1
00:00:00,000 --> 00:00:02,435
انتهت الإمبراطورية أيها الماندالوري

2
00:00:03,044 --> 00:00:04,390
"...في الحلقات السابقة"

3
00:00:04,520 --> 00:00:07,822
الطرد مهم جدا بالنسبة إلي

4
00:00:08,387 --> 00:00:10,907
"كان علي ضمان توصيله"

5
00:00:11,081 --> 00:00:13,947
ليس من أمراء الحرب المحليين
بل هو من جنود الإمبراطورية

6
00:00:14,598 --> 00:00:15,946
أنا معك

7
00:00:16,076 --> 00:00:20,552
"سريتنا هي نجاتنا ونجاتنا هي قوتنا"

8
00:00:21,290 --> 00:00:23,332
كانت قوتنا في أعدادنا في الماضي

9
00:00:23,766 --> 00:00:25,548
نحن نعيش الآن في السر

10
00:00:26,026 --> 00:00:29,068
دمرت الإمبراطورية عالمنا

11
00:00:33,195 --> 00:00:35,452
يجب أن تغير المكان السري

12
00:00:35,671 --> 00:00:37,061
هذا هو الأسلوب

13
00:00:37,191 --> 00:00:40,494
تُرك بعد الدمار الذي تخلف

14
00:00:40,841 --> 00:00:42,232
هل ما زال صيادا؟

15
00:00:42,362 --> 00:00:44,664
كلا، لكنه سيحمي

16
00:00:44,836 --> 00:00:47,314
أنت تكره الروبوتات كثيرا، صحيح؟

17
00:00:47,706 --> 00:00:49,443
أنا أكره ذلك الروبوت بالتحديد

18
00:00:49,617 --> 00:00:52,267
دعوني آخذ الطفل له -
لنقتله ونرحل من هنا -

19
00:00:52,397 --> 00:00:55,135
نحتاج كلانا إلى قتل العميل -
إنه محق -

20
00:00:55,265 --> 00:00:57,524
ما دام العميل الإمبراطوري على قيد الحياة
فسيرسل الصيادون لأخذ الطفل

21
00:00:57,654 --> 00:00:59,045
إنه فخ

22
00:00:59,176 --> 00:01:01,521
هل أحضروا الطفل؟ -
أجل -

23
00:01:05,475 --> 00:01:07,692
معك شيء أريده

24
00:01:07,821 --> 00:01:09,861
كويل)، هل أنت هناك؟)

25
00:01:11,558 --> 00:01:13,556
...خلال بضعة لحظات

26
00:01:14,164 --> 00:01:16,163
كويل)، هل تسمعني؟)

27
00:01:16,728 --> 00:01:18,900
سيصبح لي

28
00:02:23,689 --> 00:02:26,687
وصلت الدراجات الحوامة
إلى نقطة التفتيش مع الطرد

29
00:02:26,904 --> 00:02:28,554
في انتظار التأكيد

30
00:02:29,728 --> 00:02:31,118
توقف

31
00:02:32,421 --> 00:02:34,506
ننتظر التأكيد لندخل إلى البلدة

32
00:02:34,939 --> 00:02:37,849
"يمكنك ذلك لكن أنصحك بأن تتأكد"

33
00:02:38,023 --> 00:02:42,020
"لقد وصل الموف وقتل فرقة من الجنود المحليين"

34
00:02:43,779 --> 00:02:45,385
نحن ننتظر

35
00:02:47,689 --> 00:02:50,555
هل قال إن (غيديون) قد قتل رجاله؟

36
00:02:51,121 --> 00:02:52,467
مَن يدري؟

37
00:02:52,989 --> 00:02:57,550
يحب هؤلاء الرجال تنفيذ القانون
عندما يصلون إلى بلدة أول مرة، تعرف هذا

38
00:02:59,245 --> 00:03:01,982
!قلت اصمت، تبا

39
00:03:02,460 --> 00:03:04,024
ما ذلك الشيء على أية حال؟

40
00:03:04,328 --> 00:03:07,847
لا أعرف، ربما يريد موف أن يأكله
أنا لا أطرح الأسئلة

41
00:03:10,236 --> 00:03:11,627
هل يمكنني أن أراه؟

42
00:03:12,018 --> 00:03:15,754
ألم تسمع للتو أن موف (غيديون) قد قتل 10 رجال
من جنوده ليثبت وجهة نظره؟

43
00:03:15,885 --> 00:03:18,058
حسنا -
أنا أفهم وجهة نظره -

44
00:03:18,448 --> 00:03:21,142
هل تفهم وجهة نظره؟ حسنا -
أجل -

45
00:03:47,687 --> 00:03:49,556
أيجب أن نعرض على ذلك الشيء بعض الماء؟

46
00:03:49,729 --> 00:03:52,119
تريد أن تنظر إليه -
ماذا في ذلك؟ فقد رأيته أنت -

