[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: STICKERS - Copie/[AU_RAW] Yu-Gi-Oh!GX 135 (DVDrip 480p x264_AC3).mkv Video File: STICKERS - Copie/[AU_RAW] Yu-Gi-Oh!GX 135 (DVDrip 480p x264_AC3).mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.333333 Scroll Position: 57 Active Line: 61 Video Position: 3141 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0 Style: Speech Subtitles,Hacen Liner XL,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,1.2,2,38,38,30,0 Style: Thought Speech Subtitles,TanseekModernProArabic-Bold,35,&H0048FFFE,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.3,1.3,2,38,38,30,0 Style: GX JP Ep Title Screen,Franklin Gothic Medium Cond,46,&H000811ED,&H00FFFFFD,&H00FFFFFD,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0 Style: Title during Ep Preview,Franklin Gothic Medium Cond,42,&H000811ED,&H000000FF,&H00FFFFFD,&H00363A3D,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,2.5,2,10,10,10,0 Style: PREVIEW Style,Comic Sans MS,48,&H00D14F1D,&H000000FF,&H00FFFFFD,&H00363A3D,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2.5,2,10,10,10,0 Style: Flashback Speech,Franklin Gothic Medium Cond,28,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFD,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1.8,2,38,38,30,0 Style: Attack Name,Impact,28,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1.8,2,25,25,30,0 Style: Effect Name,Impact,28,&H000A74F7,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1.8,2,25,25,30,0 Style: Magic Effect Name,Impact,28,&H006BE044,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1.8,2,25,25,30,0 Style: Flashback Thought Speech,Franklin Gothic Medium Cond,28,&H00000000,&H000000FF,&H0000FFFF,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1.8,2,38,38,30,0 Style: Flashback Attack Name,Impact,28,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1.8,2,25,25,30,0 Style: Flashback Effect Name,Impact,28,&H00000000,&H000A74F7,&H000A74F7,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1.8,2,25,25,30,0 Style: Side-note Subtitles,TanseekModernProArabic-Bold,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,98,102,0,0,1,1.5,1.8,5,25,25,10,0 Style: GX OP/EN Credits,Rockwell,22,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,2,2,10,10,10,0 Style: GX OP/EN Staff Credits,Rockwell,22,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,2,2,10,10,10,0 Style: GX EN Cast Credits,Arial,22,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,2,2,10,10,10,0 Style: GX EN Cast Credits 2,Arial,22,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.25,2,2,10,10,10,0 Style: Speech Subtitles (OP/EN),Franklin Gothic Medium Cond,28,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1.8,2,25,25,30,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:07.68,0:00:11.05,Speech Subtitles,,0,0,0,,!أعدك أني سأنقذ رفاقك Dialogue: 0,0:00:11.64,0:00:13.28,Speech Subtitles,,0,0,0,,...ويوهان، كذلك Dialogue: 0,0:00:13.73,0:00:17.52,Speech Subtitles,,0,0,0,,...حتى لو كلفني ذلك حياتي كما فعل فريد Dialogue: 0,0:00:17.52,0:00:19.70,Speech Subtitles,,0,0,0,,! لفعلها سأضحي بكل ما أستطيع Dialogue: 0,0:00:21.55,0:00:25.10,Thought Speech Subtitles,,0,0,0,,{\i1\b0}...إن بقينا مع جوداي، يوما ما سنـ{\b1\i0} Dialogue: 0,0:00:27.52,0:00:29.36,Thought Speech Subtitles,,0,0,0,,...التبارز ليس هكذا Dialogue: 0,0:00:34.86,0:00:38.16,Speech Subtitles,,0,0,0,,...لم يكن علينا المجيء إلى هذا العالم Dialogue: 0,0:00:40.86,0:00:45.25,Default,,0,0,0,,{\fad(170,186)\fnRockwell\fs22\4c&H549E6E&\c&HFAFFFC&\3c&H5AA272&\pos(130,287)\i1}ترجمة\N{\i0} Dialogue: 0,0:00:40.86,0:00:45.25,Default,,0,0,0,,{\fad(170,186)\fnRockwell\b0\fs24\4c&H549E6E&\c&HFAFFFC&\3c&H5AA272&\pos(170,325)}يوغي يو بالعربي Dialogue: 0,0:01:02.64,0:02:10.48,Speech Subtitles,,0,0,0,,{\k261}{\c&HE72D25&\3c&HFFFFFF&\pos(336,52)\4c&HFFFFFF&}W{\k261}W{\k261}W{\k261}.