1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

2
00:00:24,057 --> 00:00:27,391
...ثلاثة، إثنان، واحد

3
00:00:27,393 --> 00:00:29,293
!مرحى

4
00:00:29,295 --> 00:00:31,096
ذلك كان ناجح

5
00:00:31,097 --> 00:00:33,980
(هيّا، لا يمكننا الدخول إلى منطقة السيد (فريز

6
00:00:33,982 --> 00:00:35,860
فلماذا لا ندعه يحتفظ بها وحسب، حسناً؟

7
00:00:35,862 --> 00:00:39,204
لأنه جمّد جسدي الحيّ

8
00:00:39,206 --> 00:00:42,339
!وعرضني لأعدائي ليسخروا مني

9
00:00:42,341 --> 00:00:44,108
!والآن أنتِ تجمّدينا

10
00:00:44,109 --> 00:00:46,311
دائرة العنف حقيقية

11
00:00:46,313 --> 00:00:48,112
لن أرتاح حتى أدفن

12
00:00:48,113 --> 00:00:51,115
"كل واحد من أولئك الأوغاد من "إتحاد الظلم

13
00:00:51,116 --> 00:00:52,519
!والذين سرقوا "غوثام" مني

14
00:00:52,521 --> 00:00:54,519
لذا ابدؤوا بالإذابة

15
00:00:54,521 --> 00:00:57,607
ماذا؟ إنهم يرمون مخلفات سامّة في الميناء؟
<font color=#FF8000>"شركة "أيس" الكيمياية ترمي مخلفات سامّة في ميناء "غوثام</font>

16
00:00:57,609 --> 00:00:59,022
يجب أن أوقف أولئك الأوغاد

17
00:00:59,024 --> 00:01:00,927
هذا حدث قبل أسبوعين تقريباً -
حقاً؟ -

18
00:01:00,929 --> 00:01:02,132
نعم -
كيف فاتني ذلك؟ -

19
00:01:02,134 --> 00:01:03,705
حسناً، بالتأكيد ليس بسبب

20
00:01:03,707 --> 00:01:05,521
حضوركِ عرضي الفردي

21
00:01:05,523 --> 00:01:08,532
(لسنة التفكير السحرية لـ(جوان ديديون

22
00:01:08,534 --> 00:01:10,936
(أنا ذهبت! إنه ليس مثل (فانيسا رديغريف

23
00:01:10,938 --> 00:01:13,704
!لدي رأيي الخاص -
!إنفجار على وشك الحدوث -

24
00:01:15,409 --> 00:01:17,209
أي نوع من الجليد هذا؟

25
00:01:17,211 --> 00:01:19,629
!النوع الذي لن تري الجانب الآخر منه

26
00:01:19,631 --> 00:01:21,779
...نعم، لا شيء يحترق بحرارة كافية

27
00:01:21,781 --> 00:01:23,848
...بإستثناء سلاح لهب اليراعة

28
00:01:23,850 --> 00:01:25,485
!(فريد)

29
00:01:25,486 --> 00:01:27,820
!كدت أن تخبرهم بشأن اليراعة قاذفة اللهب

30
00:01:27,821 --> 00:01:31,321
حسناً، أمر عظيم، يا (كيفين)، الآن
أنت أخبرتهم، أيها الأحمق

31
00:01:31,323 --> 00:01:33,457
رائع، سأبرح ذلك الشخص ضرب وآخذ سلاحه الناري

32
00:01:33,459 --> 00:01:34,859
نعم، فكرة رائعة

33
00:01:34,861 --> 00:01:37,196
هل قرأتِ ذلك من مذكرات  دكتور(فخ)؟

34
00:01:37,197 --> 00:01:38,765
آسف، انتظر، من هو الدكتور (فخ)؟

35
00:01:38,766 --> 00:01:40,401
!يا إلهي! يا صاح

36
00:01:40,403 --> 00:01:43,717
إنه الشخص الذي نهب جميع عرائن الأشرار عندما سقطت المدينة

37
00:01:43,719 --> 00:01:45,603
لقد حصل على مجموعة كاملة من خردة قوية

38
00:01:45,605 --> 00:01:47,505
في متحف "غوثام" للتاريخ الطبيعي

39
00:01:47,507 --> 00:01:49,841
بما في ضمنها السلاح الناري المذكور آنفاً

40
00:01:49,843 --> 00:01:51,309
صحيح

41
00:01:51,311 --> 00:01:52,877
!سحقاً -
!شكراً على مساعدتك -

42
00:01:52,879 --> 00:01:55,246
!راسلونا إذا فكرتم بشيء آخر

43
00:01:55,248 --> 00:01:59,184
<font color=#FF8000>(هارلي كوين)
</font><font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

44
00:01:59,185 --> 00:02:02,420
حسناً، أصغوا، ندخل ونأخذ قاذف اللهب ذلك ونخرج

45
00:02:02,422 --> 00:02:05,657
بعدها يوجد مكان شواء قذر بالقرب من هنا

46
00:02:05,659 --> 00:02:07,141
!وكنت أتشوق لتجربته

47
00:02:07,143 --> 00:02:08,842
!ذلك يبدو لذيذ للغاية

48
00:02:08,844 --> 00:02:11,262
لكن لدينا الكثير من بقايا التشيلي الحار لنأكلها

49
00:02:11,264 --> 00:02:12,865
أنتم يا رفاق تطبخون الكثير من التشيلي، حسناً؟

50
00:02:12,866 --> 00:02:14,306
!لا تريدون الخروج بعد الآن

51
00:02:14,307 --> 00:02:16,721
قمنا بإستثمار باهض في طباخنا بطيء الطبخ

52
00:02:16,723 --> 00:02:18,760
لذا نحن نوع ما نجعل أموالنا ذا قيمة

53
00:02:18,762 --> 00:02:20,471
أذكرتي بأنه معتدل، يا عزيزتي؟

54
00:02:20,473 --> 00:02:22,307
لم أنم الليلة الماضية، كنت نشط بشكل متوتر عصبياً

55
00:02:22,308 --> 00:02:23,948
أعرف، وأنا أيضاً، صحيح؟

56
00:02:25,344 --> 00:02:27,345
شكراً على التوصيلة، يا عزيزي -
بأيّ وقت، يا عزيزتي -

57
00:02:27,347 --> 00:02:29,281
أتضح بأن عالم بعد كارثة مدمرة

58
00:02:29,282 --> 00:02:31,110
الطائرات الورقية بالغة الأهمية

59
00:02:31,112 --> 00:02:32,135
تعرف، لست مضطر لقول ذلك

60
00:02:32,137 --> 00:02:33,451
بعد كل مرة تنزلنا بها، حسناً؟

61
00:02:33,453 --> 00:02:36,721
جهزت لكِ وجبة خفيفة غنية بالروتين
للحصول على طاقة ثابتة طويلة الأمد

62
00:02:36,723 --> 00:02:38,590
للاحقاً، غمزة

63
00:02:38,592 --> 00:02:40,358
أقل للتو "غمزة"؟

64
00:02:40,360 --> 00:02:42,260
نعم، أنها كلمة خاصة بيننا، أيّاً يكن

65
00:02:42,262 --> 00:02:44,461
كنت أنوي التحدث معكِ بشأن أمر ما

66
00:02:44,463 --> 00:02:46,330
وأصغي، لا تفهمي هذا خطأ

67
00:02:46,332 --> 00:02:48,400
لكن كصديقتكِ المقربة للأبد والوحيدة

68
00:02:48,401 --> 00:02:50,120
وأعتقد بأنكِ تستطعين الحصول
(على شخص أفضل من (كايت مان