47
00:03:52,337 --> 00:03:56,896
بالكاد، أعني أخذته عن الأرض
ووضعته في الكيس

48
00:03:57,332 --> 00:03:58,810
هذا أكثر مما رأيته أنا

49
00:03:58,982 --> 00:04:01,894
اسمع، لن أخرجه من الكيس حتى أوصله إلى موف

50
00:04:02,155 --> 00:04:05,110
حسنا -
توقف عن طلب ذلك -

51
00:04:09,758 --> 00:04:11,930
دعني أتحرى عن الأمر
هذا جنون

52
00:04:12,409 --> 00:04:14,494
هل هناك أية أخبار؟ -
"كلا" -

53
00:04:14,667 --> 00:04:16,057
"ما زلنا ننتظر التأكيد"

54
00:04:16,189 --> 00:04:17,882
"قد قتل ضابطا لأنه قد قاطعه"

55
00:04:18,012 --> 00:04:20,879
"قد يتطلب الأمر بعض الوقت" -
شكرا لك -

56
00:04:21,837 --> 00:04:24,921
ما زلنا ننتظر، هذا غير معقول

57
00:04:26,092 --> 00:04:28,657
متى تحرك ذلك الشيء آخر مرة؟

58
00:04:28,788 --> 00:04:30,960
لا أعرف، قبل دقيقة أو اثنتين
لا تقلق

59
00:04:32,524 --> 00:04:34,957
بل هي مدة أكثر من دقيقة -
!يا إلهي -

60
00:04:35,174 --> 00:04:38,216
ألا يجب أن نتفقده ونرى إذا كان حيا؟
فقد ضربته بقوة

61
00:04:38,389 --> 00:04:41,387
تريد أن تراه فحسب -
يجب أن نتفقده ونرى إذا أصيب -

62
00:04:41,517 --> 00:04:45,384
آخر ما تريد فعله هو إعطاء (غيديون) كيسا
وعندما يفتحه يجد أيا كان فيه ميتا

63
00:04:45,515 --> 00:04:48,599
حسنا، انظر، أترى؟ ألقِ نظرة

64
00:04:49,468 --> 00:04:51,771
إنه بخير -
ما ذلك؟ -

65
00:04:52,076 --> 00:04:53,464
لا أعرف، إنه حيوان أليف أو ما شابه

66
00:04:53,595 --> 00:04:55,854
...حيوان أليف؟ ظننت أن

67
00:04:59,026 --> 00:05:00,807
تستحق ذلك

68
00:05:01,242 --> 00:05:02,936
توقفا

69
00:05:03,284 --> 00:05:05,977
عرف بنفسك -
(أنا روبوت (آي جي 11 -

70
00:05:06,325 --> 00:05:10,409
أنا الروبوت الحاضن لهذا الطفل
وأطلب أن تعيداه إلي على الفور

71
00:05:10,540 --> 00:05:14,753
روبوت حاضن؟ ظننت أنه صياد
أليس روبوتات (آي جي) صيادين عادة؟

72
00:05:14,884 --> 00:05:17,185
أجل، يبدو أن هذا حاضن

73
00:05:18,447 --> 00:05:21,401
آسف أيها الحاضن
لكن يجب أن تغادر من هنا

74
00:05:22,617 --> 00:05:25,268
هل ترفض طلبي؟ -
كلا -

75
00:05:25,528 --> 00:05:28,309
آمرك بالرحيل من هنا

76
00:05:45,122 --> 00:05:48,294
كان ذلك غير لطيف
يؤسفني أنك قد رأيته

77
00:05:58,026 --> 00:06:00,416
"الفصل الثامن، الخلاص"

78
00:06:16,619 --> 00:06:19,706
هل هناك مخرج آخر؟ -
كلا، هذا هو المخرج الوحيد -

79
00:06:21,139 --> 00:06:23,268
ماذا عن المجاري؟ -
المجاري؟ -

80
00:06:23,486 --> 00:06:25,658
لدى الماندالوريون مكان سري في المجاري

81
00:06:25,919 --> 00:06:28,090
إذا نزلنا إلى هناك
فيمكنهم أن يساعدونا في الهرب

82
00:06:28,264 --> 00:06:31,305
أجل، المجاري جيدة -
سأبحث عن أماكن للدخول إليها -

83
00:06:34,564 --> 00:06:36,215
ماذا ينتظرون؟

84
00:06:50,031 --> 00:06:51,421
انتظر

85
00:06:57,982 --> 00:06:59,937
(إنهم يجهزون مدفع (إي ويب

86
00:07:01,328 --> 00:07:02,804
انتهى الأمر

87
00:07:05,976 --> 00:07:08,539
وجدت فتحة المجاري -
لنخرج من هنا -

88
00:07:30,089 --> 00:07:32,391
لقد ركبوه، كم من الوقت حتى تفتحوها؟

89
00:07:32,521 --> 00:07:34,607
فجرها -
لا ذخيرة لدي -

90
00:07:35,084 --> 00:07:36,866
ابتعد عن الطريق

91
00:07:45,860 --> 00:07:50,247
يظهر ذعرك الذي في محله
أنك تفهم الموقف

92
00:07:50,682 --> 00:07:54,115
أفضل أن أتجنب أي عنف آخر

93
00:07:54,462 --> 00:07:57,373
وأشجع على لحظة من التفكير

94
00:07:58,198 --> 00:08:01,891
أعضاء فرقتي الخاصة قد أكملوا تركيب

95
00:08:01,978 --> 00:08:05,192
مدفع (إي ويب) متكرر الأشعة

96
00:08:06,149 --> 00:08:07,931
إذا كنتم لا تعرفون هذا السلاح

97
00:08:08,189 --> 00:08:11,883
(أنا متأكد أن (كاراسينثيا ديون) من (ألديرون
جندية قوات المجرات