{\k0}{\k0}{\k0}{\k261}F{\k261}A{\k261}C{\k261}E{\k261}B{\k0}{\k261}O{\k261}O{\k261}K{\k261}.{\k261}C{\k261}O{\k261}M{\k0}{\k0}{\k0}{\k261}/{\k0}{\k261}A{\k261}R{\k261}Y{\k261}U{\k261}G{\k260}I{\k261}O{\k260}H{\k261}H{\k0} Dialogue: 0,0:02:11.00,0:02:16.96,Speech Subtitles,,0,0,0,,{\pos(329,353)\c&H1A1BFE&\3c&HFFFFFF&\fscx165\fscy181}جوداي ضد برون، الملك المجنون لعالم الظلام Dialogue: 0,0:02:31.72,0:02:33.21,Speech Subtitles,,0,0,0,,...حسنا إذن هنا Dialogue: 0,0:02:36.01,0:02:36.68,Speech Subtitles,,0,0,0,,هيا بنا Dialogue: 0,0:02:37.12,0:02:39.09,Speech Subtitles,,0,0,0,,! أسحب Dialogue: 0,0:02:39.30,0:02:41.76,Speech Subtitles,,0,0,0,,!" أشغل ورقة السحر، "الدمج Dialogue: 0,0:02:42.22,0:02:44.68,Speech Subtitles,,0,0,0,,!" أدمج "فيثرمان" و"بارست لادي Dialogue: 0,0:02:45.09,0:02:47.15,Speech Subtitles,,0,0,0,,!" تعال يا "فليم وينغمان Dialogue: 0,0:02:51.27,0:02:52.23,Speech Subtitles,,0,0,0,,! أجل Dialogue: 0,0:02:59.05,0:03:01.28,Speech Subtitles,,0,0,0,,ما الذي يفعله جوداي؟ Dialogue: 0,0:03:01.61,0:03:02.36,Speech Subtitles,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:03:02.36,0:03:05.22,Speech Subtitles,,0,0,0,,...حقا...أتسائل ما الذي يفعله Dialogue: 0,0:03:05.22,0:03:06.20,Speech Subtitles,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:03:06.39,0:03:09.44,Speech Subtitles,,0,0,0,,...لقد قال أنه وجد شيئا Dialogue: 0,0:03:09.44,0:03:12.33,Speech Subtitles,,0,0,0,,...يبدو أن أنيكي اشتعل حقا Dialogue: 0,0:03:12.73,0:03:17.30,Speech Subtitles,,0,0,0,,حسنا، يوهان أمر مفهوم، لكن إنقاذ بقية رفاق فريد !؟ Dialogue: 0,0:03:18.12,0:03:22.08,Speech Subtitles,,0,0,0,,...نحن لسنا أبطالا، ولا نمتلك هذا النوع من القوة Dialogue: 0,0:03:22.08,0:03:26.18,Speech Subtitles,,0,0,0,,...يبدو وكأن دوافعه لا تؤدي بنا إلى أي شيء Dialogue: 0,0:03:26.18,0:03:27.05,Speech Subtitles,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:03:27.05,0:03:31.50,Speech Subtitles,,0,0,0,,...حسنا، لقد تبعنا جوداي لأننا نثق به Dialogue: 0,0:03:32.27,0:03:34.98,Speech Subtitles,,0,0,0,,إذن أهناك خيار أخر لدينا غير المواصلة؟... Dialogue: 0,0:03:35.21,0:03:36.76,Speech Subtitles,,0,0,0,,! هكذا دائما Dialogue: 0,0:03:36.76,0:03:40.00,Speech Subtitles,,0,0,0,,...رغم ما نقاسيه بسبب جوداي Dialogue: 0,0:03:40.51,0:03:43.16,Speech Subtitles,,0,0,0,,! فهو لا يشعر بشيء حيال ذلك... Dialogue: 0,0:03:46.21,0:03:49.00,Speech Subtitles,,0,0,0,,! هوووي ! تعالوا من هنا Dialogue: 0,0:03:51.64,0:03:54.13,Speech Subtitles,,0,0,0,,! لقد عثرت على خريطة وطريقة رائعة للتحرك Dialogue: 0,0:03:54.13,0:03:55.56,Speech Subtitles,,0,0,0,,ما هذه؟ Dialogue: 0,0:03:55.56,0:03:56.80,Speech Subtitles,,0,0,0,,إنها بطات سونيك Dialogue: 0,0:03:57.15,0:04:00.05,Speech Subtitles,,0,0,0,,! يمكننا استخدامهم للذهاب إلى القلعة التالية في الحين Dialogue: 0,0:04:00.05,0:04:01.01,Speech Subtitles,,0,0,0,,! مهلا لحظة Dialogue: 0,0:04:01.89,0:04:05.22,Speech Subtitles,,0,0,0,,! لا نعرف إن كان جوداي موجودا في القلعة التالية\N Dialogue: 0,0:04:05.22,0:04:07.89,Speech Subtitles,,0,0,0,,ماذا ستفعل إن لم يكن هناك إذن؟ Dialogue: 0,0:04:08.19,0:04:11.21,Speech Subtitles,,0,0,0,,حسنا! إن لم يكن، فسنبحث في التي بعدها ببساطة Dialogue: 0,0:04:11.21,0:04:14.84,Speech Subtitles,,0,0,0,,! وأعني أنه بإمكاننا إنقاذ رفاق فريد! هيا بنا Dialogue: 0,0:04:15.09,0:04:16.65,Speech Subtitles,,0,0,0,,وماذا إن لم يكونوا هناك؟ Dialogue: 0,0:04:17.07,0:04:20.95,Speech Subtitles,,0,0,0,,! سنجدهم قريبا في هذا العالم إذن Dialogue: 0,0:04:23.34,0:04:24.07,Speech Subtitles,,0,0,0,,! أنيكي\N! أنيكي Dialogue: 0,0:04:24.32,0:04:27.79,Speech Subtitles,,0,0,0,,! أنا ذاهب! إتبعوني فحسب Dialogue: 0,0:04:27.88,0:04:29.04,Speech Subtitles,,0,0,0,,! إنتظر لحظة Dialogue: 0,0:04:29.04,0:04:29.91,Speech Subtitles,,0,0,0,,! مهما Dialogue: 0,0:04:30.47,0:04:33.84,Speech Subtitles,,0,0,0,,بحق السماء! قم بالتشاور معنا على الأقل Dialogue: 0,0:04:33.84,0:04:35.63,Speech Subtitles,,0,0,0,,! أجل معه حق Dialogue: 0,0:04:36.20,0:04:37.38,Speech Subtitles,,0,0,0,,نحن في أراضي العدو Dialogue: 0,0:04:37.69,0:04:39.88,Speech Subtitles,,0,0,0,,إفتراقنا سيكون خطرا Dialogue: 0,0:04:39.88,0:04:42.19,Speech Subtitles,,0,0,0,,! أجل! أظن أنه عليه اتباعه فحسب Dialogue: 0,0:04:42.52,0:04:43.43,Speech Subtitles,,0,0,0,,! هيا بنا Dialogue: 0,0:04:47.24,0:04:48.62,Speech Subtitles,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:05:00.31,0:05:01.35,Speech Subtitles,,0,0,0,,لا تدعيها تسقطك Dialogue: 0,0:05:01.35,0:05:01.88,Speech Subtitles,,0,0,0,,حسنا Dialogue: 0,0:05:02.25,0:05:05.16,Speech Subtitles,,0,0,0,,...يا رجل... لا أستطيع ركوب هذا الشيء Dialogue: 0,0:05:05.16,0:05:06.43,Speech Subtitles,,0,0,0,,أنا ذاهب أيضا Dialogue: 0,0:05:08.64,0:05:11.29,Speech Subtitles,,0,0,0,,! اووي مهلا! لا تتركنا وراءك Dialogue: 0,0:05:11.68,0:05:14.36,Speech Subtitles,,0,0,0,,! أنيكي Dialogue: 0,0:05:17.61,0:05:22.09,Speech Subtitles,,0,0,0,,! أيا كان المكان الذي علي الذهاب إليه لإنقاذك، سأذهب Dialogue: 0,0:05:22.09,0:05:29.35,Speech Subtitles,,0,0,0,,! أنا مؤمن بذلك، يوهان، أعرف أنك حي في مكان ما بهذا العالم Dialogue: 0,0:05:33.14,0:05:34.06,Speech Subtitles,,0,0,0,,...إنه Dialogue: 0,0:05:34.21,0:05:37.19,Speech Subtitles,,0,0,0,,...الشقي من عالم أخر الذي استطاع هزم زور Dialogue: 0,0:05:37.19,0:05:37.95,Speech Subtitles,,0,0,0,,! مهلا Dialogue: 0,0:05:38.41,0:05:40.31,Speech Subtitles,,0,0,0,,! إنه ليس الشخص الذي علينا التعامل معه Dialogue: 0,0:05:40.52,0:05:40.73,Speech Subtitles,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:05:41.14,0:05:44.12,Speech Subtitles,,0,0,0,,...كنت آمل معرفته أكثر Dialogue: 0,0:05:44.12,0:05:46.97,Speech Subtitles,,0,0,0,,فقط دعه للملك الجنون برون Dialogue: 0,0:05:46.97,0:05:48.22,Speech Subtitles,,0,0,0,,...أهدافنا\N Dialogue: 0,0:05:48.63,0:05:49.51,Speech Subtitles,,0,0,0,,هناك... Dialogue: 0,0:05:50.81,0:05:51.81,Speech Subtitles,,0,0,0,,هيا\N Dialogue: 0,0:05:51.86,0:05:53.79,Speech Subtitles,,0,0,0,,! حاول احترام حدود السرعة Dialogue: 0,0:06:03.46,0:06:07.05,Speech Subtitles,,0,0,0,,!اوي ! أين أنتم ذاهبون من دون مانجومي ثاندر؟ Dialogue: 0,0:06:07.05,0:06:07.97,Speech Subtitles,,0,0,0,,!انتبه Dialogue: 0,0:06:31.66,0:06:33.45,Speech Subtitles,,0,0,0,,...ذلك الجوداي Dialogue: 0,0:06:33.96,0:06:36.60,Speech Subtitles,,0,0,0,,...لم يفكر فينا حتى Dialogue: 0,0:06:36.60,0:06:41.38,Speech Subtitles,,0,0,0,,...حسنا، لقد قدمنا إلى هذا العالم لأجل إنقاذ يوهان Dialogue: 0,0:06:41.73,0:06:47.11,Speech Subtitles,,0,0,0,,...وقد وجدنا بعض الأدلة التي تقودنا لإنقاذ يوهان Dialogue: 0,0:06:47.11,0:06:50.22,Speech Subtitles,,0,0,0,,...ولكن رغم ذلك يبدو أننا لا نستطيع فعل شيء حيال ذلك Dialogue: 0,0:06:50.22,0:06:54.73,Speech Subtitles,,0,0,0,,...لكنني أشعر أن هنالك شيء مختلف في جوداي Dialogue: 0,0:06:55.08,0:07:05.44,Side-note Subtitles,,0,0,0,,{\3c&H3132FE&\pos(314,36)}غضب{\3c&H2C2DF5&} Dialogue: 0,0:06:57.18,0:06:58.37,Speech Subtitles,,0,0,0,,{\pos(301,444)}! صحيح Dialogue: 0,0:06:58.37,0:07:05.44,Speech Subtitles,,0,0,0,,! لقد أغضبنا جميعا، بنسيانه أمر أصدقائه الذين أتو معه Dialogue: 0,0:07:05.46,0:07:15.61,Side-note Subtitles,,0,0,0,,{\3c&H1112F5&\pos(328.987,44)}كراهية Dialogue: 0,0:07:06.54,0:07:08.97,Speech Subtitles,,0,0,0,,! ذلك غير مسؤول Dialogue: 0,0:07:08.97,0:07:12.20,Speech Subtitles,,0,0,0,,ما كل هذا الغضب الذي يتدفق بي ؟ Dialogue: 0,0:07:12.20,0:07:14.70,Speech Subtitles,,0,0,0,,أهذا هو الشعور بكراهية أحد ما؟ Dialogue: 0,0:07:14.70,0:07:15.62,Speech Subtitles,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:07:15.64,0:07:24.04,Side-note Subtitles,,0,0,0,,{\3c&H3131F2&\pos(318.008,44)}معاناة Dialogue: 0,0:07:17.50,0:07:24.05,Speech Subtitles,,0,0,0,,{\pos(322.003,451)}...لا أريد التذمر، ولكن أتمنى فقط أن يعلم أننا جميعا نعاني معه Dialogue: 0,0:07:24.06,0:07:35.17,Side-note Subtitles,,0,0,0,,{\3c&H2E2FFF&\pos(330,47)}حزن Dialogue: 0,0:07:24.83,0:07:29.47,Speech Subtitles,,0,0,0,,...أشعر أن جوداي لا يفعل هذا لأجل يوهان أو لأجلنا Dialogue: 0,0:07:30.13,0:07:35.19,Speech Subtitles,,0,0,0,,...إنه يندفع بتهور لنسيان العبء الثقيل الذي يحمله فقط Dialogue: 0,0:07:35.45,0:07:36.93,Speech Subtitles,,0,0,0,,! ذلك الأحمق Dialogue: 0,0:07:36.93,0:07:39.82,Speech Subtitles,,0,0,0,,!سأوقظه وأفتح عينيه بلكمة على الوجه Dialogue: 0,0:07:40.16,0:07:42.77,Speech Subtitles,,0,0,0,,ولكن كيف يمكننا اللحاق به؟ Dialogue: 0,0:07:43.06,0:07:47.07,Speech Subtitles,,0,0,0,,...أظن أننا بعيدون عن القلعة التالية Dialogue: 0,0:07:47.07,0:07:50.81,Speech Subtitles,,0,0,0,,-هذا مؤلم، جسديا وعاطفيا أيضا Dialogue: 0,0:07:51.92,0:07:54.65,Speech Subtitles,,0,0,0,,! أخي، لا تقل شيئا حزينا Dialogue: 0,0:07:56.81,0:07:58.66,Speech Subtitles,,0,0,0,,...يبدو أنكم مرهقون Dialogue: 0,0:08:04.02,0:08:04.99,Speech Subtitles,,0,0,0,,... اسمحوا لنا Dialogue: 0,0:08:05.26,0:08:08.67,Speech Subtitles,,0,0,0,,أن نقودكم إلى قلعة الملك المجنون برون... Dialogue: 0,0:08:10.38,0:08:11.93,Speech Subtitles,,0,0,0,,! تراجعي يا تنجوين Dialogue: 0,0:08:13.90,0:08:17.05,Speech Subtitles,,0,0,0,,! اوه؟ هذا الشخص يخطط إلى مبارزتنا Dialogue: 0,0:08:17.44,0:08:19.27,Speech Subtitles,,0,0,0,,! مانجومي، توقف Dialogue: 0,0:08:19.27,0:08:23.20,Speech Subtitles,,0,0,0,,! ألم ترى؟ المبارزات في هذا العالم تؤدي إلى الموت Dialogue: 0,0:08:24.22,0:08:27.31,Speech Subtitles,,0,0,0,,...لقد اقترحنا أخذكم معنا Dialogue: 0,0:08:27.31,0:08:29.65,Speech Subtitles,,0,0,0,,...عليكم قبول لطف الأخرين Dialogue: 0,0:08:30.08,0:08:35.17,Speech Subtitles,,0,0,0,,{\pos(331,398)}مانجومي هؤلاء Dialogue: 0,0:08:30.08,0:08:35.17,Speech Subtitles,,0,0,0,,{\pos(154.972,464)}Wu-Lord of Dark World Dialogue: 0,0:08:30.08,0:08:35.17,Thought Speech Subtitles,,0,0,0,,{\pos(159,429)}غولد Dialogue: 0,0:08:30.08,0:08:35.17,Speech Subtitles,,0,0,0,,{\pos(495,464)}WarLord of Dark World Dialogue: 0,0:08:30.08,0:08:35.17,Thought Speech Subtitles,,0,0,0,,{\pos(498,430)\c&H6C7677&\3c&HFFFFFF&\4c&H000000&}سيلفا Dialogue: 0,0:08:35.17,0:08:37.02,Speech Subtitles,,0,0,0,,...إنها وحوش من المستوى الخامس Dialogue: 0,0:08:37.02,0:08:39.49,Speech Subtitles,,0,0,0,,ستكون خصما مواجهته صعبة Dialogue: 0,0:08:40.99,0:08:46.79,Speech Subtitles,,0,0,0,,،إن كنا سنصبح عظاما بطريقة ما في عالم آخر\N! فأنا سأقاتلك إذن رجلا لرجل كمبارز حقيقي Dialogue: 0,0:08:47.81,0:08:50.55,Speech Subtitles,,0,0,0,,...يبدو وكأنه لدينا أحد عنيد نوعا ما\N Dialogue: 0,0:08:50.55,0:08:52.96,Speech Subtitles,,0,0,0,,...لدينا شروطنا فحسب، أما Dialogue: 0,0:08:56.09,0:08:57.65,Speech Subtitles,,0,0,0,,...أعطيَت لنا الأوامر Dialogue: 0,0:08:57.65,0:09:00.00,Speech Subtitles,,0,0,0,,بإحضاركم أحياء... Dialogue: 0,0:09:11.61,0:09:13.03,Speech Subtitles,,0,0,0,,...يالها من خيبة أمل\N Dialogue: 0,0:09:13.03,0:09:15.26,Speech Subtitles,,0,0,0,,كان هذا سهلا Dialogue: 0,0:09:15.26,0:09:17.35,Speech Subtitles,,0,0,0,,! حسنا فلنسرع ونأخذهم Dialogue: 0,0:09:17.35,0:09:17.68,Speech Subtitles,,0,0,0,,! مهلا Dialogue: 0,0:09:18.50,0:09:21.51,Speech Subtitles,,0,0,0,,! تم إخبارنا بإحضار 5 أشخاص Dialogue: 0,0:09:22.23,0:09:22.79,Speech Subtitles,,0,0,0,,...واحد Dialogue: 0,0:09:23.01,0:09:23.58,Speech Subtitles,,0,0,0,,...إثنان Dialogue: 0,0:09:23.81,0:09:24.33,Speech Subtitles,,0,0,0,,...ثلاثة Dialogue: 0,0:09:24.58,0:09:25.01,Speech Subtitles,,0,0,0,,...