69
00:02:50,122 --> 00:02:51,998
وما هي الطريقة الصحيحة لفهم ذلك؟

70
00:02:52,000 --> 00:02:53,673
بما أنكِ الآن تقومين بأنشطة متعددة

71
00:02:53,674 --> 00:02:55,999
بعيداً عن الإهتمام بالأشجار

72
00:02:56,000 --> 00:02:58,443
!يجب أن تخرجِ للخارج وتلعبِ في الميدان

73
00:02:58,444 --> 00:02:59,788
!أنتِ (بويزن آيفي) الجديدة

74
00:02:59,790 --> 00:03:02,178
أقصد، لستِ مضطرة بالإلتزام
بأول رجل يكن لطيف معك

75
00:03:02,180 --> 00:03:04,716
حاول خليلكِ السابق قتلكِ عدة مرات

76
00:03:04,717 --> 00:03:05,921
أكان أمر لا يفهمه أحد غيرنا؟

77
00:03:05,923 --> 00:03:07,699
ربما أنتِ لا تعرفين شعور

78
00:03:07,701 --> 00:03:09,586
أن تعاملِ شكل جيد من قبل شخص يحبكِ حقاً

79
00:03:11,557 --> 00:03:14,561
!الآن سأضرب فقط الرجال

80
00:03:17,463 --> 00:03:19,532
الآن أستطيع المواصلة بيومي

81
00:03:27,640 --> 00:03:29,686
عجب، هذا يبدو أمن مبالع

82
00:03:29,688 --> 00:03:32,443
ليوم دخول المتحف مجانا

83
00:03:32,445 --> 00:03:35,579
(تعالا، رجاءً، ادخلا إلى عرين الدكتور (فخ

84
00:03:35,581 --> 00:03:37,161
!أتحداكما

85
00:03:37,163 --> 00:03:38,449
أنا أتجرؤ

86
00:03:38,451 --> 00:03:40,009
(آسفة، هل أنت الدكتور (فخ

87
00:03:40,011 --> 00:03:41,653
أو ذلك رئيسك؟
في الواقع، الأمر لا يهم

88
00:03:41,655 --> 00:03:43,455
أخبريه فقط بأننا لا نريد متاعب

89
00:03:43,456 --> 00:03:45,730
ونحن هنا لأخذ سلاح اليراع القاذف للهب

90
00:03:45,732 --> 00:03:46,842
وسنكون بطريقنا

91
00:03:46,844 --> 00:03:50,813
الكنوز كلها لكما إذا أمكنكما تخطي فخاخي

92
00:03:50,815 --> 00:03:52,697
لذا، أتراجكما

93
00:03:52,699 --> 00:03:54,267
!ادخلا

94
00:03:54,268 --> 00:03:56,204
لماذا أنت مهووس بنا؟ أعطنا السلاح وحسب

95
00:03:56,206 --> 00:03:58,703
نعم، فلا نريد أن ندخل بقتال قوي معك

96
00:03:58,705 --> 00:04:00,338
أتلك مظلة (البطريق)؟

97
00:04:00,340 --> 00:04:01,840
نوع ما أريدها

98
00:04:01,842 --> 00:04:03,842
قيمتها أكثر بعدما قتلته

99
00:04:10,927 --> 00:04:12,995
حسناً، هذا يبدو مبالغ فيه

100
00:04:17,894 --> 00:04:19,814
أتعرفين، أود إيجاد طريقة للقيام بهذا

101
00:04:19,816 --> 00:04:21,493
من دون أن أحرق حيّة على عصا

102
00:04:21,495 --> 00:04:24,430
نعم، يجب أن نعيد التفكير بهذا الأمر، يا (هارلز

103
00:04:26,632 --> 00:04:28,533
(أنت، يا دكتور (العربة اليدوية

104
00:04:28,535 --> 00:04:30,601
!ارمي لي بسكويتة من ذلك البسكويت المنعش

105
00:04:30,603 --> 00:04:32,403
أحاول زيادة طاقتي

106
00:04:32,405 --> 00:04:34,840
!لا تشاحني! إنها للضباع

107
00:04:34,841 --> 00:04:36,741
هيّا، يا صديقي
(افتح فمّك، يا (لو

108
00:04:36,742 --> 00:04:39,077
بحقك هيّا، يوم ما سأرد الجميل

109
00:04:39,079 --> 00:04:42,114
حقاً؟ إذا أردت مني القيام بتعاون شرير

110
00:04:42,116 --> 00:04:44,916
"!فكان عليك دعوتي إلى "إتحاد الظلم

111
00:04:44,918 --> 00:04:47,651
!وإعطائي جزئي الخاص من المدينة

112
00:04:47,653 --> 00:04:51,390
أنت وأنا بنفس غرفة الإجتماع؟

113
00:04:51,391 --> 00:04:52,985
لا عجب بأن هذين الأجربين

114
00:04:52,987 --> 00:04:54,026
يضحكان عليك

115
00:04:54,028 --> 00:04:55,560
!أنت لا تصغي إلي، أيها الأحمق

116
00:04:55,562 --> 00:04:57,653
كنت شرير خارج مشهور

117
00:04:57,655 --> 00:04:59,687
قبل أن تدمر سمعتي

118
00:04:59,689 --> 00:05:01,944
!بسبب حديث برئ بغرفة تبديل الملابس

119
00:05:01,946 --> 00:05:04,135
والآن أنت جليس أطفال

120
00:05:04,137 --> 00:05:05,736
أأنت في النادي؟

121
00:05:05,738 --> 00:05:08,606
أهناك سلسة كلاسيكية من الكتب حولك؟

122
00:05:08,608 --> 00:05:11,009
كلا! لأنه ليس لديك أصدقاء

123
00:05:11,011 --> 00:05:12,978
!ولا تذهب في عمليات سطو

124
00:05:12,980 --> 00:05:15,113
أحب نادي مجالسة الأطفال

125
00:05:15,115 --> 00:05:16,815
!كلوديا) هي من أرعاها)

126
00:05:16,817 --> 00:05:18,417
(أنا بنفسي كنت من معجبي (مالوري

127
00:05:18,418 --> 00:05:20,018
أنا أيضاً مررت بفترة غريبة

128
00:05:20,019 --> 00:05:22,420
!انتهى الأمر

129
00:05:23,857 --> 00:05:25,589
!كلا

130
00:05:25,591 --> 00:05:27,492
...عقلي الضعيف، أنت

131
00:05:27,494 --> 00:05:29,827
لقد تسللت إليه

132
00:05:29,829 --> 00:05:31,029
!مجنون

133
00:05:31,031 --> 00:05:33,065
لا تستطيع السيطرة على عقلي

134
00:05:33,067 --> 00:05:35,132
أنا محترف بمهنتي، وذكي للغاية

135
00:05:35,134 --> 00:05:38,870
وأنت مجرد تابع ضعيف فاشل

136
00:05:38,872 --> 00:05:43,176
حقاً؟ أيستطيع التابع أن يجملك بعقله؟

137
00:05:43,177 --> 00:05:45,844
ماذا بشأن شيء ما لمساعدتك ببشرتك الدهنية؟

138
00:05:45,846 --> 00:05:47,446
ربما القليل من الروج؟

139
00:05:47,448 --> 00:05:50,981
ليس كثيراً! فأنت لست عاهرة فرنسية عجوز، أليس كذلك؟

140
00:05:50,983 --> 00:05:54,730
!مالم أنت عاهرة، وفي هذه الحالة إليك بعض مياه المرحاض

