﻿1
00:00:00,266 --> 00:00:03,004
لقد وُظفت للقيام بمهمة فقم بها

2
00:00:03,655 --> 00:00:05,349
أليس هذا رمزك؟

3
00:00:06,044 --> 00:00:07,826
ألست رجلا شريفا؟

4
00:00:08,521 --> 00:00:10,562
"...في الحلقات السابقة"

5
00:00:11,910 --> 00:00:14,125
وحدة الروبوت (آي جي)! تراجع

6
00:00:15,776 --> 00:00:17,949
هل أنت عضو في الرابطة؟ -
لدي اقتراح -

7
00:00:18,079 --> 00:00:19,469
سنقتسم المكافأة

8
00:00:23,205 --> 00:00:25,334
يمكنني الاستفادة من عضو فريق بمهارتك

9
00:00:25,465 --> 00:00:28,158
يشرفني ذلك، لكنني عملت طوال حياتي

10
00:00:28,288 --> 00:00:30,548
كي أتحرر من العبودية

11
00:00:30,722 --> 00:00:32,851
إذا، كل ما يمكنني تقديمه لك هو الشكر

12
00:00:33,024 --> 00:00:34,805
"وأنا أقدم لك شكري"

13
00:00:34,937 --> 00:00:37,369
"شكرا لأنك جلبت السلام إلى واديّ"

14
00:00:37,500 --> 00:00:39,714
خضت معظم معاركي وأنا أتعامل
(مع عواقب (إندور

15
00:00:40,193 --> 00:00:42,236
معظمهم أمراء حرب إمبراطوريون سابقون

16
00:00:43,669 --> 00:00:46,710
مكافأة كبيرة بالنسبة إلى طرد صغير

17
00:00:46,841 --> 00:00:49,491
ماذا سيفعلون به؟ -
لم أسأل -

18
00:00:49,969 --> 00:00:51,793
هذا مخالف لقوانين الرابطة

19
00:01:44,586 --> 00:01:47,583
"صديقي، إن كنت تتلقى هذا البث"

20
00:01:47,714 --> 00:01:49,799
"فهذا يعني أنك حي"

21
00:01:50,493 --> 00:01:54,579
"قد تتفاجأ بسماع هذا لكنني حي أيضا"

22
00:01:54,925 --> 00:01:56,664
"أظن أننا متعادلان الآن"

23
00:01:57,533 --> 00:02:00,096
"حدثت أمور كثيرة منذ آخر لقاء لنا"

24
00:02:00,573 --> 00:02:02,963
"الرجل الذي وظفك ما زال هنا"

25
00:02:03,180 --> 00:02:06,830
وقد ازداد عدد حرسه"
"من الإمبراطوريين السابقين

26
00:02:07,176 --> 00:02:10,305
"لقد فرضوا حكما مستبدا على مدينتي"

27
00:02:10,435 --> 00:02:13,086
"مما أعاق الرابطة عن كسب قوتها"

28
00:02:13,694 --> 00:02:17,865
نعتبره عدوا لكن لا يمكننا الاقتراب منه"
"بما يكفي كي نتخلص منه

29
00:02:18,561 --> 00:02:21,211
"إن كنت مستعدا لتولي مهمة أخيرة"

30
00:02:21,645 --> 00:02:24,121
"سأجعل المكافأة مجزية"

31
00:02:24,730 --> 00:02:28,075
"لقد نجحت حتى الآن في إيقاف صياديهم"

32
00:02:28,944 --> 00:02:31,942
"لكنهم لن يتوقفوا حتى ينالوا جوائزهم"

33
00:02:32,724 --> 00:02:34,636
"لذا، إليك عرضي"

34
00:02:34,852 --> 00:02:38,458
"عد إلى (نافارو) واجلب الطفل كطعم"

35
00:02:38,893 --> 00:02:43,542
سأرتب عملية التبادل"
"وأوفر أعضاء رابطة مخلصين من أجل الحماية

36
00:02:43,890 --> 00:02:49,494
حين نقترب من العميل"
"تقتله ويحصل كل منا على ما نريده

37
00:02:49,972 --> 00:02:52,753
"إن نجحت، ستحتفظ بالطفل"

38
00:02:52,883 --> 00:02:55,446
"وسأدع الرابطة تقوم بتبرئتك"

39
00:02:55,837 --> 00:02:59,311
"فالرجل الشريف يجب ألا يعيش في المنفى"

40
00:02:59,703 --> 00:03:02,440
"أنتظر وصولك بتفاؤل"

41
00:03:45,670 --> 00:03:48,318
"الفصل السابع، الحساب"

