﻿1
00:00:28,928 --> 00:01:18,928
@D700mka :ترجمة

2
00:03:35,937 --> 00:03:37,047
ماذا تفعلون؟

3
00:03:39,390 --> 00:03:41,090
.نعمل على بيانات الموجة الصّوتية

4
00:03:42,630 --> 00:03:44,130
أعني ماذا تُشاهدون؟

5
00:03:44,982 --> 00:03:45,704
...ذلك

6
00:03:46,215 --> 00:03:50,755
(آرثر ميلر) و (مارلين مونرو)
.يُمارسون الجنس

7
00:03:52,670 --> 00:03:53,810
!يا إلهي

8
00:03:56,402 --> 00:03:59,912
إنّه شريط مقاطع المشاهير الجنسيّة
.لِلقضاء على جميع أشرطة مقاطع المشاهير الجنسيّة

9
00:04:03,980 --> 00:04:05,550
لماذا التكنولوجيا الذّكورية
ترغب دائماً بالحاجة

10
00:04:05,620 --> 00:04:06,850
إلى تشويه أنفسهم بشكلٍ مُبالغ فيه؟

11
00:04:07,420 --> 00:04:08,990
:الخطوة الأولى
ابتكِر تقنية جديدة

12
00:04:09,050 --> 00:04:11,390
.تُعيد اختراع طبيعة الوجود البشري

13
00:04:11,460 --> 00:04:14,060
:الخطوة الثانية
.استغلّها من أجل المواد الإباحية

14
00:04:15,230 --> 00:04:17,500
.لكي تمتلِك ذاتك كُن صادقاً

15
00:04:18,644 --> 00:04:20,144
.لدينا قاِعدتين أساسيّة، يا رِفاق

16
00:04:20,530 --> 00:04:22,700
الأولى: نحن لا ننظُر إلى الأمام
.فقط ننظُر إلى الخلف

17
00:04:22,830 --> 00:04:25,070
.الثانية: نحن لا ننتهِك الخصوصيّة

18
00:04:25,632 --> 00:04:27,472
.إنّهم يُمارسون الجنس، يا (كاتي)

19
00:04:27,510 --> 00:04:29,570
.و ذلك سيكون انتِهاكاً للخصوصيّة

20
00:04:30,125 --> 00:04:32,725
بالكاد يوجد جسد إنسان لم يتِم خلقُه

21
00:04:32,750 --> 00:04:34,650
.بسبب شخصَين آخرَين كانوا يُمارسون الجنس

22
00:04:34,880 --> 00:04:36,650
بقدرِ ما يتعلّق الأمر بالسّلوك البشري

23
00:04:36,710 --> 00:04:38,950
فذلك يضعهُ في نفس المستوى
.مع أمر التنفّس

24
00:04:39,995 --> 00:04:42,225
.رُهابكِ من الأمر ليس مثل رُهابي

25
00:04:42,250 --> 00:04:43,090
.فهمت، يا (ستيوارت)

26
00:04:43,250 --> 00:04:44,696
فإذاً، ستكون هادئ إذا أحضرنا الجميع

27
00:04:44,720 --> 00:04:45,990
.لكي يُشاهدوك تُمارس الجنس

28
00:04:47,360 --> 00:04:49,260
لستُ متأكّدة من قوّة النّظام بمافيه الكفاية

29
00:04:49,360 --> 00:04:51,600
للتنبّؤ بذلك إلى حدٍّ بعيد مجدّداً
.في ذات الوقت

30
00:04:53,460 --> 00:04:56,330
.أغلقيه
.اعمَلوا على أمر آخر بعيد عن الإثارة

31
00:04:56,501 --> 00:04:58,101
.كونوا على علم بذلك

32
00:04:58,432 --> 00:05:00,002
كنّا نعمل على أمور أخرى
.فعلنا ذلك

33
00:05:01,240 --> 00:05:02,710
.كان (أوزوالد)

34
00:05:03,040 --> 00:05:04,140
.أيّاً كان

35
00:05:05,480 --> 00:05:06,780
.اكتشفوا شيئاً آخر

36
00:05:07,580 --> 00:05:09,280
.ولا تخرقوا القواعِد

37
00:05:19,721 --> 00:05:21,561
لا تخرقوا القواعد"؟"

38
00:05:21,660 --> 00:05:23,160
...صادِرةً منها

39
00:06:41,440 --> 00:06:42,470
.حضرة السيناتور

40
00:06:42,670 --> 00:06:44,940
.(فوريست)
.تسرّني رؤيتك

41
00:06:46,080 --> 00:06:49,250
.لدينا ساعة و نصف
.لديّ موعد غداء في المدينة

42
00:06:50,120 --> 00:06:52,150
و كيف هي الحـيَـل في الحوسبة الكمومية؟

43
00:06:52,280 --> 00:06:53,520
.(كينتون) -
.(جو) -

44
00:06:53,620 --> 00:06:54,990
.تَزدهر

45
00:07:09,000 --> 00:07:11,340
لجنتي الفرعية في مجلس الشيوخ
للرّقابة التقنية

46
00:07:11,400 --> 00:07:12,800
.قد حدّدت جلسة الإجتماع

47
00:07:14,440 --> 00:07:15,870
سأقوم بذكرِ اسمك خلالها
.يا (فوريست)