141
00:05:54,732 --> 00:05:55,810
أحببت ذلك

142
00:05:55,812 --> 00:05:57,516
ألديك شيء لتنعيم الشعر؟

143
00:06:03,096 --> 00:06:04,721
أكره هذا المكان

144
00:06:04,723 --> 00:06:06,630
عندما اذهب للغداء، أريد وجبة وليست مجموعة مقبلات

145
00:06:06,632 --> 00:06:07,968
وأريد قاذف اللهب

146
00:06:07,970 --> 00:06:10,635
(وليس طعنة عبر رأسي من دكتور (احصل على حياة

147
00:06:10,637 --> 00:06:13,326
"لذا، إتصلت بأفضل لصّة في "غوثام

148
00:06:13,328 --> 00:06:14,839
وهنا أرادوا اللقاء

149
00:06:14,841 --> 00:06:16,164
انتظري، لماذا قلتِ "هم"؟

150
00:06:16,166 --> 00:06:18,509
إنها (كات وومن)، أليس كذلك؟ -
ألستِ متحمسة؟ -

151
00:06:18,511 --> 00:06:21,478
!أنتما صديقتان جيدتان! يلم شملكما! لعملية سطو

152
00:06:21,480 --> 00:06:23,482
أقصد، ثلاثة سيدات قويات

153
00:06:23,483 --> 00:06:26,584
(نطيح بذلك الممل عديم الضمير دكتور (فخ

154
00:06:26,586 --> 00:06:28,586
ثم سرقة أثرياته الثمينة

155
00:06:28,588 --> 00:06:31,123
!هذا سيكون أمر رائع مثير جنوني

156
00:06:31,125 --> 00:06:34,058
تماماً مثلما تعاونتما لأمر متعة أمازون ذاك

157
00:06:34,060 --> 00:06:35,726
أمر متعة أمازون؟

158
00:06:35,728 --> 00:06:37,527
تعرفين بأنها غدرت بي عندها

159
00:06:37,529 --> 00:06:39,731
ذلك كان قبل سنوات، ويتغير الناس

160
00:06:39,733 --> 00:06:41,233
من يتذكر حتى ما قد حدث؟

161
00:06:41,235 --> 00:06:43,276
لم تساعدني بإنزال أولئك الحطابين

162
00:06:43,278 --> 00:06:44,703
وتخلت عني من أجل الألماس اللعين

163
00:06:44,704 --> 00:06:46,637
وتركتني لأدفع فاتورة الفندق بأكملها

164
00:06:46,639 --> 00:06:48,596
وأخذت الكثير من معالجات المنتج الصحي

165
00:06:48,598 --> 00:06:50,994
!كان به جميع أنواع التنظيفات التي لم أسمع بها من قبل

166
00:06:50,996 --> 00:06:54,512
حسناً، إذن ربما سيكون هذا شبيه بتمرين ضروري

167
00:06:54,514 --> 00:06:57,014
في الحدود العاطفية بالنسبة إليك؟ أليس كذلك؟

168
00:06:57,016 --> 00:06:58,396
كلا، أنتِ لا تفهمين الأمر

169
00:06:58,398 --> 00:07:01,053
سيلينا) واثقة جداً وهادثة للغاية

170
00:07:01,055 --> 00:07:03,487
وبطريقة ما تجذبك لتجعلك منعزل

171
00:07:03,489 --> 00:07:04,812
تعرفين، عندما ترينها وأنتِ تقولين

172
00:07:04,814 --> 00:07:05,827
"أريد أن أكون كذلك"

173
00:07:05,829 --> 00:07:07,692
وبعدها ترتدي المشمل وأنتِ تقولين

174
00:07:07,694 --> 00:07:08,859
"ربما أريد مشمل"

175
00:07:08,861 --> 00:07:10,403
وبعدها فجأة تكون لديك خزانة مليئة بالمشامل

176
00:07:10,405 --> 00:07:11,461
والتي لا تبدو أنيقة عليكِ

177
00:07:11,463 --> 00:07:12,755
عما تتحديثن عنه؟

178
00:07:12,757 --> 00:07:14,440
أيمكننا المغادرة قبل أن تصل إلى هنا؟

179
00:07:23,911 --> 00:07:26,218
مرحباً، مرحباً، نعم

180
00:07:26,220 --> 00:07:28,051
سترة جميلة -
هذه؟ -

181
00:07:28,053 --> 00:07:31,176
نعم...كنت أفكر بالتبرع بها بالواقع

182
00:07:31,178 --> 00:07:33,186
وكأن هذه الموضة تصبح شائعة جداً

183
00:07:33,187 --> 00:07:34,839
أطباق سلطة للجميع

184
00:07:34,841 --> 00:07:37,486
أترين، إنها دائماً تفعل هذا، تطلب للجميع

185
00:07:37,488 --> 00:07:38,611
متسلطة للغاية

186
00:07:38,613 --> 00:07:40,499
(تلقيت رسالتكِ بشأن المتحف، يا (هارلي

187
00:07:40,501 --> 00:07:41,742
نعم، تعرفين

188
00:07:41,744 --> 00:07:44,401
في ضوء بعض القصص القديمة مؤخراً

189
00:07:44,403 --> 00:07:46,063
...والتي كان عليّ الإنتباه لها، ربما

190
00:07:46,065 --> 00:07:47,298
لديهم ياقوتة مصرية

191
00:07:47,300 --> 00:07:48,933
كنت أفكر بشأن أخذها

192
00:07:48,935 --> 00:07:51,537
ياقوتات، هذا أمر كلاسيكي للغاية، نعم

193
00:07:51,538 --> 00:07:53,030
إنها ممتعة وسرمدية

194
00:07:53,032 --> 00:07:54,788
لكن أقل إدراك من الألماس

195
00:07:54,790 --> 00:07:55,797
لذا، أنا مشتركة

196
00:07:55,799 --> 00:07:57,742
عجب! بهذه السرعة؟

197
00:07:57,744 --> 00:07:59,945
هل حقاً تعجبكِ هذه السترة أو تقولين بأنها أعجبتكِ؟

198
00:07:59,947 --> 00:08:01,147
ما رأيك؟

199
00:08:01,148 --> 00:08:02,708
ما رأيك؟ -
ما الذي يحدث؟ -

200
00:08:03,850 --> 00:08:05,516
في الواقع، الحقيقة هي

201
00:08:05,517 --> 00:08:07,018
...لسنا مرتاحتين بالعمل سو

202
00:08:07,019 --> 00:08:09,040
!هذا رائع للغاية

203
00:08:09,042 --> 00:08:10,865
أقصد، لا أستطيع التحمل لنبدأ سوية

204
00:08:10,867 --> 00:08:12,624
أقصد، كنتِ محقة بشأن أطباق السلطة هذه

205
00:08:12,625 --> 00:08:14,227
إنها مذهلة، أقصد، بأنّي لا آكل وجبة أو أيّاً يكن

206
00:08:14,228 --> 00:08:15,761
لكن يمكنني أكلها كلها، وانظرا إلينا

207
00:08:15,762 --> 00:08:17,662
نحن وكأننا فرقة أطباق السلطة! أتعرفان؟

208
00:08:17,664 --> 00:08:19,833
أيجب علينا كلنا أن نوشم أوشام متطابقة
أقصد، أمزح أو أنا أمزح؟