أربعة Dialogue: 0,0:09:25.83,0:09:27.92,Speech Subtitles,,0,0,0,,انت محق ينقصنا واحد Dialogue: 0,0:09:28.76,0:09:30.95,Speech Subtitles,,0,0,0,,...أكره أنهم يسببون لنا المتاعب Dialogue: 0,0:09:30.95,0:09:34.08,Speech Subtitles,,0,0,0,,فلنأخذ هؤلاء بسرعة ونحاول إيجاد المتبقي Dialogue: 0,0:09:34.08,0:09:36.64,Speech Subtitles,,0,0,0,,إلى أين يمكنه الهرب؟ Dialogue: 0,0:09:41.92,0:09:44.73,Speech Subtitles,,0,0,0,,! يا رفاق ! أنيكي Dialogue: 0,0:09:44.73,0:09:48.11,Speech Subtitles,,0,0,0,,! لا أهتم لمن يكون! فلينقذني أحد فحسب Dialogue: 0,0:09:53.21,0:10:01.39,Side-note Subtitles,,0,0,0,,{\pos(319,60)\3c&H4243F1&}شك Dialogue: 0,0:09:54.87,0:09:56.91,Speech Subtitles,,0,0,0,,...لن يأتي أحد لإنقاذي Dialogue: 0,0:09:57.22,0:10:01.37,Speech Subtitles,,0,0,0,,...على كل حال، لن يقلق أنيكي حيال ما يحدث لي Dialogue: 0,0:10:18.65,0:10:19.97,Speech Subtitles,,0,0,0,,...فعلناها Dialogue: 0,0:10:21.53,0:10:26.94,Speech Subtitles,,0,0,0,,! اوي! إلى أين ستأخذني Dialogue: 0,0:10:46.52,0:10:47.44,Speech Subtitles,,0,0,0,,! جوداي Dialogue: 0,0:10:48.81,0:10:50.00,Speech Subtitles,,0,0,0,,! تمهل Dialogue: 0,0:10:50.46,0:10:52.61,Speech Subtitles,,0,0,0,,الأخرون لم يصلوا بعد Dialogue: 0,0:10:52.61,0:10:54.17,Speech Subtitles,,0,0,0,,شيء ما قد حدث في الطريق Dialogue: 0,0:10:55.71,0:10:56.49,Speech Subtitles,,0,0,0,,...صحيح Dialogue: 0,0:10:58.38,0:11:02.00,Speech Subtitles,,0,0,0,,آسف، لكن هل يمكنكم العودة لإحضارهم؟ Dialogue: 0,0:11:02.89,0:11:05.75,Speech Subtitles,,0,0,0,,ماذا؟ ألست قلقا على الآخرين؟ Dialogue: 0,0:11:06.32,0:11:09.56,Speech Subtitles,,0,0,0,,! لا تنسى أصدقائك الموجودين معك في هذا Dialogue: 0,0:11:12.37,0:11:16.90,Speech Subtitles,,0,0,0,,لتحقيق هدفنا في هذا البعد، نحتاج مساعدة الجميع Dialogue: 0,0:11:17.39,0:11:20.20,Speech Subtitles,,0,0,0,,انتظر هنا حتى نعود Dialogue: 0,0:11:20.20,0:11:21.77,Speech Subtitles,,0,0,0,,حسنا سأفعل Dialogue: 0,0:11:21.77,0:11:22.45,Speech Subtitles,,0,0,0,,! وعد Dialogue: 0,0:11:38.96,0:11:40.47,Thought Speech Subtitles,,0,0,0,,...سامحوني جميعا Dialogue: 0,0:11:40.47,0:11:44.52,Thought Speech Subtitles,,0,0,0,,...إذا أردنا إنقاذ يوهان، لا وقت لدينا لنضيعه Dialogue: 0,0:11:44.75,0:11:47.34,Thought Speech Subtitles,,0,0,0,,! لا أستطيع الجلوس والإنتظار Dialogue: 0,0:11:48.07,0:11:51.93,Thought Speech Subtitles,,0,0,0,,...كنت أتبع غرزيتي طوال هذا الوقت، لم أفكر في نفسي لمرة Dialogue: 0,0:11:53.63,0:11:56.48,Thought Speech Subtitles,,0,0,0,,...إذا توقفت الآن منتظرا\N Dialogue: 0,0:11:56.99,0:12:00.97,Thought Speech Subtitles,,0,0,0,,أنا متأكد أنني لن أتمكن من المواصلة مجددا...\N Dialogue: 0,0:12:01.19,0:12:04.95,Thought Speech Subtitles,,0,0,0,,...ولن أتمكن أيضا من إنقاذ يوهان Dialogue: 0,0:12:12.93,0:12:13.51,Thought Speech Subtitles,,0,0,0,,...لا أحد هنا Dialogue: 0,0:12:14.15,0:12:16.17,Thought Speech Subtitles,,0,0,0,, أ لم يعد يستخدَم هذا المكان؟ Dialogue: 0,0:12:26.80,0:12:28.38,Speech Subtitles,,0,0,0,,!ما هذا؟ Dialogue: 0,0:12:31.81,0:12:33.84,Speech Subtitles,,0,0,0,,إسمي برون Dialogue: 0,0:12:33.84,0:12:36.19,Speech Subtitles,,0,0,0,,أنا حاكم هذه القلعة Dialogue: 0,0:12:36.54,0:12:38.61,Speech Subtitles,,0,0,0,,! أنا يوكي جوداي Dialogue: 0,0:12:39.07,0:12:44.57,Speech Subtitles,,0,0,0,,! أعلم أنك احتجزت رفاق فريد وصديقي يوهان هنا Dialogue: 0,0:12:44.76,0:12:46.51,Speech Subtitles,,0,0,0,,...صحيح Dialogue: 0,0:12:46.51,0:12:50.99,Speech Subtitles,,0,0,0,,... هذه القلعة حيث يتم احتجاز البشر القادمين من أبعاد أخرى Dialogue: 0,0:12:52.24,0:12:54.51,Speech Subtitles,,0,0,0,,! أنظر إلى الرمال تحت قدميك Dialogue: 0,0:12:55.26,0:13:00.59,Speech Subtitles,,0,0,0,,رمال هذه الساحة امتصت عديد الدماء من أولئك Dialogue: 0,0:13:01.28,0:13:06.06,Speech Subtitles,,0,0,0,,...