتا!

299
00:16:12,827 --> 00:16:14,428
(يضحك))

300
00:16:14,496 --> 00:16:15,429
أوووه

301
00:16:15,497 --> 00:16:18,332
مرحبا ، هريرة.

302
00:16:18,400 --> 00:16:20,768
Grr.

303
00:16:20,835 --> 00:16:22,277
مشاكسة

304
00:16:23,471 --> 00:16:24,705
لماذا لا تذهب فقط
عد إلى كوكبك

305
00:16:24,773 --> 00:16:26,207
وأنقذنا جميعا من الكثير من الحزن؟

306
00:16:26,274 --> 00:16:28,275
لأكون صادقا مع
أنت ، أنا نوعا ما أحب المكان هنا

307
00:16:28,343 --> 00:16:31,612
أنت تعرف ما أتحدث عنه
حول ، الوكيل أليسون ريغان.

308
00:16:32,614 --> 00:16:34,348
انظروا من هنا

309
00:16:34,416 --> 00:16:38,552
ها! (الأمر نفسه مع (آبي

310
00:16:38,620 --> 00:16:40,888
حاولت لسنوات للحصول
هي خرجت من غطائها,

311
00:16:40,956 --> 00:16:42,690
زيفك للزواج

312
00:16:42,757 --> 00:16:47,962
لكنها ظلت تختلق الأعذار للبقاء

313
00:16:48,830 --> 00:16:50,497
عشاق عبر النجوم.

314
00:16:50,565 --> 00:16:51,966
حرفيا.

315
00:16:52,033 --> 00:16:53,234
(القهقهة))

316
00:16:53,301 --> 00:16:55,769
كل ما تريده حقا هو أن تكون معك

317
00:17:13,154 --> 00:17:15,956
قريبا ، سنترك هذا
كوكب ملعون ، ليانا.

318
00:17:17,692 --> 00:17:21,562
كل عملنا الشاق أخيرا
سوف تؤتي ثمارها

319
00:17:22,731 --> 00:17:24,164
لكنني قلقة عليك

320
00:17:24,232 --> 00:17:25,699
صحتك.

321
00:17:25,767 --> 00:17:28,502
قالت (آبي) أنها أخذتك
إلى المحسسين للتغذية,

322
00:17:28,570 --> 00:17:30,170
لكنك ما زلت تبدو مريض.

323
00:17:31,339 --> 00:17:33,841
هل تحتاج حقنة أخرى؟

324
00:17:33,908 --> 00:17:37,878
ربما أبدو متوعكة لأنني
أشعر بالتهديد

325
00:17:42,384 --> 00:17:44,418
هل أنا تحت التهديد؟

326
00:17:44,486 --> 00:17:48,522
لقد أثبت البشر
أكثر مرونة مما ظننا

327
00:17:48,590 --> 00:17:50,858
لا تهديدات من الداخل؟

328
00:17:50,925 --> 00:17:54,028
إنهم جميعا مخلصون ، الأخ رقم أربعة.

329
00:17:54,896 --> 00:17:56,063
(الاختناق)

330
00:17:56,131 --> 00:17:58,932
وأنت؟ لمن أنت مخلص؟

331
00:18:00,935 --> 00:18:02,136
(إجهاد))

332
00:18:02,203 --> 00:18:03,203
نوعي الخاص

333
00:18:07,642 --> 00:18:09,076
(صرخات))

334
00:18:09,811 --> 00:18:11,078
(النقر)

335
00:18:15,483 --> 00:18:18,719
(صرخات))

336
00:18:29,153 --> 00:18:31,024
موسى ؟ 

337
00:18:33,127 --> 00:18:35,195
ليانا؟

338
00:18:37,865 --> 00:18:42,068
(النقر)

339
00:18:43,537 --> 00:18:44,771
ابتعد عنه!

340
00:18:44,805 --> 00:18:45,939
- (الهدير)
- آبي) ، لا)!

341
00:18:45,973 --> 00:18:47,240
إنه ليس خطرا!

342
00:18:47,274 --> 00:18:48,441
(يزمجر))

343
00:18:48,476 --> 00:18:50,710
(ليانا) تحاول قتلي ماذا؟

344
00:18:50,745 --> 00:18:51,878
لا ، هذا ليس صحيحا.

345
00:18:51,912 --> 00:18:53,279
لقد كانت تعتني بك

346
00:18:53,314 --> 00:18:54,447
ظننت ذلك أيضا

347
00:18:54,482 --> 00:18:56,583
لكن انظر لجسدي

348
00:18:56,617 --> 00:18:58,218
الأمر يزداد سوءا

349
00:18:58,252 --> 00:19:00,587
الدواء الذي أعطتني إياه

350
00:19:00,621 --> 00:19:02,122
السم.

351
00:19:02,156 --> 00:19:04,891
لا ، هذا لا يمكن أن يكون.