42
00:05:06,523 --> 00:05:08,305
!ادفعوا أيها الوضيعون

43
00:05:08,608 --> 00:05:11,259
هيا، هذا لي، شكرا

44
00:05:12,041 --> 00:05:14,213
حسنا، شكرا

45
00:05:15,822 --> 00:05:17,298
أتبحثين عن عمل؟

46
00:05:25,944 --> 00:05:28,463
تبدو عملية سهلة

47
00:05:29,159 --> 00:05:32,808
سيوفرون هم الخطة والأسلحة
وأنا الكمين

48
00:05:33,025 --> 00:05:35,285
مع الطفل؟ -
لهذا جئت إليك -

49
00:05:35,415 --> 00:05:37,890
لا أدري، نُصحت بتخفيف نشاطي

50
00:05:38,022 --> 00:05:40,976
إن تحقق أحد عن رمزي التعريفي
فسأتعفن في زنزانة سجن بقية حياتي

51
00:05:41,106 --> 00:05:42,627
ظننتك محاربة مخضرمة

52
00:05:44,059 --> 00:05:45,538
ارجع قريبا

53
00:05:47,015 --> 00:05:50,360
لقد فعلت أشياء كثيرة منذ ذلك الحين
معظمها ستتسبب في سجني إلى الأبد

54
00:05:50,577 --> 00:05:53,619
إن حجزت رحلة على سفينة مسجلة
...في الجمهورية الجديدة فسوف

55
00:05:53,749 --> 00:05:57,573
لدي سفينة، يمكنني أخذك إلى هناك
وإعادتك مع مكافأة مجزية

56
00:05:57,876 --> 00:06:00,830
يمكنك العيش متحررة من القلق -
أنا متحررة من القلق أصلا -

57
00:06:01,439 --> 00:06:03,482
ولم أعد أشعر برغبة في لعب دور الجندي

58
00:06:03,655 --> 00:06:06,087
خاصة لمحاربة أمير حرب محلي ما

59
00:06:06,218 --> 00:06:07,913
ليس أمير حرب محلي

60
00:06:08,433 --> 00:06:10,042
إنه إمبراطوري

61
00:06:13,474 --> 00:06:14,908
موافقة

62
00:06:20,946 --> 00:06:22,727
هل يحتاج وسيطك إلى التحقق مني؟

63
00:06:23,510 --> 00:06:26,552
لا يعرف أنك قادمة -
حقا؟ قد تكون هذه مشكلة -

64
00:06:26,682 --> 00:06:28,028
لن تكون مشكلة

65
00:06:28,158 --> 00:06:30,897
لكن إن كانت مشكلة فستكون مشكلته

66
00:06:36,195 --> 00:06:37,761
هل هو بخير بمفرده في الأعلى؟

67
00:06:38,499 --> 00:06:39,933
نعم

68
00:06:41,974 --> 00:06:43,409
اختاري سلاحا

69
00:06:47,839 --> 00:06:50,099
هل تثق بالوسيط؟ -
ليس كثيرا -

70
00:06:51,967 --> 00:06:55,008
حدث بيننا خلاف في آخر مرة كنت هناك
بسبب شيء يتعلق بالرابطة

71
00:06:56,660 --> 00:06:58,571
لماذا سنذهب إذا؟

72
00:06:58,876 --> 00:07:00,439
لا خيار لدي

73
00:07:01,220 --> 00:07:03,089
(رأيت ما حدث في (سورغان

74
00:07:03,828 --> 00:07:05,435
سيواصلون إرسال الصيادين

75
00:07:06,131 --> 00:07:08,346
لن يكون الطفل بخير حتى يموت ذلك العميل

76
00:07:10,388 --> 00:07:12,734
ولا تمانع أخذه إلى هناك؟

77
00:07:12,908 --> 00:07:16,123
بلى، لهذا جلبتك معي

78
00:07:46,231 --> 00:07:47,839
نحتاج إلى من يراقب هذا الشيء

79
00:07:47,969 --> 00:07:49,403
نعم

80
00:07:49,620 --> 00:07:51,271
ألديك شخص يمكنك الثقة به؟

81
00:08:19,989 --> 00:08:21,857
!على رِسلك

82
00:08:42,712 --> 00:08:44,448
لم يكبر كثيرا

83
00:08:44,579 --> 00:08:46,361
لعله نتاج تجربة لم تكتمل

84
00:08:46,708 --> 00:08:49,011
لا أظن أنه تمت هندسته

85
00:08:49,142 --> 00:08:54,703
لقد عملت في مزارع الجينات
هذا يبدو متطورا، بشع جدا