48
00:07:16,285 --> 00:07:17,285
لماذا؟

49
00:07:17,623 --> 00:07:19,417
شركتك لم تتولّى زِمام المُبادرة فقط

50
00:07:19,442 --> 00:07:21,012
.في سِباق الحَوسبة الكموميّة

51
00:07:21,310 --> 00:07:23,110
.لقد هدمْتَ مُنافسيك

52
00:07:23,827 --> 00:07:25,137
.ليس لديهم شيء

53
00:07:25,180 --> 00:07:27,690
.و أنت تملِك... كل شيء

54
00:07:28,813 --> 00:07:30,313
.و أنا لديّ أسئِلة

55
00:07:30,968 --> 00:07:32,528
هل هذه فاعليّتكِ؟

56
00:07:33,746 --> 00:07:34,756
.بالأسئِلة

57
00:07:35,126 --> 00:07:37,056
ألا تعتقِد أنّ هذه فاعليّة؟

58
00:07:41,992 --> 00:07:44,253
ما الذي تعمَل عليه في دائرة شركتك

59
00:07:44,278 --> 00:07:45,438
المعروف بـ"المُطوّرين"؟

60
00:07:46,570 --> 00:07:48,370
.(المُطوّرين) مُشتقّة من التّطوير

61
00:07:49,473 --> 00:07:52,383
.كُل شركة تقنيّة تملك قِسم تطوير

62
00:07:52,910 --> 00:07:53,710
.صحيح

63
00:07:53,880 --> 00:07:56,080
و لكن ما الذي تُطوّرونه على وجه التّحديد؟

64
00:07:58,750 --> 00:08:01,350
نحن نستكشِف قُدرات

65
00:08:01,450 --> 00:08:03,760
.نظام الكمبيوتر الكمومي لدينا

66
00:08:04,260 --> 00:08:05,360
.هذا أمر مُبهم بعض الشّيء

67
00:08:06,301 --> 00:08:08,401
.مُبهم يبدو و كأنّك لا تُحبّ الإنتباه

68
00:08:08,830 --> 00:08:09,830
لماذا؟

69
00:08:10,388 --> 00:08:12,518
.إنّه يُشتّتنا عن عملنا

70
00:08:13,000 --> 00:08:16,030
.إنّ عوامل التّشتيت تافهة مُقارنة بعملِك

71
00:08:17,040 --> 00:08:18,040
.أجل

72
00:08:18,170 --> 00:08:20,610
أليسَت هذه الحجّة المِثاليّة
فيما يتعلّق بسبب حاجة

73
00:08:20,670 --> 00:08:21,750
شرِكتك للمُراقبة الحكومية؟

74
00:08:22,162 --> 00:08:25,215
و لكنّكِ لا تريدين المُراقبة
.حضرة السّيناتور

75
00:08:25,240 --> 00:08:26,810
.تريدين السّيطرة

76
00:08:27,680 --> 00:08:30,280
.تريدين أنظِمتي من أجل وكالة الأمن القَومي

77
00:08:31,643 --> 00:08:33,413
نحن نريد أنظِمتك

78
00:08:33,580 --> 00:08:34,950
.من أجل أمريكا

79
00:08:36,338 --> 00:08:38,238
.مالم تكُن تعتقِد أنّ أمريكا تافِهةً أيضاً

80
00:08:41,390 --> 00:08:42,890
ألا ترَى كيف يسير الأمر؟

81
00:08:43,930 --> 00:08:45,800
هل تعرف مدى سهولة قُدرتي على تصليبك

82
00:08:45,860 --> 00:08:47,270
في جلسة إجتماع عامّة؟

83
00:08:51,725 --> 00:08:54,495
الناس أصبحوا خائفين من شركات التّقنية
.يا (فوريست)

84
00:08:54,539 --> 00:08:55,839
.خائفين للغاية

85
00:08:56,241 --> 00:08:58,915
الذّكاء الإصطِناعي سيُنتج معدّل 60 بالمِئة
.من البطَالة

86
00:08:59,130 --> 00:09:01,700
موقع "انستغرام" يجعل الناس
.يشعُرون بالكآبة حيال حياتهم

87
00:09:01,874 --> 00:09:03,625
.تويتر" يجعلهم يشعُرون بالضّيق"