352
00:19:04,925 --> 00:19:06,793
أنت لست بخير يا أخي

353
00:19:06,827 --> 00:19:09,562
لقد قتلت أحد مستشاري المخلصين

354
00:19:10,398 --> 00:19:12,265
لم عساها تفعل ذلك ؟ 

355
00:19:12,299 --> 00:19:15,135
إنها رائعة

356
00:19:15,169 --> 00:19:17,170
يجب أن نوقفها

357
00:19:19,740 --> 00:19:22,275
(الثرثرة الراديو)

358
00:19:22,309 --> 00:19:24,444
(فلين) Finnerman كان
الحق عن الصيادين,

359
00:19:24,478 --> 00:19:26,546
كل هذا الحديث عن البراءة

360
00:19:27,982 --> 00:19:29,315
الكثير من لا شيء

361
00:19:29,350 --> 00:19:32,819
هراء.

362
00:19:32,853 --> 00:19:37,457
إذا ، هل كل شيء على ما يرام بينك وبين (ريغان) ؟ 

363
00:19:37,491 --> 00:19:39,259
هذا ليس من شأنك

364
00:19:39,293 --> 00:19:42,295
كانت مهزوزة جدا
ذلك Finnerman إنقلب عليها.

365
00:19:42,329 --> 00:19:43,930
لا أستطيع لومها

366
00:19:43,964 --> 00:19:48,301
يا لها من خيانة

367
00:19:48,335 --> 00:19:52,572
كلنا كان عندنا حصتنا.

368
00:19:52,606 --> 00:19:56,443
آبي كانت تخبر
حقيقة التطهير

369
00:19:56,477 --> 00:19:59,779
على ما يبدو.

370
00:19:59,814 --> 00:20:01,147
لكنها لم تقل شيئا عن

371
00:20:01,182 --> 00:20:03,516
إطلاق النار يقلي الملايين من البشر.

372
00:20:03,551 --> 00:20:08,221
قال (مكارثي) أن الصيادين الوحيدين
الذين عرفوا كانوا موسى وليانا.

373
00:20:08,255 --> 00:20:09,756
الدائرة الداخلية.

374
00:20:09,790 --> 00:20:14,360
نعم ، حسنا ، مكارثي
ليس تماما

375
00:20:14,395 --> 00:20:18,264
إذا كانت (آبي) تعلم أم لا,

376
00:20:18,299 --> 00:20:20,166
هذا لا يغير المهمة

377
00:20:22,736 --> 00:20:27,974
لذا أنت مستعد للتوقف
لها إذا كان يأتي إلى ذلك.

378
00:20:28,008 --> 00:20:30,410
لم أكن لأجلس
هنا لو لم أكن سيدي

379
00:20:32,246 --> 00:20:34,414
هل أوصلت (إيمي) إلى مكان آمن ؟ 

380
00:20:36,283 --> 00:20:38,451
آمنة بما فيه الكفاية.

381
00:20:39,753 --> 00:20:41,087
تبدو متحمسا

382
00:20:42,823 --> 00:20:44,090
لرؤية أمك ثانية

383
00:20:45,092 --> 00:20:46,459
مبتهج

384
00:20:46,494 --> 00:20:47,827
أمك قوية

385
00:20:47,862 --> 00:20:49,028
حازم

386
00:20:49,063 --> 00:20:50,697
يجب أن تنظر إليها

387
00:20:50,731 --> 00:20:52,365
وتحتاج الشابات إلى قدوة إيجابية.

388
00:20:52,399 --> 00:20:54,934
أمي ضعيفة بيدق موسى.

389
00:20:54,969 --> 00:20:56,669
هذا هو المكان الذي كنت مخطئا.

390
00:20:56,704 --> 00:20:59,572
كل شيء فعلته (ليانا)
كان لمصلحة جنسها

391
00:20:59,607 --> 00:21:02,709
من نوعنا

392
00:21:02,743 --> 00:21:07,580
أنت لست واحدا منهم,
ولن تكون أبدا

393
00:21:07,615 --> 00:21:10,383
ولكن ، بالطبع ، كنت تعرف بالفعل ذلك.

394
00:21:14,688 --> 00:21:16,589
(النقر)

395
00:21:16,624 --> 00:21:20,527
اضرب تلك السحلية
اغرب عن وجهي ، وإلا سأرتدى كمامة.

396
00:21:29,270 --> 00:21:30,470
نحن هنا.

397
00:21:49,924 --> 00:21:52,125
إنه يعبث معنا

398
00:21:52,159 --> 00:21:54,127
أعطه دقيقة.

399
00:21:54,161 --> 00:21:56,396
(فلين) ليس لدينا دقيقة.

400
00:21:59,400 --> 00:22:00,400
من هنا.

401
00:22:02,336 --> 00:22:03,703
كارول ، التحقق من ذلك.

402
00:22:03,737 --> 00:22:04,704
آمن الآن

403
00:22:04,738 --> 00:22:07,240
الصيادون يطيرون فقط في الليل

404
00:22:07,274 --> 00:22:08,741
(ريغان)

405
00:22:08,776 --> 00:22:10,476
أعد القيود عليه

406
00:22:10,511 --> 00:22:13,079
القيود ؟  يجب أن أقوم بالقيود؟

407
00:22:13,113 --> 00:22:15,648
إذا كان (مكارثي) يكذب علينا
يجب أن أخرجه للأبد

408
00:22:15,683 --> 00:22:16,983
حتى لو كان يقول الحقيقة,

409
00:22:17,017 --> 00:22:18,051
يجب أن نقضي عليه

410
00:22:18,085 --> 00:22:19,619
سمعت ذلك.

