[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: ../Downloads/Mahoutsukai no Yome - 10.mkv Video File: ../Downloads/Mahoutsukai no Yome - 10.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.625000 Scroll Position: 342 Active Line: 93 Video Position: 5194 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Main,MCS Madinah S_U normal.,60,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00271F1C,&H00463C3B,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,30,1 Style: Magus-Internal/narrator,Trebuchet MS,47,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E0200,&H00000000,0,-1,0,0,104.274,100,0,0,1,3.93443,1.96721,2,21,21,30,0 Style: Magus-Top,Trebuchet MS,47,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,104.274,100,0,0,1,3.93443,1.96721,8,21,21,35,0 Style: Magus-Next_Episode,Times New Roman,49,&H00FFFFF9,&H000000FF,&H00538B1E,&H0020222B,0,0,0,0,104.274,100,0,0,1,3.93443,0,2,21,21,79,1 Style: Magus-Flashback,Trebuchet MS,47,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00720806,&H00000000,0,0,0,0,104.274,100,0,0,1,3.93443,1.96721,2,21,21,30,1 Style: Magus-Flashback-internal,Trebuchet MS,47,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00720806,&H00000000,0,-1,0,0,104.274,100,0,0,1,3.93443,1.96721,2,21,21,35,1 Style: TM,Cocon® Next Arabic,48,&H00D2D2D2,&H000000FF,&H00FFFFFF,&HBD000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,140,140,45,1 Style: Here-Arabic,AF_Hijaz,62,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,30,30,35,1 Style: Here-Romaji,Althea,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,30,30,35,1 Style: Cycle-Arabic,Boahmed Alhour,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00334B4D,&H96000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.6,0,8,22,22,32,1 Style: Cycle-Romaji,Iwata Gyousho Pro-Kami B,33,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00334B4D,&H96000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.6,0,8,22,22,32,1 Style: Copyright,Midan,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H32000000,&HB4000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,7,30,30,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:03:38.88,0:03:39.85,Main,Chise,0,0,0,,{\be1}Um... Comment: 0,0:14:31.59,0:14:33.04,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}Hey! Comment: 0,0:18:10.40,0:18:10.91,Main,Doctor Who,0,0,0,,{\be1}Oh? Comment: 0,0:19:30.68,0:19:31.53,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}Huh? Dialogue: 1,0:00:02.20,0:00:08.68,TM,,0,0,0,,{\fad(521,535)\an6\fs52\blur0.5\fscy98\pos(306,344.571)}.نعيش ونتعلم Dialogue: 0,0:00:02.20,0:00:08.68,TM,,0,0,0,,{\fad(521,535)\an6\fs52\blur2\fscy98\c&H000000&\1a&H70&\t(5985,6486,\1a&HFF&)\pos(306,346.857)}.نعيش ونتعلم Dialogue: 0,0:00:32.67,0:00:41.08,Copyright,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)}Fattati :ترجمة وإعداد Dialogue: 1,0:00:55.90,0:00:59.19,Here-Arabic,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur4\alpha&H50&\bord2\c&H6AA0A9&\3c&H6AA0A9&\t(2990,3290,\blur4\alpha&H50&\bord0)}لا شيء... لا شيء سواي هنا Dialogue: 2,0:00:55.90,0:00:59.19,Here-Arabic,,0,0,0,,{\fad(300,300)\4c&H2C606A&\c&HD4D4D4&)\shad2\blur0.5\fscx100\fscy100\c&HF3F3F3&)\t(2990,3290,\blur4\alpha&H50&\c&HD4D4D4&)}لا شيء... لا شيء سواي هنا Dialogue: 1,0:00:59.16,0:01:03.14,Here-Arabic,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur4\alpha&H50&\bord2\c&H6AA0A9&\3c&H6AA0A9&\t(3680,3980,\blur4\alpha&H50&\bord0)}لا أحد... لا أحد غيري هنا Dialogue: 2,0:00:59.16,0:01:03.14,Here-Arabic,,0,0,0,,{\fad(300,300)\4c&H2C606A&\c&HD4D4D4&\shad2\blur0.5\fscx100\fscy100\c&HF3F3F3&)\t(3680,3980,\blur4\alpha&H50&\c&HD4D4D4&)}لا أحد... لا أحد غيري هنا Dialogue: 1,0:01:03.36,0:01:08.44,Here-Arabic,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur4\alpha&H50&\bord2\c&H6AA0A9&\3c&H6AA0A9&\t(4780,5080,\blur4\alpha&H50&\bord0)}أنا وحيدة هنا Dialogue: 2,0:01:03.36,0:01:08.44,Here-Arabic,,0,0,0,,{\fad(300,300)\4c&H2C606A&\c&HD4D4D4&\shad2\blur0.5\fscx100\fscy100\c&HF3F3F3&)\t(4780,5080,\blur4\alpha&H50&\c&HD4D4D4&)}أنا وحيدة هنا Dialogue: 1,0:01:17.81,0:01:23.79,Here-Arabic,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur4\alpha&H50&\bord2\c&H6AA0A9&\3c&H6AA0A9&\t(5680,5980,\blur4\alpha&H50&\bord0)}لا أستطيع التنفس بصدر من حطام Dialogue: 2,0:01:17.81,0:01:23.79,Here-Arabic,,0,0,0,,{\fad(300,300)\4c&H2C606A&\c&HD4D4D4&\shad2\blur0.5\fscx100\fscy100\c&HF3F3F3&)\t(5680,5980,\blur4\alpha&H50&\c&HD4D4D4&)}لا أستطيع التنفس بصدر من حطام Dialogue: 1,0:01:26.70,0:01:34.38,Here-Arabic,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur4\alpha&H50&\bord2\c&H6AA0A9&\3c&H6AA0A9&\t(7380,7680,\blur4\alpha&H50&\bord0)}يتهاطل المطر أشبه ببكاء غافٍ Dialogue: 2,0:01:26.70,0:01:34.38,Here-Arabic,,0,0,0,,{\fad(300,300)\4c&H2C606A&\c&HD4D4D4&\shad2\blur0.5\fscx100\fscy100\c&HF3F3F3&)\t(7380,7680,\blur4\alpha&H50&\c&HD4D4D4&)}يتهاطل المطر أشبه ببكاء غافٍ Dialogue: 1,0:01:34.99,0:01:39.55,Here-Arabic,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur4\alpha&H50&\bord2\c&H6AA0A9&\3c&H6AA0A9&\t(4260,4560,\blur4\alpha&H50&\bord0)}...من أجل النجاة في هذا العالم Dialogue: 2,0:01:34.99,0:01:39.55,Here-Arabic,,0,0,0,,{\fad(300,300)\4c&H2C606A&\c&HD4D4D4&\shad2\blur0.5\fscx100\fscy100\c&HF3F3F3&)\t(4260,4560,\blur4\alpha&H50&\c&HD4D4D4&)}...من أجل النجاة في هذا العالم Dialogue: 1,0:01:39.55,0:01:43.80,Here-Arabic,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur4\alpha&H50&\bord2\c&H6AA0A9&\3c&H6AA0A9&\t(3950,4250,\blur4\alpha&H50&\bord0)}ما الزهرة التي علي التزين بها؟ Dialogue: 2,0:01:39.55,0:01:43.80,Here-Arabic,,0,0,0,,{\fad(300,300)\4c&H2C606A&\c&HD4D4D4&\shad2\blur0.5\fscx100\fscy100\c&HF3F3F3&)\t(3950,4250,\blur4\alpha&H50&\c&HD4D4D4&)}ما الزهرة التي علي التزين بها؟ Dialogue: 1,0:01:43.63,0:01:47.94,Here-Arabic,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur4\alpha&H50&\bord2\c&H6AA0A9&\3c&H6AA0A9&\t(4010,4310,\blur4\alpha&H50&\bord0)}أريد الإيمان Dialogue: 2,0:01:43.63,0:01:47.94,Here-Arabic,,0,0,0,,{\fad(300,300)\4c&H2C606A&\c&HD4D4D4&\shad2\blur0.5\fscx100\fscy100\c&HF3F3F3&)\t(4010,4310,\blur4\alpha&H50&\c&HD4D4D4&)}أريد الإيمان Dialogue: 1,0:01:47.98,0:01:52.23,Here-Arabic,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur4\alpha&H50&\bord2\c&H6AA0A9&\3c&H6AA0A9&\t(3950,4250,\blur4\alpha&H50&\bord0)}لكني لا أستطيع Dialogue: 2,0:01:47.98,0:01:52.23,Here-Arabic,,0,0,0,,{\fad(300,300)\4c&H2C606A&\c&HD4D4D4&\shad2\blur0.5\fscx100\fscy100\c&HF3F3F3&)\t(3950,4250,\blur4\alpha&H50&\c&HD4D4D4&)}لكني لا أستطيع Dialogue: 1,0:01:52.51,0:01:55.89,Here-Arabic,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur4\alpha&H50&\bord2\c&H6AA0A9&\3c&H6AA0A9&\t(3080,3380,\blur4\alpha&H50&\bord0)}نفسي واهنة ولا تحمل معنى Dialogue: 2,0:01:52.51,0:01:55.89,Here-Arabic,,0,0,0,,{\fad(300,300)\4c&H2C606A&\c&HD4D4D4&\shad2\blur0.5\fscx100\fscy100\c&HF3F3F3&)\t(3080,3380,\blur4\alpha&H50&\c&HD4D4D4&)}نفسي واهنة ولا تحمل معنى Dialogue: 1,0:01:55.85,0:01:59.17,Here-Arabic,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur4\alpha&H50&\bord2\c&H6AA0A9&\3c&H6AA0A9&\t(3020,3320,\blur4\alpha&H50&\bord0)}ومع ذلك تعانق قلبي Dialogue: 2,0:01:55.85,0:01:59.17,Here-Arabic,,0,0,0,,{\fad(300,300)\4c&H2C606A&\c&HD4D4D4&\shad2\blur0.5\fscx100\fscy100\c&HF3F3F3&)\t(3020,3320,\blur4\alpha&H50&\c&HD4D4D4&)}ومع ذلك تعانق قلبي Dialogue: 1,0:01:59.21,0:02:06.11,Here-Arabic,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur4\alpha&H50&\bord2\c&H6AA0A9&\3c&H6AA0A9&\t(6600,6900,\blur4\alpha&H50&\bord0)}"أسمع صوتًا يناديني قائلًا "تعال إلى هنا Dialogue: 2,0:01:59.21,0:02:06.11,Here-Arabic,,0,0,0,,{\fad(300,300)\4c&H2C606A&\c&HD4D4D4&\shad2\blur0.5\fscx100\fscy100\c&HF3F3F3&)\t(6600,6900,\blur4\alpha&H50&\c&HD4D4D4&)}"أسمع صوتًا يناديني قائلًا "تعال إلى هنا Dialogue: 1,0:02:05.81,0:02:09.13,Here-Arabic,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur4\alpha&H50&\bord2\c&H6AA0A9&\3c&H6AA0A9&\t(3020,3320,\blur4\alpha&H50&\bord0)}غد متهور ولا محدود Dialogue: 2,0:02:05.81,0:02:09.13,Here-Arabic,,0,0,0,,{\fad(300,300)\4c&H2C606A&\c&HD4D4D4&\shad2\blur0.5\fscx100\fscy100\c&HF3F3F3&)\t(3020,3320,\blur4\alpha&H50&\c&HD4D4D4&)}غد متهور ولا محدود Dialogue: 1,0:02:09.14,0:02:12.62,Here-Arabic,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur4\alpha&H50&\bord2\c&H6AA0A9&\3c&H6AA0A9&\t(3180,3480,\blur4\alpha&H50&\bord0)}ومع ذلك سينتظرني في مكان ما Dialogue: 2,0:02:09.14,0:02:12.62,Here-Arabic,,0,0,0,,{\fad(300,300)\4c&H2C606A&\c&HD4D4D4&\shad2\blur0.5\fscx100\fscy100\c&HF3F3F3&)\t(3180,3480,\blur4\alpha&H50&\c&HD4D4D4&)}ومع ذلك سينتظرني في مكان ما Dialogue: 1,0:02:12.51,0:02:15.84,Here-Arabic,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur4\alpha&H50&\bord2\c&H6AA0A9&\3c&H6AA0A9&\t(3030,3330,\blur4\alpha&H50&\bord0)}لا شيء... لا شيء سواي هنا Dialogue: 2,0:02:12.51,0:02:15.84,Here-Arabic,,0,0,0,,{\fad(300,300)\4c&H2C606A&\c&HD4D4D4&\shad2\blur0.5\fscx100\fscy100\c&HF3F3F3&)\t(3030,3330,\blur4\alpha&H50&\c&HD4D4D4&)}لا شيء... لا شيء سواي هنا Dialogue: 1,0:02:15.79,0:02:19.68,Here-Arabic,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur4\alpha&H50&\bord2\c&H6AA0A9&\3c&H6AA0A9&\t(3590,3890,\blur4\alpha&H50&\bord0)}لا أحد... لا أحد غيري هنا Dialogue: 2,0:02:15.79,0:02:19.68,Here-Arabic,,0,0,0,,{\fad(300,300)\4c&H2C606A&\c&HD4D4D4&\shad2\blur0.5\fscx100\fscy100\c&HF3F3F3&)\t(3590,3890,\blur4\alpha&H50&\c&HD4D4D4&)}لا أحد... لا أحد غيري هنا Dialogue: 1,0:02:20.02,0:02:25.01,Here-Arabic,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur4\alpha&H50&\bord2\c&H6AA0A9&\3c&H6AA0A9&\t(4690,4990,\blur4\alpha&H50&\bord0)}أنا موجودة هنا Dialogue: 2,0:02:20.02,0:02:25.01,Here-Arabic,,0,0,0,,{\fad(300,300)\4c&H2C606A&\c&HD4D4D4&\shad2\blur0.5\fscx100\fscy100\c&HF3F3F3&)\t(4690,4990,\blur4\alpha&H50&\c&HD4D4D4&)}أنا موجودة هنا Dialogue: 1,0:00:55.90,0:00:59.19,Here-Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur4\alpha&H50&\bord2\c&H6AA0A9&\3c&H6AA0A9&\t(2990,3290,\blur4\alpha&H50&\bord0)}tatta hitotsu tatta hitotsu no Dialogue: 2,0:00:55.90,0:00:59.19,Here-Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\4c&H2C606A&\c&HD4D4D4&)\shad2\blur0.5\fscx100\fscy100\c&HF3F3F3&)\t(2990,3290,\blur4\alpha&H50&\c&HD4D4D4&)}tatta hitotsu tatta hitotsu no Dialogue: 1,0:00:59.16,0:01:03.14,Here-Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur4\alpha&H50&\bord2\c&H6AA0A9&\3c&H6AA0A9&\t(3680,3980,\blur4\alpha&H50&\bord0)}tatta hitori tatta hitori no Dialogue: 2,0:00:59.16,0:01:03.14,Here-Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\4c&H2C606A&\c&HD4D4D4&\shad2\blur0.5\fscx100\fscy100\c&HF3F3F3&)\t(3680,3980,\blur4\alpha&H50&\c&HD4D4D4&)}tatta hitori tatta hitori no Dialogue: 1,0:01:03.36,0:01:08.44,Here-Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur4\alpha&H50&\bord2\c&H6AA0A9&\3c&H6AA0A9&\t(4780,5080,\blur4\alpha&H50&\bord0)}watashi wa koko Dialogue: 2,0:01:03.36,0:01:08.44,Here-Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\4c&H2C606A&\c&HD4D4D4&\shad2\blur0.5\fscx100\fscy100\c&HF3F3F3&)\t(4780,5080,\blur4\alpha&H50&\c&HD4D4D4&)}watashi wa koko Dialogue: 1,0:01:17.81,0:01:23.79,Here-Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur4\alpha&H50&\bord2\c&H6AA0A9&\3c&H6AA0A9&\t(5680,5980,\blur4\alpha&H50&\bord0)}gareki no mune iki mo dekinai Dialogue: 2,0:01:17.81,0:01:23.79,Here-Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\4c&H2C606A&\c&HD4D4D4&\shad2\blur0.5\fscx100\fscy100\c&HF3F3F3&)\t(5680,5980,\blur4\alpha&H50&\c&HD4D4D4&)}gareki no mune iki mo dekinai Dialogue: 