98
00:08:12,144 --> 00:08:17,227
ستنصحكما
لأنها شهدت الكثير من زملائها يُقتلون

99
00:08:17,489 --> 00:08:21,616
في مواجهة النوع السابق لهذا الموديل

100
00:08:23,658 --> 00:08:28,915
أو ربما (دين جارين) الصياد الماندالوري
الذي هو الآن خارج الخدمة

101
00:08:29,305 --> 00:08:32,868
(قد سمع أغاني حصار (ماندالور

102
00:08:33,215 --> 00:08:35,953
عندما تم تجهيز السفن الحربية بذخائر مماثلة

103
00:08:36,342 --> 00:08:42,686
وقُتلت فرق كبيرة من الجنود الماندالوريون
في ليلة الألف دمعة

104
00:08:44,121 --> 00:08:50,768
أنصح القاضي (غريف كارغا) المشين
بالبحث في الحكمة التي جمعها خلال السنوات

105
00:08:51,159 --> 00:08:56,155
ويحثكما على ترك أسلحتكما والخروج

106
00:08:56,633 --> 00:08:59,805
سيحترق البيت الذي أنتم فيه خلال فترة قصيرة

107
00:09:00,196 --> 00:09:04,495
وستنتهي قصص حياتكم بلا احتفالات

108
00:09:07,668 --> 00:09:09,450
ماذا تقترح؟

109
00:09:10,319 --> 00:09:12,404
تفاوض معقول

110
00:09:14,141 --> 00:09:15,619
ما الضمان الذي تعرضه؟

111
00:09:15,793 --> 00:09:19,790
إذا كنت تسأل
إذا كان يمكنك أن تثق بي فلا يمكنك ذلك

112
00:09:20,616 --> 00:09:23,483
مثلما خنت اتفاقنا

113
00:09:23,613 --> 00:09:27,827
فسيسرني نكث أي وعد
ورؤيتك تموت بسببي

114
00:09:28,219 --> 00:09:32,129
الضمان الذي سأقدمه هو كالآتي
سأعمل حسب مصلحتي الشخصية

115
00:09:32,476 --> 00:09:37,038
وتتضمن في هذا الوقت تعاونك واستفادتك

116
00:09:40,427 --> 00:09:45,727
سأمنحكم حتى حلول الليل
(وبعد ذلك، سأطلق مدفع (إي ويب

117
00:09:52,505 --> 00:09:54,156
أرى أن علينا أن نصغي إلي

118
00:09:54,546 --> 00:09:56,589
سنموت حالما نفتح ذلك الباب

119
00:09:56,718 --> 00:09:58,153
وسنموت إذا لم نفتحه

120
00:09:58,414 --> 00:10:01,455
على الأقل، لدينا فرصة في الخارج -
يسهل عليك قول ذلك -

121
00:10:01,672 --> 00:10:04,800
أنا جندية من قوات الصدمة متمردة
سيضعونني على جهاز التحكم بالعقل

122
00:10:05,017 --> 00:10:07,798
تلك ليست حقيقية
لقد كانت دعاية في الحرب

123
00:10:07,929 --> 00:10:11,144
لا أريد أن أتأكد
سأخرج من هنا باستخدام سلاحي

124
00:10:11,969 --> 00:10:13,489
ماذا عنك أيها الماندالوري؟

125
00:10:13,924 --> 00:10:15,619
أعرف مَن هو

126
00:10:17,530 --> 00:10:19,789
(إنه موف (غيديون -
كلا -

127
00:10:20,094 --> 00:10:22,310
أعدم موف (غيديون) بسبب جرائم الحرب

128
00:10:22,440 --> 00:10:24,568
إنه هو، لقد كان يعرف اسمي

129
00:10:24,699 --> 00:10:26,088
إذا؟ ماذا يثبت ذلك؟

130
00:10:26,350 --> 00:10:28,913
لم أسمع أحدا يقول ذلك الاسم
منذ كنت طفلا

131
00:10:29,174 --> 00:10:32,128
في (ماندالور)؟ -
(لم أولد في (ماندالور -

132
00:10:32,432 --> 00:10:33,822
لكنك ماندالوري

133
00:10:33,952 --> 00:10:36,212
الماندالورية ليست عرقا

134
00:10:37,081 --> 00:10:38,993
إنها عقيدة

135
00:14:01,017 --> 00:14:04,232
كنت لقيطا وربوني في قوات القتال

136
00:14:04,796 --> 00:14:06,448
وعاملوني كواحد منهم

137
00:14:06,882 --> 00:14:09,316
وعندما كبرت أقسمت على العقيدة

138
00:14:09,576 --> 00:14:13,095
السجل الوحيد لاسم عائلتي
(كان في سجل (ماندالور

139
00:14:13,312 --> 00:14:17,049
كان موف (غيديون) ضابط مكتب الأمن الإمبراطوري
خلال التطهير