بعضهم يُعدم كعقاب لخطيئة تحدينا ومحاولة الهروب Dialogue: 0,0:13:06.58,0:13:11.73,Speech Subtitles,,0,0,0,,! بينما يقع بعضهم كضحية للوحوش الشرسة لأجل إمتاعنا... Dialogue: 0,0:13:21.41,0:13:22.61,Speech Subtitles,,0,0,0,,...أيعقل، يوهان Dialogue: 0,0:13:22.78,0:13:25.03,Speech Subtitles,,0,0,0,,إن أردت معرفة ذلك فافعل كما تشاء Dialogue: 0,0:13:25.38,0:13:27.51,Speech Subtitles,,0,0,0,,! نعم بكل تأكيد Dialogue: 0,0:13:27.51,0:13:28.42,Speech Subtitles,,0,0,0,,... ولكن Dialogue: 0,0:13:31.51,0:13:33.38,Speech Subtitles,,0,0,0,,!هذا لن يكون إلا بعد أن تهزمني... Dialogue: 0,0:13:33.78,0:13:36.30,Speech Subtitles,,0,0,0,,لماذا تود المخاطرة بالحياة ؟ Dialogue: 0,0:13:36.66,0:13:38.97,Speech Subtitles,,0,0,0,,حياتي هي القتال Dialogue: 0,0:13:39.26,0:13:43.68,Speech Subtitles,,0,0,0,,حيوات الخصوم الذين أهزم تصبح دمي ولحمي Dialogue: 0,0:13:43.83,0:13:46.69,Speech Subtitles,,0,0,0,,إذن لا فائدة من الحديث عن ذلك ؟ Dialogue: 0,0:13:46.69,0:13:48.10,Speech Subtitles,,0,0,0,,! لا فائدة من الكلمات Dialogue: 0,0:13:48.41,0:13:53.19,Speech Subtitles,,0,0,0,,! أقسم أنني سأضحي بكل ما أستطيع ومن شأنه إنقاذ يوهان Dialogue: 0,0:13:53.61,0:13:55.27,Speech Subtitles,,0,0,0,,...حتى لو كانت حياتي Dialogue: 0,0:13:55.47,0:13:56.93,Speech Subtitles,,0,0,0,,! أو حياتك... Dialogue: 0,0:13:57.35,0:13:58.67,Speech Subtitles,,0,0,0,,إذا أردتها، فـ لك ذلك Dialogue: 0,0:14:00.91,0:14:01.32,Speech Subtitles,,0,0,0,,{\pos(160,450)}! فلنتبارز Dialogue: 0,0:14:00.91,0:14:01.32,Speech Subtitles,,0,0,0,,{\pos(480,450)}! فلنتبارز Dialogue: 0,0:14:05.85,0:14:09.49,Speech Subtitles,,0,0,0,,! "أستدعي "بروو ـ قناص عالم الظلام Dialogue: 0,0:14:09.73,0:14:10.42,Speech Subtitles,,0,0,0,,...ثم Dialogue: 0,0:14:11.30,0:14:14.75,Speech Subtitles,,0,0,0,,! "أشغل ورقة السحر الدائم "الكتاب المقدس الشرير... Dialogue: 0,0:14:18.41,0:14:19.51,Speech Subtitles,,0,0,0,,{\pos(320,220)}ما هذا؟ Dialogue: 0,0:14:19.72,0:14:20.69,Speech Subtitles,,0,0,0,,! شاهد فحسب Dialogue: 0,0:14:25.67,0:14:27.14,Speech Subtitles,,0,0,0,,ما هذه الورقة؟ Dialogue: 0,0:14:35.64,0:14:36.68,Speech Subtitles,,0,0,0,,! مانجومي\N Dialogue: 0,0:14:37.49,0:14:39.29,Speech Subtitles,,0,0,0,,! كينزان! آسكا Dialogue: 0,0:14:39.29,0:14:40.11,Speech Subtitles,,0,0,0,,! فوبوكي سان Dialogue: 0,0:14:48.06,0:14:50.87,Speech Subtitles,,0,0,0,,!ماذا...ما كل هذا؟ Dialogue: 0,0:14:50.87,0:14:53.54,Speech Subtitles,,0,0,0,,ما الذي ستفعله بأصدقائي؟ Dialogue: 0,0:14:54.82,0:14:56.03,Speech Subtitles,,0,0,0,,ستشاهد ذلك قريبا Dialogue: 0,0:14:56.03,0:14:57.46,Speech Subtitles,,0,0,0,,.أنهي دوري Dialogue: 0,0:14:57.73,0:14:59.04,Speech Subtitles,,0,0,0,,...سحقا Dialogue: 0,0:14:59.22,0:14:59.88,Speech Subtitles,,0,0,0,,...يا رفاق Dialogue: 0,0:15:00.30,0:15:01.84,Speech Subtitles,,0,0,0,,! سأحرركم قريبا Dialogue: 0,0:15:03.12,0:15:04.83,Speech Subtitles,,0,0,0,,! دوري! أسحب\N Dialogue: 0,0:15:06.99,0:15:07.93,Speech Subtitles,,0,0,0,,! أجل Dialogue: 0,0:15:08.57,0:15:09.39,Speech Subtitles,,0,0,0,,!! "سباركمان" Dialogue: 0,0:15:09.64,0:15:10.74,Speech Subtitles,,0,0,0,, أعتمد عليك Dialogue: 0,0:15:12.90,0:15:13.57,Speech Subtitles,,0,0,0,,! قتال Dialogue: 0,0:15:13.89,0:15:16.27,Speech Subtitles,,0,0,0,,! سباركمان" ، هاجم وحشه" Dialogue: 0,0:15:29.46,0:15:34.20,Speech Subtitles,,0,0,0,,! في هذه اللحظة تضاف علامة ـ الغضب ـ إلى كتابي المقدس Dialogue: 0,0:15:34.56,0:15:35.53,Speech Subtitles,,0,0,0,,!ماذا ؟ Dialogue: 0,0:15:45.28,0:15:48.10,Speech Subtitles,,0,0,0,,! تنجوين ! فوبوكي ! كينزان Dialogue: 0,0:15:48.10,0:15:50.89,Speech Subtitles,,0,0,0,,...اللعنة... سيلفا وغولد أولئك Dialogue: 0,0:15:50.89,0:15:52.08,Speech Subtitles,,0,0,0,,! أنيكي Dialogue: 0,0:15:52.84,0:15:54.16,Speech Subtitles,,0,0,0,,! لقد كذبوا عليك Dialogue: 0,0:15:54.16,0:15:57.15,Speech Subtitles,,0,0,0,,! كانو يخططون لإحتجازك هنا Dialogue: 0,0:15:57.15,0:15:58.42,Speech Subtitles,,0,0,0,,! مانجومي\N Dialogue: 0,0:15:59.25,0:16:00.81,Speech Subtitles,,0,0,0,,هل أنت بخير؟