1,0:01:26.70,0:01:34.38,Here-Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur4\alpha&H50&\bord2\c&H6AA0A9&\3c&H6AA0A9&\t(7380,7680,\blur4\alpha&H50&\bord0)}furedasu ame nemuru you ni Cry Dialogue: 2,0:01:26.70,0:01:34.38,Here-Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\4c&H2C606A&\c&HD4D4D4&\shad2\blur0.5\fscx100\fscy100\c&HF3F3F3&)\t(7380,7680,\blur4\alpha&H50&\c&HD4D4D4&)}furedasu ame nemuru you ni Cry Dialogue: 1,0:01:34.99,0:01:39.55,Here-Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur4\alpha&H50&\bord2\c&H6AA0A9&\3c&H6AA0A9&\t(4260,4560,\blur4\alpha&H50&\bord0)}kono sekai wo ikinuku nonaraba Dialogue: 2,0:01:34.99,0:01:39.55,Here-Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\4c&H2C606A&\c&HD4D4D4&\shad2\blur0.5\fscx100\fscy100\c&HF3F3F3&)\t(7380,7680,\blur4\alpha&H50&\c&HD4D4D4&)}kono sekai wo ikinuku nonaraba Dialogue: 1,0:01:39.55,0:01:43.80,Here-Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur4\alpha&H50&\bord2\c&H6AA0A9&\3c&H6AA0A9&\t(3950,4250,\blur4\alpha&H50&\bord0)}donna hana wo kazareba ii no? Dialogue: 2,0:01:39.55,0:01:43.80,Here-Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\4c&H2C606A&\c&HD4D4D4&\shad2\blur0.5\fscx100\fscy100\c&HF3F3F3&)\t(3950,4250,\blur4\alpha&H50&\c&HD4D4D4&)}donna hana wo kazareba ii no? Dialogue: 1,0:01:43.63,0:01:47.94,Here-Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur4\alpha&H50&\bord2\c&H6AA0A9&\3c&H6AA0A9&\t(4010,4310,\blur4\alpha&H50&\bord0)}shinjitai kuse ni Dialogue: 2,0:01:43.63,0:01:47.94,Here-Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\4c&H2C606A&\c&HD4D4D4&\shad2\blur0.5\fscx100\fscy100\c&HF3F3F3&)\t(4010,4310,\blur4\alpha&H50&\c&HD4D4D4&)}shinjitai kuse ni Dialogue: 1,0:01:47.98,0:01:52.23,Here-Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur4\alpha&H50&\bord2\c&H6AA0A9&\3c&H6AA0A9&\t(3950,4250,\blur4\alpha&H50&\bord0)}shinjirarezu ni Dialogue: 2,0:01:47.98,0:01:52.23,Here-Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\4c&H2C606A&\c&HD4D4D4&\shad2\blur0.5\fscx100\fscy100\c&HF3F3F3&)\t(3950,4250,\blur4\alpha&H50&\c&HD4D4D4&)}shinjirarezu ni Dialogue: 1,0:01:52.51,0:01:55.89,Here-Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur4\alpha&H50&\bord2\c&H6AA0A9&\3c&H6AA0A9&\t(3080,3380,\blur4\alpha&H50&\bord0)}muryouku de muimi na jibun ga Dialogue: 2,0:01:52.51,0:01:55.89,Here-Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\4c&H2C606A&\c&HD4D4D4&\shad2\blur0.5\fscx100\fscy100\c&HF3F3F3&)\t(3080,3380,\blur4\alpha&H50&\c&HD4D4D4&)}muryouku de muimi na jibun ga Dialogue: 1,0:01:55.85,0:01:59.17,Here-Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur4\alpha&H50&\bord2\c&H6AA0A9&\3c&H6AA0A9&\t(3020,3320,\blur4\alpha&H50&\bord0)}soredemo kokoro de idakun da Dialogue: 2,0:01:55.85,0:01:59.17,Here-Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\4c&H2C606A&\c&HD4D4D4&\shad2\blur0.5\fscx100\fscy100\c&HF3F3F3&)\t(3020,3320,\blur4\alpha&H50&\c&HD4D4D4&)}soredemo kokoro de idakun da Dialogue: 1,0:01:59.21,0:02:06.11,Here-Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur4\alpha&H50&\bord2\c&H6AA0A9&\3c&H6AA0A9&\t(6600,6900,\blur4\alpha&H50&\bord0)}"kocchi e oide" to koe ga kikoeru Dialogue: 2,0:01:59.21,0:02:06.11,Here-Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\4c&H2C606A&\c&HD4D4D4&\shad2\blur0.5\fscx100\fscy100\c&HF3F3F3&)\t(6600,6900,\blur4\alpha&H50&\c&HD4D4D4&)}"kocchi e oide" to koe ga kikoeru Dialogue: 1,0:02:05.81,0:02:09.13,Here-Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur4\alpha&H50&\bord2\c&H6AA0A9&\3c&H6AA0A9&\t(3020,3320,\blur4\alpha&H50&\bord0)}mugen de mubou na ashita ga Dialogue: 2,0:02:05.81,0:02:09.13,Here-Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\4c&H2C606A&\c&HD4D4D4&\shad2\blur0.5\fscx100\fscy100\c&HF3F3F3&)\t(3020,3320,\blur4\alpha&H50&\c&HD4D4D4&)}mugen de mubou na ashita ga Dialogue: 1,0:02:09.14,0:02:12.62,Here-Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur4\alpha&H50&\bord2\c&H6AA0A9&\3c&H6AA0A9&\t(3180,3480,\blur4\alpha&H50&\bord0)}soredemo dokoka de matsu kara Dialogue: 2,0:02:09.14,0:02:12.62,Here-Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\4c&H2C606A&\c&HD4D4D4&\shad2\blur0.5\fscx100\fscy100\c&HF3F3F3&)\t(3180,3480,\blur4\alpha&H50&\c&HD4D4D4&)}soredemo dokoka de matsu kara Dialogue: 1,0:02:12.51,0:02:15.84,Here-Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur4\alpha&H50&\bord2\c&H6AA0A9&\3c&H6AA0A9&\t(3030,3330,\blur4\alpha&H50&\bord0)}tatta hitotsu tatta hitotsu no Dialogue: 2,0:02:12.51,0:02:15.84,Here-Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\4c&H2C606A&\c&HD4D4D4&\shad2\blur0.5\fscx100\fscy100\c&HF3F3F3&)\t(3030,3330,\blur4\alpha&H50&\c&HD4D4D4&)}tatta hitotsu tatta hitotsu no Dialogue: 1,0:02:15.79,0:02:19.68,Here-Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur4\alpha&H50&\bord2\c&H6AA0A9&\3c&H6AA0A9&\t(3590,3890,\blur4\alpha&H50&\bord0)}tatta hitori tatta hitori no Dialogue: 2,0:02:15.79,0:02:19.68,Here-Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\4c&H2C606A&\c&HD4D4D4&\shad2\blur0.5\fscx100\fscy100\c&HF3F3F3&)\t(3590,3890,\blur4\alpha&H50&\c&HD4D4D4&)}tatta hitori tatta hitori no Dialogue: 1,0:02:20.02,0:02:25.01,Here-Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur4\alpha&H50&\bord2\c&H6AA0A9&\3c&H6AA0A9&\t(4690,4990,\blur4\alpha&H50&\bord0)}watashi wa koko Dialogue: 2,0:02:20.02,0:02:25.01,Here-Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\4c&H2C606A&\c&HD4D4D4&\shad2\blur0.5\fscx100\fscy100\c&HF3F3F3&)\t(4690,4990,\blur4\alpha&H50&\c&HD4D4D4&)}watashi wa koko Dialogue: 0,0:02:29.65,0:02:31.49,Main,Edeglord,0,0,0,,{\be1}اصطحاب تشيسي إلى أرض التنانين؟ Dialogue: 0,0:02:33.76,0:02:34.54,Main,Alien Gremlin,0,0,0,,{\be1}.أجل Dialogue: 0,0:02:34.54,0:02:42.65,Main,Alien Gremlin,0,0,0,,{\be1}سمع ليندل-ساما إشاعة بالرياح تفيد بأن روبين-ساما .