209
00:08:19,834 --> 00:08:21,301
أقصد، يمكننا القيام بذلك، صحيح، أعرف شخص

210
00:08:21,302 --> 00:08:22,724
(لقد سرقت سترتكِ المفضلة، يا (آيف

211
00:08:22,726 --> 00:08:24,527
أعرف، لكنها تبدو أجمل بكثير عليها

212
00:08:27,341 --> 00:08:28,973
أهي دائماً متأخرة؟

213
00:08:28,975 --> 00:08:30,375
نعم، إنها حركة تدل على القوة

214
00:08:30,377 --> 00:08:32,232
حسناً، تلك ليست حركة مبتكرة حتى

215
00:08:32,234 --> 00:08:33,945
لقد وقفت ضدّ من هو أشد قوة منها

216
00:08:33,947 --> 00:08:35,147
!تعالِ، يا قطة

217
00:08:35,149 --> 00:08:36,782
أدائماً أنتِ بهذا التهور؟

218
00:08:36,783 --> 00:08:38,235
اعطني قاموس وسأخبرك

219
00:08:38,237 --> 00:08:40,405
سائق؟ لابد وأنكِ تقومين بعمل جيد

220
00:08:40,407 --> 00:08:41,652
إنه خليلي

221
00:08:41,654 --> 00:08:43,297
وهي خليلتي

222
00:08:43,299 --> 00:08:45,224
أمر ظريف -
لذا، ما الخطة؟ -

223
00:08:45,225 --> 00:08:47,994
كنت أفكر بأننا ندخل أولاً عبر نافذة كوة السقف وبعدها

224
00:08:47,995 --> 00:08:50,662
لا تشرحي لي طريقة الإقتحام والدخول

225
00:08:50,663 --> 00:08:52,898
الخطة هي، بأنني أتولى أمر الفخاخ

226
00:08:52,899 --> 00:08:54,372
وأنتم تتبعوني

227
00:08:54,374 --> 00:08:56,868
لست معتادة على العمل في فريق، لذا ابقوا بعيدين

228
00:08:56,870 --> 00:08:59,638
حسناً، يا سيدات، استمتعن بالإطاحة بذلك الشخص

229
00:08:59,639 --> 00:09:01,172
ألن تأتي، يا عزيزي؟ -
كلا -

230
00:09:01,174 --> 00:09:04,008
أكبر مخاوفي هو الفخاخ

231
00:09:04,010 --> 00:09:05,142
والفضاء

232
00:09:05,144 --> 00:09:07,045
...لا توجد طائرات ورقية هناك، لذا

233
00:09:07,047 --> 00:09:08,924
سأبقى متخلف وأراقب

234
00:09:08,926 --> 00:09:11,779
ربما آخذ بعض القهوة المثلجة لكن
 أيتهن البطلات المخالفات للعرف

235
00:09:11,781 --> 00:09:13,651
!إنها حركتها المميزة

236
00:09:18,125 --> 00:09:19,792
(يا (هارلي

237
00:09:19,793 --> 00:09:21,259
أنحن في مسرحية؟ ماذا تريد؟

238
00:09:21,260 --> 00:09:22,827
...لذا، سابقاً

239
00:09:22,828 --> 00:09:24,077
كنت أكذب

240
00:09:24,079 --> 00:09:26,208
نعم، ظننت بأنك فاشل للغاية لتكون خائف من الفخاخ

241
00:09:26,210 --> 00:09:28,932
كلا، أنا خائف للغاية، لكنني سأدخل على أيّ حال

242
00:09:28,934 --> 00:09:30,834
هناك ألماسة تشبه ورقة شجر بالداخل

243
00:09:30,836 --> 00:09:33,671
(بحيث سيكون خاتم زفاف مثالي لـ(آيفي

244
00:09:33,673 --> 00:09:35,057
!إنها تحب الأشياء بأوراق أشجار

245
00:09:35,059 --> 00:09:37,342
أمتأكد بأن (آيفي) تريد أن تخطو هذه الخطوة معك؟

246
00:09:37,344 --> 00:09:39,080
ربما تأخذ درس من الطباخ البطيء

247
00:09:39,082 --> 00:09:40,312
وتدع ذلك الهراء يتصاعد تدريجياً، حسناً؟

248
00:09:40,313 --> 00:09:43,382
مستحيل! حُبنا بالغ المثالية

249
00:09:43,384 --> 00:09:46,719
لذا، سحقاً للفخاخ! سأحصل على الألماسة

250
00:09:46,720 --> 00:09:49,221
!لا يوجد فخ بالعالم يستطيع إيقافي

251
00:09:49,222 --> 00:09:50,511
لكن إذا أوقفني فخ

252
00:09:50,513 --> 00:09:51,844
فأخبري (آيفي) بأنه لابأس بأن تحب من جديد

253
00:09:51,846 --> 00:09:53,691
بعد فترة حداد جيدة، حسناً؟

254
00:09:56,296 --> 00:09:57,577
اللعنة! لقد أختفتيا

255
00:09:57,578 --> 00:09:59,998
شكراً، يا صاح، الآن ليس لدي فكرة 
عن كيفية الحصول على قاذف اللهب

256
00:10:00,000 --> 00:10:01,767
مشكلة في معرض الأسلحة

257
00:10:01,768 --> 00:10:04,368
أراهن بأنهم لديهم بعض الفوق المعتلة

258
00:10:04,370 --> 00:10:07,738
أحب رؤيتها إذا لدينا وقت، اتبعيني

259
00:10:07,740 --> 00:10:10,041
أأنت حقاً راغب بأن تذهب لهذا الفخ القاتل أولاً؟

260
00:10:10,043 --> 00:10:12,844
إذا هنا تكمن ألماستي حبيبتي، فحتما إذن

261
00:10:12,846 --> 00:10:14,412
لابأس معي

262
00:10:14,414 --> 00:10:16,113
نجوت من أول الفخاخ

263
00:10:16,115 --> 00:10:17,918
ذلك لم يكن فخ بل قلم رصاص

264
00:10:21,788 --> 00:10:23,788
لذا، لديكِ خليل، أليس كذلك؟

265
00:10:23,789 --> 00:10:25,890
تحركينها مثلما فعلنا بأولئك الحطابين؟

266
00:10:25,892 --> 00:10:27,758
كلا، لن نتواعد -
تتواعدان؟ -

267
00:10:27,760 --> 00:10:30,195
نعم، تعرفين، نتناول العشاء ونمارس الجنس

268
00:10:30,197 --> 00:10:31,997
نشتكي بشأن الطاقم، تعرفين؟

269
00:10:31,999 --> 00:10:34,166
!انتبهوا

270
00:10:34,168 --> 00:10:35,900
أنتِ تكرهين الناس

271
00:10:35,902 --> 00:10:37,835
نعم، الآن أنا أكره أغلب الناس

272
00:10:37,837 --> 00:10:40,070
أعتقد بأن الكثير قد تغير منذ آخر مرة تسكعنا بها