140
00:14:17,483 --> 00:14:18,961
هكذا أعرف أنه هو

141
00:14:19,221 --> 00:14:20,959
هكذا يعرف مَن نحن جميعا

142
00:14:21,133 --> 00:14:23,783
يقول إنه بحاجة إلينا
مما يعني أن الطفل قد هرب سالما

143
00:14:24,391 --> 00:14:26,390
كنت قلقا عندما لم يجب الأوغنوتي

144
00:14:26,564 --> 00:14:29,474
لكن إذا أمسكوا بالطفل
كنا سنكون ميتين

145
00:14:30,039 --> 00:14:31,560
استدعه من جديد

146
00:14:35,165 --> 00:14:36,556
(أجب يا (كويل

147
00:14:37,251 --> 00:14:38,642
كويل)؟)

148
00:14:38,859 --> 00:14:41,509
لا شيء -
ربما قد شوشوا الاتصال -

149
00:14:46,896 --> 00:14:49,199
(لقد مات (كويل

150
00:14:49,981 --> 00:14:51,371
ماذا فعلت؟

151
00:14:51,501 --> 00:14:54,152
"أنا أنفذ مهمتي" -
وما هي؟ -

152
00:14:54,717 --> 00:14:56,846
أن أرعى وأحمي

153
00:15:04,058 --> 00:15:06,099
ما كان ذلك؟ تيقظوا

154
00:15:46,853 --> 00:15:48,416
انظرا

155
00:16:14,615 --> 00:16:16,177
احمني

156
00:18:37,334 --> 00:18:38,856
أحرقهم

157
00:18:42,548 --> 00:18:45,068
ابقَ معي يا صديقي، سنخرجك من هنا

158
00:18:45,199 --> 00:18:47,414
هذا مخرجنا الوحيد
هل يمكنك أن تفتحه؟

159
00:18:50,497 --> 00:18:53,063
ابقَ معي -
إذا اقتربت من الطفل -

160
00:18:53,193 --> 00:18:54,930
لن يكون لدي خيار سوى قتلك

161
00:18:55,192 --> 00:18:58,276
أفهم، هل يمكنك فعل أي شيء لتحريك الشبكة؟

162
00:18:58,450 --> 00:19:00,144
أجل، بالطبع

163
00:19:02,708 --> 00:19:05,096
(أحب وحدات روبوت (آي جي

164
00:19:05,705 --> 00:19:08,485
لن أنجو، اذهبي -
اصمت -

165
00:19:08,877 --> 00:19:11,223
لقد أصيبت خوذتك فحسب، ستكون بخير

166
00:19:11,352 --> 00:19:12,744
اتركوني

167
00:19:16,437 --> 00:19:18,652
سأنزع هذا الشيء -
كلا -

168
00:19:19,043 --> 00:19:20,520
اتركيني

169
00:19:21,390 --> 00:19:22,997
احرصي أن الطفل في أمان

170
00:19:24,126 --> 00:19:25,517
خذي

171
00:19:27,951 --> 00:19:30,817
عندما تصلين إلى مكان الماندالوريين السري
أريهم ذلك

172
00:19:31,208 --> 00:19:34,292
(أخبريهم أنه من (دين جورين

173
00:19:34,510 --> 00:19:37,073
أخبريهم أن اللقيط كان في حمايتي

174
00:19:37,595 --> 00:19:39,897
وسيساعدونك -
يمكننا أن نذهب إلى هناك -

175
00:19:48,543 --> 00:19:50,281
هيا، لنذهب

176
00:19:50,455 --> 00:19:52,758
لن أستطيع وأنت تعرفين ذلك

177
00:20:10,744 --> 00:20:12,265
احمي الطفل

178
00:20:12,525 --> 00:20:15,002
يمكنني أن أعيقهم فترة كافية كي تهربوا

179
00:20:15,523 --> 00:20:17,001
دعيني أحظى بموت محارب

180
00:20:17,304 --> 00:20:19,520
لن أتركك

181
00:20:19,868 --> 00:20:21,432
هذا هو الأسلوب

182
00:21:19,780 --> 00:21:22,431
هيا، إنه مفتوح، هيا بنا

183
00:21:23,125 --> 00:21:25,733
اذهبي، اذهبي

184
00:21:26,210 --> 00:21:28,731
يجب أن نتحرك الآن

185
00:21:30,424 --> 00:21:31,815
اذهبي

186
00:21:33,465 --> 00:21:37,636
اهربي واحمي هذا الطفل
سأبقى مع الماندالوري

187
00:21:41,286 --> 00:21:44,458
عدني بأن تحضره -
أعدك بذلك -

188
00:22:00,098 --> 00:22:01,444
افعل ذلك

189
00:22:02,010 --> 00:22:04,965
ماذا أفعل؟ -
أنهِ الأمر -

190
00:22:06,224 --> 00:22:08,700
أفضل أن تقتلني أنت
على أن يقتلني أحد جنود الإمبراطورية