411
00:22:19,653 --> 00:22:21,120
غريب الأطوار ذو الأذنين الخفافيش

412
00:22:21,155 --> 00:22:22,622
ليس لطيفا جدا

413
00:22:23,991 --> 00:22:25,325
لقد عقدت صفقة

414
00:22:25,359 --> 00:22:26,659
مكارثي يحتفظ بنهايته
فوق ، أنا سأواصل اللغم.

415
00:22:26,694 --> 00:22:28,461
إنه خطر

416
00:22:28,495 --> 00:22:31,130
كلما بقى حيا,
كلما كنا جميعا في خطر

417
00:22:31,165 --> 00:22:34,233
لقد تم اتخاذ القرار

418
00:22:51,952 --> 00:22:53,586
أوه ، اللعنة.

419
00:22:53,621 --> 00:22:57,323
(كارول) ، ماذا ترى؟

420
00:22:57,358 --> 00:22:59,325
- السفينة
- قم بالعد,

421
00:22:59,360 --> 00:23:00,326
عد إلى هنا.

422
00:23:00,361 --> 00:23:01,427
علم

423
00:23:01,462 --> 00:23:03,596
وأنت شككت بي

424
00:23:03,631 --> 00:23:05,164
أوه ، أنت قليل الإيمان.

425
00:23:05,199 --> 00:23:07,166
أنا رجل عند كلمتي,

426
00:23:07,201 --> 00:23:09,602
مثلك تماما ، إيلدر جاكسون.

427
00:23:15,409 --> 00:23:19,045
لماذا جئت إلى
أنا بهذه المعلومات؟

428
00:23:19,079 --> 00:23:20,179
لماذا أنا ؟ 

429
00:23:22,082 --> 00:23:24,417
لقد قضيت أكثر من 30
سنوات دراسة البشر,

430
00:23:24,451 --> 00:23:26,152
الجيد والسيء والقبيح

431
00:23:27,421 --> 00:23:29,022
لقد رأيتهم جميعا

432
00:23:29,056 --> 00:23:31,858
الفرق
بين نوعك ونوعنا

433
00:23:31,892 --> 00:23:35,294
هو أن البشر يطمحون لشيء ما
ما وراء الجوع البدائي.

434
00:23:35,329 --> 00:23:36,729
في هذا الصدد,

435
00:23:36,764 --> 00:23:38,898
أنت أكثر إنسان بشري قابلته في حياتي

436
00:23:38,932 --> 00:23:42,969
لا ، لا. أنا بالكاد مثالية

437
00:23:43,003 --> 00:23:45,738
بالطبع لا.

438
00:23:45,773 --> 00:23:48,541
أنت آثم مثلي تماما

439
00:23:48,575 --> 00:23:50,243
هذا خلاصنا ، تروس.

440
00:23:50,277 --> 00:23:55,648
دماء موسى تسيل
معا ، ننقذ البشرية

441
00:23:55,683 --> 00:23:57,950
أو على الأقل بضعة ملايين مكسيكية

442
00:23:59,386 --> 00:24:00,420
يعطيكم الصّحة.

443
00:24:00,454 --> 00:24:02,155
لا شكر على واجب

444
00:24:03,257 --> 00:24:04,991
قد نحتاج للمزيد من المعلومات

445
00:24:05,025 --> 00:24:08,828
أبق السيد مكارثي في
السيارة حتى تنتهي الغارة

446
00:24:11,799 --> 00:24:14,701
إبق ذهبيا ، بوني بوي.

447
00:24:21,408 --> 00:24:22,775
من الأرض إلى السيطرة

448
00:24:22,810 --> 00:24:24,090
ويجري حاليا تحميل البضائع.

449
00:24:25,045 --> 00:24:26,212
(إمرأة) نسخ ، أرض.

450
00:24:26,246 --> 00:24:28,014
محاذاة ما قبل الطيران اكتملت

451
00:24:28,048 --> 00:24:29,682
تم تحديد نافذة الإطلاق

452
00:24:29,717 --> 00:24:31,050
14ساعة والعد مستمر

453
00:24:39,827 --> 00:24:40,927
(رجل) نسخ ، سيطرة.

454
00:24:40,961 --> 00:24:42,061
14ساعة والعد مستمر

455
00:24:53,841 --> 00:24:55,441
حسنا ، اسمعوا

456
00:24:55,476 --> 00:24:58,044
الحكومة المكسيكية
إعداد خطة إخلاء

457
00:24:58,078 --> 00:24:59,545
للمنطقة المحيطة

458
00:24:59,580 --> 00:25:01,147
سنضرب,

459
00:25:01,181 --> 00:25:02,982
عندما تكون هناك حالات طوارئ مدنية

460
00:25:03,016 --> 00:25:04,751
حوالي 0300 الآن.