86
00:08:55,180 --> 00:09:00,959
أما هذه فيبدو أنه تم استنباتها
في كهوف (نورا) الخلوية

87
00:09:01,306 --> 00:09:04,087
(هذه (كارا دون
كانت جندية في قوات المجرات

88
00:09:04,217 --> 00:09:05,738
كنت ممن يقفزون من الطائرات؟

89
00:09:07,259 --> 00:09:11,125
هل خدمت فيها؟ -
مع الطرف الآخر للأسف -

90
00:09:11,256 --> 00:09:14,948
لكنني فخور بالقول إنني سددت ديون قبيلتي

91
00:09:15,210 --> 00:09:18,468
والآن لا أخدم أحدا سوى نفسي

92
00:09:22,769 --> 00:09:24,506
هل يرغب أحد في شرب الشاي؟

93
00:09:25,419 --> 00:09:28,591
أنزلا مسدسيكما رجاء، لن يؤذيكما

94
00:09:28,982 --> 00:09:31,588
هذا الشيء مبرمج لقتل الطفل

95
00:09:31,719 --> 00:09:33,239
لم يعد كذلك

96
00:09:38,887 --> 00:09:42,839
"لقد تُرك بعد الدمار الذي خلفته"

97
00:09:48,140 --> 00:09:52,095
"وجدته ملقى حيث سقط"

98
00:09:59,264 --> 00:10:01,219
"خاليا من الحياة"

99
00:10:05,563 --> 00:10:09,734
"لملمت حطامه وأخذته لنفسي"

100
00:10:09,865 --> 00:10:13,036
"وفقا لميثاق الجمهورية الجديدة"

101
00:10:17,120 --> 00:10:19,858
"لم يبق سوى القليل من شبكته العصبية"

102
00:10:23,377 --> 00:10:26,591
"...كانت عملية إعادة بنائه صعبة"

103
00:10:28,677 --> 00:10:30,458
"لكن غير مستحيلة"

104
00:10:33,933 --> 00:10:36,584
"كان يجب أن يتعلم كل شيء من الصفر"

105
00:10:38,103 --> 00:10:42,015
"هذا شيء لا يمكن تعليمه بلف مفتاح ربط"

106
00:10:43,361 --> 00:10:47,793
"إنه يتطلب الصبر والتكرار"

107
00:10:55,396 --> 00:10:59,480
"قضيت يوما بعد يوم أعزز عملية تطويره"

108
00:11:00,045 --> 00:11:04,042
"بالصبر والتأكيد"

109
00:11:07,648 --> 00:11:11,905
"وطور شخصية بينما تنامت تجاربه"

110
00:11:36,496 --> 00:11:37,929
أما زال صيادا؟

111
00:11:38,061 --> 00:11:40,624
لا، لكنه يقوم بالحماية

112
00:11:50,573 --> 00:11:52,007
شاي؟

113
00:11:59,740 --> 00:12:01,738
لقد واجهت بعض المشاكل

114
00:12:02,563 --> 00:12:06,387
توقعت ذلك، لِمَ قد تعود لغير ذلك؟

115
00:12:06,995 --> 00:12:08,690
أريد توظيفك

116
00:12:08,994 --> 00:12:10,905
لقد تقاعدت من الخدمة

117
00:12:11,340 --> 00:12:13,339
سأدفع لك مبلغا مجزيا أيها الأغنوت

118
00:12:14,077 --> 00:12:17,509
(لدي اسم، إنه (كويل

119
00:12:17,770 --> 00:12:20,854
(أحتاج إلى من يحمي الصغير يا (كويل

120
00:12:21,203 --> 00:12:23,592
لست مناسبا لعمل كهذا

121
00:12:24,026 --> 00:12:27,937
(يمكنني برمجة الروبوت (آي جي 11
للرعاية والبروتوكولات