\N Dialogue: 0,0:16:01.11,0:16:03.45,Speech Subtitles,,0,0,0,,! سأنقذك قريبا Dialogue: 0,0:16:03.68,0:16:06.32,Speech Subtitles,,0,0,0,,!مهلا...هل يتبارز ؟ Dialogue: 0,0:16:10.26,0:16:11.68,Speech Subtitles,,0,0,0,,! أيها الأحمق جوداي Dialogue: 0,0:16:12.64,0:16:16.78,Speech Subtitles,,0,0,0,,ألم تأتي لإنقاذ يوهان معنا؟ Dialogue: 0,0:16:18.16,0:16:19.98,Speech Subtitles,,0,0,0,,... تحركك بمفردك Dialogue: 0,0:16:20.42,0:16:24.63,Speech Subtitles,,0,0,0,,! أنت حتى لم تفكر فينا إطلاقا Dialogue: 0,0:16:25.13,0:16:26.49,Speech Subtitles,,0,0,0,,! لا لـ لـيس هكذا Dialogue: 0,0:16:26.49,0:16:28.76,Speech Subtitles,,0,0,0,,! هذا هو ما أنت عليه Dialogue: 0,0:16:28.76,0:16:32.17,Speech Subtitles,,0,0,0,,! كنت دوما الوحيد في مملكتك منذ البداية Dialogue: 0,0:16:32.54,0:16:39.80,Speech Subtitles,,0,0,0,,! وكنا الحمقى بتحفيزك وشعورنا ببعض أحاسيس الصداقة مع شخص مثلك Dialogue: 0,0:16:49.88,0:16:52.30,Speech Subtitles,,0,0,0,,! أنيكي Dialogue: 0,0:16:53.65,0:16:56.71,Speech Subtitles,,0,0,0,,!ماذا ماذا؟! ما الذي يحدث؟ Dialogue: 0,0:16:56.94,0:16:58.11,Speech Subtitles,,0,0,0,,! مانجومي Dialogue: 0,0:17:03.87,0:17:04.84,Speech Subtitles,,0,0,0,,! مانجومي Dialogue: 0,0:17:14.11,0:17:15.24,Speech Subtitles,,0,0,0,,...مانجومي قد Dialogue: 0,0:17:17.96,0:17:21.17,Speech Subtitles,,0,0,0,,! تعال هاجمني، وهاجمني أكثر Dialogue: 0,0:17:21.17,0:17:25.71,Speech Subtitles,,0,0,0,,! سيتحول الضرر إلى حروف من الدم يتم كتابتها في كتابي المقدس Dialogue: 0,0:17:25.71,0:17:29.32,Speech Subtitles,,0,0,0,,! وأولئك هم الصفحات المكونة له Dialogue: 0,0:17:29.71,0:17:33.28,Speech Subtitles,,0,0,0,,...إذا هاجم جوداي، سنختفي الواحد تلو الأخر Dialogue: 0,0:17:33.56,0:17:35.26,Speech Subtitles,,0,0,0,,! لا يمكن أن يحصل هذا Dialogue: 0,0:17:35.26,0:17:39.20,Speech Subtitles,,0,0,0,,لماذا نُستخدم كأدوات في هذه المبارزة ؟ Dialogue: 0,0:17:39.48,0:17:42.42,Speech Subtitles,,0,0,0,,! معها حق! أنيكي، إنها غلطتك Dialogue: 0,0:17:42.42,0:17:44.88,Speech Subtitles,,0,0,0,,! لأنك تتحرك كما يحلو لك، أنيكي Dialogue: 0,0:17:45.15,0:17:46.46,Speech Subtitles,,0,0,0,,...يا رفاق Dialogue: 0,0:17:47.37,0:17:49.84,Thought Speech Subtitles,,0,0,0,,...أجل هكذا...عاني أكثر Dialogue: 0,0:17:50.66,0:17:54.03,Thought Speech Subtitles,,0,0,0,,...إحزنوا أكثر، إغضبوا عليه، إكرهوه Dialogue: 0,0:17:54.03,0:18:01.23,Thought Speech Subtitles,,0,0,0,,! الطاقة القادمة من مشاعركم السلبية ستتدفق في تلك الورقة عن طريق الكتاب المقدس Dialogue: 0,0:18:01.55,0:18:07.65,Thought Speech Subtitles,,0,0,0,, فبعد كل شيء، أنتم التضحيات التي\N !من شأنها إيقاظ ورقة الدمج الخارق Dialogue: 0,0:18:11.48,0:18:12.62,Speech Subtitles,,0,0,0,,...مستحيل Dialogue: 0,0:18:13.70,0:18:15.03,Speech Subtitles,,0,0,0,,...مستحيل لا Dialogue: 0,0:18:16.23,0:18:17.53,Speech Subtitles,,0,0,0,,...أنا Dialogue: 0,0:18:20.16,0:18:22.38,Speech Subtitles,,0,0,0,,ما الخطب؟ أيها البشري المسمى جوداي؟ Dialogue: 0,0:18:22.38,0:18:24.66,Speech Subtitles,,0,0,0,,هل هناك شيء أخر تود القيام به؟\N Dialogue: 0,0:18:25.69,0:18:30.21,Speech Subtitles,,0,0,0,,إن كان الجواب لا، لماذا لا تنهي دورك؟ Dialogue: 0,0:18:31.21,0:18:31.59,Speech Subtitles,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:18:31.94,0:18:34.26,Speech Subtitles,,0,0,0,,...حسنا...أنهي دوري Dialogue: 0,0:18:37.07,0:18:38.73,Thought Speech Subtitles,,0,0,0,,...لم يتبقى سوى ثلاثة Dialogue: 0,0:18:38.73,0:18:41.34,Thought Speech Subtitles,,0,0,0,,... أرى أيضا أن هناك تضحية تنقصنا Dialogue: 0,0:18:41.63,0:18:45.06,Thought Speech Subtitles,,0,0,0,,...غولد & سيلفا ، أحضروا الشخص المتبقي سريعا Dialogue: 0,0:18:47.46,0:18:49.90,Speech Subtitles,,0,0,0,,...أتسائل كم أنا بعيد Dialogue: 0,0:18:50.26,0:18:54.06,Speech Subtitles,,0,0,0,,...