تعاني من مشكلة في استخدام السحر Dialogue: 0,0:02:43.06,0:02:46.25,Main,Alien Gremlin,0,0,0,,{\be1}.لذا يُصرّ على أن تصنعي عصًا بسرعة Dialogue: 0,0:02:47.03,0:02:47.72,Main,Chise,0,0,0,,{\be1}عصا؟ Dialogue: 0,0:02:48.35,0:02:51.91,Main,Edeglord,0,0,0,,{\be1}.إنّها أداة لإيصال نواياكِ لجيرانك Dialogue: 0,0:02:52.29,0:02:56.30,Main,Alien Gremlin,0,0,0,,{\be1}.لهذا يود منكِ أن تأتي لرؤيته يا روبين-ساما Dialogue: 0,0:02:56.30,0:02:59.36,Main,Edeglord,0,0,0,,{\be1}.خرجتُ كثيرًا في الآونة الأخيرة Dialogue: 0,0:02:59.60,0:03:02.56,Main,Alien Gremlin,0,0,0,,{\be1}.لا داعي لتقلق بخصوص ذلك Dialogue: 0,0:03:02.56,0:03:06.24,Main,Alien Gremlin,0,0,0,,{\be1}.إنّه يريد من روبين-ساما أن تأتي بمفردها Dialogue: 0,0:03:06.54,0:03:07.92,Main,Edeglord,0,0,0,,{\be1}تشيشي؟ بمفردها؟ Dialogue: 0,0:03:07.92,0:03:11.78,Main,Edeglord,0,0,0,,{\be1}.أريد الاستمتاع مع حفيدتي، وجودك سيُعيقنا فقط" هذا ما قاله" Dialogue: 0,0:03:12.21,0:03:13.97,Main,Alien Gremlin,0,0,0,,{\be1}...ذلك العجوز Dialogue: 0,0:03:13.97,0:03:14.82,Main,Chise,0,0,0,,{\be1}حفيدة؟ Dialogue: 0,0:03:14.82,0:03:16.74,Main,Chise,0,0,0,,{\be1}إلياس ابنه إذن؟ Dialogue: 0,0:03:17.27,0:03:20.58,Main,Edeglord,0,0,0,,{\be1}.يبدو أنّ سببه الرئيسي هو العصا، لذا لا مانع في ذلك Dialogue: 0,0:03:21.11,0:03:22.74,Main,Edeglord,0,0,0,,{\be1}.توخي الحذر Dialogue: 0,0:03:26.55,0:03:27.51,Main,Edeglord,0,0,0,,{\be1}ألا تريدين؟ Dialogue: 0,0:03:27.80,0:03:30.84,Main,Chise,0,0,0,,{\be1}لا، لكن بمفردي؟ Dialogue: 0,0:03:31.24,0:03:32.55,Main,Dorg,0,0,0,,{\be1}.أنا برفقتكِ Dialogue: 0,0:03:32.55,0:03:34.42,Main,Chise,0,0,0,,{\be1}.صحيح Dialogue: 0,0:03:34.42,0:03:36.22,Main,Dragon,0,0,0,,{\be1}هل أنهيتم حديثكم؟ Dialogue: 0,0:03:36.61,0:03:38.88,Main,Dragon,0,0,0,,{\be1}.لم تتغيري على الإطلاق Dialogue: 0,0:03:39.85,0:03:42.20,Main,Dragon,0,0,0,,{\be1}هيّا، هل نسيتني؟ Dialogue: 0,0:03:42.20,0:03:44.17,Main,Dragon,0,0,0,,{\be1}رغم أنّنا تبادلنا أطراف الحديث؟ Dialogue: 0,0:03:44.50,0:03:47.28,Main,Dragon,0,0,0,,{\be1}.لكنّك رفضتِ الطيران رفقتي Dialogue: 0,0:03:52.28,0:03:55.34,Main,Alien Gremlin,0,0,0,,{\be1}.تنمو التنانين بطرقٍ مختلفة Dialogue: 0,0:03:55.67,0:04:00.59,Main,,0,0,0,,{\be1}.أردتُ أن أكبر بما يكفي لتستطيعي ركوبي فأفلح ذلك Dialogue: 0,0:04:01.39,0:04:02.51,Main,Chise,0,0,0,,{\be1}هكذا إذن؟ Dialogue: 0,0:04:14.11,0:04:15.51,Main,Chise,0,0,0,,{\be1}.شكرًا يا سيلكي Dialogue: 0,0:04:23.50,0:04:25.06,Main,Chise,0,0,0,,{\be1}.حسنًا، أنا ذاهبة Dialogue: 0,0:04:25.66,0:04:26.90,Main,Edeglord,0,0,0,,{\be1}.رافقتكِ السلامة Dialogue: 0,0:04:27.37,0:04:28.96,Main,Edeglord,0,0,0,,{\be1}.الجو بارد هناك Dialogue: 0,0:04:28.96,0:04:30.44,Main,Edeglord,0,0,0,,{\be1}.لا تتجمدي Dialogue: 0,0:04:30.76,0:04:31.41,Main,Chise,0,0,0,,{\be1}.حسنًا Dialogue: 0,0:04:34.34,0:04:35.40,Main,Chise,0,0,0,,{\be1}إلياس؟ Dialogue: 0,0:04:36.04,0:04:36.88,Main,Edeglord,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:04:39.78,0:04:40.58,Main,Chise,0,0,0,,{\be1}.لا شيء Dialogue: 0,0:04:40.58,0:04:42.05,Main,Alien Gremlin,0,0,0,,{\be1}.لننطلق Dialogue: 0,0:04:45.04,0:04:48.66,Main,Alien Gremlin,0,0,0,,{\be1}!تشبّتي جيدًا لكي لا تسقطي Dialogue: 0,0:04:58.61,0:04:59.70,Main,Chise,0,0,0,,{\be1}ما هذا؟ Dialogue: 0,0:04:59.70,0:05:01.87,Main,Alien Gremlin,0,0,0,,{\be1}.إنّها تعويذة إخفاء Dialogue: 0,0:05:01.87,0:05:03.96,Main,Alien Gremlin,0,0,0,,{\be1}.لن يعثر علينا أحدٌ الآن Dialogue: 0,0:05:03.96,0:05:07.20,Main,Alien Gremlin,0,0,0,,{\be1}.هذا أسرع بكثير من السباحة عبر البحر Dialogue: 0,0:05:07.20,0:05:08.11,Main,Chise,0,0,0,,{\be1}البحر؟ Dialogue: 0,0:05:08.50,0:05:09.98,Main,Alien Gremlin,0,0,0,,{\be1}.أنا سلكي Dialogue: 0,0:05:10.50,0:05:16.66,Main,Alien Gremlin,0,0,0,,{\be1}.أنا من أهل البحار العظيمة وأملك هيئتي البشر والفقمة Dialogue: 0,0:05:57.09,0:05:58.52,Main,Dragon,0,0,0,,{\be1}هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:05:58.52,0:06:00.92,Main,Dragon,0,0,0,,{\be1}.سنصل حالما نعبر الرياح Dialogue: 0,0:06:00.92,0:06:02.37,Main,Dragon,0,0,0,,{\be1}.تماسكي قليلًا بعد Dialogue: 0,0:06:03.00,0:06:03.92,Main,Chise,0,0,0,,{\be1}.حسنًا Dialogue: 0,0:06:19.70,0:06:21.63,Main,Dorg,0,0,0,,{\be1}.واثقٌ أنّ إلياس سيكون بخير Dialogue: 0,0:06:21.95,0:06:22.67,Main,Chise,0,0,0,,{\be1}.أجل Dialogue: 0,0:06:32.47,0:06:34.03,Main,Alien Gremlin,0,0,0,,{\be1}!ليندل-ساما Dialogue: 0,0:06:34.43,0:06:38.18,Main,Alien Gremlin,0,0,0,,{\be1}.لقد أنجزت المهمة يا ليندل-ساما Dialogue: 0,0:06:38.18,0:06:41.33,Main,,0,0,0,,{\be1}.أجل، أحسنت عملًا، مبهر Dialogue: 0,0:06:41.70,0:06:43.46,Main,Chise,0,0,0,,{\be1}.مرحبًا يا ليندل-سان Dialogue: 0,0:06:43.46,0:06:44.61,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.تشيسي Dialogue: 0,0:06:44.61,0:06:46.07,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.لم أركِ منذ فترة طويلة Dialogue: 0,0:06:46.54,0:06:48.84,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.تبدين بصحة جيدة Dialogue: 0,0:06:50.09,0:06:51.74,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.وازددتِ وزنًا أيضًا Dialogue: 0,0:06:52.09,0:06:53.08,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.جيد، جيد Dialogue: 0,0:06:53.71,0:06:56.26,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.من الحسن عثوركِ على عائلة جيدة Dialogue: 0,0:06:57.30,0:06:59.39,Main,Chise,0,0,0,,{\be1}ليندل-سان، من أين أتيت بهذه الملابس؟ Dialogue: 0,0:06:59.39,0:07:02.91,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.أوه، ذهبتُ للتسوق في المدينة Dialogue: 0,0:07:03.29,0:07:04.57,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}أنا رجلٌ وسيم، ألست كذلك؟ Dialogue: 0,0:07:05.55,0:07:07.52,Main,Chise,0,0,0,,{\be1}.إنّه يشبه إلياس قليلًا Dialogue: 0,0:07:07.81,0:07:10.99,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.هيّا، أنتم، ألقوا التحيّة Dialogue: 0,0:07:12.49,0:07:14.24,Main,Chise,0,0,0,,{\be1}.