﻿1
00:00:03,266 --> 00:00:06,004
لقد وُظفت للقيام بمهمة فقم بها

2
00:00:06,655 --> 00:00:08,349
أليس هذا رمزك؟

3
00:00:09,044 --> 00:00:10,826
ألست رجلا شريفا؟

4
00:00:11,521 --> 00:00:13,562
"...في الحلقات السابقة"

5
00:00:14,910 --> 00:00:17,125
وحدة الروبوت (آي جي)! تراجع

6
00:00:18,776 --> 00:00:20,949
هل أنت عضو في الرابطة؟ -
لدي اقتراح -

7
00:00:21,079 --> 00:00:22,469
سنقتسم المكافأة

8
00:00:26,205 --> 00:00:28,334
يمكنني الاستفادة من عضو فريق بمهارتك

9
00:00:28,465 --> 00:00:31,158
يشرفني ذلك، لكنني عملت طوال حياتي

10
00:00:31,288 --> 00:00:33,548
كي أتحرر من العبودية

11
00:00:33,722 --> 00:00:35,851
إذا، كل ما يمكنني تقديمه لك هو الشكر

12
00:00:36,024 --> 00:00:37,805
"وأنا أقدم لك شكري"

13
00:00:37,937 --> 00:00:40,369
"شكرا لأنك جلبت السلام إلى واديّ"

14
00:00:40,500 --> 00:00:42,714
خضت معظم معاركي وأنا أتعامل
(مع عواقب (إندور

15
00:00:43,193 --> 00:00:45,236
معظمهم أمراء حرب إمبراطوريون سابقون

16
00:00:46,669 --> 00:00:49,710
مكافأة كبيرة بالنسبة إلى طرد صغير

17
00:00:49,841 --> 00:00:52,491
ماذا سيفعلون به؟ -
لم أسأل -

18
00:00:52,969 --> 00:00:54,793
هذا مخالف لقوانين الرابطة

19
00:01:47,586 --> 00:01:50,583
"صديقي، إن كنت تتلقى هذا البث"

20
00:01:50,714 --> 00:01:52,799
"فهذا يعني أنك حي"

21
00:01:53,493 --> 00:01:57,579
"قد تتفاجأ بسماع هذا لكنني حي أيضا"

22
00:01:57,925 --> 00:01:59,664
"أظن أننا متعادلان الآن"

23
00:02:00,533 --> 00:02:03,096
"حدثت أمور كثيرة منذ آخر لقاء لنا"

24
00:02:03,573 --> 00:02:05,963
"الرجل الذي وظفك ما زال هنا"

25
00:02:06,180 --> 00:02:09,830
وقد ازداد عدد حرسه"
"من الإمبراطوريين السابقين

26
00:02:10,176 --> 00:02:13,305
"لقد فرضوا حكما مستبدا على مدينتي"

27
00:02:13,435 --> 00:02:16,086
"مما أعاق الرابطة عن كسب قوتها"

28
00:02:16,694 --> 00:02:20,865
نعتبره عدوا لكن لا يمكننا الاقتراب منه"
"بما يكفي كي نتخلص منه

29
00:02:21,561 --> 00:02:24,211
"إن كنت مستعدا لتولي مهمة أخيرة"

30
00:02:24,645 --> 00:02:27,121
"سأجعل المكافأة مجزية"

31
00:02:27,730 --> 00:02:31,075
"لقد نجحت حتى الآن في إيقاف صياديهم"

32
00:02:31,944 --> 00:02:34,942
"لكنهم لن يتوقفوا حتى ينالوا جوائزهم"

33
00:02:35,724 --> 00:02:37,636
"لذا، إليك عرضي"

34
00:02:37,852 --> 00:02:41,458
"عد إلى (نافارو) واجلب الطفل كطعم"

35
00:02:41,893 --> 00:02:46,542
سأرتب عملية التبادل"
"وأوفر أعضاء رابطة مخلصين من أجل الحماية

36
00:02:46,890 --> 00:02:52,494
حين نقترب من العميل"
"تقتله ويحصل كل منا على ما نريده

37
00:02:52,972 --> 00:02:55,753
"إن نجحت، ستحتفظ بالطفل"

38
00:02:55,883 --> 00:02:58,446
"وسأدع الرابطة تقوم بتبرئتك"

39
00:02:58,837 --> 00:03:02,311
"فالرجل الشريف يجب ألا يعيش في المنفى"

40
00:03:02,703 --> 00:03:05,440
"أنتظر وصولك بتفاؤل"

41
00:03:48,670 --> 00:03:51,318
"الفصل السابع، الحساب"