122
00:12:28,067 --> 00:12:31,065
لا، لا أريد أن يقترب ذلك الروبوت منه

123
00:12:31,759 --> 00:12:34,410
لماذا لا تثق بالروبوتات؟

124
00:12:34,540 --> 00:12:35,929
لقد حاول قتله

125
00:12:36,016 --> 00:12:38,102
كان مبرمجا لفعل ذلك

126
00:12:38,668 --> 00:12:41,058
الروبوتات ليست صالحة أو شريرة

127
00:12:41,187 --> 00:12:44,967
إنها انعكاس حيادي لمن يبرمجها

128
00:12:45,358 --> 00:12:47,053
رأيت ما يخالف ذلك

129
00:12:47,357 --> 00:12:48,791
هل تثق بي؟

130
00:12:49,138 --> 00:12:51,354
مما أعرفه، نعم

131
00:12:51,571 --> 00:12:54,004
إذا، ستثق بعملي

132
00:12:55,959 --> 00:12:58,305
(سينضم إلي (الروبوت 11

133
00:12:58,740 --> 00:13:00,695
وسنفعل ذلك بلا مقابل

134
00:13:00,826 --> 00:13:04,692
لحماية الطفل من العبودية للإمبراطوريين فحسب

135
00:13:04,996 --> 00:13:10,210
لن يكون أحد حرا حتى ينتهي الماضي إلى الأبد

136
00:13:12,295 --> 00:13:13,642
حسنا

137
00:13:14,640 --> 00:13:17,465
وستنضم إلي كائنات (بلورغ) أيضا

138
00:13:17,682 --> 00:13:19,854
كائنات (بلورغ)؟ -
لقد قلت كلمتي -

139
00:13:45,532 --> 00:13:47,182
سأهزمك أيها الماندالوري

140
00:13:47,357 --> 00:13:48,963
أترغبين في مضاعفة الرهان؟

141
00:14:05,994 --> 00:14:07,603
!لا، لا، توقف

142
00:14:07,949 --> 00:14:10,296
نحن صديقان، نحن صديقان، (كارا) صديقتي

143
00:14:10,426 --> 00:14:12,077
هذا لا يجوز

144
00:14:12,207 --> 00:14:15,944
هذا مثير للفضول -
مثير للفضول؟ كاد يقتلني -

145
00:14:16,030 --> 00:14:20,766
القصة التي أخبرتني بها
عن كائن (مدهورن) أصبحت منطقية الآن

146
00:14:20,984 --> 00:14:23,677
ما هو؟ -
لا أعرف ماهيته -

147
00:14:23,938 --> 00:14:26,284
...لكن ما يفعله هو هذا

148
00:14:26,501 --> 00:14:28,283
سمعت شائعات عن هذا

149
00:14:28,413 --> 00:14:30,672
ماذا؟ حين كنت تعمل لدى الإمبراطورية؟

150
00:14:30,846 --> 00:14:35,321
حين تم بيعي للإمبراطورية
للعبودية طويلة الأجل

151
00:14:35,451 --> 00:14:37,710
ومع ذلك تحررت

152
00:14:38,057 --> 00:14:41,141
اشتريت حريتي بمهارتي اليدوية

153
00:14:41,273 --> 00:14:45,225
وعمل يساوي ثلاث حيوات بشرية

154
00:14:46,139 --> 00:14:52,178
لا تشككي في حقيقتي وفيمن سأخدم

155
00:14:57,479 --> 00:15:00,953
أتعرف؟ يمكنني الاستفادة
من مهارتك اليدوية الآن

156
00:15:01,908 --> 00:15:05,124
أيمكنك تبطين هذه العلبة كي ينام الطفل
بشكل أفضل؟

157
00:15:06,384 --> 00:15:08,818
سأصنع واحدة أفضل منها

158
00:15:08,948 --> 00:15:12,510
وربما عندئذٍ سترى هذه الجندية
كيف يمكن للمرء الفوز بحريته

159
00:15:12,641 --> 00:15:15,464
بمهارته اليدوية

160
00:15:27,848 --> 00:15:30,061
إذا، سنذهب إلى (نافارو)؟ -
هل ذهبت إليها سابقا؟ -

161
00:15:30,497 --> 00:15:33,017
لا، فقدنا كل قواتنا هناك

162
00:15:33,930 --> 00:15:37,361
المدينة تقع في مكان يصعب الوصول إليه
من الصعب أن تكون محميا هناك

163
00:15:39,447 --> 00:15:41,619
بقيت تحت سيطرة الإمبراطورية
حتى نهاية الحرب

164
00:15:41,793 --> 00:15:44,443
أمير الحرب الذي سنقتله
كان ضابطا إمبراطوريا

165
00:15:44,617 --> 00:15:46,529
في أي محطة؟ -
من الصعب معرفة ذلك -

166
00:15:46,745 --> 00:15:48,223
لم تعد هناك إشارة

167
00:15:48,397 --> 00:15:50,743
لقد دمرت المخبأ حين أخذت الطفل

168
00:15:51,047 --> 00:15:53,176
قام إمبراطوريين أكثر بتعزيز قوتهم
منذ ذلك الحين

169
00:15:53,480 --> 00:15:55,261
هناك أمر أكبر يجري

170
00:15:55,392 --> 00:15:58,130
ربما، سنعرف أكثر حين نهبط

171
00:15:59,823 --> 00:16:04,168
حضرت وجبة ثانية
أتودان تناولها هنا أم في الأسفل؟