88
00:09:03,650 --> 00:09:05,820
.فيسبوك" دمّر ديمُقراطيّتهم"

89
00:09:06,380 --> 00:09:07,520
.هُم يستفيدون منك

90
00:09:08,060 --> 00:09:09,560
.هُم يحتاجون إليك

91
00:09:09,890 --> 00:09:11,760
.لكنّهم لا يُحبّونك بعد الآن

92
00:09:13,860 --> 00:09:15,960
.في الوقت الحالي توجد طُرُق أخرى للأسئِلة

93
00:09:16,584 --> 00:09:19,294
.إنّ شركتك قصّة نجاح أمريكيّة

94
00:09:19,730 --> 00:09:22,630
تُوضّح مجدّداً كيفية قيادتنا للعالم
.في مجال التكنولوجيا

95
00:09:23,589 --> 00:09:27,270
بينما نفهم و نحترِم الطّبيعة التّنافسيّة

96
00:09:27,340 --> 00:09:28,140
.لمُواظبتك

97
00:09:28,240 --> 00:09:30,610
.و المُتطلّبات للأسرار المهنيّة

98
00:09:31,238 --> 00:09:34,085
أيُمكنك قَول بعض التّوضيح
على ما تعمل عليه

99
00:09:34,110 --> 00:09:35,110
في قسم (المُطوّرين)؟

100
00:09:44,720 --> 00:09:47,830
نحن نستعمِل نِظامنا الكمّي لِتطوير

101
00:09:47,890 --> 00:09:49,690
.خوارزمية التنبّؤ

102
00:09:50,330 --> 00:09:53,330
تنبّؤ ماذا؟
سوق الأسهم؟ اتّجاهات السّوق؟

103
00:09:54,068 --> 00:09:55,068
.أجل

104
00:09:55,431 --> 00:09:56,461
أحوال الطّقس؟

105
00:09:56,562 --> 00:09:57,832
.و هذا النّوع من الأشياء

106
00:09:58,644 --> 00:10:00,845
فإذاً، أنت تعمَل على خوارزميّة التنبّؤ

107
00:10:00,870 --> 00:10:02,010
.على أحوال الطّقس

108
00:10:03,940 --> 00:10:05,840
لا يوجد سَبب يجعل الأمر صعباً علينا

109
00:10:05,910 --> 00:10:07,150
.للعمل معاً

110
00:10:10,320 --> 00:10:13,180
فإذاً، فهل ستُمطر غداً؟

111
00:10:21,560 --> 00:10:23,060
.لا يبدو الأمر كذلك

112
00:10:44,250 --> 00:10:45,625
:حسناً، بدأتِ بالسّؤال

113
00:10:45,650 --> 00:10:48,320
.Q ضرب P نتيجة N هل

114
00:10:48,345 --> 00:10:49,945
.فإذاً تخيّلوا موجتين جيب زاوية
<font color="#ffff00">".أحد الدّوال المثلّثية الرّئيسية"</font>

115
00:10:50,060 --> 00:10:52,330
P حيث زاوية طولها
.Q و زاوية

116
00:11:02,300 --> 00:11:04,970
اكتشفوا حالة كل مَوجة في أيّ نقطة مُعطاة

117
00:11:05,040 --> 00:11:06,040
.على خطّ الأعداد

118
00:11:06,070 --> 00:11:09,540
N فإذاً، إذا كنّا ننظُر إلى نقطة
Q و P حالة

119
00:11:09,610 --> 00:11:13,080
يجب أن تكون فارغة
.N إذا كانت عوامِل

120
00:11:13,150 --> 00:11:14,680
.فهمت
...و إلّا سيكون هناك

121
00:11:14,750 --> 00:11:16,850
...تذكير -
...توقّفوا، يا رِفاق -

122
00:11:18,190 --> 00:11:19,590
.مرحباً، يا (ليلي)

123
00:11:20,120 --> 00:11:21,320
.آسفة لقد تأخّرت

124
00:11:25,130 --> 00:11:27,030
.لا أحد منّا اعتقَد أنّكِ ستأتين

125
00:11:27,260 --> 00:11:28,700
.أو كنّا سننتظركِ

126
00:11:29,960 --> 00:11:30,960
.لا بأس

127
00:11:31,560 --> 00:11:36,000
.إنّه أفضل لحالتي أن أكون هنا
.الوضع صَعب في المنزل

128
00:11:36,070 --> 00:11:37,370
.صحيح

129
00:11:38,540 --> 00:11:39,540
.بالطّبع

130
00:11:41,570 --> 00:11:43,810
.كنّا نتناقش عن خوارزميّة "شور" فحسب

131
00:11:43,910 --> 00:11:45,110


132
00:11:45,610 --> 00:11:49,180
إعادةً للكلام
خوارزميّة "شور" تختبر

133
00:11:49,250 --> 00:11:51,620
Q تُساوي مرحلة P ما إذا كانت حالة

134
00:11:51,680 --> 00:11:54,890
لا تُساوي شيئاً
.و هذا بقدرِ ما توصّلنا إليه

135
00:11:57,520 --> 00:11:58,530
.(ليلي)