تحت رعايتكم Dialogue: 0,0:07:19.45,0:07:22.03,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.لم أستطِع التفسير بشكل أوضح آخر مرة Dialogue: 0,0:07:22.84,0:07:27.32,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}،تم تأسيس أرض التنانين بصفتها أرضًا للتعشيش من طرف المشرف الأول Dialogue: 0,0:07:27.32,0:07:31.42,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.من أجل التنانين التي تبقت منتشرة في كافة أنحاء العالم Dialogue: 0,0:07:31.86,0:07:34.67,Main,Chise,0,0,0,,{\be1}لم تكن أنت المؤسس إذن؟ Dialogue: 0,0:07:35.06,0:07:38.29,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.اعتدتُ العيش كرحالة Dialogue: 0,0:07:38.63,0:07:43.32,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.لم يكن لدي اسمٌ حتى سمّتني معلمتي Dialogue: 0,0:07:43.64,0:07:44.93,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.حسنًا، وصلنا Dialogue: 0,0:08:05.00,0:08:07.00,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.إنّها شجرة نيفين Dialogue: 0,0:08:13.51,0:08:16.85,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.سأقوم بإعداد العشاء Dialogue: 0,0:08:16.85,0:08:17.31,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.تشيسي Dialogue: 0,0:08:19.46,0:08:21.82,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.إنّها عصاكِ. عليكِ قطعها بنفسك Dialogue: 0,0:08:27.01,0:08:28.23,Main,Dorg,0,0,0,,{\be1}هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:08:28.80,0:08:30.06,Main,Chise,0,0,0,,{\be1}.أ-أجل Dialogue: 0,0:08:34.27,0:08:38.07,Main,Dorg,0,0,0,,{\be1}!...يا لكِ من Dialogue: 0,0:08:38.31,0:08:41.49,Main,Dorg,0,0,0,,{\be1}!أثمة من يسقط دون محاولة ضبط سقوطه؟ Dialogue: 0,0:08:41.49,0:08:42.27,Main,Chise,0,0,0,,{\be1}.مؤلم Dialogue: 0,0:08:42.27,0:08:43.07,Main,Chise,0,0,0,,{\be1}.آسفة Dialogue: 0,0:08:43.07,0:08:45.05,Main,Alien Gremlin,0,0,0,,{\be1}.حمايتك مفرطة Dialogue: 0,0:08:45.05,0:08:48.80,Main,Alien Gremlin,0,0,0,,{\be1}.لن يقتلها التعرف على الصخور قليلًا Dialogue: 0,0:08:49.06,0:08:49.99,Main,Dorg,0,0,0,,{\be1}!اخرس Dialogue: 0,0:08:50.43,0:08:51.93,Main,Dorg,0,0,0,,{\be1}هل أذهب مكانك؟ Dialogue: 0,0:08:51.93,0:08:54.76,Main,Chise,0,0,0,,{\be1}.لا، أنا التي سأستعملها Dialogue: 0,0:08:55.29,0:08:57.02,Main,Chise,0,0,0,,{\be1}.سأحاول أكثر Dialogue: 0,0:09:05.14,0:09:06.87,Main,Edeglord,0,0,0,,{\be1}.شكرًا لك يا فضيّة Dialogue: 0,0:09:09.35,0:09:11.18,Main,Edeglord,0,0,0,,{\be1}.المكان هادئ نوعًا ما Dialogue: 0,0:09:13.61,0:09:16.12,Main,Edeglord,0,0,0,,{\be1}.رغم أنّ تلك الفتاة ليست من النوع الثرثار Dialogue: 0,0:09:17.69,0:09:20.40,Main,Edeglord,0,0,0,,{\be1}.إلّا أنّ الجو بارد للغاية Dialogue: 0,0:09:24.59,0:09:27.29,Main,Phonebird,0,0,0,,{\be1}.مرحبًا يا سيد إينزوارث Dialogue: 0,0:09:27.88,0:09:31.99,Main,Phonebird,0,0,0,,{\be1}.أنا أدولف سترود من إدارة الكلية Dialogue: 0,0:09:32.76,0:09:33.79,Main,Edeglord,0,0,0,,{\be1}الكلية؟ Dialogue: 0,0:09:34.32,0:09:36.68,Main,Phonebird,0,0,0,,{\be1}.سأدخل في صلب الموضوع مباشرة Dialogue: 0,0:09:37.18,0:09:43.20,Main,Phonebird,0,0,0,,{\be1}.أود التحدث بتعمق عن مستقبل الطفلة البشرية Dialogue: 0,0:09:55.13,0:09:56.94,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.حساء الرنة Dialogue: 0,0:09:57.30,0:09:59.11,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.لم تجربيه من قبل على ما أظن Dialogue: 0,0:09:59.11,0:09:59.94,Main,Chise,0,0,0,,{\be1}.أجل Dialogue: 0,0:10:05.01,0:10:06.07,Main,Chise,0,0,0,,{\be1}.إنّه شهي Dialogue: 0,0:10:07.55,0:10:09.63,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.خدوش عديدة تغطيك Dialogue: 0,0:10:09.63,0:10:10.54,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.أريني Dialogue: 0,0:10:19.38,0:10:22.02,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.يداي هي ما تدعى بأيادي الشفاء Dialogue: 0,0:10:22.30,0:10:24.89,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.أستطيع شفاءك فورًا ما دامت جروحك غير قاتلة Dialogue: 0,0:10:25.41,0:10:28.33,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.كان هنالك الكثير منّا بالماضي Dialogue: 0,0:10:29.12,0:10:32.30,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.لكن لم يولد الكثير بالقرون الأخيرة Dialogue: 0,0:10:38.73,0:10:41.96,Main,Chise,0,0,0,,{\be1}كم مضى على عيشك يا ليندل-سان؟ Dialogue: 0,0:10:41.96,0:10:45.14,Main,Chise,0,0,0,,{\be1}وهل بقية السحرة يعيشون لزمن طويل أيضًا؟ Dialogue: 0,0:10:45.57,0:10:48.99,Main,Alien Gremlin,0,0,0,,{\be1}.لهذا أثرت ضجة سابقًا Dialogue: 0,0:10:48.99,0:10:51.15,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}!ذلك العظم الأحمق Dialogue: 0,0:10:51.15,0:10:53.37,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}!لم يشرح لكِ شيئًا Dialogue: 0,0:10:53.37,0:10:54.23,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}...لهذا Dialogue: 0,0:10:54.23,0:10:58.88,Main,Chise,0,0,0,,{\be1}.آسفة، أنا الملامة لأنّي لم أسأل إلياس Dialogue: 0,0:11:01.37,0:11:07.21,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.تشيسي، سبب مناداتكِ إلى هنا وحدك راجع لشعوري بالقلق عليك قليلًا Dialogue: 0,0:11:07.81,0:11:13.08,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.يبدو أنّه يريد ترويضك كما يُفعل بالرنة Dialogue: 0,0:11:13.94,0:11:17.85,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.ويبدو أنّك راضية بذلك يا تشيسي Dialogue: 0,0:11:24.56,0:11:30.82,Main,Chise,0,0,0,,{\be1}."من أنجبتني قالت لي "يا ليتني لم ألِدكِ Dialogue: 0,0:11:33.56,0:11:38.42,Main,Chise,0,0,0,,{\be1}.أمّي لم ترغب بي لذا هربت مني وماتت Dialogue: 0,0:11:39.75,0:11:44.22,Main,Chise,0,0,0,,{\be1}.أظن أنّ أبي وأخي هربا مني أيضًا Dialogue: 0,0:11:46.36,0:11:50.41,Main,Chise,0,0,0,,{\be1}.إلياس هو الوحيد الذي تركني بجانبه Dialogue: 0,0:11:53.45,0:11:58.24,Main,Chise,0,0,0,,{\be1}.لهذا لا أسأله عن أي شيء لا يقوله Dialogue: 0,0:11:58.77,0:12:01.20,Main,Chise,0,0,0,,{\be1}.أريد أن أظلّ شخصًا راضيًا Dialogue: 0,0:12:05.14,0:12:07.90,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.