أراهن أنه لن يأتي أحد لإنقاذي الأن Dialogue: 0,0:18:55.37,0:18:56.43,Speech Subtitles,,0,0,0,,...أنا Dialogue: 0,0:18:56.43,0:18:58.58,Speech Subtitles,,0,0,0,,لماذا وصلت إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:18:59.03,0:19:01.00,Speech Subtitles,,0,0,0,,...أنت سيء...أنت سيء أنيكي Dialogue: 0,0:19:02.07,0:19:05.45,Speech Subtitles,,0,0,0,,هل تريد رؤية أصدقائك أيها الفتى؟ Dialogue: 0,0:19:10.19,0:19:11.25,Speech Subtitles,,0,0,0,,...إسمح لنا Dialogue: 0,0:19:11.25,0:19:12.66,Speech Subtitles,,0,0,0,,بأخذك إليهم... Dialogue: 0,0:19:15.54,0:19:18.06,Speech Subtitles,,0,0,0,,...ساعدني، أنيكي Dialogue: 0,0:19:29.76,0:19:31.94,Speech Subtitles,,0,0,0,,...آسف، كوريبو المجنح Dialogue: 0,0:19:33.15,0:19:34.95,Speech Subtitles,,0,0,0,,..."آسف، "سباركمان Dialogue: 0,0:19:35.88,0:19:37.62,Speech Subtitles,,0,0,0,,! لا جدوى الأن Dialogue: 0,0:19:38.15,0:19:39.98,Speech Subtitles,,0,0,0,,! لا يمكنني مواصلة القتال Dialogue: 0,0:19:42.01,0:19:44.78,Thought Speech Subtitles,,0,0,0,,...يبدو أنك قد تعرضت للصدمة Dialogue: 0,0:19:44.78,0:19:47.06,Thought Speech Subtitles,,0,0,0,,! لكن على هذه المبارزة أن تستمر Dialogue: 0,0:19:49.71,0:19:53.20,Speech Subtitles,,0,0,0,,...إذن أحدهم قد عاد Dialogue: 0,0:19:53.20,0:19:55.22,Speech Subtitles,,0,0,0,,! تعال من جحيم الموت Dialogue: 0,0:19:55.41,0:19:57.97,Speech Subtitles,,0,0,0,,!" أستدعي "فارس عالم الظلام ـ زور Dialogue: 0,0:20:02.58,0:20:03.43,Speech Subtitles,,0,0,0,,زور !؟ Dialogue: 0,0:20:07.91,0:20:13.53,Speech Subtitles,,0,0,0,,! زور! يمكنك الآن الإنتقام لموتك على يديه Dialogue: 0,0:20:24.61,0:20:28.03,Speech Subtitles,,0,0,0,,!أنيكي! هل ستتخلى عنا؟ Dialogue: 0,0:20:28.09,0:20:32.50,Speech Subtitles,,0,0,0,,!من الأفضل لك أن تهزمه وتحررنا، أو سأكرهك حتى لو أصبحت حفرية Dialogue: 0,0:20:34.28,0:20:36.42,Thought Speech Subtitles,,0,0,0,,...ما الذي يمكنني فعله؟ إن إستمر هذا Dialogue: 0,0:20:37.19,0:20:39.88,Thought Speech Subtitles,,0,0,0,,... سيجهز على حياتي إلى أن أموت Dialogue: 0,0:20:40.46,0:20:44.83,Thought Speech Subtitles,,0,0,0,,...لكن إذا أجهزت على حياته، سيموت أصدقائي Dialogue: 0,0:20:44.83,0:20:48.73,Thought Speech Subtitles,,0,0,0,,! أفضل الموت على أن أتسبب في ذلك \N{\c&H040404&\3c&HFFFFFF&}*! فعل شيء كهذا سيكون كقتل نفسي* Dialogue: 0,0:20:51.08,0:20:53.19,Speech Subtitles,,0,0,0,,...لا يمكنك فعل شيء الأن Dialogue: 0,0:20:53.45,0:20:58.11,Speech Subtitles,,0,0,0,,لكنك لن تحظى بشيء ساذج كـ"الموت الرحيم" مستقبلا Dialogue: 0,0:20:59.67,0:21:01.76,Speech Subtitles,,0,0,0,,ستجعل أصدقائدك يعانون Dialogue: 0,0:21:01.76,0:21:04.49,Speech Subtitles,,0,0,0,,ستجعل أصدقائك يحزنون، وسيكرهونك\N Dialogue: 0,0:21:04.93,0:21:09.16,Speech Subtitles,,0,0,0,,! ستعيش دوما وسط شكوك رفاقك وعدم ثقتهم Dialogue: 0,0:21:09.47,0:21:10.59,Speech Subtitles,,0,0,0,,!ما الذي تعنيه؟ Dialogue: 0,0:22:52.98,0:22:54.79,Speech Subtitles,,0,0,0,,...أنيكي، أنت سيء Dialogue: 0,0:22:54.79,0:22:58.36,Speech Subtitles,,0,0,0,,!أنت فقط تستمر في التقدم دون التفكير بأمري Dialogue: 0,0:22:58.36,0:23:01.70,Speech Subtitles,,0,0,0,,...لا فائدة...لن أهاجم أكثر Dialogue: 0,0:23:01.70,0:23:02.67,Speech Subtitles,,0,0,0,,أنيكي؟ Dialogue: 0,0:23:02.67,0:23:03.68,Speech Subtitles,,0,0,0,,! رفاق Dialogue: 0,0:23:03.68,0:23:06.24,Speech Subtitles,,0,0,0,, !مانجومي! أين مانجومي؟ Dialogue: 0,0:23:06.24,0:23:09.15,Speech Subtitles,,0,0,0,,! كينزان ! فوبوكي ! آسكا Dialogue: 0,0:23:09.15,0:23:11.51,Speech Subtitles,,0,0,0,,...لا يمكن...لا يمكن Dialogue: 0,0:23:11.69,0:23:16.03,Speech Subtitles,,0,0,0,,{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fscx135\fscy132\pos(320,415)}"تشغيل الكتاب المقدس! رين، زعيم عالم الظلام الشرير" Dialogue: 0,0:23:16.03,0:23:21.93,Speech Subtitles,,0,0,0,,هل هذا ما كان يعنيه أنيكي بقوله أنه سيضحي بكل ما يمكنه؟