461
00:25:04,785 --> 00:25:08,087
وحداتنا المساعدة سوف
أن يكون توفير الدعم الاحتياطي.

462
00:25:08,122 --> 00:25:10,156
عندما تنطفئ إشارة الطوارئ,

463
00:25:10,190 --> 00:25:11,891
يجب أن نتحرك بسرعة

464
00:25:11,925 --> 00:25:14,494
إذا حصل الصيادون على كلمة,
سيعلمون أننا قادمون

465
00:25:14,528 --> 00:25:16,763
لذا كارول ، ريغان,

466
00:25:16,797 --> 00:25:19,599
أنت ستأخذ فريق واحد إلى
المجمع الرئيسي,

467
00:25:19,633 --> 00:25:22,101
رسم الكثير من الصيادين
محتمل بعيدا عن السفينة

468
00:25:22,136 --> 00:25:25,938
بريجز ، ستنتظرهم
لتأكيد الطريق واضح

469
00:25:25,973 --> 00:25:28,941
ثم خذ الفريق الثاني إلى
السفينة ، عطل الإنطلاق.

470
00:25:31,779 --> 00:25:33,346
يوديد البوتاسيوم.

471
00:25:33,380 --> 00:25:37,650
هذا سيعطيك بعض الحماية
من الإشعاع

472
00:25:43,524 --> 00:25:45,291
إن شاء الله ، لن نحتاجه

473
00:26:02,910 --> 00:26:07,246
أنت ، مساعد عرقي مع موقف.

474
00:26:07,281 --> 00:26:09,382
هل لديك تعليق سريع أو
أنت هنا فقط لتبدو لطيفا؟

475
00:26:09,416 --> 00:26:11,317
هل تعتقد أنك ذكي جدا ؟ 

476
00:26:11,351 --> 00:26:12,785
(القهقهة))

477
00:26:12,820 --> 00:26:15,621
أتعرف بماذا أناديك؟

478
00:26:15,656 --> 00:26:16,789
طعام جاهز

479
00:26:17,891 --> 00:26:19,192
لن تذهب إلى أي مكان

480
00:26:19,226 --> 00:26:20,827
حصلت على ما أريد

481
00:26:20,861 --> 00:26:23,629
موسى وأتباعه
أسره البشر

482
00:26:23,664 --> 00:26:26,299
وأنا في مهب الريح من قبل
أنت أحمق حتى...

483
00:26:26,333 --> 00:26:27,466
(انفجار سونيك))

484
00:26:29,503 --> 00:26:32,038
(النقر)

485
00:26:39,780 --> 00:26:42,815
(النقر ضعيف)

486
00:27:02,284 --> 00:27:06,971
(امرأة تتحدث الإسبانية على الراديو))

487
00:27:07,840 --> 00:27:09,040
(ريغان)

488
00:27:09,074 --> 00:27:10,441
عملية الإخلاء جارية

489
00:27:10,476 --> 00:27:12,010
أين وصلنا مع الخرق؟

490
00:27:12,044 --> 00:27:13,578
(ريغان) نحن نقترب من الشماعات.

491
00:27:13,612 --> 00:27:15,580
هناك حراس في المحيط

492
00:27:18,150 --> 00:27:21,352
(رجل) يا سيدي ، مكارثي أسفل.

493
00:27:21,387 --> 00:27:24,288
أسفل ؟  كيف ؟ 

494
00:27:24,323 --> 00:27:25,957
الانفجار الصوتي.

495
00:27:25,991 --> 00:27:27,859
بريجز كان آخر واحد معه

496
00:27:34,166 --> 00:27:36,034
كان لا بد من القيام به.

497
00:27:36,068 --> 00:27:38,770
لقد عصيت أمرا مباشرا

498
00:27:38,804 --> 00:27:40,772
الأمر كان هراء

499
00:27:42,808 --> 00:27:46,778
شخص ما هنا يحتاج إلى
إبدأ بعمل الشيء الصحيح,

500
00:27:46,812 --> 00:27:49,180
وضع هؤلاء النزوات أسفل
مثل الوحوش هم.

501
00:27:49,214 --> 00:27:51,749
وإذا لم يكن لديك الشجاعة لذلك,

502
00:27:51,784 --> 00:27:52,884
أنا سعيد للتعامل معها.

503
00:27:52,918 --> 00:27:54,318
لقد تعديت حدودك

504
00:27:54,353 --> 00:27:57,121
لا ، أنا أعرف ما فعلت ل Finnerman.

505
00:27:57,156 --> 00:28:00,258
تريدني أن أبقي فمي مغلقا

506
00:28:00,292 --> 00:28:06,264
لذا من الآن فصاعدا ، في هذا
وحدة ، وأنا اتخاذ قراراتي الخاصة.

507
00:28:06,298 --> 00:28:08,433
لا يمكنك إثبات من قتل (فينرمان).