191
00:22:09,266 --> 00:22:13,479
أخبرتك أني لم أعد صيادا
أنا روبوت حاضن

192
00:22:14,087 --> 00:22:16,738
كل روبوتات (آي جي) صيادين

193
00:22:16,999 --> 00:22:19,866
ليس أنا، فقد أعيدت برمجتي

194
00:22:20,083 --> 00:22:23,298
يجب أن أنزع خوذتك كي أنقذك

195
00:22:26,774 --> 00:22:28,729
سأقتلك إذا حاولت فعل ذلك

196
00:22:31,813 --> 00:22:34,247
هذا محرم

197
00:22:34,680 --> 00:22:39,894
يجب ألا يراني أي كائن حي
من دون خوذتي منذ أقسمت على العقيدة

198
00:22:41,372 --> 00:22:43,718
لست كائنا حيا

199
00:22:52,972 --> 00:22:57,361
هذا رذاذ بكتيري سيشفيك خلال ساعات

200
00:22:57,969 --> 00:23:01,183
أصبت في وحدة العلاج المركزي

201
00:23:02,791 --> 00:23:04,399
أتعني عقلي؟

202
00:23:04,834 --> 00:23:08,438
كانت تلك مزحة
كنت أقصد أن أطمئنك

203
00:23:34,463 --> 00:23:36,723
أمسكت بك

204
00:23:52,189 --> 00:23:54,275
هل تعرف في أي اتجاه نذهب؟ -
كلا -

205
00:23:54,622 --> 00:23:57,750
لا أعرف هذه الأنفاق
فقد دخلت من البازار فقط

206
00:24:01,096 --> 00:24:03,659
إذا شممنا رائحة الكبريت وتبعناها

207
00:24:04,050 --> 00:24:06,266
فستقودنا إلى السهول حيث يجري النهر

208
00:24:06,569 --> 00:24:09,003
وسيمسك بنا جنود الإمبراطورية
قبل أن نصل إلى السفينة

209
00:24:09,350 --> 00:24:12,695
نحتاج إلى الماندالوريين
ليوصلونا إلى مكان آمن

210
00:24:18,692 --> 00:24:20,299
هذا المكان كالمتاهة

211
00:24:20,734 --> 00:24:22,080
توقفوا

212
00:24:23,557 --> 00:24:26,599
يمكنني الوقوف -
الرذاذ البكتيري يعطي مفعولا -

213
00:24:27,076 --> 00:24:28,945
سأحاول أن أجد آثار الأقدام

214
00:24:30,508 --> 00:24:32,029
نحن قريبون

215
00:24:34,853 --> 00:24:36,592
لننعطف هنا

216
00:25:30,030 --> 00:25:31,421
يجب أن نذهب

217
00:25:31,682 --> 00:25:35,809
اذهبوا أنتم واركبوا السفينة
لا يمكنني تركها هكذا

218
00:25:35,939 --> 00:25:39,284
هل كنت تعرف عن هذا؟
هل هذا من أفعال صائدي المكافآت؟

219
00:25:39,414 --> 00:25:43,498
كلا، انتهى القتال
عندما تركت النظام وحصلت على الجائزة