172
00:16:05,601 --> 00:16:07,122
لست جائعا

173
00:16:09,684 --> 00:16:12,596
يُمنع أن يغادر ذلك الشيء السفينة
تحت أي ظرف

174
00:16:12,728 --> 00:16:15,334
أنت ترتاب من الروبوتات كثيرا، أليس كذلك؟

175
00:16:15,594 --> 00:16:17,549
أنا أرتاب من هذا الروبوت

176
00:16:17,680 --> 00:16:19,287
قال الأغنوت إنه أعاد تركيب أسلاكه

177
00:16:19,418 --> 00:16:21,416
ذلك الروبوت مصمم للقتل

178
00:16:21,546 --> 00:16:25,630
لا يهمني كم استبدل من أسلاكه
هذا مخالف لطبيعته

179
00:16:25,848 --> 00:16:27,629
حسنا، لن تكون مهمة طويلة على أي حال

180
00:16:27,759 --> 00:16:30,454
حين نتخلص من الإمبراطوري الرئيس
سيتساقط البقية كالجرذان

181
00:17:23,761 --> 00:17:26,151
آسف لتحديد موقع بعيد للقاء أيها الماندالوري

182
00:17:26,368 --> 00:17:30,278
لكن الأمور تعقدت منذ آخر مرة كنت فيها هنا

183
00:17:35,840 --> 00:17:38,314
يبدو أن علينا تقديم أنفسنا

184
00:17:39,880 --> 00:17:43,269
يبدو أن كلينا جلبنا معنا حراسا شخصيين

185
00:17:47,222 --> 00:17:49,656
أنصح بأن تقوم جندية قوات المجرات
بحراسة السفينة

186
00:17:49,784 --> 00:17:52,654
(حقول الحمم مليئة بكائنات (جاوا

187
00:17:52,784 --> 00:17:54,217
ستأتي معي

188
00:17:54,913 --> 00:17:57,737
لكن المدينة الآن تحت حكم إمبراطوري سابق

189
00:17:57,867 --> 00:18:01,255
إن كانت معنا جندية متمردة
فسيغضبون ويستنفرون للقتال

190
00:18:01,864 --> 00:18:03,427
ستأتي معنا

191
00:18:04,992 --> 00:18:06,467
حسنا

192
00:18:08,425 --> 00:18:09,771
حسنا

193
00:18:09,901 --> 00:18:11,943
غطي وشمك على الأقل

194
00:18:12,335 --> 00:18:13,898
لا داعي لاستعراضه

195
00:18:14,246 --> 00:18:16,679
والآن، أين الصغير؟

196
00:18:31,104 --> 00:18:32,623
...إذا

197
00:18:33,665 --> 00:18:36,707
هذا الشيء الصغير الشبيه بالخنفساء
هو سبب كل هذه الجلبة؟

198
00:18:40,444 --> 00:18:42,486
!يا له من كائن صغير ظريف

199
00:18:43,050 --> 00:18:47,525
أرى لماذا لم ترد أن تتعرض أي شعرة
في رأسه الصغير المجعد للأذى

200
00:18:51,609 --> 00:18:56,562
حسنا، يسرني أن هذه المسألة ستنتهي للأبد

201
00:19:01,429 --> 00:19:03,514
(الشمس تغرب بسرعة في (نافارو

202
00:19:03,644 --> 00:19:06,338
يمكننا أن نمشي قليلا ونخيم عند ضفة النهر

203
00:19:06,468 --> 00:19:08,858
ثم ننطلق نحو البلدة مع بزوغ الفجر

204
00:20:06,120 --> 00:20:08,465
أظن أن هذا الصغير المزعج آكل لحوم

205
00:20:09,379 --> 00:20:10,899
لم أرَ شيئا مثله قط

206
00:20:11,290 --> 00:20:14,201
كانوا مستعدين لدفع ثروة مقابل هذا الشيء

207
00:20:14,592 --> 00:20:17,677
لا بد أنهم يريدونه لمعرض وحوش فاخر

208
00:20:18,676 --> 00:20:20,370
لنراجع الخطة مجددا

209
00:20:21,022 --> 00:20:25,148
سندخل كلانا إلى دار الاجتماعات
ونري الطعم للعميل