42
00:05:09,523 --> 00:05:11,305
!ادفعوا أيها الوضيعون

43
00:05:11,608 --> 00:05:14,259
هيا، هذا لي، شكرا

44
00:05:15,041 --> 00:05:17,213
حسنا، شكرا

45
00:05:18,822 --> 00:05:20,298
أتبحثين عن عمل؟

46
00:05:28,944 --> 00:05:31,463
تبدو عملية سهلة

47
00:05:32,159 --> 00:05:35,808
سيوفرون هم الخطة والأسلحة
وأنا الكمين

48
00:05:36,025 --> 00:05:38,285
مع الطفل؟ -
لهذا جئت إليك -

49
00:05:38,415 --> 00:05:40,890
لا أدري، نُصحت بتخفيف نشاطي

50
00:05:41,022 --> 00:05:43,976
إن تحقق أحد عن رمزي التعريفي
فسأتعفن في زنزانة سجن بقية حياتي

51
00:05:44,106 --> 00:05:45,627
ظننتك محاربة مخضرمة

52
00:05:47,059 --> 00:05:48,538
ارجع قريبا

53
00:05:50,015 --> 00:05:53,360
لقد فعلت أشياء كثيرة منذ ذلك الحين
معظمها ستتسبب في سجني إلى الأبد

54
00:05:53,577 --> 00:05:56,619
إن حجزت رحلة على سفينة مسجلة
...في الجمهورية الجديدة فسوف

55
00:05:56,749 --> 00:06:00,573
لدي سفينة، يمكنني أخذك إلى هناك
وإعادتك مع مكافأة مجزية

56
00:06:00,876 --> 00:06:03,830
يمكنك العيش متحررة من القلق -
أنا متحررة من القلق أصلا -

57
00:06:04,439 --> 00:06:06,482
ولم أعد أشعر برغبة في لعب دور الجندي

58
00:06:06,655 --> 00:06:09,087
خاصة لمحاربة أمير حرب محلي ما

59
00:06:09,218 --> 00:06:10,913
ليس أمير حرب محلي

60
00:06:11,433 --> 00:06:13,042
إنه إمبراطوري

61
00:06:16,474 --> 00:06:17,908
موافقة

62
00:06:23,946 --> 00:06:25,727
هل يحتاج وسيطك إلى التحقق مني؟

63
00:06:26,510 --> 00:06:29,552
لا يعرف أنك قادمة -
حقا؟ قد تكون هذه مشكلة -

64
00:06:29,682 --> 00:06:31,028
لن تكون مشكلة

65
00:06:31,158 --> 00:06:33,897
لكن إن كانت مشكلة فستكون مشكلته

66
00:06:39,195 --> 00:06:40,761
هل هو بخير بمفرده في الأعلى؟

67
00:06:41,499 --> 00:06:42,933
نعم

68
00:06:44,974 --> 00:06:46,409
اختاري سلاحا

69
00:06:50,839 --> 00:06:53,099
هل تثق بالوسيط؟ -
ليس كثيرا -

70
00:06:54,967 --> 00:06:58,008
حدث بيننا خلاف في آخر مرة كنت هناك
بسبب شيء يتعلق بالرابطة

71
00:06:59,660 --> 00:07:01,571
لماذا سنذهب إذا؟

72
00:07:01,876 --> 00:07:03,439
لا خيار لدي

73
00:07:04,220 --> 00:07:06,089
(رأيت ما حدث في (سورغان

74
00:07:06,828 --> 00:07:08,435
سيواصلون إرسال الصيادين

75
00:07:09,131 --> 00:07:11,346
لن يكون الطفل بخير حتى يموت ذلك العميل

76
00:07:13,388 --> 00:07:15,734
ولا تمانع أخذه إلى هناك؟

77
00:07:15,908 --> 00:07:19,123
بلى، لهذا جلبتك معي

78
00:07:49,231 --> 00:07:50,839
نحتاج إلى من يراقب هذا الشيء

79
00:07:50,969 --> 00:07:52,403
نعم

80
00:07:52,620 --> 00:07:54,271
ألديك شخص يمكنك الثقة به؟

81
00:08:22,989 --> 00:08:24,857
!على رِسلك

82
00:08:45,712 --> 00:08:47,448
لم يكبر كثيرا

83
00:08:47,579 --> 00:08:49,361
لعله نتاج تجربة لم تكتمل

84
00:08:49,708 --> 00:08:52,011
لا أظن أنه تمت هندسته

85
00:08:52,142 --> 00:08:57,703
لقد عملت في مزارع الجينات
هذا يبدو متطورا، بشع جدا