220
00:25:43,629 --> 00:25:47,062
وقد اختفى الصيادون، أنت تعرف الأمر

221
00:25:47,496 --> 00:25:49,582
إنهم مرتزقة وليسوا متعصبين

222
00:25:49,754 --> 00:25:51,927
هل تسببت في هذا؟ هل فعلت؟

223
00:25:52,057 --> 00:25:54,577
كلا -
لم يكن خطؤه -

224
00:25:56,663 --> 00:25:59,051
لقد كشفنا أنفسنا

225
00:25:59,443 --> 00:26:03,180
كنا نعرف ما سيحدث إذا تركنا المكان السري

226
00:26:04,309 --> 00:26:07,698
وصل جنود الإمبراطورية بعد فترة قصيرة

227
00:26:08,871 --> 00:26:11,391
وهذه هي النتيجة

228
00:26:12,521 --> 00:26:14,215
هل نجا أي منهم؟

229
00:26:14,519 --> 00:26:18,778
آمل ذلك، ربما هرب البعض من العالم

230
00:26:21,906 --> 00:26:24,295
تعالي معنا -
كلا -

231
00:26:24,816 --> 00:26:29,595
لن أترك هذا المكان حتى أنقذ كل ما تبقى

232
00:27:02,093 --> 00:27:06,176
أرني الذي سببت سلامته كل ذلك الدمار

233
00:27:08,479 --> 00:27:10,174
هذا هو

234
00:27:10,521 --> 00:27:13,258
هذا هو الذي طاردته ثم أنقذته؟

235
00:27:13,519 --> 00:27:17,038
أجل، وقد أنقذني أيضا

236
00:27:17,777 --> 00:27:20,297
من الـ(مدهورن)؟ -
أجل -

237
00:27:21,425 --> 00:27:23,729
يبدو عاجزا

238
00:27:24,772 --> 00:27:27,118
إنه مصاب لكن ليس عاجزا

239
00:27:27,335 --> 00:27:29,767
يمكن لفصيلته تحريك الأشياء بعقولهم

240
00:27:30,072 --> 00:27:32,418
أعرف عن تلك الأشياء

241
00:27:33,765 --> 00:27:38,457
أغاني ماضي (إيون) تحكي عن معارك
بين (ماندالور) العظيم

242
00:27:38,979 --> 00:27:43,540
(ونظام سحرة يدعى (جيداي
كانوا يقاتلون بمثل تلك القوة

243
00:27:44,018 --> 00:27:46,234
هل هو عدو؟ -
كلا -

244
00:27:46,537 --> 00:27:50,405
كان شعبه عدوا لنا
لكن هذا الفرد ليس كذلك

245
00:27:51,056 --> 00:27:52,490
ما هو؟

246
00:27:52,621 --> 00:27:54,836
إنه لقيط

247
00:27:56,444 --> 00:28:00,310
لكنه في رعايتك حسب العقيدة

248
00:28:01,744 --> 00:28:03,308
هل تريدينني أن أدرب هذا الشيء؟

249
00:28:03,438 --> 00:28:05,568
إنه ضعيف جدا وسيموت

250
00:28:05,828 --> 00:28:09,999
ليس لديك خيار، يجب أن تعيده إلى شعبه

251
00:28:10,477 --> 00:28:13,605
أين؟ -
يجب أن تحدد أنت ذلك -

252
00:28:14,518 --> 00:28:17,080
تتوقعين مني البحث في المجرة
عن موطن هذا المخلوق

253
00:28:17,212 --> 00:28:20,426
وأوصله إلى عرقه من الأعداء السحرة؟

254
00:28:21,817 --> 00:28:23,511
هذا هو الأسلوب

255
00:28:28,463 --> 00:28:32,416
ستمتلىء هذه الأنفاق بجنود الإمبراطورية
خلال دقائق

256
00:28:32,678 --> 00:28:35,154
يجب على الأقل أن نناقش خطة هرب

257
00:28:35,632 --> 00:28:39,021
إذا سرتم في النفق النازل
فسيقودكم إلى النهر السفلي

258
00:28:39,325 --> 00:28:42,628
وهو يتدفق إلى سهول اللافا

259
00:28:42,975 --> 00:28:45,538
أعتقد أنه يجب أن نذهب -
سأبقى -

260
00:28:45,929 --> 00:28:48,840
يجب أن أساعدها وأتعافى -
يجب أن تذهب -

261
00:28:48,970 --> 00:28:51,403
في رعايتك لقيط

262
00:28:51,751 --> 00:28:56,530
حسب العقيدة
حتى يكبر أو يعود إلى شعبه

263
00:28:57,095 --> 00:28:59,440
فأنت والده

264
00:29:04,611 --> 00:29:06,480
هذا هو الأسلوب

265
00:29:08,955 --> 00:29:11,128
لقد استحققت شعارك

266
00:29:25,726 --> 00:29:28,202
أنتما الآن عشيرة من اثنين

267
00:29:31,070 --> 00:29:34,154
شكرا لك، سأحمله بفخر

268
00:29:44,407 --> 00:29:45,972
يجب أن نذهب -
(آي جي) -

269
00:29:46,189 --> 00:29:50,316
احرس الرواق الآخر
تقترب فرقة استكشاف

270
00:29:51,576 --> 00:29:54,748
تمهل، أنا لا أرعى الأطفال

271
00:29:56,919 --> 00:29:59,440
لدي هدية أخرى لرحلتك

272
00:29:59,788 --> 00:30:02,307
هل تدربت على (ريزينغ فينيكس)؟

273
00:30:02,612 --> 00:30:04,132
أجل، عندما كنت صغيرا

274
00:30:04,479 --> 00:30:09,085
إذا، هذا سيكمل أسلحتك

275
00:30:10,302 --> 00:30:12,300
شكرا -
عندما تشفى -

276
00:30:12,429 --> 00:30:13,907
ستبدأ تدريباتك

277
00:30:14,081 --> 00:30:16,687
لن يصغي إلى أوامرك حتى تعرفه جيدا

278
00:30:16,949 --> 00:30:18,339
فهمت

279
00:30:30,678 --> 00:30:32,240
أنتم محميون

280
00:30:33,545 --> 00:30:36,327
سيأتي المزيد، يجب أن تذهبوا -
تعالي معنا -

281
00:30:36,673 --> 00:30:40,669
مكاني هنا، احصلوا على الذخيرة

282
00:30:42,191 --> 00:30:47,665
(آي جي)، احمل هذا بدلا عن (دين جارين)
حتى يصبح في وضع أفضل ليضعه