273
00:10:40,072 --> 00:10:42,315
أعتقد بأنّي لدي أكثر من مذكرتي

274
00:10:42,317 --> 00:10:43,501
لإفضي إليها بهمومي

275
00:10:44,664 --> 00:10:45,786
!كلا

276
00:10:45,788 --> 00:10:47,308
سؤالي هو أين وجد

277
00:10:47,310 --> 00:10:48,722
المقاولين للقيام بكل هذا؟

278
00:10:48,724 --> 00:10:50,490
تعرفين ما أقوله؟ -
أرجوكما -

279
00:10:50,492 --> 00:10:54,621
البناء الشرير عمل مزدهر في "نيو غوثام" الجديدة

280
00:10:56,856 --> 00:10:58,089
!(سيلينا

281
00:10:58,091 --> 00:10:59,426
لا توتريني

282
00:11:01,128 --> 00:11:03,494
لذا، ما الذي ستفعلينه بقاذف اللهب؟

283
00:11:03,496 --> 00:11:06,763
إذابة منزل صيفي لمنكر للتغيير المناخي؟

284
00:11:06,765 --> 00:11:09,602
(أنا أساعد (هارلي

285
00:11:09,604 --> 00:11:12,103
...بالإنتقام من الدكتور (فريز)، لذا

286
00:11:12,105 --> 00:11:14,439
تقصدين بأنكِ تقاعدتِ؟ -
!ماذا؟ كلا -

287
00:11:14,441 --> 00:11:18,043
...كنت فقط مشغولة بالحياة، و

288
00:11:18,044 --> 00:11:19,978
لذا، لماذا تهتمين؟

289
00:11:19,980 --> 00:11:21,814
أنا أحاول أن أفهم

290
00:11:21,815 --> 00:11:23,515
كان لديكِ شعار واضح

291
00:11:25,885 --> 00:11:28,052
ما كان آخر شيء قمتِ به لأجل البيئة؟

292
00:11:28,054 --> 00:11:29,954
حسناً، متى كانت آخر مرة سرقتِ بها مجوهرة؟

293
00:11:29,956 --> 00:11:31,189
أرجوكِ، يا فتاة

294
00:11:31,191 --> 00:11:33,159
أنا لا أسرق المجوهرات أبداً

295
00:11:37,297 --> 00:11:38,530
!الشباك

296
00:11:38,532 --> 00:11:40,165
!العدو اللدود للطائرات الورقية

297
00:11:40,167 --> 00:11:41,532
وأيضاً صيف معتدل

298
00:11:41,534 --> 00:11:43,101
انتبهِ لأصابعك

299
00:11:46,818 --> 00:11:49,309
أهذا سيف (ديث ستروك)؟

300
00:11:49,311 --> 00:11:51,073
لنعد وحسب! أراهن بأنهما حصلتا على قاذف اللهب

301
00:11:51,075 --> 00:11:52,511
وأنهما بإنتظارنا بالخارج

302
00:11:52,513 --> 00:11:54,579
كلا! ربما يكون هذا صادم

303
00:11:54,581 --> 00:11:56,381
(لكن لا يمكنني القيام بأفضل من (آيفي

304
00:11:56,383 --> 00:11:58,916
أعرف -
إنها تتظاهر بأنها تكره الجميع -

305
00:11:58,918 --> 00:12:00,253
لكن أسفل ذلك

306
00:12:00,254 --> 00:12:02,887
لم أعرف امرأة تتحكم بالنباتات

307
00:12:02,889 --> 00:12:04,762
أكثر دعم وتعاطف

308
00:12:04,764 --> 00:12:07,057
ومراعات ومرح منها

309
00:12:07,059 --> 00:12:08,426
!إنها تستحق العالم

310
00:12:08,428 --> 00:12:09,827
لذا، أقل ما يمكنني فعله

311
00:12:09,828 --> 00:12:11,203
هو إعطاءها خاتم جميل

312
00:12:11,205 --> 00:12:13,431
!يقدم على طريقة أوروبا بالعصور الوسطى

313
00:12:14,660 --> 00:12:16,563
حسناً، لنحضر لك ذلك الخاتم، أيها الرياضي

314
00:12:24,278 --> 00:12:26,545
شبكة آخرى! كلا، كلا! بل أسوأ

315
00:12:26,547 --> 00:12:30,147
!إنها شبكة العنكبوت! إنها شبكة الطبيعة

316
00:12:32,452 --> 00:12:33,917
هيّا

317
00:12:33,919 --> 00:12:35,954
بالطبع يمكنني إدارة طاقم

318
00:12:35,956 --> 00:12:38,223
لقد رأيتم ما يستطيع عقلي فعله

319
00:12:38,225 --> 00:12:39,447
إنهم لا يفهمونني

320
00:12:39,449 --> 00:12:41,783
!ما الذي لا أفهمه لماذا تحتاج لإثبات مني

321
00:12:41,785 --> 00:12:43,194
!هذا يشير إلى عقل ضعيف

322
00:12:43,196 --> 00:12:45,997
...أنت مجرد مشعر مجنون ووغد ضعيف العقـ

323
00:12:47,200 --> 00:12:49,133
!ذا ريدلير) مفقود)

324
00:12:49,135 --> 00:12:51,069
ما الذي تقصده بذلك؟

325
00:12:51,071 --> 00:12:55,140
!هذا الهراء الذي أتحدث بشأنه

326
00:12:55,142 --> 00:12:58,478
!أقصد بأنه مفقود بمعنى أنه ليس موجود حيثما يفترض ان يكون

327
00:12:58,479 --> 00:12:59,987
!سحقاً -
أنا قلق للغاية -

328
00:12:59,988 --> 00:13:02,647
!لكنني الشخص الوحيد الذي يحمل المفاتيح

329
00:13:02,649 --> 00:13:04,483
مريمية الخزامي

330
00:13:04,485 --> 00:13:06,350
لابد وأنه استخدم جميع مراهم الجسم

331
00:13:06,352 --> 00:13:07,920
التي رميتها عليه لكي يفلت

332
00:13:07,921 --> 00:13:09,555
(لقد خدعك (ذا ريدلير

333
00:13:09,556 --> 00:13:12,391
ستكون (هارلي) مستاءة جداً

334
00:13:12,392 --> 00:13:13,958
مستاءة؟

335
00:13:13,960 --> 00:13:15,595
!إنها ستقتلني

336
00:13:15,596 --> 00:13:18,430
!هذا كان الأمر الوحيد الذي أخبرتني بفعله

337
00:13:18,432 --> 00:13:21,233
ذلك بالطبع وإطعام سمك الكوي في النافورة

338
00:13:21,235 --> 00:13:23,234
!لكنني غطيتها بفتات الخبز وقليتها

339
00:13:23,236 --> 00:13:26,137
!طريقتك مذهلة بإدارة الطاقم

340
00:13:26,139 --> 00:13:27,586
!سحقاً

341
00:13:27,588 --> 00:13:30,108
ليس هناك داعي للهلع بسبب سجين مفقود

342
00:13:30,110 --> 00:13:31,423
...مالم

343
00:13:31,424 --> 00:13:34,571
نبني علاقة لنكسب ثقتهم لإختراقهم

344
00:13:34,573 --> 00:13:37,281
لكن أثناء العملية يخترقوننا

345
00:13:37,283 --> 00:13:38,551
أعتقد بأن ما أقوله هو

346
00:13:38,552 --> 00:13:40,225
أوقع أحد بحب (ريدلير)؟

347
00:13:40,227 --> 00:13:41,354
هيّا، ارفعوا أيديكم

348
00:13:41,355 --> 00:13:43,055
هل أرى يداً في الخلف؟

349
00:13:43,056 --> 00:13:44,257
كلا، بل ذلك كرسي التدليك

350
00:13:44,258 --> 00:13:46,056
انظروا! ترك لغز

351
00:13:46,058 --> 00:13:47,593
"من هو طليق في مركز التسوق"

352
00:13:47,595 --> 00:13:49,127
"لكنه ليس منكم؟"

353
00:13:49,129 --> 00:13:50,929
"ومن لن يدير طاقم على الإطلاق"

354
00:13:50,931 --> 00:13:52,531
"لأن سجينه قد هرب؟"