رغم أنّ الأمر لا يبدو كذلك Dialogue: 0,0:12:13.79,0:12:17.71,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.سأروي لك قصة نوم ممتعة Dialogue: 0,0:12:18.61,0:12:20.34,Main,Chise,0,0,0,,{\be1}قصة ممتعة؟ Dialogue: 0,0:12:20.99,0:12:25.43,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.أظن أنّي سأجيب سؤالكِ أيضًا Dialogue: 0,0:12:26.12,0:12:30.75,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.لكن نصفها كعقاب لذلك الوغد لإحزانه حفيدتي Dialogue: 0,0:12:33.06,0:12:36.52,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}،منذ زمن بعيد، عندما كان العالم لا يزال مظلمًا Dialogue: 0,0:12:36.52,0:12:41.07,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}...قبل ظهور قوة البخار، وحتى قبل قوة الزيت الترابي القديم Dialogue: 0,0:12:42.36,0:12:50.38,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.كنّا نحن السحرة ندركُ أنّنا لسنا بأشخاص عاديين Dialogue: 0,0:12:52.12,0:12:59.66,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.لأنّنا أبصرنا مخلوقات سحرية وأقمنا معجزات لا يمكن للشخص العادي فعلها Dialogue: 0,0:12:59.97,0:13:04.07,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.وأحيانًا، عِشنا حياة طويلة للغاية Dialogue: 0,0:13:05.96,0:13:10.51,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.لا ندري سبب طول عمرنا أو سبب امتلاكنا لقدرات لا يملكها البشر Dialogue: 0,0:13:11.08,0:13:15.78,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.لربّما أرادنا المصير أن نُولد هكذا ببساطة Dialogue: 0,0:13:16.70,0:13:20.88,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.لكن من لم يقتنعُوا واصلوا البحث عن سبب Dialogue: 0,0:13:21.17,0:13:23.44,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}"لِم نحن هكذا؟" Dialogue: 0,0:13:24.13,0:13:28.22,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}"أثمة واجب علينا إنجازه؟" Dialogue: 0,0:13:29.62,0:13:33.21,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.العديد من صنفنا لقوا مصرعهم أثناء بحثهم Dialogue: 0,0:13:40.26,0:13:45.96,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.أنا تجولت بمفردي، سائمًا من نهج الحياة هذا Dialogue: 0,0:13:46.76,0:13:51.75,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.في إحدى الليالي، كانت هنالك ذئاب ولم يكن بيدي حيلة سوى الحراسة طيلة الليل Dialogue: 0,0:13:54.95,0:13:57.42,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.لكن الذئاب لم تأتِ Dialogue: 0,0:13:59.19,0:14:01.85,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.بدلها، أتى ذلك Dialogue: 0,0:14:04.72,0:14:10.09,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.أتى كليلٍ واقفٍ على قدمين Dialogue: 0,0:14:17.87,0:14:18.91,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}...أنت Dialogue: 0,0:14:24.41,0:14:26.04,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:14:27.69,0:14:30.01,Main,Edeglord,0,0,0,,{\be1}.أنا جائع Dialogue: 0,0:14:46.45,0:14:48.11,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}استيقظت إذن؟ Dialogue: 0,0:14:49.64,0:14:51.94,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.كنت نائمًا طيلة الليل Dialogue: 0,0:14:51.94,0:14:55.17,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.أنت بغاية الضخامة، كان حملك صعبًا Dialogue: 0,0:14:58.40,0:14:59.61,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}ألن تأكل؟ Dialogue: 0,0:15:00.70,0:15:03.16,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}من أين أتيتَ؟ Dialogue: 0,0:15:03.51,0:15:04.65,Main,Edeglord,0,0,0,,{\be1}.لا أدري Dialogue: 0,0:15:05.50,0:15:09.89,Main,Edeglord,0,0,0,,{\be1}.عندما وعيت، كنتُ في الغابة وكنت أسير Dialogue: 0,0:15:10.34,0:15:16.19,Main,Edeglord,0,0,0,,{\be1}.أتفادى الناس، سِرت، سِرت، وسِرت حتى وصلت إلى هنا Dialogue: 0,0:15:16.77,0:15:18.64,Main,Edeglord,0,0,0,,{\be1}.أنا متعب Dialogue: 0,0:15:24.57,0:15:25.60,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:15:26.14,0:15:27.26,Main,Edeglord,0,0,0,,{\be1}.لا شيء Dialogue: 0,0:15:29.99,0:15:33.39,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.يبدو أنّك شبح من نوع ما Dialogue: 0,0:15:33.39,0:15:36.58,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.لكنك ذو لحم ككائن حيّ Dialogue: 0,0:15:36.92,0:15:38.59,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}ما ماهيتك؟ Dialogue: 0,0:15:39.17,0:15:40.16,Main,Edeglord,0,0,0,,{\be1}.لا أدري Dialogue: 0,0:15:43.61,0:15:46.50,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.أولًا، لنذهب لرؤية معلمتي Dialogue: 0,0:15:47.09,0:15:49.87,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.إنّها غريبة Dialogue: 0,0:15:50.16,0:15:54.59,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.قد تكون في الجانب الآخر من العالم وقد تكون هنا بقربنا Dialogue: 0,0:15:54.59,0:15:58.44,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.قد تكون حيّة بعد مائة سنة من الآن أو قبل مائة سنة Dialogue: 0,0:15:58.80,0:16:02.56,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.قد ترشدك لما عليك فعله كونها متطفلة Dialogue: 0,0:16:03.72,0:16:07.77,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.أظن أنّ ذلك سيكون أقل إيلامًا من التجول بلا هدف خلال البرية Dialogue: 0,0:16:08.25,0:16:09.95,Main,Edeglord,0,0,0,,{\be1}من أنت؟ Dialogue: 0,0:16:09.95,0:16:11.35,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.أنا ليندل Dialogue: 0,0:16:11.96,0:16:16.38,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.الأشخاص العاديون يُنادوننا بالسحرة Dialogue: 0,0:16:20.49,0:16:21.77,Main,Edeglord,0,0,0,,{\be1}ما ذاك؟ Dialogue: 0,0:16:22.46,0:16:25.43,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.تقنية قديمة لإيجاد المفقود Dialogue: 0,0:16:25.71,0:16:29.23,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.اجمع بعض الصنوبر، اربطه في خيط أحمر، وأطلقه Dialogue: 0,0:16:29.51,0:16:32.48,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.الصنوبر الذي يغطي الأرض يعتبر طاولة طعام لآلهة الغابة Dialogue: 0,0:16:32.48,0:16:35.23,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.