283
00:30:48,751 --> 00:30:52,444
اذهبوا الآن، آخر النهر وعبر السهول

284
00:30:54,182 --> 00:30:57,007
لتكن رحلتكم آمنة -
شكرا لك -

285
00:31:27,288 --> 00:31:29,113
أيها الماندالوري

286
00:31:29,938 --> 00:31:31,633
أين هم؟

287
00:31:33,544 --> 00:31:35,499
قلت، أين هم؟

288
00:32:05,651 --> 00:32:07,214
هذا نهر اللافا

289
00:32:13,863 --> 00:32:15,992
روبوت المعدية قد احترق -
...أجل، لكن -

290
00:32:16,209 --> 00:32:19,814
إذا دفعنا القارب فيمكنه أن يطفو في النهر
هيا

291
00:32:19,988 --> 00:32:21,726
يبدو قديما، هل سيتحمل الحرارة؟

292
00:32:21,856 --> 00:32:24,940
هل لديك فكرة أفضل؟ -
لا أعتقد ذلك -

293
00:32:29,155 --> 00:32:30,632
ادفع

294
00:32:32,327 --> 00:32:35,195
هيا، ماذا تفعل؟ ادفع -
لنجرب هذا -

295
00:32:39,279 --> 00:32:41,320
هلا تبتعدون عن الطريق

296
00:32:48,098 --> 00:32:49,923
أحسنت

297
00:32:52,008 --> 00:32:54,441
انتبهوا لأقدامكم فهي لافا ذائبة

298
00:32:54,833 --> 00:32:56,353
بالفعل

299
00:33:15,339 --> 00:33:17,903
لا أتوقع أن أيا منكم يتكلم لغة الروبوت؟

300
00:33:18,336 --> 00:33:21,421
أعتقد أنه يسأل أين نود أن نذهب

301
00:33:22,117 --> 00:33:25,375
آخر النهر إلى سهول اللافا

302
00:33:53,702 --> 00:33:56,048
ذلك هو، لقد تحررنا

303
00:34:01,131 --> 00:34:03,564
كلا، لم نتحرر

304
00:34:03,826 --> 00:34:06,822
جنود الإمبراطورية
إنهم يتجمعون عند مدخل النفق

305
00:34:06,954 --> 00:34:10,082
يبدو كفصيل كامل
لا بد أنهم يعرفون أننا قادمون

306
00:34:10,254 --> 00:34:11,819
أوقف القارب

307
00:34:12,080 --> 00:34:14,903
أيها الروبوت، قلت أوقف القارب

308
00:34:16,598 --> 00:34:20,030
أنا أتكلم إليك، قلت، توقف

309
00:34:26,112 --> 00:34:27,980
ما زلنا نتحرك

310
00:34:28,633 --> 00:34:30,936
يبدو أننا سنقاتل -
عددهم كبير -

311
00:34:31,021 --> 00:34:33,368
إذا، ماذا تقترح لأنه لا يمكنني أن أستسلم؟

312
00:34:33,542 --> 00:34:36,234
لن يقبلوا بأي شيء إلا الطفل

313
00:34:36,409 --> 00:34:37,800
هذا غير مقبول

314
00:34:37,973 --> 00:34:40,450
سأقضي على العدو وستهربون

315
00:34:40,666 --> 00:34:42,752
ليس لديك أسلحة كافية يا صديقي

316
00:34:42,970 --> 00:34:46,010
لن تصل إلى خارج النفق حتى -
ذلك ليس هدفي -

317
00:34:46,228 --> 00:34:49,573
نحن نقترب، استعدوا

318
00:34:50,704 --> 00:34:53,788
ما زال لدي بروتوكولات الأمن من مصنعي

319
00:34:54,005 --> 00:34:57,089
إذا تعرض تصميمي للخطر
فيجب أن أدمر نفسي

320
00:34:57,263 --> 00:34:58,654
عم تتحدث؟

321
00:34:58,785 --> 00:35:01,608
لا يسمح لي بأن أقع في الأسر
بل يجب تدميري

322
00:35:01,869 --> 00:35:04,215
هل سنستمر في الكلام أم سنخرج من هنا؟

323
00:35:04,606 --> 00:35:06,691
لم يعد بإمكاني حمل هذا بدلا عنك

324
00:35:08,907 --> 00:35:10,559
ولا يمكنني رعاية الطفل

325
00:35:10,644 --> 00:35:12,860
تمهل، لا يمكنك أن تدمر نفسك

326
00:35:13,034 --> 00:35:14,772
الأمر الرئيسي هو مراقبة الطفل

327
00:35:14,946 --> 00:35:18,074
يتفوق ذلك على بروتوكولات مصنعك، صحيح؟

328
00:35:18,552 --> 00:35:19,943
صحيح؟ -
هذا صحيح -

329
00:35:20,029 --> 00:35:22,593
جيد، أحضر مسدس أشعة
وساعدنا في الخروج بإطلاق النار