355
00:13:52,533 --> 00:13:54,299
"الآن، لتبدأ المطاردة"

356
00:13:54,301 --> 00:13:57,102
"....إذا وجدتم هذه الملاحظة، أيها الحمقى الـ

357
00:13:57,104 --> 00:13:59,070
يصبح الكلام قذر بعد ذلك

358
00:13:59,072 --> 00:14:00,539
!سيدفع ثمن ذلك

359
00:14:00,541 --> 00:14:02,507
حسناً، (ساي)، ستتولى المشارف

360
00:14:02,509 --> 00:14:04,675
كينغ شارك) ستتولى النوافير والحمامات)

361
00:14:04,677 --> 00:14:06,479
!كليفيس) ستتولى الطابق السفلي)

362
00:14:06,480 --> 00:14:08,370
وأنا سأشرف عبر أجهزة الإتصال اللاسلكي

363
00:14:08,372 --> 00:14:10,845
والذي هو أصعب وأثقل جزء من القيادة في الإنفصال

364
00:14:10,847 --> 00:14:12,038
!والآن تفرقوا

365
00:14:13,320 --> 00:14:15,454
هذا العمل الجماعي خانق

366
00:14:15,456 --> 00:14:17,955
لا أعرف كيف تعيشين هكذا

367
00:14:17,957 --> 00:14:20,058
نعم، أعتقد بأن ذلك حدث وحسب

368
00:14:20,059 --> 00:14:22,026
لكن تعرفين، يعجبني ذلك

369
00:14:22,028 --> 00:14:23,695
يمكنكِ تجربة ذلك أحياناً

370
00:14:23,697 --> 00:14:27,598
لعبة مربعات مميتة

371
00:14:27,600 --> 00:14:29,267
أخطي حيثما أخطي

372
00:14:29,269 --> 00:14:32,671
قفزة وقفزة

373
00:14:32,673 --> 00:14:34,605
وكأنها ترقص في الهواء

374
00:14:34,607 --> 00:14:37,374
هذه فوق معتلة

375
00:14:37,376 --> 00:14:42,046
احذرا الآن

376
00:14:42,048 --> 00:14:46,084
كلا، شخص ما أكل وجبة سلطة إضافية

377
00:14:55,361 --> 00:14:57,571
هذه الرحلة بأكملها للمتحف

378
00:14:57,573 --> 00:14:59,531
لا تبدو وكأنها من عادتك

379
00:14:59,533 --> 00:15:01,191
ربما تحتاجين لإعادة التقييم

380
00:15:01,193 --> 00:15:03,034
لا أعتقد ذلك، أتعتقدين ذلك؟

381
00:15:03,035 --> 00:15:04,570
أقصد، ما مدى قوة إعتقادك لذلك؟

382
00:15:04,571 --> 00:15:06,046
أتعرفين ماذا، لا تهتمين، لابأس معي بذلك

383
00:15:06,048 --> 00:15:07,873
أنا كذلك، سعيدة بقراري، حسناً؟

384
00:15:07,875 --> 00:15:09,098
!أمر جيد

385
00:15:09,100 --> 00:15:10,983
لم أفوت أمر سرقة قاذف اللهب

386
00:15:10,985 --> 00:15:12,576
انتظري، كيف اجتزتِ الفخاخ؟

387
00:15:12,578 --> 00:15:15,347
!ابعدوها عني

388
00:15:15,349 --> 00:15:17,749
!ابعدوها عني

389
00:15:17,751 --> 00:15:18,797
كلا، أنا بخير

390
00:15:18,798 --> 00:15:20,752
يا إلهي! ما الخطب بوجهك؟

391
00:15:20,754 --> 00:15:23,387
رد فعل سيئ لمزيلي للعرق، يا عزيزتي

392
00:15:23,389 --> 00:15:25,523
عائد إلى المادة الكيميائية

393
00:15:25,525 --> 00:15:27,492
إليكِ لعبتكِ الخارق

394
00:15:27,494 --> 00:15:29,360
سعدت بالتعامل معكِ، والآن لنخرج من هنا

395
00:15:29,361 --> 00:15:30,529
انتظر، يا عزيزي، ما الذي تفعله هنا؟

396
00:15:30,530 --> 00:15:32,464
توجب عليّ إعطاءكِ شيء ما

397
00:15:32,466 --> 00:15:35,733
هناك سؤال خاص كنت إنتظر قوله مجدداً

398
00:15:38,205 --> 00:15:39,738
أيمكننا القيام بهذا لاحقاً؟

399
00:15:39,740 --> 00:15:41,171
آخر مرة حاولت بها

400
00:15:41,173 --> 00:15:42,541
لم يكن لدي خاتم

401
00:15:42,543 --> 00:15:45,945
لكن الآن، لن يحدث أيّ سوء

402
00:15:47,047 --> 00:15:49,214
(يا (بويزن

403
00:15:49,216 --> 00:15:51,749
جيرترود آيفي)، يا حبيبتي)

404
00:15:51,751 --> 00:15:54,084
...حياتي

405
00:15:54,086 --> 00:15:57,055
...هل تشرفيني بأن تكونِ

406
00:15:57,057 --> 00:15:58,178
أين خاتمي؟

407
00:15:58,180 --> 00:16:00,405
يجب أن اذهب، القوة للفتيات، وكل ذلك

408
00:16:00,407 --> 00:16:03,256
عجب، يالها من عاهرة قاسية

409
00:16:07,433 --> 00:16:10,468
حسناً، شكراً لكم
!المخرج عبر محل الهدايا، لن يحدث