نطلب مساعدتهم لتوجيهنا Dialogue: 0,0:16:36.19,0:16:42.63,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.يا موجهي، خُدنا لما بعد الضباب، إلى مسعانا Dialogue: 0,0:16:54.14,0:16:55.72,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.الضباب يتكاثف Dialogue: 0,0:16:55.72,0:16:56.69,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.لا تفارقني Dialogue: 0,0:17:23.20,0:17:24.12,Main,Edeglord,0,0,0,,{\be1}.ماء Dialogue: 0,0:17:24.12,0:17:25.23,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.إنّه البحر Dialogue: 0,0:17:25.23,0:17:26.38,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.تذوقه Dialogue: 0,0:17:26.38,0:17:27.66,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.إنّه ممتع Dialogue: 0,0:17:36.19,0:17:38.19,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.هذا منزل معلمتي Dialogue: 0,0:17:50.01,0:17:50.99,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.معلمتي Dialogue: 0,0:17:50.99,0:17:51.98,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.يا رهاب Dialogue: 0,0:17:51.98,0:17:52.54,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}هل أنت موجودة؟ Dialogue: 0,0:17:56.54,0:17:57.76,Main,Doctor Who,0,0,0,,{\be1}أهذا أنت يا ليندل؟ Dialogue: 0,0:17:58.01,0:18:02.08,Main,Doctor Who,0,0,0,,{\be1}.من النادر قدومك إلى هنا Dialogue: 0,0:18:02.49,0:18:04.51,Main,Doctor Who,0,0,0,,{\be1}.رغم أنّ اسمك مستمد من شجرة التجمع Dialogue: 0,0:18:04.51,0:18:06.98,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}ألستِ من اخترت اسمي يا معلمتي؟ Dialogue: 0,0:18:06.98,0:18:10.40,Main,Doctor Who,0,0,0,,{\be1}...عليك بذل مجهود إضافي للتفاعل مع الناس Dialogue: 0,0:18:10.91,0:18:12.95,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.وجدته أمس Dialogue: 0,0:18:13.27,0:18:15.73,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.أردتكِ أن تلقي نظرة عليه Dialogue: 0,0:18:18.06,0:18:19.39,Main,Doctor Who,0,0,0,,{\be1}.ادخل Dialogue: 0,0:18:19.39,0:18:22.97,Main,Doctor Who,0,0,0,,{\be1}.هذا ما أريد قوله لكنك كبير Dialogue: 0,0:18:23.32,0:18:24.74,Main,Doctor Who,0,0,0,,{\be1}أيمكنك أن تصير أصغر؟ Dialogue: 0,0:18:25.04,0:18:26.35,Main,Edeglord,0,0,0,,{\be1}أصغر؟ Dialogue: 0,0:18:26.35,0:18:27.37,Main,Doctor Who,0,0,0,,{\be1}.صحيح Dialogue: 0,0:18:27.37,0:18:28.77,Main,Doctor Who,0,0,0,,{\be1}.بحجم البشر Dialogue: 0,0:18:28.77,0:18:30.08,Main,Elias,0,0,0,,{\be1}...بشر Dialogue: 0,0:18:34.41,0:18:35.30,Main,Doctor Who,0,0,0,,{\be1}هكذا؟ Dialogue: 0,0:18:35.30,0:18:36.37,Main,Edeglord,0,0,0,,{\be1}.أجل Dialogue: 0,0:18:36.37,0:18:37.50,Main,Edeglord,0,0,0,,{\be1}.أحسنت صنعًا Dialogue: 0,0:18:38.10,0:18:38.95,Main,Edeglord,0,0,0,,{\be1}.هيّا Dialogue: 0,0:18:46.41,0:18:47.89,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}لا تعلمين؟ Dialogue: 0,0:18:47.89,0:18:49.43,Main,Doctor Who,0,0,0,,{\be1}...صحيح Dialogue: 0,0:18:49.43,0:18:55.19,Main,Doctor Who,0,0,0,,{\be1}.إنّه يبدو أقرب لروح أو جني لكن هنالك شيئًا بشريًا فيه Dialogue: 0,0:18:55.58,0:19:02.38,Main,Doctor Who,0,0,0,,{\be1}سيكون الموضوع أبسط لو كان محض بشري قام بتحويل نفسه محاولًا استعمال السحر الأسود Dialogue: 0,0:19:02.80,0:19:04.45,Main,Doctor Who,0,0,0,,{\be1}...لكن على العكس، هذا Dialogue: 0,0:19:05.99,0:19:11.04,Main,Doctor Who,0,0,0,,{\be1}هل تذكر أيّ شيء عمّا حدث قبل أن تبدأ المسير؟ Dialogue: 0,0:19:11.70,0:19:14.54,Main,Edeglord,0,0,0,,{\be1}شيء أذكره؟ Dialogue: 0,0:19:18.52,0:19:19.42,Main,Edeglord,0,0,0,,{\be1}.أحمر Dialogue: 0,0:19:19.76,0:19:20.62,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}أحمر؟ Dialogue: 0,0:19:22.51,0:19:25.01,Main,Doctor Who,0,0,0,,{\be1}.لا داعي لإرغام نفسك على التذكر Dialogue: 0,0:19:25.90,0:19:30.68,Main,Doctor Who,0,0,0,,{\be1}.ليندل، اعتني به Dialogue: 0,0:19:31.53,0:19:32.81,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}لِم أنا؟ Dialogue: 0,0:19:32.81,0:19:34.81,Main,Doctor Who,0,0,0,,{\be1}،بما أنّك أشفقتَ عليه مرة Dialogue: 0,0:19:34.81,0:19:37.08,Main,Doctor Who,0,0,0,,{\be1}.عليك الاعتناء به حتّى يستقل Dialogue: 0,0:19:37.59,0:19:40.27,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.علي ملاحقة الرنة Dialogue: 0,0:19:40.27,0:19:43.56,Main,Doctor Who,0,0,0,,{\be1}.حان الوقت لتتخد تلميذًا Dialogue: 0,0:19:43.56,0:19:46.61,Main,Doctor Who,0,0,0,,{\be1}.لا يحب علينا أن نعيش بمفردنا Dialogue: 0,0:19:46.61,0:19:47.78,Main,Doctor Who,0,0,0,,{\be1}ألم أعلمك ذلك؟ Dialogue: 0,0:19:48.67,0:19:51.79,Main,Doctor Who,0,0,0,,{\be1}.لن أخبرك بأن تحبّ عدوك Dialogue: 0,0:19:52.13,0:19:55.91,Main,Doctor Who,0,0,0,,{\be1}.لكن الجيران يحبوننا Dialogue: 0,0:19:56.62,0:20:00.67,Main,Doctor Who,0,0,0,,{\be1}.من واجبنا دعم من ظلّوا سبيلهم Dialogue: 0,0:20:02.58,0:20:05.51,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.ليس وكأنّنا طلبنا حبهم Dialogue: 0,0:20:05.79,0:20:07.56,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.أنا وأنت وبقيتنا Dialogue: 0,0:20:07.80,0:20:09.61,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.ملعونون Dialogue: 0,0:20:10.41,0:20:14.52,Main,Doctor Who,0,0,0,,{\be1}.اللعنات والبركات يتشاركان الجوهر ذاته يا ليندل Dialogue: 0,0:20:14.83,0:20:16.49,Main,Doctor Who,0,0,0,,{\be1}.ما يهم هو كيف تتلقاها Dialogue: 0,0:20:19.35,0:20:20.42,Main,Edeglord,0,0,0,,{\be1}.لا بأس Dialogue: 0,0:20:20.42,0:20:21.85,Main,Edeglord,0,0,0,,{\be1}.أنا ذاهب Dialogue: 0,0:20:22.14,0:20:26.21,Main,Edeglord,0,0,0,,{\be1}.إن كان من الأفضل ألّا أتواجد هنا فسأواصل مسيري Dialogue: 0,0:20:27.29,0:20:28.55,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}إلى أين؟ Dialogue: 0,0:20:28.92,0:20:32.78,Main,Edeglord,0,0,0,,{\be1}لا أدري، لكنّك مشغول، ألستَ كذلك؟ Dialogue: 0,0:20:33.59,0:20:36.01,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.أنا لا أتخد التلاميذ Dialogue: 0,0:20:40.54,0:20:44.86,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.لذا أنت من معارفي من الآن فصاعدًا Dialogue: 0,0:20:46.70,0:20:50.68,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.