86
00:08:58,180 --> 00:09:03,959
أما هذه فيبدو أنه تم استنباتها
في كهوف (نورا) الخلوية

87
00:09:04,306 --> 00:09:07,087
(هذه (كارا دون
كانت جندية في قوات المجرات

88
00:09:07,217 --> 00:09:08,738
كنت ممن يقفزون من الطائرات؟

89
00:09:10,259 --> 00:09:14,125
هل خدمت فيها؟ -
مع الطرف الآخر للأسف -

90
00:09:14,256 --> 00:09:17,948
لكنني فخور بالقول إنني سددت ديون قبيلتي

91
00:09:18,210 --> 00:09:21,468
والآن لا أخدم أحدا سوى نفسي

92
00:09:25,769 --> 00:09:27,506
هل يرغب أحد في شرب الشاي؟

93
00:09:28,419 --> 00:09:31,591
أنزلا مسدسيكما رجاء، لن يؤذيكما

94
00:09:31,982 --> 00:09:34,588
هذا الشيء مبرمج لقتل الطفل

95
00:09:34,719 --> 00:09:36,239
لم يعد كذلك

96
00:09:41,887 --> 00:09:45,839
"لقد تُرك بعد الدمار الذي خلفته"

97
00:09:51,140 --> 00:09:55,095
"وجدته ملقى حيث سقط"

98
00:10:02,264 --> 00:10:04,219
"خاليا من الحياة"

99
00:10:08,563 --> 00:10:12,734
"لملمت حطامه وأخذته لنفسي"

100
00:10:12,865 --> 00:10:16,036
"وفقا لميثاق الجمهورية الجديدة"

101
00:10:20,120 --> 00:10:22,858
"لم يبق سوى القليل من شبكته العصبية"

102
00:10:26,377 --> 00:10:29,591
"...كانت عملية إعادة بنائه صعبة"

103
00:10:31,677 --> 00:10:33,458
"لكن غير مستحيلة"

104
00:10:36,933 --> 00:10:39,584
"كان يجب أن يتعلم كل شيء من الصفر"

105
00:10:41,103 --> 00:10:45,015
"هذا شيء لا يمكن تعليمه بلف مفتاح ربط"

106
00:10:46,361 --> 00:10:50,793
"إنه يتطلب الصبر والتكرار"

107
00:10:58,396 --> 00:11:02,480
"قضيت يوما بعد يوم أعزز عملية تطويره"

108
00:11:03,045 --> 00:11:07,042
"بالصبر والتأكيد"

109
00:11:10,648 --> 00:11:14,905
"وطور شخصية بينما تنامت تجاربه"

110
00:11:39,496 --> 00:11:40,929
أما زال صيادا؟

111
00:11:41,061 --> 00:11:43,624
لا، لكنه يقوم بالحماية

112
00:11:53,573 --> 00:11:55,007
شاي؟

113
00:12:02,740 --> 00:12:04,738
لقد واجهت بعض المشاكل

114
00:12:05,563 --> 00:12:09,387
توقعت ذلك، لِمَ قد تعود لغير ذلك؟

115
00:12:09,995 --> 00:12:11,690
أريد توظيفك

116
00:12:11,994 --> 00:12:13,905
لقد تقاعدت من الخدمة

117
00:12:14,340 --> 00:12:16,339
سأدفع لك مبلغا مجزيا أيها الأغنوت

118
00:12:17,077 --> 00:12:20,509
(لدي اسم، إنه (كويل

119
00:12:20,770 --> 00:12:23,854
(أحتاج إلى من يحمي الصغير يا (كويل

120
00:12:24,203 --> 00:12:26,592
لست مناسبا لعمل كهذا

121
00:12:27,026 --> 00:12:30,937
(يمكنني برمجة الروبوت (آي جي 11
للرعاية والبروتوكولات