508
00:28:08,467 --> 00:28:10,168
لست مضطرا لذلك

509
00:28:10,202 --> 00:28:13,805
وإذا كنت تأتي بعد
أنا سأدفنك أولا

510
00:28:15,774 --> 00:28:19,777
لدينا إطلاق لنوقفه يا سيدي

511
00:28:32,491 --> 00:28:33,991
(مكارثي) أطلق عليه النار بناء على أوامري

512
00:28:34,026 --> 00:28:35,827
نظفه

513
00:28:35,861 --> 00:28:37,862
(رجل) نعم ، سيد ، مباشرة,

514
00:28:37,896 --> 00:28:39,797
نشر فريقك ، وكيل.

515
00:28:39,832 --> 00:28:42,066
مهما تقول ، قائد.

516
00:28:45,804 --> 00:28:47,839
(إمرأة) تسلسل الإطلاق الآلي بدأ.

517
00:28:47,873 --> 00:28:49,907
(رجل) تي ناقص 15 دقيقة
لتغذية اشتعال الخلية.

518
00:28:51,677 --> 00:28:54,846
(النقر)

519
00:28:56,482 --> 00:28:57,815
(النقر)

520
00:29:01,353 --> 00:29:02,453
مرحبا ؟ 

521
00:29:04,656 --> 00:29:06,991
الجميع استقل السفينة

522
00:29:08,927 --> 00:29:10,628
(النقر)

523
00:29:11,964 --> 00:29:14,031
ماذا تفعل هنا ؟ 

524
00:29:15,934 --> 00:29:18,002
(الانفجار الصوتي))

525
00:29:21,874 --> 00:29:23,374
(الانفجار الصوتي))

526
00:29:23,408 --> 00:29:24,809
(فلين) جاكسون ، نحن
داخل الحظائر,

527
00:29:24,843 --> 00:29:26,444
تقسيم البحث.

528
00:29:28,180 --> 00:29:29,881
(مخلوقات تصرخ))

529
00:29:30,883 --> 00:29:33,050
انتظر. أنت تنزف.

530
00:29:33,085 --> 00:29:34,886
هل أنت بخير؟

531
00:29:34,920 --> 00:29:36,921
أمننا يتم إختراقه

532
00:29:36,955 --> 00:29:38,422
نحن نداهم.

533
00:29:38,457 --> 00:29:40,691
حرك تلك الشاحنة الآن!

534
00:29:40,726 --> 00:29:42,695
تأكد من كل
المسافرون خارج الحظيرة

535
00:29:42,696 --> 00:29:43,594
وداخل السفينة

536
00:29:43,629 --> 00:29:46,864
إذا أحضر (موسى) لينضم إليهم

537
00:29:46,899 --> 00:29:48,779
عندما فعلت الرأس
كونت ، هل رأيت أمي؟

538
00:29:48,801 --> 00:29:51,202
و (آبي) أيضا

539
00:29:51,236 --> 00:29:52,904
لقد سمعت أوامر (جاكسون)

540
00:29:52,938 --> 00:29:54,939
أخلوا طريق (بريج)للسفينة

541
00:29:54,973 --> 00:29:56,474
عطل الرؤوس الحربية.

542
00:29:58,443 --> 00:30:00,511
اقتل كل من يقف في الطريق

543
00:30:00,546 --> 00:30:03,247
(الانفجارات الصوتية)

544
00:30:05,651 --> 00:30:06,884
انتبهي لنفسك

545
00:30:21,934 --> 00:30:25,570
(رجل) تي ناقص 13 دقيقة
لتغذية اشتعال الخلية.

546
00:30:34,780 --> 00:30:36,280
ماذا تفعلان؟

547
00:30:42,988 --> 00:30:44,956
أنت خائن

548
00:30:44,990 --> 00:30:47,725
حاولت قتل موسى.

549
00:30:47,759 --> 00:30:51,963
موسى خاننا أولا.

550
00:30:51,997 --> 00:30:54,232
أنت رائع

551
00:30:54,266 --> 00:30:55,299
العدو

552
00:30:55,334 --> 00:30:56,934
نحن الصيادون الحقيقيون

553
00:30:56,969 --> 00:31:00,404
هذا اللحم ليس حادثا

554
00:31:00,439 --> 00:31:03,140
هذا ما كان مقصودا دائما

555
00:31:06,712 --> 00:31:09,247
إنه أخونا
لقد حاولت قتله

556
00:31:09,281 --> 00:31:11,282
موسى أخفى الحقيقة عنك,

557
00:31:11,316 --> 00:31:13,451
لكنك تبقى جنديه المخلص

558
00:31:13,485 --> 00:31:17,755
تجربتك مع
البشر لا يمكن استبدالهم

559
00:31:17,789 --> 00:31:21,259
أنت تفهم الحب ، كيف
لإستخدامه ضدهم؟

560
00:31:21,293 --> 00:31:23,194
(رجل) تي ناقص 12 دقيقة
لتغذية اشتعال الخلية.

561
00:31:23,228 --> 00:31:25,029
لن أساعدك

562
00:31:25,063 --> 00:31:27,632
أبدا.