410
00:16:10,470 --> 00:16:12,302
انتظر، هذا صوتك الحقيقي؟

411
00:16:12,304 --> 00:16:14,709
نعم، ستعرفين كيف يبدو صوتك

412
00:16:14,711 --> 00:16:19,411
عندما تنجين من عدة حوادث مؤسفة مرتبطة بالفخاخ

413
00:16:19,413 --> 00:16:22,247
!جميعكم ستموتون بفخي

414
00:16:25,818 --> 00:16:27,252
!هيّا، هيّا

415
00:16:27,254 --> 00:16:28,868
!ليخبرني شخص ما بتطور ما

416
00:16:28,870 --> 00:16:31,355
أمر بتجربة عاطفية هنا

417
00:16:31,357 --> 00:16:34,157
هل اهتززت بالضبط الصحيح تماماً

418
00:16:34,159 --> 00:16:37,829
للإرتباط حقاً بكتاب صوتي لنادي جليسات الأطفال؟

419
00:16:37,831 --> 00:16:39,263
أيّ شخص؟

420
00:16:41,220 --> 00:16:42,511
إنه يتحرك

421
00:16:42,513 --> 00:16:44,310
اهدأوا، لا يستطيع أن يبتعد كثيراً

422
00:16:44,312 --> 00:16:46,201
!ولديه جهاز تواصل لاسلكي

423
00:16:46,203 --> 00:16:47,420
!حول! مفهوم 

424
00:16:47,422 --> 00:16:48,806
!عُلم ذلك

425
00:16:48,808 --> 00:16:50,275
هل سمعت ذلك، يا (سايكو)؟

426
00:16:52,613 --> 00:16:54,445
!جدوه، أيها الحمقى

427
00:16:54,447 --> 00:16:57,148
الهدف بمرأى نظري

428
00:16:57,149 --> 00:16:58,351
أمتأكد؟

429
00:16:58,352 --> 00:17:00,202
قد يكون كرسي تدليك -
أنه ليس كذلك -

430
00:17:00,204 --> 00:17:01,787
أو قد أكون أنا

431
00:17:01,788 --> 00:17:03,252
!قم بإطلاق النار

432
00:17:03,254 --> 00:17:05,557
صحيح، اطلق عليّ النار، اطلق عليّ النار

433
00:17:05,559 --> 00:17:08,708
!إذا سقطت بسبب هذا سأجركم جميعاً معي

434
00:17:08,710 --> 00:17:11,697
ها أنت ذا، أيها الوغد الصغير

435
00:17:16,470 --> 00:17:18,871
سأستعيد الخاتم منها، ليس بأمر مهم للغاية

436
00:17:18,873 --> 00:17:22,173
...الشيء المهم هو بأن

437
00:17:22,174 --> 00:17:23,608
...منذ اليوم الذي قابلتكِ به

438
00:17:23,609 --> 00:17:25,610
....عرفت

439
00:17:25,612 --> 00:17:29,146
!حطمي، أيتها المجنونة

440
00:17:29,148 --> 00:17:31,816
أتعرفين، هذا أحد فخاخي الخمسة المفضلة

441
00:17:31,818 --> 00:17:34,285
مصنوع من نفس مادة نوافذ الطائرات

442
00:17:34,287 --> 00:17:36,755
أصغي، يا (آيفي)، قبل أن نسحق حتى الموت

443
00:17:36,757 --> 00:17:38,122
...هل

444
00:17:38,124 --> 00:17:40,006
كان بإمكان (كات وومن) إخراجنا بسهولة من هذا الفخ

445
00:17:40,008 --> 00:17:41,998
لقد أخرجت نفسها وهذا كل ما تهتم بشأنه

446
00:17:42,000 --> 00:17:43,498
!سحقاً لها! إنها سيئة

447
00:17:43,500 --> 00:17:45,730
...أريدكِ أن تعرفِ بأن كل ذرة منّي

448
00:17:45,732 --> 00:17:47,899
نعم، بصراحة لا أعتقد إنها طريقة سيئة لتكون بها

449
00:17:47,900 --> 00:17:49,160
أن تقلق بشأن نفسك فقط

450
00:17:49,161 --> 00:17:51,732
أقصد، هناك شيء يقال لعدم أن لا تسحق حتى الموت

451
00:17:51,733 --> 00:17:53,939
أنا أفسد ذلك الأمر -
!نحن هنا بسببها -

452
00:17:53,941 --> 00:17:56,373
كلا، كلا، بل نحن هنا لسبب سلاحكِ الناري الغبي

453
00:17:56,375 --> 00:17:57,642
والذي ربما لن يعمل

454
00:17:57,644 --> 00:17:59,443
إنه قاذف لهب بلازمي

455
00:17:59,445 --> 00:18:01,211
..ويستطيع إذابة أيّ

456
00:18:01,213 --> 00:18:03,280
...أحب شكل حواجبكِ الحادة

457
00:18:03,282 --> 00:18:05,273
وبسبب إنّي لا أعرف ما المهم بالنسبة إليّ بعد الآن

458
00:18:05,275 --> 00:18:07,298
أقصد بأن (كات وومن) عرفت كل ذلك

459
00:18:07,300 --> 00:18:09,187
إنها تعرف ما تريد وتحصل عليه

460
00:18:09,189 --> 00:18:10,622
لديها 19 قطة

461
00:18:10,624 --> 00:18:12,191
لا تستطيع أن تذهب في إجازة

462
00:18:12,192 --> 00:18:14,593
أقصد، تخيلي إيجاد شخص يراقبها كلها

463
00:18:14,595 --> 00:18:15,760
!إنفجار قادم

464
00:18:15,762 --> 00:18:17,529
...يا (آيفي)، هل تتزوجين

465
00:18:17,530 --> 00:18:19,032
!توقف -
ليس الوقت المناسب؟ -

466
00:18:19,034 --> 00:18:20,399
كلا، ليس بالوقت المناسب

467
00:18:20,400 --> 00:18:21,757
لا أعرف إذا سأكون بالوقت المناسب

468
00:18:21,759 --> 00:18:24,162
ولا أعرف إذا سأتزوج حتى، حسناً؟

469
00:18:28,608 --> 00:18:30,909
اللعنة، كان ذلك ليكون فخ رائع

470
00:18:30,911 --> 00:18:33,752
كلا، كلا، ليس هناك داعي لمواصلة الإنفعال

471
00:18:33,754 --> 00:18:34,947
لقد تغلبتم على فخاخي

472
00:18:34,949 --> 00:18:36,213
!أنتم أحرار لتذهبوا

473
00:18:36,215 --> 00:18:39,683
...وأنت حرّ لـ

474
00:18:39,685 --> 00:18:42,335
!(تغلق فمّك، يا (فخ

475
00:18:47,253 --> 00:18:49,028
حسناً، لقد رجعتِ

476
00:18:49,030 --> 00:18:51,566
بدون الرسالة المعتادة "عائدة"، أمر وقح

477
00:18:51,568 --> 00:18:53,192
أحصلتِ على السلاح؟

478
00:18:53,194 --> 00:18:55,266
...نعم، هذا سيهدم جدار (فريز) و

479
00:18:55,268 --> 00:18:57,163
لماذا تبدون بأنكم حضيتم بليلة أصعب منّي؟

480
00:18:57,165 --> 00:18:59,837
!لأننا حضينا بها -
!حسناً، لقد كسرتني -

481
00:18:59,839 --> 00:19:01,271
ريدلير) طليق)

482
00:19:01,273 --> 00:19:02,440
لا نستطيع إيجاده

483
00:19:02,442 --> 00:19:03,874
(نعتقد بأنه أكل (سايكو

484
00:19:03,876 --> 00:19:05,751
ماذا؟ (سايكو) فقد (ريدلير)؟

485
00:19:05,753 --> 00:19:07,312
إنه أحمق، لقد أخبرته بذلك

486
00:19:07,314 --> 00:19:08,706
لا أعرف سبب وجوده بالفريق

487
00:19:08,708 --> 00:19:10,815
حسناً، لنتفرق، تحققوا من الخزائن والحجيرات

488
00:19:10,817 --> 00:19:11,918
ابقوا عيونك للأسفل

489
00:19:11,919 --> 00:19:13,486
(سنجده قبل أن يأكله (ريدلير

490
00:19:13,487 --> 00:19:15,519
!وليطلب أحد ما بيتزا

491
00:19:15,521 --> 00:19:17,123
البيتزا قادمة

492
00:19:17,125 --> 00:19:19,735
ما هو المدور ويتحرك أبطأ

493
00:19:19,737 --> 00:19:22,026
عندما كنت أنا بداخله؟

494
00:19:22,028 --> 00:19:25,697
لماذا يجب أن تكون ظريف للغاية بشأن كل شيء، ذلك مقرف للغاية