122
00:12:31,067 --> 00:12:34,065
لا، لا أريد أن يقترب ذلك الروبوت منه

123
00:12:34,759 --> 00:12:37,410
لماذا لا تثق بالروبوتات؟

124
00:12:37,540 --> 00:12:38,929
لقد حاول قتله

125
00:12:39,016 --> 00:12:41,102
كان مبرمجا لفعل ذلك

126
00:12:41,668 --> 00:12:44,058
الروبوتات ليست صالحة أو شريرة

127
00:12:44,187 --> 00:12:47,967
إنها انعكاس حيادي لمن يبرمجها

128
00:12:48,358 --> 00:12:50,053
رأيت ما يخالف ذلك

129
00:12:50,357 --> 00:12:51,791
هل تثق بي؟

130
00:12:52,138 --> 00:12:54,354
مما أعرفه، نعم

131
00:12:54,571 --> 00:12:57,004
إذا، ستثق بعملي

132
00:12:58,959 --> 00:13:01,305
(سينضم إلي (الروبوت 11

133
00:13:01,740 --> 00:13:03,695
وسنفعل ذلك بلا مقابل

134
00:13:03,826 --> 00:13:07,692
لحماية الطفل من العبودية للإمبراطوريين فحسب

135
00:13:07,996 --> 00:13:13,210
لن يكون أحد حرا حتى ينتهي الماضي إلى الأبد

136
00:13:15,295 --> 00:13:16,642
حسنا

137
00:13:17,640 --> 00:13:20,465
وستنضم إلي كائنات (بلورغ) أيضا

138
00:13:20,682 --> 00:13:22,854
كائنات (بلورغ)؟ -
لقد قلت كلمتي -

139
00:13:48,532 --> 00:13:50,182
سأهزمك أيها الماندالوري

140
00:13:50,357 --> 00:13:51,963
أترغبين في مضاعفة الرهان؟

141
00:14:08,994 --> 00:14:10,603
!لا، لا، توقف

142
00:14:10,949 --> 00:14:13,296
نحن صديقان، نحن صديقان، (كارا) صديقتي

143
00:14:13,426 --> 00:14:15,077
هذا لا يجوز

144
00:14:15,207 --> 00:14:18,944
هذا مثير للفضول -
مثير للفضول؟ كاد يقتلني -

145
00:14:19,030 --> 00:14:23,766
القصة التي أخبرتني بها
عن كائن (مدهورن) أصبحت منطقية الآن

146
00:14:23,984 --> 00:14:26,677
ما هو؟ -
لا أعرف ماهيته -

147
00:14:26,938 --> 00:14:29,284
...لكن ما يفعله هو هذا

148
00:14:29,501 --> 00:14:31,283
سمعت شائعات عن هذا

149
00:14:31,413 --> 00:14:33,672
ماذا؟ حين كنت تعمل لدى الإمبراطورية؟

150
00:14:33,846 --> 00:14:38,321
حين تم بيعي للإمبراطورية
للعبودية طويلة الأجل

151
00:14:38,451 --> 00:14:40,710
ومع ذلك تحررت

152
00:14:41,057 --> 00:14:44,141
اشتريت حريتي بمهارتي اليدوية

153
00:14:44,273 --> 00:14:48,225
وعمل يساوي ثلاث حيوات بشرية

154
00:14:49,139 --> 00:14:55,178
لا تشككي في حقيقتي وفيمن سأخدم

155
00:15:00,479 --> 00:15:03,953
أتعرف؟ يمكنني الاستفادة
من مهارتك اليدوية الآن

156
00:15:04,908 --> 00:15:08,124
أيمكنك تبطين هذه العلبة كي ينام الطفل
بشكل أفضل؟

157
00:15:09,384 --> 00:15:11,818
سأصنع واحدة أفضل منها

158
00:15:11,948 --> 00:15:15,510
وربما عندئذٍ سترى هذه الجندية
كيف يمكن للمرء الفوز بحريته

159
00:15:15,641 --> 00:15:18,464
بمهارته اليدوية

160
00:15:30,848 --> 00:15:33,061
إذا، سنذهب إلى (نافارو)؟ -
هل ذهبت إليها سابقا؟ -

161
00:15:33,497 --> 00:15:36,017
لا، فقدنا كل قواتنا هناك

162
00:15:36,930 --> 00:15:40,361
المدينة تقع في مكان يصعب الوصول إليه
من الصعب أن تكون محميا هناك

163
00:15:42,447 --> 00:15:44,619
بقيت تحت سيطرة الإمبراطورية
حتى نهاية الحرب

164
00:15:44,793 --> 00:15:47,443
أمير الحرب الذي سنقتله
كان ضابطا إمبراطوريا

165
00:15:47,617 --> 00:15:49,529
في أي محطة؟ -
من الصعب معرفة ذلك -

166
00:15:49,745 --> 00:15:51,223
لم تعد هناك إشارة

167
00:15:51,397 --> 00:15:53,743
لقد دمرت المخبأ حين أخذت الطفل

168
00:15:54,047 --> 00:15:56,176
قام إمبراطوريين أكثر بتعزيز قوتهم
منذ ذلك الحين

169
00:15:56,480 --> 00:15:58,261
هناك أمر أكبر يجري

170
00:15:58,392 --> 00:16:01,130
ربما، سنعرف أكثر حين نهبط

171
00:16:02,823 --> 00:16:07,168
حضرت وجبة ثانية
أتودان تناولها هنا أم في الأسفل؟