563
00:31:27,666 --> 00:31:28,799
أنت مثير للشفقة

564
00:31:32,070 --> 00:31:33,337
هل تعتقد أن البشر يريدونك؟

565
00:31:33,372 --> 00:31:35,806
أن (كارول) يحبك؟

566
00:31:35,841 --> 00:31:37,808
لقد كنت محاربا ذات مرة!

567
00:31:37,843 --> 00:31:38,943
ما زلت كذلك

568
00:31:46,385 --> 00:31:48,386
كارول ، نحن تقريبا هناك.

569
00:31:48,420 --> 00:31:50,321
علم ، الشماعات خالية

570
00:31:50,355 --> 00:31:52,456
(مخلوق النقر)

571
00:31:52,491 --> 00:31:53,858
انتظر ، أسمع شيئا.

572
00:32:05,537 --> 00:32:08,472
(رجل) تي ناقص 11 دقيقة
لتغذية اشتعال الخلية.

573
00:32:08,507 --> 00:32:10,341
(فلين كارول).

574
00:32:10,375 --> 00:32:11,475
لقد أتيت

575
00:32:12,377 --> 00:32:15,413
كنت أعرف أنك ستفعل

576
00:32:15,447 --> 00:32:18,349
اه اه. عليك أن تبقي هذا الشيء مرة أخرى.

577
00:32:18,383 --> 00:32:19,350
(النقر)

578
00:32:19,384 --> 00:32:20,651
لن أدعه يؤذيك

579
00:32:20,686 --> 00:32:22,887
(فلين) جاكسون ، وجدت موسى.

580
00:32:22,921 --> 00:32:23,988
علم.

581
00:32:24,022 --> 00:32:25,856
اعتقلوه إذا استطعتم

582
00:32:25,891 --> 00:32:28,392
أريد فقط أن أذهب إلى سفينتي.

583
00:32:28,427 --> 00:32:30,361
يمكنك حمايتي

584
00:32:30,395 --> 00:32:32,063
حركة أخرى ، سأطلق النار

585
00:32:32,097 --> 00:32:33,097
أسلحتك لا تعمل علي.

586
00:32:33,131 --> 00:32:34,432
هراء.

587
00:32:34,466 --> 00:32:36,033
أنت مثل بقيتهم

588
00:32:36,068 --> 00:32:37,902
أنا لست كذلك ولا أنت أيضا

589
00:32:37,936 --> 00:32:41,372
أنت لست مثل البشر الآخرين.

590
00:32:41,406 --> 00:32:45,876
لا أحد على الأرض لديه
نجوت من الصيد العظيم

591
00:32:45,911 --> 00:32:47,445
باستثنائك

592
00:32:47,479 --> 00:32:49,547
إنها العلامة

593
00:32:49,581 --> 00:32:52,216
أنت من يستطيع إيقاف أعدائي

594
00:32:52,250 --> 00:32:54,251
إنهم هنا.

595
00:32:54,286 --> 00:32:55,586
الصيادون.

596
00:32:55,620 --> 00:32:57,254
"الذين ضلوا السبيل" طريق الحق.

597
00:32:58,790 --> 00:33:01,559
(صوت جرس إنذار))

598
00:33:13,138 --> 00:33:15,039
موسى ، أين أنت ؟ 

599
00:33:21,113 --> 00:33:23,247
(النقر)

600
00:33:26,618 --> 00:33:29,587
(رجل) تي ناقص عشر دقائق
لتغذية اشتعال الخلية.

601
00:33:31,656 --> 00:33:33,457
(النقر ليانا)

602
00:33:36,329 --> 00:33:37,605
(النقر)

603
00:33:41,373 --> 00:33:42,607
(نقرات))

604
00:33:50,249 --> 00:33:55,152
(النقر)

605
00:34:17,442 --> 00:34:19,043
- (انفجارات صوتية)
- (يصرخ)

606
00:34:36,561 --> 00:34:39,030
(رجل) تي ناقص تسع دقائق
لتغذية اشتعال الخلية.

607
00:34:48,774 --> 00:34:50,207
(الانفجارات الصوتية)

608
00:34:59,017 --> 00:35:02,219
جاكسون ، الصيادون
لقد صعد الجميع على متن السفينة

609
00:35:02,254 --> 00:35:04,622
نحن نتجه إلى غرفة التحكم

610
00:35:04,656 --> 00:35:06,557
ماذا يريد أعدائك؟

611
00:35:06,591 --> 00:35:07,992
كل شيء.

612
00:35:08,026 --> 00:35:10,661
سيلتهمونك
كوكب مثل الجراد,

613
00:35:10,696 --> 00:35:13,664
لكن يمكننا إيقافهم

614
00:35:13,699 --> 00:35:15,099
إنه قدرك

615
00:35:16,501 --> 00:35:19,570
أرسلت ملاكا من
فوق لمراقبتك

616
00:35:20,472 --> 00:35:21,572
(آبي).

617
00:35:21,606 --> 00:35:22,606
- أجل ، أجل.