330
00:35:22,767 --> 00:35:24,548
النصر بالقتال مستحيل

331
00:35:24,678 --> 00:35:27,328
سيمسكون بنا وسيضيع الطفل

332
00:35:27,502 --> 00:35:31,716
للأسف! ليس هناك سيناريو
حيث ننقذ الطفل وأنجو أنا

333
00:35:32,412 --> 00:35:35,410
اسمع، لن تذهب إلى أي مكان
...فنحن نحتاج إليك، لنجد

334
00:35:35,540 --> 00:35:38,277
أرجوك، أخبرني أن الطفل سيكون بخير في رعايتك

335
00:35:38,450 --> 00:35:41,622
إذا فعلت ذلك
فيمكنني أن أنتقل إلى الأمر الثانوي

336
00:35:41,926 --> 00:35:44,837
لكنك ستتدمر -
وستعيشون -

337
00:35:45,054 --> 00:35:47,618
وسأكون قد خدمت هدفي

338
00:35:48,530 --> 00:35:50,311
كلا، نحتاج إليك

339
00:35:50,485 --> 00:35:53,570
لا داعي لأن تحزن
فأنا لم أكن حيا قط

340
00:35:53,874 --> 00:35:56,394
لستُ حزينا -
بلى -

341
00:35:56,567 --> 00:35:59,912
أنا روبوت حاضن وقد حللت صوتك

342
00:36:07,211 --> 00:36:08,819
آي جي)؟)

343
00:36:10,470 --> 00:36:12,469
ماذا تفعل؟

344
00:36:43,576 --> 00:36:47,790
تنص بروتوكولات المصنع
أنه يجب ألا يتم أسري

345
00:36:49,312 --> 00:36:51,267
يجب تدميري

346
00:37:25,937 --> 00:37:27,587
(موف (غيديون

347
00:37:41,360 --> 00:37:43,315
لقد أخطأ التصويب -
لن يفعل ذلك في المرة القادمة -

348
00:37:43,533 --> 00:37:45,139
أسلحة الأشعة لا تنفع معه

349
00:37:45,400 --> 00:37:47,442
لندع الطفل يقوم بالسحر بيده

350
00:37:47,703 --> 00:37:50,657
هيا أيها الطفل، استخدم السحر

351
00:37:53,742 --> 00:37:55,697
لم يعد لدي أفكار -
أنا لدي فكرة -

352
00:37:55,915 --> 00:37:57,738
ها هو قادم

353
00:39:17,376 --> 00:39:18,766
كلا

354
00:39:40,186 --> 00:39:44,138
كان ذلك مبهرا أيها الماندالوري
مبهر جدا

355
00:39:45,095 --> 00:39:47,875
يبدو أن رصيد رابطتك قد ارتفع

356
00:39:48,440 --> 00:39:51,524
هل هناك المزيد من الجنود؟ -
أعتقد أننا قضينا عليهم جميعا -

357
00:39:52,828 --> 00:39:55,390
أفكر في البقاء بداعي الحرص

358
00:39:57,519 --> 00:39:59,953
هل ستبقين هنا؟ -
لم لا؟ -

359
00:40:00,214 --> 00:40:02,343
نيفارو) كوكب جميل جدا)

360
00:40:02,602 --> 00:40:05,514
وبعد القضاء على الأوغاد والأشرار

361
00:40:05,730 --> 00:40:07,252
أصبح محترما من جديد

362
00:40:07,513 --> 00:40:09,598
كمكان لصائدي المكافآت؟

363
00:40:10,293 --> 00:40:13,248
بعض من الأشخاص المفضلين لدي صائدو مكافآت

364
00:40:13,725 --> 00:40:18,548
وربما قد تفكر هذه الجندية في الانضمام إلينا

365
00:40:19,069 --> 00:40:22,371
أجل، أنا قلقة بشأن رمزي التعريفي الوظيفي

366
00:40:22,458 --> 00:40:24,630
وإذا وافقت أن تكوني جنديتي

367
00:40:24,760 --> 00:40:27,932
فلن تقلقي بشأن المشاكل الوظيفية

368
00:40:28,280 --> 00:40:33,450
لكن أنت يا صديقي
سنرحب بعودتك إلى الرابطة

369
00:40:33,667 --> 00:40:36,360
لذا، اذهب واستمتع بوقتك

370
00:40:36,665 --> 00:40:41,487
وعندما تكون مستعدا للعودة
فستحقق كل الأهداف

371
00:40:47,830 --> 00:40:50,872
أخشى أن لدي أمور ملحة أكثر

372
00:40:56,867 --> 00:40:58,823
اعتنِ بهذا الصغير

373
00:41:01,385 --> 00:41:05,252
أو ربما سيعتني بك

374
00:42:04,166 --> 00:42:05,947
ماذا لديك؟

375
00:42:18,808 --> 00:42:21,066
لم أتوقع أن أراها من جديد

376
00:42:26,063 --> 00:42:28,581
لم لا تحتفظ بها؟

377
00:43:49,523 --> 00:43:52,651
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