على الأقل عليّ توفير مكان للنوم لأحد معارفي المتعب Dialogue: 0,0:20:51.47,0:20:52.98,Main,Edeglord,0,0,0,,{\be1}.لستُ محتاجًا Dialogue: 0,0:20:52.98,0:20:55.07,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}!لا يحق لك الكلام بعد أن انهرتَ Dialogue: 0,0:20:55.07,0:20:57.01,Main,Doctor Who,0,0,0,,{\be1}.عجبًا. يا للطفك Dialogue: 0,0:20:57.01,0:20:57.74,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}اخرسي Dialogue: 0,0:20:57.74,0:21:00.73,Main,Doctor Who,0,0,0,,{\be1}.بما أنّ الأمر تقرر، صِرنا أقارب Dialogue: 0,0:21:01.12,0:21:02.66,Main,Doctor Who,0,0,0,,{\be1}ما اسمك؟ Dialogue: 0,0:21:03.24,0:21:04.76,Main,Doctor Who,0,0,0,,{\be1}.لا يبدو أنّك تملك واحدًا Dialogue: 0,0:21:04.76,0:21:05.92,Main,Doctor Who,0,0,0,,{\be1}ما العمل؟ Dialogue: 0,0:21:05.92,0:21:09.07,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.ها قد بدأ هوسها بالتسمية Dialogue: 0,0:21:09.95,0:21:14.07,Main,Doctor Who,0,0,0,,{\be1}.الآلهة والجنيات تقبع بجوارك Dialogue: 0,0:21:14.07,0:21:17.13,Main,Doctor Who,0,0,0,,{\be1}،حتّى وإن لم يلحظك أحد Dialogue: 0,0:21:17.92,0:21:24.61,Main,Doctor Who,0,0,0,,{\be1}.حتّى وإن كنت حزينًا، متألِمًا، ومسحوقًا بالوحدة فسيراقبون أحوالك دومًا Dialogue: 0,0:21:25.48,0:21:29.67,Main,Doctor Who,0,0,0,,{\be1}.لذا اطمئن وأنقذ نفسك Dialogue: 0,0:21:51.91,0:21:53.30,Main,Doctor Who,0,0,0,,{\be1}.إلياس Dialogue: 0,0:21:58.86,0:22:00.51,Main,Phonebird,0,0,0,,{\be1}يا إينزوارث؟ Dialogue: 0,0:22:00.74,0:22:02.89,Main,Phonebird,0,0,0,,{\be1}!سينباي! إيّاك Dialogue: 0,0:22:02.89,0:22:03.96,Main,Grandpa,0,0,0,,{\be1}.رينفريد Dialogue: 0,0:22:04.61,0:22:09.00,Main,Phonebird,0,0,0,,{\be1}.ستُفسدها إن واصلت عدم فعل شيء سوى تركها تعيش معك Dialogue: 0,0:22:38.79,0:22:44.84,Cycle-Arabic,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur2.8\pos(626.667,32)}للحفاظ على البذور التي علقتها بهذا الغصن Dialogue: 0,0:22:38.79,0:22:44.84,Cycle-Romaji,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur2.8\pos(626.667,92)}eda ni musubu mi ga jukusu mae ni Dialogue: 0,0:22:45.01,0:22:49.47,Cycle-Arabic,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur2.8\pos(626.667,32)}من السقوط قبل نضوجها Dialogue: 0,0:22:45.01,0:22:49.47,Cycle-Romaji,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur2.8\pos(626.667,92)}ochite shimawanu you Dialogue: 0,0:22:51.43,0:22:57.43,Cycle-Arabic,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur2.8\pos(626.667,453.333)}أزهر مجددًا بوفرة على نحو مؤلم Dialogue: 0,0:22:51.43,0:22:57.43,Cycle-Romaji,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur2.8\\pos(626.667,513.333)}kurushii hodo ni mata sakimidareru Dialogue: 0,0:22:57.77,0:23:02.31,Cycle-Arabic,,0,0,0,,{\fad(250,0)\blur2.8\pos(626.667,453.333)\t(3532,4533,\alpha&HFF&)}لأصل نفسي بالغد Dialogue: 0,0:22:57.77,0:23:02.31,Cycle-Romaji,,0,0,0,,{\fad(250,0)\blur2.8\pos(626.667,513.333)\t(3532,4533,\alpha&HFF&)}asa e tsunagu you Dialogue: 0,0:23:02.73,0:23:08.74,Cycle-Arabic,,0,0,0,,{\fad(0,250)\blur2.8\pos(1066.667,32)\alpha&HFF&\t(22,814,\alpha&H00&)}حتى وإن وُلدت مرارًا Dialogue: 0,0:23:02.73,0:23:08.74,Cycle-Romaji,,0,0,0,,{\fad(0,250)\blur2.8\pos(1066.667,92)\alpha&HFF&\t(22,814,\alpha&H00&)}nando kurikaeshi Dialogue: 0,0:23:08.82,0:23:14.74,Cycle-Arabic,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur2.8\pos(1066.667,32)}،مرارًا وتكرارًا Dialogue: 0,0:23:08.82,0:23:14.74,Cycle-Romaji,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur2.8\pos(1066.667,92)}kurikaeshi umaretemo Dialogue: 0,0:23:15.54,0:23:17.33,Cycle-Arabic,,0,0,0,,{\fad(250,0)\blur2.8\pos(1066.667,32)\t(777,1778,\alpha&HFF&)}سأريها دومًا Dialogue: 0,0:23:15.54,0:23:17.33,Cycle-Romaji,,0,0,0,,{\fad(250,0)\blur2.8\pos(1066.667,92)\t(777,1778,\alpha&HFF&)}itsumo atarashii Dialogue: 0,0:23:17.75,0:23:21.75,Cycle-Arabic,,0,0,0,,{\fad(0,250)\blur2.8\pos(220,32)\alpha&HFF&\t(27,819,\alpha&H00&)}سأريها دومًا Dialogue: 0,0:23:17.75,0:23:21.75,Cycle-Romaji,,0,0,0,,{\fad(0,250)\blur2.8\pos(220,92)\alpha&HFF&\t(27,819,\alpha&H00&)}itsumo atarashii Dialogue: 0,0:23:21.75,0:23:28.13,Cycle-Arabic,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur2.8\pos(220,32)}.سماء جديدة Dialogue: 0,0:23:21.75,0:23:28.13,Cycle-Romaji,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur2.8\pos(220,92)}sora o misete ageyou Dialogue: 0,0:23:28.17,0:23:33.80,Cycle-Arabic,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur2.8\pos(220,32)}سأكتب قصة لم يسبق لأحد Dialogue: 0,0:23:28.17,0:23:33.80,Cycle-Romaji,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur2.8\pos(220,92)}daremo mada daremo Dialogue: 0,0:23:34.10,0:23:40.06,Cycle-Arabic,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur2.8\pos(626.667,32)}لم يسبق لأحد كتابة مثيل لها Dialogue: 0,0:23:34.10,0:23:40.06,Cycle-Romaji,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur2.8\pos(626.667,92)}kaitenai monogatari Dialogue: 0,0:23:40.44,0:23:47.11,Cycle-Arabic,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur2.8\pos(626.667,32)}،على خريطة ببضاء، بغاية البياض Dialogue: 0,0:23:40.44,0:23:47.11,Cycle-Romaji,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur2.8\pos(626.667,92)}shiroi masshiroi Dialogue: 0,0:23:47.11,0:23:54.99,Cycle-Arabic,,0,0,0,,{\fad(250,1500)\blur2.8\pos(626.667,32)}.سأكتبها وأغني Dialogue: 0,0:23:47.11,0:23:54.99,Cycle-Romaji,,0,0,0,,{\fad(250,1500)\blur2.8\pos(626.667,92)}chizu ni kaite utaou Dialogue: 0,0:23:55.72,0:23:57.86,Main,Chise,0,0,0,,{\be1}.قصة ماضي الساحر Dialogue: 0,0:23:57.86,0:24:01.77,Main,Chise,0,0,0,,{\be1}.تزعزع قلب الفتاة بالحقيقة المخفية Dialogue: 0,0:24:01.77,0:24:04.96,Main,Chise,0,0,0,,{\be1}ما الذي سيحدثه الفراق القصير للإثنين؟ Dialogue: 0,0:24:05.45,0:24:09.15,Main,Chise,0,0,0,,{\be1}.سأخبرك بما لم أستطِع إخبارك به أيضًا