210
00:20:25,235 --> 00:20:28,234
ونجلس معه إلى الطاولة ثم تقتله أنت

211
00:20:28,321 --> 00:20:30,362
أخبرني عن التعزيزات

212
00:20:30,493 --> 00:20:32,318
كلهم إمبراطوريون سابقون

213
00:20:32,578 --> 00:20:36,402
حالما يفقدون أجورهم، سيتفرقون

214
00:20:36,533 --> 00:20:38,618
وماذا لو لم يفعلوا؟ -
سيفعلون -

215
00:20:38,704 --> 00:20:40,225
هذا ليس كافيا

216
00:20:40,486 --> 00:20:46,525
لو افترضنا جدا أن بعضهم لم يدركوا
أنني أمثل أفضل فرصة توظيف بديلة لهم

217
00:20:46,656 --> 00:20:51,956
واختاروا القيام برد فعلي اندفاعي
فسيقوم صيادو الرابطة الثلاثة الماهرون هؤلاء

218
00:20:52,086 --> 00:20:54,562
مع جندية قوات المجرات المتمرسة في المعارك تلك

219
00:20:54,693 --> 00:20:57,256
بالقضاء على أي شخص يعترضنا

220
00:20:57,603 --> 00:20:59,385
كم واحدا سيكون هناك؟

221
00:21:00,905 --> 00:21:02,427
أربعة على الأكثر

222
00:21:02,686 --> 00:21:06,554
إنه يتنقل مع فريق ناري على الأكثر

223
00:21:07,205 --> 00:21:08,900
ثق بي

224
00:21:09,595 --> 00:21:11,202
لا يمكن أن يحدث أي خطأ

225
00:21:35,749 --> 00:21:37,574
!لا! اتركها

226
00:21:37,965 --> 00:21:39,442
أسقطها فورا

227
00:21:51,434 --> 00:21:52,780
أسقطها

228
00:22:33,663 --> 00:22:35,705
إنه مصاب إصابة بالغة -
أنا بخير، أنا بخير -

229
00:22:35,836 --> 00:22:37,833
أنا بخير، أنا بخير

230
00:22:38,225 --> 00:22:39,615
لا تتحرك

231
00:22:41,136 --> 00:22:42,613
لقد أصابوك إصابة بالغة

232
00:22:49,695 --> 00:22:51,127
ما مدى سوء الوضع؟

233
00:22:51,650 --> 00:22:53,996
سيئ، السم ينتشر بسرعة

234
00:22:56,646 --> 00:22:59,166
إذا... هكذا سأموت

235
00:22:59,774 --> 00:23:01,208
لا تبالغ

236
00:23:01,382 --> 00:23:03,945
أحتاج إلى عدة إسعاف أخرى
ألديكم عدة إسعاف أخرى؟

237
00:23:04,857 --> 00:23:06,465
أي أحد؟

238
00:23:07,855 --> 00:23:09,724
أظن أن هذا يعني لا

239
00:23:12,678 --> 00:23:14,066
ما زال ينتشر

240
00:23:15,067 --> 00:23:16,501
هذا لا ينفع

241
00:23:18,803 --> 00:23:20,367
أبعدوا هذا الشيء من هنا

242
00:23:20,802 --> 00:23:22,236
مهلا

243
00:23:25,103 --> 00:23:26,710
إنه يحاول أن يأكلني

244
00:24:12,982 --> 00:24:14,893
أتظن أنهم غيروا رأيهم؟

245
00:24:16,240 --> 00:24:17,630
ربما

246
00:24:18,412 --> 00:24:20,063
أحتاج إلى عينيك

247
00:24:20,280 --> 00:24:21,842
إنني أراقب

248
00:24:40,786 --> 00:24:42,525
أظن أننا وصلنا

249
00:24:53,473 --> 00:24:55,167
ثمة شيء عليك معرفته

250
00:25:03,423 --> 00:25:06,072
كانت الخطة هي قتلك وأخذ الطفل

251
00:25:06,766 --> 00:25:10,504
لكن بعد ما حدث الليلة الماضية
لم أستطع المضي في الأمر

252
00:25:13,067 --> 00:25:16,673
هيا، يمكنك أن تقتلني هنا الآن
ولن يكون ذلك مخالفا للقوانين