172
00:16:08,601 --> 00:16:10,122
لست جائعا

173
00:16:12,684 --> 00:16:15,596
يُمنع أن يغادر ذلك الشيء السفينة
تحت أي ظرف

174
00:16:15,728 --> 00:16:18,334
أنت ترتاب من الروبوتات كثيرا، أليس كذلك؟

175
00:16:18,594 --> 00:16:20,549
أنا أرتاب من هذا الروبوت

176
00:16:20,680 --> 00:16:22,287
قال الأغنوت إنه أعاد تركيب أسلاكه

177
00:16:22,418 --> 00:16:24,416
ذلك الروبوت مصمم للقتل

178
00:16:24,546 --> 00:16:28,630
لا يهمني كم استبدل من أسلاكه
هذا مخالف لطبيعته

179
00:16:28,848 --> 00:16:30,629
حسنا، لن تكون مهمة طويلة على أي حال

180
00:16:30,759 --> 00:16:33,454
حين نتخلص من الإمبراطوري الرئيس
سيتساقط البقية كالجرذان

181
00:17:26,761 --> 00:17:29,151
آسف لتحديد موقع بعيد للقاء أيها الماندالوري

182
00:17:29,368 --> 00:17:33,278
لكن الأمور تعقدت منذ آخر مرة كنت فيها هنا

183
00:17:38,840 --> 00:17:41,314
يبدو أن علينا تقديم أنفسنا

184
00:17:42,880 --> 00:17:46,269
يبدو أن كلينا جلبنا معنا حراسا شخصيين

185
00:17:50,222 --> 00:17:52,656
أنصح بأن تقوم جندية قوات المجرات
بحراسة السفينة

186
00:17:52,784 --> 00:17:55,654
(حقول الحمم مليئة بكائنات (جاوا

187
00:17:55,784 --> 00:17:57,217
ستأتي معي

188
00:17:57,913 --> 00:18:00,737
لكن المدينة الآن تحت حكم إمبراطوري سابق

189
00:18:00,867 --> 00:18:04,255
إن كانت معنا جندية متمردة
فسيغضبون ويستنفرون للقتال

190
00:18:04,864 --> 00:18:06,427
ستأتي معنا

191
00:18:07,992 --> 00:18:09,467
حسنا

192
00:18:11,425 --> 00:18:12,771
حسنا

193
00:18:12,901 --> 00:18:14,943
غطي وشمك على الأقل

194
00:18:15,335 --> 00:18:16,898
لا داعي لاستعراضه

195
00:18:17,246 --> 00:18:19,679
والآن، أين الصغير؟

196
00:18:34,104 --> 00:18:35,623
...إذا

197
00:18:36,665 --> 00:18:39,707
هذا الشيء الصغير الشبيه بالخنفساء
هو سبب كل هذه الجلبة؟

198
00:18:43,444 --> 00:18:45,486
!يا له من كائن صغير ظريف

199
00:18:46,050 --> 00:18:50,525
أرى لماذا لم ترد أن تتعرض أي شعرة
في رأسه الصغير المجعد للأذى

200
00:18:54,609 --> 00:18:59,562
حسنا، يسرني أن هذه المسألة ستنتهي للأبد

201
00:19:04,429 --> 00:19:06,514
(الشمس تغرب بسرعة في (نافارو

202
00:19:06,644 --> 00:19:09,338
يمكننا أن نمشي قليلا ونخيم عند ضفة النهر

203
00:19:09,468 --> 00:19:11,858
ثم ننطلق نحو البلدة مع بزوغ الفجر

204
00:20:09,120 --> 00:20:11,465
أظن أن هذا الصغير المزعج آكل لحوم

205
00:20:12,379 --> 00:20:13,899
لم أرَ شيئا مثله قط

206
00:20:14,290 --> 00:20:17,201
كانوا مستعدين لدفع ثروة مقابل هذا الشيء

207
00:20:17,592 --> 00:20:20,677
لا بد أنهم يريدونه لمعرض وحوش فاخر

208
00:20:21,676 --> 00:20:23,370
لنراجع الخطة مجددا

209
00:20:24,022 --> 00:20:28,148
سندخل كلانا إلى دار الاجتماعات
ونري الطعم للعميل