618
00:35:22,641 --> 00:35:24,275
حتى تتمكن من إنقاذ نوعي

619
00:35:24,309 --> 00:35:27,244
لقد كنت تتغوط على حياتي

620
00:35:27,279 --> 00:35:29,046
على مدى السنوات الست الماضية,

621
00:35:29,081 --> 00:35:33,050
تفجير ، قتل

622
00:35:33,085 --> 00:35:34,618
كان لا بد من القيام به.

623
00:35:34,653 --> 00:35:36,087
وكذلك هذا

624
00:35:36,121 --> 00:35:37,855
(الهدير)

625
00:35:37,889 --> 00:35:40,591
نحن... هل... الذهاب إلى المنزل!

626
00:35:40,625 --> 00:35:41,992
(إجهاد))

627
00:35:42,027 --> 00:35:43,627
(الانفجارات الصوتية)

628
00:35:48,200 --> 00:35:49,667
(صرخات))

629
00:35:49,701 --> 00:35:50,835
(إجهاد))

630
00:35:55,006 --> 00:35:57,908
(صيحات))

631
00:36:03,382 --> 00:36:05,549
(صرخات))

632
00:36:05,584 --> 00:36:07,017
(يصرخ))

633
00:36:07,052 --> 00:36:08,919
(الانفجارات الصوتية)

634
00:36:11,223 --> 00:36:15,459
(رجل) تي ناقص ثمان دقائق
لتغذية اشتعال الخلية.

635
00:36:15,494 --> 00:36:18,396
جاكسون ، لدينا
وصلت إلى غرفة التحكم

636
00:36:18,430 --> 00:36:21,732
تم تعطيل الإطلاق,
لكن لدينا مشكلة أكبر

637
00:36:21,767 --> 00:36:23,000
السفينة على الأرض,

638
00:36:23,034 --> 00:36:24,568
لكن القنابل النووية لا تزال جاهزة للإنفجار

639
00:36:24,603 --> 00:36:26,337
السلسلة لـ
التفجير بدأ بالفعل

640
00:36:26,371 --> 00:36:27,338
(موتورز الطنين)

641
00:36:27,372 --> 00:36:28,539
يمكنني سماع ميكانيكا الوحدة

642
00:36:28,573 --> 00:36:30,040
لقد بدأ بالفعل

643
00:36:30,075 --> 00:36:33,210
لدينا سبع دقائق حتى بوم تاون

644
00:36:33,245 --> 00:36:35,579
هم سينفجرون على
الأرض، وليس في الهواء.

645
00:36:35,614 --> 00:36:37,314
نصف قطر أصغر

646
00:36:37,349 --> 00:36:39,550
2 كيلوطن لا يزال ستعمل
ترك جحيم من حفرة.

647
00:36:39,584 --> 00:36:41,218
يجب أن نخرج من هنا

648
00:36:41,253 --> 00:36:42,353
والصيادون؟

649
00:36:42,387 --> 00:36:43,988
إنذارات الفشل تنفجر.

650
00:36:44,022 --> 00:36:45,823
الصيادون بالداخل
محاصرين وهم يعرفون ذلك.

651
00:36:45,857 --> 00:36:47,425
سيموتون جميعا هناك أخرجهم

652
00:36:47,459 --> 00:36:49,026
الأبواب مغلقة,

653
00:36:49,060 --> 00:36:50,895
نتوقف لإخراجهم
لن ننجو

654
00:36:50,929 --> 00:36:52,930
(رجل) تي ناقص سبع دقائق
لتغذية اشتعال الخلية.

655
00:36:52,964 --> 00:36:54,331
التخلي عن المهمة.

656
00:36:54,366 --> 00:36:55,733
إخلاء الآن.

657
00:36:55,767 --> 00:36:56,887
لا يمكننا تجاوز التداعيات

658
00:36:56,902 --> 00:36:58,569
لا ، ولكن يمكننا البقاء على قيد الحياة.

659
00:36:58,603 --> 00:37:01,906
إستعد وأحضر فريقك
أخرج بأسرع ما يمكنك

660
00:37:01,940 --> 00:37:03,908
ذراعي ، انها تحترق!

661
00:37:03,942 --> 00:37:05,209
لا بأس.

662
00:37:05,243 --> 00:37:07,812
ستكون الأمور على ما يرام

663
00:37:07,846 --> 00:37:09,213
كارول ، ريغان؟ 

664
00:37:09,247 --> 00:37:11,382
تم تخريب الإطلاق,

665
00:37:11,416 --> 00:37:13,250
لكن القنابل النووية لا تزال جاهزة للإنفجار

666
00:37:13,285 --> 00:37:15,619
إحصل على كل شخص أنت يمكن أن
اخرج من هناك حالا

667
00:37:15,654 --> 00:37:17,254
يجب أن نتحرك

668
00:37:17,289 --> 00:37:19,356
الصيادون ما زالوا على
اللوح سيموتون جميعا

669
00:37:19,391 --> 00:37:22,560
- آبي) ، ليس هناك وقت)!
- أرجوك ، يجب أن ننقذهم

670
00:37:24,463 --> 00:37:26,171
انتظر بريجز

671
00:37:31,002 --> 00:37:33,904
أنت! أنت!