253
00:25:16,804 --> 00:25:19,453
لكن إن فعلت ذلك فلن يكون الطفل بأمان أبدا

254
00:25:19,583 --> 00:25:20,974
سنجازف بذلك

255
00:25:21,105 --> 00:25:24,624
العميل الإمبراطوري مهووس
بالحصول على هذا الشيء

256
00:25:24,754 --> 00:25:26,490
لقد حاولت الهرب، لكن إلى أين أوصلك ذلك؟

257
00:25:27,100 --> 00:25:30,445
هذه سخافة -
ربما عليك السماح له بالكلام -

258
00:25:30,619 --> 00:25:33,661
اسمع، كلانا نريد التخلص من العميل

259
00:25:33,790 --> 00:25:36,267
دعني آخذ الطفل إليه
...ثم يمكنكما أنتم الاثنان

260
00:25:36,398 --> 00:25:38,526
لا -
لنقتله ونذهب من هنا -

261
00:25:41,220 --> 00:25:42,871
إنه محق

262
00:25:44,783 --> 00:25:46,651
ماذا تفعل؟ -
ما دام الإمبراطوري حيا -

263
00:25:46,781 --> 00:25:49,345
سيظل يرسل صيادين وراء الطفل -
إنه فخ -

264
00:25:50,170 --> 00:25:51,516
خذني أنا -
آخذك أنت؟ -

265
00:25:51,647 --> 00:25:55,079
قل له إنك قبضت علي
دعني أقترب منه وسأقتله

266
00:25:56,296 --> 00:25:58,859
هذه فكرة جيدة، أعطني مسدسك

267
00:26:00,076 --> 00:26:01,466
هذا جنون

268
00:26:01,596 --> 00:26:03,856
إنها الطريقة الوحيدة -
إذا فسآتي معك -

269
00:26:03,986 --> 00:26:06,201
لا، لا، سيثير ذلك شكوكهم

270
00:26:06,332 --> 00:26:08,114
لا يهمني، سآتي

271
00:26:08,244 --> 00:26:11,285
قل لهم إنها هي من قبضت علي -
حسنا، إذا ستجلب هذه الطفل -

272
00:26:12,067 --> 00:26:13,978
لا، سيعود الطفل إلى السفينة

273
00:26:14,109 --> 00:26:15,977
لكن لن ينجح هذا من دون الطفل

274
00:26:16,108 --> 00:26:20,583
(لدي خطة، (كويل)، عد بالطفل إلى (ريزور كريست
وأقفل على نفسك هناك

275
00:26:20,756 --> 00:26:23,623
وحين تصبح بداخلها
قم بتفعيل بروتوكول الأمان الأرضي

276
00:26:23,755 --> 00:26:26,144
لا شيء على هذا الكوكب يمكنه اختراق أبوابها

277
00:26:26,491 --> 00:26:28,098
إليك رابط اتصال

278
00:26:28,272 --> 00:26:30,401
سأبقي الطفل بأمان

279
00:26:31,400 --> 00:26:33,747
لا تنسَ أن تغطي خطوطك

280
00:26:34,051 --> 00:26:35,440
لنذهب

281
00:27:35,570 --> 00:27:37,178
الرمز التعريفي؟

282
00:27:37,787 --> 00:27:39,611
لدي هدية للزعيم

283
00:27:40,437 --> 00:27:41,827
الرمز التعريفي؟

284
00:27:57,076 --> 00:27:59,031
سأدفع لك 20 وحدة نقود مقابل الخوذة

285
00:28:00,595 --> 00:28:02,941
مستحيل، سأعلقها على حائطي

286
00:28:04,898 --> 00:28:07,417
على حائطك؟ -
قم بمجاراتي -

287
00:28:08,198 --> 00:28:09,676
تفضل

288
00:28:19,364 --> 00:28:22,449
قلت إن هناك أربعة
يوجد أكثر من أربعة جنود

289
00:28:22,708 --> 00:28:26,272
لحراسة العميل، يوجد أكثر بكثير في البلدة

290
00:28:26,879 --> 00:28:31,311
لقد اشتدت وتيرة الأمر كثيرا
حين دمر الماندالوري المخبأ

291
00:28:31,964 --> 00:28:33,832
أعطه المسدس خلسة

292
00:28:34,918 --> 00:28:36,264
ليس بعد

293
00:28:56,685 --> 00:28:58,118
ها قد وصلنا

294
00:29:05,070 --> 00:29:07,156
أرأيت؟ أربعة

295
00:29:17,234 --> 00:29:20,102
انظر ماذا جلبت لك، كما وعدتك

296
00:29:24,273 --> 00:29:27,272
!يا للمهارة الفائقة

297
00:29:30,659 --> 00:29:37,264
من المذهل كم يكون فولاذ (بسكار) متقنا
حين يكون من عمل حرفييه العريقين

298
00:29:39,218 --> 00:29:45,431
هل ترغب في احتساء شراب
للاحتفال بإتمام قصتنا المشتركة؟