210
00:20:28,235 --> 00:20:31,234
ونجلس معه إلى الطاولة ثم تقتله أنت

211
00:20:31,321 --> 00:20:33,362
أخبرني عن التعزيزات

212
00:20:33,493 --> 00:20:35,318
كلهم إمبراطوريون سابقون

213
00:20:35,578 --> 00:20:39,402
حالما يفقدون أجورهم، سيتفرقون

214
00:20:39,533 --> 00:20:41,618
وماذا لو لم يفعلوا؟ -
سيفعلون -

215
00:20:41,704 --> 00:20:43,225
هذا ليس كافيا

216
00:20:43,486 --> 00:20:49,525
لو افترضنا جدا أن بعضهم لم يدركوا
أنني أمثل أفضل فرصة توظيف بديلة لهم

217
00:20:49,656 --> 00:20:54,956
واختاروا القيام برد فعلي اندفاعي
فسيقوم صيادو الرابطة الثلاثة الماهرون هؤلاء

218
00:20:55,086 --> 00:20:57,562
مع جندية قوات المجرات المتمرسة في المعارك تلك

219
00:20:57,693 --> 00:21:00,256
بالقضاء على أي شخص يعترضنا

220
00:21:00,603 --> 00:21:02,385
كم واحدا سيكون هناك؟

221
00:21:03,905 --> 00:21:05,427
أربعة على الأكثر

222
00:21:05,686 --> 00:21:09,554
إنه يتنقل مع فريق ناري على الأكثر

223
00:21:10,205 --> 00:21:11,900
ثق بي

224
00:21:12,595 --> 00:21:14,202
لا يمكن أن يحدث أي خطأ

225
00:21:38,749 --> 00:21:40,574
!لا! اتركها

226
00:21:40,965 --> 00:21:42,442
أسقطها فورا

227
00:21:54,434 --> 00:21:55,780
أسقطها

228
00:22:36,663 --> 00:22:38,705
إنه مصاب إصابة بالغة -
أنا بخير، أنا بخير -

229
00:22:38,836 --> 00:22:40,833
أنا بخير، أنا بخير

230
00:22:41,225 --> 00:22:42,615
لا تتحرك

231
00:22:44,136 --> 00:22:45,613
لقد أصابوك إصابة بالغة

232
00:22:52,695 --> 00:22:54,127
ما مدى سوء الوضع؟

233
00:22:54,650 --> 00:22:56,996
سيئ، السم ينتشر بسرعة

234
00:22:59,646 --> 00:23:02,166
إذا... هكذا سأموت

235
00:23:02,774 --> 00:23:04,208
لا تبالغ

236
00:23:04,382 --> 00:23:06,945
أحتاج إلى عدة إسعاف أخرى
ألديكم عدة إسعاف أخرى؟

237
00:23:07,857 --> 00:23:09,465
أي أحد؟

238
00:23:10,855 --> 00:23:12,724
أظن أن هذا يعني لا

239
00:23:15,678 --> 00:23:17,066
ما زال ينتشر

240
00:23:18,067 --> 00:23:19,501
هذا لا ينفع

241
00:23:21,803 --> 00:23:23,367
أبعدوا هذا الشيء من هنا

242
00:23:23,802 --> 00:23:25,236
مهلا

243
00:23:28,103 --> 00:23:29,710
إنه يحاول أن يأكلني

244
00:24:15,982 --> 00:24:17,893
أتظن أنهم غيروا رأيهم؟

245
00:24:19,240 --> 00:24:20,630
ربما

246
00:24:21,412 --> 00:24:23,063
أحتاج إلى عينيك

247
00:24:23,280 --> 00:24:24,842
إنني أراقب

248
00:24:43,786 --> 00:24:45,525
أظن أننا وصلنا

249
00:24:56,473 --> 00:24:58,167
ثمة شيء عليك معرفته

250
00:25:06,423 --> 00:25:09,072
كانت الخطة هي قتلك وأخذ الطفل

251
00:25:09,766 --> 00:25:13,504
لكن بعد ما حدث الليلة الماضية
لم أستطع المضي في الأمر

252
00:25:16,067 --> 00:25:19,673
هيا، يمكنك أن تقتلني هنا الآن
ولن يكون ذلك مخالفا للقوانين