495
00:19:25,699 --> 00:19:27,599
!اخرجوني

496
00:19:27,601 --> 00:19:29,868
(كانت مهمتك حراسة شخص كان مقيد، يا (سايكو

497
00:19:29,869 --> 00:19:31,937
!كان بإمكانك قراءة كتاب وما كان ليحدث هذا

498
00:19:31,939 --> 00:19:33,705
أيمكنني التوصية بنادي جليسات الأطفال؟

499
00:19:33,707 --> 00:19:36,842
السلسلة التي ركزت على مرض (ستايسي) السكري

500
00:19:36,844 --> 00:19:38,543
كانت مؤثرة للغاية

501
00:19:38,545 --> 00:19:39,811
!هراء

502
00:19:39,813 --> 00:19:42,216
!جعلتيني شرطي مركز تسوق مبجل

503
00:19:42,218 --> 00:19:45,283
!"أحاول الإطاحة بـ"إتحاد الظلم

504
00:19:45,285 --> 00:19:47,619
!ليس لدي وقت لإعادة الإمساك بسجنائي

505
00:19:47,621 --> 00:19:49,988
فتاكِ أحمق

506
00:19:49,990 --> 00:19:52,708
موافق -
(إذا أنت ذكي للغاية، يا (أينشتاين -

507
00:19:52,710 --> 00:19:53,725
لماذا لم تغادر وحسب؟

508
00:19:53,727 --> 00:19:54,825
سأخبرك بالسبب

509
00:19:54,827 --> 00:19:56,862
لأنك تخشى سخطي

510
00:19:56,864 --> 00:19:58,930
نعم، صحيح

511
00:19:58,932 --> 00:20:00,832
إنها أرض مقفرة بالخارج

512
00:20:00,834 --> 00:20:03,634
أما هنا، فلدي مساحة وساحة والكثير من تمارين الكارديو

513
00:20:03,636 --> 00:20:05,938
سأكون بأفضل حالاتي بحياتي

514
00:20:05,940 --> 00:20:08,006
بالإضافة، توجد متعة مجانية

515
00:20:08,008 --> 00:20:09,607
بمشاهدتكم أيها الحمقى

516
00:20:09,609 --> 00:20:12,309
تفشلون حتى بإنجاز أبسط المهمات

517
00:20:12,311 --> 00:20:14,469
سأهرب عندما أكون جيد ومستعد

518
00:20:14,471 --> 00:20:15,548
يا إلهي، ما هذا

519
00:20:15,550 --> 00:20:17,882
لعبة (كاندي لاند) اللعينة؟

520
00:20:17,884 --> 00:20:19,683
مرحباً! ما الذي تخططين إليه؟

521
00:20:19,685 --> 00:20:22,487
تعرفين، أعدت التواصل مع جذوري

522
00:20:24,758 --> 00:20:26,047
رائع للغاية، رائع للغاية

523
00:20:26,049 --> 00:20:28,392
أقصد، كيف سيكون لدي الوقت للتركيز على أهدافي

524
00:20:28,394 --> 00:20:30,562
بينما أنا ذو مسؤولية للعديد من الناس الآن؟

525
00:20:30,564 --> 00:20:33,244
تعرفين؟ ليس إلى حيثما رأيت حياتي تتجه

526
00:20:33,246 --> 00:20:34,503
أفهمك

527
00:20:34,505 --> 00:20:36,057
ظننت بأنّي سأتزوج (الجوكر) بحلول هذا الوقت

528
00:20:36,059 --> 00:20:38,370
لكن أحقاً تعتقدين حياتكِ كانت أفضل قبل كل هذا

529
00:20:38,371 --> 00:20:40,161
عندما كنتِ شبيه بـ(كات وومن)؟

530
00:20:40,163 --> 00:20:42,574
نعم، لأنه لا أحد يوقفها من فعل ما تريده

531
00:20:42,576 --> 00:20:45,576
مثل معاقبة مجلس إدارة شركة (آيس) الكيمياوية

532
00:20:45,578 --> 00:20:47,711
!لرمي غير قانوني لمخلفات سامّة

533
00:20:47,713 --> 00:20:49,258
(أتعرفين، عندما قابلت (كايت مان

534
00:20:49,260 --> 00:20:50,649
ظننت بأنه ممل للغاية

535
00:20:50,651 --> 00:20:52,852
وحتى لا يستحق تنفس الهواء مثلك

536
00:20:52,853 --> 00:20:55,175
نعم، وأنا أيضاً -
بعدها بدأت بالتسكع أكثر معه -

537
00:20:55,177 --> 00:20:56,645
ومازلت لا أحبه

538
00:20:56,647 --> 00:20:58,279
لكن اليوم، خاطر بحياته

539
00:20:58,281 --> 00:20:59,891
للحصول على الألماسة التي أردتها

540
00:20:59,893 --> 00:21:00,988
لا أريد تلك الألماسة

541
00:21:00,990 --> 00:21:02,760
نعم، أعرف، ليست من ذوقكِ

542
00:21:02,762 --> 00:21:04,630
إنها غريبة للغاية -
بل أغرب من ذلك -

543
00:21:04,631 --> 00:21:06,699
لكنّي شاهدت جزء ضعيف له

544
00:21:06,700 --> 00:21:08,132
وبدأت بفهم الأمر

545
00:21:08,134 --> 00:21:09,901
بدأت بالإعجاب به، صحيح؟ -
نعم -

546
00:21:09,903 --> 00:21:11,569
(يا (آيف)، لن تصبحِ أبداً مثل (كات وومن

547
00:21:11,570 --> 00:21:13,638
لأنكِ لديكِ أناس يحبونكِ

548
00:21:13,640 --> 00:21:15,406
أناس يريدون الأفضل إليكِ

549
00:21:15,407 --> 00:21:17,498
أناس سيساعدونكِ بأهدافكِ إذا سمحتِ لهم

550
00:21:18,577 --> 00:21:19,710
أيمكنني القيام بذلك ؟ -
بالتأكيد -

551
00:21:22,000 --> 00:21:23,440
!كلا، أرجوكِ

552
00:21:24,584 --> 00:21:26,018
أعرف بأنّي سعيدة جداً الآن

553
00:21:26,019 --> 00:21:28,020
وأروع -
لست كذلك -

554
00:21:28,021 --> 00:21:30,856
لكن أعتقد من الصعب التخلي عن
شخصيتك القديمة، أليس كذلك؟

555
00:21:30,857 --> 00:21:31,857
لستِ مضطرة

556
00:21:43,069 --> 00:21:44,936
مرحباً -
مرحباً -

557
00:21:44,938 --> 00:21:47,706
فضيحة كلية، أنا تائه قليلاً

558
00:21:47,708 --> 00:21:49,758
أمر منصف، أيمكنني الدخول؟

559
00:21:54,381 --> 00:21:56,014
هيّا

560
00:21:56,016 --> 00:21:58,083
أصغي، أعرف بأنها ليست غلطتك

561
00:21:58,085 --> 00:22:00,617
بأنني لا أملك الحياة التي ظننت بأنني سأملكها

562
00:22:00,619 --> 00:22:02,854
وأخرجت إحباطي من نفسي عليك

563
00:22:02,855 --> 00:22:04,088
وآسفة

564
00:22:04,090 --> 00:22:05,398
أريد ما تريدينه، يا عزيزتي

565
00:22:05,400 --> 00:22:07,059
وإذا تريدين المزيد من الوقت فذلك لابأس معي

566
00:22:07,060 --> 00:22:08,727
بدون ضغط -
...لكن -

567
00:22:08,729 --> 00:22:11,064
...إذا تريد أن تسألني مجدداً

568
00:22:11,065 --> 00:22:13,131
أفهم الأمر، لستِ مستعدة

569
00:22:13,133 --> 00:22:14,766
وأتعرفين ماذا ربما أنا لست مستعد

570
00:22:14,768 --> 00:22:17,001
الآن وقت جيد -
أمتأكدة؟ -

571
00:22:17,003 --> 00:22:18,635
لأنني لا أستطيع فعل ذلك للمرة الرابعة

572
00:22:18,637 --> 00:22:19,804
أنا مستعدة

573
00:22:19,806 --> 00:22:20,973
اسألني

574
00:22:26,437 --> 00:22:29,437
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