299
00:29:45,822 --> 00:29:47,603
سأكون شاكرا لك

300
00:29:52,035 --> 00:29:53,469
تفضلا بالجلوس

301
00:29:54,511 --> 00:29:58,421
من المؤسف أن قومك عانوا كل هذه المعاناة

302
00:29:59,161 --> 00:30:03,288
بينما كان يمكن تفادي هذا الوضع

303
00:30:03,852 --> 00:30:07,633
لماذا قاوم الماندالوريون توسعنا؟

304
00:30:08,588 --> 00:30:12,889
الإمبراطورية تطور كل نظام تلمسه

305
00:30:13,107 --> 00:30:14,714
أيا كان مقياس ذلك

306
00:30:15,105 --> 00:30:19,841
الأمان، الازدهار، التجارة، الفرص، السلام

307
00:30:21,492 --> 00:30:25,359
قارن بين حكم الإمبراطورية وبين ما يحدث الآن

308
00:30:28,269 --> 00:30:29,920
انظر إلى الخارج

309
00:30:31,180 --> 00:30:35,263
هل أصبح العالم أكثر سلاما بعد الثورة؟

310
00:30:35,959 --> 00:30:41,738
لا أرى سوى الموت والفوضى

311
00:30:43,041 --> 00:30:45,343
أود رؤية الطفل

312
00:30:47,646 --> 00:30:49,079
إنه نائم

313
00:30:49,297 --> 00:30:51,383
سنكون هادئين

314
00:30:54,641 --> 00:30:56,336
افتح عربة الطفل

315
00:31:04,590 --> 00:31:09,239
أرجو ألا تعتبرني وقحا
علي الرد على هذا الاتصال

316
00:31:19,318 --> 00:31:20,795
أعطني المسدس

317
00:31:21,838 --> 00:31:23,576
أمامك فرصة واحدة لإصابته

318
00:31:23,881 --> 00:31:26,312
هذا سيىء، قلت إنهم أربعة

319
00:31:27,355 --> 00:31:30,311
حسنا، هناك أكثر، ماذا عساي أقول؟

320
00:31:34,785 --> 00:31:36,914
نعم، (موف غيديان)؟

321
00:31:37,088 --> 00:31:38,956
"هل جلبوا الطفل؟"

322
00:31:39,087 --> 00:31:43,127
نعم، وهو نائم الآن

323
00:31:43,344 --> 00:31:45,386
"ربما عليك التأكد من ذلك"

324
00:32:40,476 --> 00:32:42,170
أربعة جنود إمبراطوريين؟

325
00:32:55,942 --> 00:32:57,464
هذا سيىء

326
00:32:57,681 --> 00:32:59,766
كويل)؟ هل عدت إلى السفينة؟)

327
00:33:00,809 --> 00:33:04,023
"هل أنت هناك؟ هل تسمعني؟" -
نعم -

328
00:33:04,155 --> 00:33:06,370
"هل عدت إلى السفينة؟" -
ليس بعد -

329
00:33:06,500 --> 00:33:09,150
عد إلى السفينة واهرب
أبعد الطفل من هنا

330
00:33:09,281 --> 00:33:10,801
"نحن محتجزون"

331
00:34:33,175 --> 00:34:35,695
لديك شيء أريده

332
00:34:36,521 --> 00:34:38,083
من هذا الرجل؟

333
00:34:38,867 --> 00:34:42,690
قد تظن أنك تعرف ما بحوزتك

334
00:34:43,298 --> 00:34:44,863
لكنك لا تعرف

335
00:34:45,731 --> 00:34:48,510
كويل)، هل عدت إلى السفينة؟)
لقد كشفوا أمرنا

336
00:34:53,335 --> 00:34:54,766
"!كويل)، أجبني)"

337
00:34:55,376 --> 00:34:59,852
بعد لحظات قليلة سيصبح ملكي

338
00:35:07,889 --> 00:35:09,496
كويل)، هل تسمعني؟)

339
00:35:10,279 --> 00:35:11,625
"!(كويل)"

340
00:35:12,668 --> 00:35:18,229
إنه يعني لي أكثر مما قد تتصور

341
00:35:18,968 --> 00:35:20,922
كويل)، هل تسمعني؟)

342
00:35:21,358 --> 00:35:22,835
"(رد علي يا (كويل"

343
00:35:22,964 --> 00:35:24,616
"كويل)، أجبني)"

344
00:35:28,133 --> 00:35:30,177
"كويل)، هل أنت هناك؟)"

345
00:35:30,350 --> 00:35:32,045
"هل تسمعني؟"

346
00:35:32,784 --> 00:35:34,389
"كويل)؟)"

347
00:35:35,781 --> 00:35:37,389
"!(كويل)"

348
00:35:44,948 --> 00:35:48,076
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