253
00:25:19,804 --> 00:25:22,453
لكن إن فعلت ذلك فلن يكون الطفل بأمان أبدا

254
00:25:22,583 --> 00:25:23,974
سنجازف بذلك

255
00:25:24,105 --> 00:25:27,624
العميل الإمبراطوري مهووس
بالحصول على هذا الشيء

256
00:25:27,754 --> 00:25:29,490
لقد حاولت الهرب، لكن إلى أين أوصلك ذلك؟

257
00:25:30,100 --> 00:25:33,445
هذه سخافة -
ربما عليك السماح له بالكلام -

258
00:25:33,619 --> 00:25:36,661
اسمع، كلانا نريد التخلص من العميل

259
00:25:36,790 --> 00:25:39,267
دعني آخذ الطفل إليه
...ثم يمكنكما أنتم الاثنان

260
00:25:39,398 --> 00:25:41,526
لا -
لنقتله ونذهب من هنا -

261
00:25:44,220 --> 00:25:45,871
إنه محق

262
00:25:47,783 --> 00:25:49,651
ماذا تفعل؟ -
ما دام الإمبراطوري حيا -

263
00:25:49,781 --> 00:25:52,345
سيظل يرسل صيادين وراء الطفل -
إنه فخ -

264
00:25:53,170 --> 00:25:54,516
خذني أنا -
آخذك أنت؟ -

265
00:25:54,647 --> 00:25:58,079
قل له إنك قبضت علي
دعني أقترب منه وسأقتله

266
00:25:59,296 --> 00:26:01,859
هذه فكرة جيدة، أعطني مسدسك

267
00:26:03,076 --> 00:26:04,466
هذا جنون

268
00:26:04,596 --> 00:26:06,856
إنها الطريقة الوحيدة -
إذا فسآتي معك -

269
00:26:06,986 --> 00:26:09,201
لا، لا، سيثير ذلك شكوكهم

270
00:26:09,332 --> 00:26:11,114
لا يهمني، سآتي

271
00:26:11,244 --> 00:26:14,285
قل لهم إنها هي من قبضت علي -
حسنا، إذا ستجلب هذه الطفل -

272
00:26:15,067 --> 00:26:16,978
لا، سيعود الطفل إلى السفينة

273
00:26:17,109 --> 00:26:18,977
لكن لن ينجح هذا من دون الطفل

274
00:26:19,108 --> 00:26:23,583
(لدي خطة، (كويل)، عد بالطفل إلى (ريزور كريست
وأقفل على نفسك هناك

275
00:26:23,756 --> 00:26:26,623
وحين تصبح بداخلها
قم بتفعيل بروتوكول الأمان الأرضي

276
00:26:26,755 --> 00:26:29,144
لا شيء على هذا الكوكب يمكنه اختراق أبوابها

277
00:26:29,491 --> 00:26:31,098
إليك رابط اتصال

278
00:26:31,272 --> 00:26:33,401
سأبقي الطفل بأمان

279
00:26:34,400 --> 00:26:36,747
لا تنسَ أن تغطي خطوطك

280
00:26:37,051 --> 00:26:38,440
لنذهب

281
00:27:38,570 --> 00:27:40,178
الرمز التعريفي؟

282
00:27:40,787 --> 00:27:42,611
لدي هدية للزعيم

283
00:27:43,437 --> 00:27:44,827
الرمز التعريفي؟

284
00:28:00,076 --> 00:28:02,031
سأدفع لك 20 وحدة نقود مقابل الخوذة

285
00:28:03,595 --> 00:28:05,941
مستحيل، سأعلقها على حائطي

286
00:28:07,898 --> 00:28:10,417
على حائطك؟ -
قم بمجاراتي -

287
00:28:11,198 --> 00:28:12,676
تفضل

288
00:28:22,364 --> 00:28:25,449
قلت إن هناك أربعة
يوجد أكثر من أربعة جنود

289
00:28:25,708 --> 00:28:29,272
لحراسة العميل، يوجد أكثر بكثير في البلدة

290
00:28:29,879 --> 00:28:34,311
لقد اشتدت وتيرة الأمر كثيرا
حين دمر الماندالوري المخبأ

291
00:28:34,964 --> 00:28:36,832
أعطه المسدس خلسة

292
00:28:37,918 --> 00:28:39,264
ليس بعد

293
00:28:59,685 --> 00:29:01,118
ها قد وصلنا

294
00:29:08,070 --> 00:29:10,156
أرأيت؟ أربعة

295
00:29:20,234 --> 00:29:23,102
انظر ماذا جلبت لك، كما وعدتك

296
00:29:27,273 --> 00:29:30,272
!يا للمهارة الفائقة

297
00:29:33,659 --> 00:29:40,264
من المذهل كم يكون فولاذ (بسكار) متقنا
حين يكون من عمل حرفييه العريقين

298
00:29:42,218 --> 00:29:48,431
هل ترغب في احتساء شراب
للاحتفال بإتمام قصتنا المشتركة؟