672
00:37:33,939 --> 00:37:35,172
أنت!

673
00:37:39,177 --> 00:37:41,512
أوه ، إبن العاهرة.

674
00:37:43,849 --> 00:37:46,083
(رجل) تي ناقص ست دقائق
لتغذية اشتعال الخلية.

675
00:37:53,225 --> 00:37:55,226
(النقر)

676
00:37:55,260 --> 00:37:57,728
لا بأس ، أنا هنا!

677
00:37:57,762 --> 00:38:00,798
(إجهاد))

678
00:38:01,700 --> 00:38:03,767
(الانفجارات الصوتية)

679
00:38:03,802 --> 00:38:05,803
(آبي)! هيا ، يجب أن نذهب!

680
00:38:05,837 --> 00:38:08,072
بالله عليك!

681
00:38:08,106 --> 00:38:10,407
- سيموتون جميعا!
- نعم.

682
00:38:11,443 --> 00:38:12,443
هيا ، لقد فات الأوان!

683
00:38:12,477 --> 00:38:13,577
سنموت ونحن نحاول إنقاذهم

684
00:38:13,612 --> 00:38:15,346
- هيا!
- ثم أموت!

685
00:38:15,380 --> 00:38:17,915
- آبي))!
- لا يمكننا تركهم هكذا!

686
00:38:31,730 --> 00:38:33,597
هلا.

687
00:38:33,632 --> 00:38:37,101
ارفع يديك ابتعد عن الشاحنة

688
00:38:42,374 --> 00:38:43,641
أمي.

689
00:38:43,675 --> 00:38:47,177
ها أنت ذا. لقد وجدتني

690
00:38:47,212 --> 00:38:50,214
موسى خرب الإطلاق.

691
00:38:50,248 --> 00:38:52,349
حاولت إيقافه,
لكنه كان قويا جدا

692
00:38:52,384 --> 00:38:54,151
(ريغان) ، هل أنت
لا يزال في المجمع ؟ 

693
00:38:54,185 --> 00:38:55,653
لماذا موسى تفعل ذلك ؟ 

694
00:38:55,687 --> 00:38:59,657
لقد جمعنا جميعا
معا لتدميرنا

695
00:38:59,691 --> 00:39:02,059
لم يكن موسى بل كان وحشا

696
00:39:02,093 --> 00:39:03,727
(ريغان) ، هل تسمعني؟

697
00:39:03,762 --> 00:39:05,262
لدي طائرة على بعد بضعة أميال

698
00:39:05,297 --> 00:39:07,665
وهذه الشاحنة سوف
احمينا من الانفجار

699
00:39:07,699 --> 00:39:10,034
إخلاء الآن ، هذا أمر!

700
00:39:10,068 --> 00:39:11,869
البشر لا يحترمونك

701
00:39:11,903 --> 00:39:15,172
أنت مجرد دمية جلدية بالنسبة لهم

702
00:39:15,206 --> 00:39:16,307
يمكنني إنقاذك

703
00:39:16,341 --> 00:39:18,642
انقذنا

704
00:39:21,179 --> 00:39:25,583
سنموت هنا أو نعيش معا

705
00:39:25,617 --> 00:39:28,185
(رجل) تي ناقص خمس دقائق
لتغذية اشتعال الخلية.

706
00:39:33,052 --> 00:39:34,782
ريغان ، من فضلك ، إذا كنت يمكن أن تسمع لي,

707
00:39:34,816 --> 00:39:36,917
هل وجدت سيارة ؟ 

708
00:39:36,951 --> 00:39:38,451
هل أنت متوجه إلى بر الأمان؟

709
00:39:38,486 --> 00:39:40,587
(كارول)! كارول ، هل تسمعني؟

710
00:39:40,621 --> 00:39:41,788
علم!

711
00:39:41,823 --> 00:39:44,024
و (ريغان) ، هل من أخبار؟

712
00:39:44,058 --> 00:39:45,058
لا شيء.

713
00:39:47,128 --> 00:39:50,430
أين جثة (مكارثي) ؟ 

714
00:40:04,481 --> 00:40:08,899
♪ ♪

715
00:40:40,481 --> 00:40:44,317
(مذيع يتحدث بالروسية))

716
00:40:44,352 --> 00:40:46,319
الرئيس يقول
الانفجار النووي

717
00:40:46,354 --> 00:40:48,788
في شمال المكسيك قبل أسبوعين

718
00:40:48,823 --> 00:40:51,091
يتم تأكيده الآن
by The " Washington Post"

719
00:40:51,125 --> 00:40:52,993
كهجوم فاشل من قبل الإرهابيين,

720
00:40:53,027 --> 00:40:54,661
وأن القيادة بأكملها

721
00:40:54,695 --> 00:40:57,797
المنظمة ماتت
في الإنفجار

722
00:41:05,406 --> 00:41:08,008
(كل النقر)

723
00:41:08,042 --> 00:41:11,811
مرحبا بعودتك