299
00:29:48,822 --> 00:29:50,603
سأكون شاكرا لك

300
00:29:55,035 --> 00:29:56,469
تفضلا بالجلوس

301
00:29:57,511 --> 00:30:01,421
من المؤسف أن قومك عانوا كل هذه المعاناة

302
00:30:02,161 --> 00:30:06,288
بينما كان يمكن تفادي هذا الوضع

303
00:30:06,852 --> 00:30:10,633
لماذا قاوم الماندالوريون توسعنا؟

304
00:30:11,588 --> 00:30:15,889
الإمبراطورية تطور كل نظام تلمسه

305
00:30:16,107 --> 00:30:17,714
أيا كان مقياس ذلك

306
00:30:18,105 --> 00:30:22,841
الأمان، الازدهار، التجارة، الفرص، السلام

307
00:30:24,492 --> 00:30:28,359
قارن بين حكم الإمبراطورية وبين ما يحدث الآن

308
00:30:31,269 --> 00:30:32,920
انظر إلى الخارج

309
00:30:34,180 --> 00:30:38,263
هل أصبح العالم أكثر سلاما بعد الثورة؟

310
00:30:38,959 --> 00:30:44,738
لا أرى سوى الموت والفوضى

311
00:30:46,041 --> 00:30:48,343
أود رؤية الطفل

312
00:30:50,646 --> 00:30:52,079
إنه نائم

313
00:30:52,297 --> 00:30:54,383
سنكون هادئين

314
00:30:57,641 --> 00:30:59,336
افتح عربة الطفل

315
00:31:07,590 --> 00:31:12,239
أرجو ألا تعتبرني وقحا
علي الرد على هذا الاتصال

316
00:31:22,318 --> 00:31:23,795
أعطني المسدس

317
00:31:24,838 --> 00:31:26,576
أمامك فرصة واحدة لإصابته

318
00:31:26,881 --> 00:31:29,312
هذا سيىء، قلت إنهم أربعة

319
00:31:30,355 --> 00:31:33,311
حسنا، هناك أكثر، ماذا عساي أقول؟

320
00:31:37,785 --> 00:31:39,914
نعم، (موف غيديان)؟

321
00:31:40,088 --> 00:31:41,956
"هل جلبوا الطفل؟"

322
00:31:42,087 --> 00:31:46,127
نعم، وهو نائم الآن

323
00:31:46,344 --> 00:31:48,386
"ربما عليك التأكد من ذلك"

324
00:32:43,476 --> 00:32:45,170
أربعة جنود إمبراطوريين؟

325
00:32:58,942 --> 00:33:00,464
هذا سيىء

326
00:33:00,681 --> 00:33:02,766
كويل)؟ هل عدت إلى السفينة؟)

327
00:33:03,809 --> 00:33:07,023
"هل أنت هناك؟ هل تسمعني؟" -
نعم -

328
00:33:07,155 --> 00:33:09,370
"هل عدت إلى السفينة؟" -
ليس بعد -

329
00:33:09,500 --> 00:33:12,150
عد إلى السفينة واهرب
أبعد الطفل من هنا

330
00:33:12,281 --> 00:33:13,801
"نحن محتجزون"

331
00:34:36,175 --> 00:34:38,695
لديك شيء أريده

332
00:34:39,521 --> 00:34:41,083
من هذا الرجل؟

333
00:34:41,867 --> 00:34:45,690
قد تظن أنك تعرف ما بحوزتك

334
00:34:46,298 --> 00:34:47,863
لكنك لا تعرف

335
00:34:48,731 --> 00:34:51,510
كويل)، هل عدت إلى السفينة؟)
لقد كشفوا أمرنا

336
00:34:56,335 --> 00:34:57,766
"!كويل)، أجبني)"

337
00:34:58,376 --> 00:35:02,852
بعد لحظات قليلة سيصبح ملكي

338
00:35:10,889 --> 00:35:12,496
كويل)، هل تسمعني؟)

339
00:35:13,279 --> 00:35:14,625
"!(كويل)"

340
00:35:15,668 --> 00:35:21,229
إنه يعني لي أكثر مما قد تتصور

341
00:35:21,968 --> 00:35:23,922
كويل)، هل تسمعني؟)

342
00:35:24,358 --> 00:35:25,835
"(رد علي يا (كويل"

343
00:35:25,964 --> 00:35:27,616
"كويل)، أجبني)"

344
00:35:31,133 --> 00:35:33,177
"كويل)، هل أنت هناك؟)"

345
00:35:33,350 --> 00:35:35,045
"هل تسمعني؟"

346
00:35:35,784 --> 00:35:37,389
"كويل)؟)"

347
00:35:38,781 --> 00:35:40,389
"!(كويل)"

348
00:35:47,948 --> 00:35:51,076
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