136
00:11:59,360 --> 00:12:00,360
(ليلي)؟

137
00:12:03,060 --> 00:12:04,260
.آسفة

138
00:12:07,270 --> 00:12:08,700
هل سألتيني شيئاً؟

139
00:12:11,607 --> 00:12:13,080
هلّا أعطيتمونا دقيقة على انفراد
يا رِفاق؟

140
00:12:13,140 --> 00:12:14,570
.بالتأكيد -
.أشكركُما -

141
00:12:29,020 --> 00:12:30,390
.مرحباً

142
00:12:32,649 --> 00:12:34,719
.مرحباً
.أنا آسفة

143
00:12:35,130 --> 00:12:36,600
.كلّا، لا تقولي ذلك

144
00:12:38,270 --> 00:12:39,930
.هيّا
.تحدّثي معي، يا (ليلز)

145
00:12:42,440 --> 00:12:45,570
.أنا بحاجة ماسّة لأن أتحدّث مع شخص

146
00:12:46,053 --> 00:12:47,253
.أنا هنا

147
00:12:50,922 --> 00:12:52,332
أيُمكنني أن أتحدّث معكِ؟

148
00:12:53,110 --> 00:12:55,320
.بالطّبع -
.أعني، بأمان -

149
00:12:57,716 --> 00:12:58,716
بأمان؟

150
00:12:58,890 --> 00:13:00,190
هل أستطيع أن أثِق بكِ؟

151
00:13:00,890 --> 00:13:03,760
(ليلي)، هلّا توقّفتِ رجاءً
.عن فِعل هذا بيديكِ

152
00:13:04,060 --> 00:13:05,160
.أستطيع أن أثِق بكِ

153
00:13:05,230 --> 00:13:06,860
.أجل، تستطيعين

154
00:13:09,160 --> 00:13:10,360
.بالكامل

155
00:13:14,870 --> 00:13:16,270
أيُمكننا الحديث بالخارج؟

156
00:13:45,230 --> 00:13:46,330
...إذاً

157
00:13:47,430 --> 00:13:50,640
الجميع يُصدّق أن (سيرغي)
،قد انتحَر

158
00:13:50,740 --> 00:13:54,770
.لكنّني أعتقِد أن ذلك قد لا يكون صحيحاً

159
00:13:55,510 --> 00:13:57,980
ماا تعنين؟
ما الذي هو غير صحيح؟

160
00:13:58,650 --> 00:14:02,580
.رأيتُ التّسجيل لِما قد حدَث

161
00:14:05,290 --> 00:14:08,460
.و لكن أعتقِد أنّه كان زائِفاً
.سيناريو مُخطّط

162
00:14:09,980 --> 00:14:11,110
.أنا آسفة
...أنا

163
00:14:11,420 --> 00:14:14,030
.أريد أن أفهم بالضّبط ما تقصدينه فحسب

164
00:14:14,460 --> 00:14:17,860
هل تقولين أن (سيرغي) مُحتمل أن يكون
ما يزال على قيدِ الحياة؟

165
00:14:18,170 --> 00:14:20,070
.لا أدري
.ربّما هذا ما أعنيه

166
00:14:20,570 --> 00:14:21,900
.ربّما شيءٌ آخر

167
00:14:22,370 --> 00:14:24,700
.و لكنّهم عثَروا على جثّة، يا (ليلز) -
.تمّ حرقُها حتى الرّماد -

168
00:14:25,240 --> 00:14:28,440
من يعلَم ما إذا كان هو؟
.قد يكون أيّ أحد

169
00:14:29,110 --> 00:14:31,240
آسفة لِكَوني صَريحة، حسناً؟

170
00:14:31,310 --> 00:14:33,950
لكنّني أعتقِد أنّهم ما زال بإمكانهم
.تحديد هويّة الجُثث المُحترقة

171
00:14:34,410 --> 00:14:36,420
الحِمض النّووي، الأسنان
.هذا النّوع من الأشياء

172
00:14:36,520 --> 00:14:38,550
و لكن من يقوم بتحديد الهويّة؟

173
00:14:41,050 --> 00:14:42,360
وكالة المُخابرات المركزيّة؟

174
00:14:43,833 --> 00:14:46,533
كلّا، ليس وكالة المُخابرات المركزيّة
.رِجال الشّرطة

175
00:14:47,730 --> 00:14:49,000
.الطّبيب الشّرعي

176
00:14:49,100 --> 00:14:50,760
و ماذا لو كانوا جُزءاً من الحِيلة؟

177
00:14:51,300 --> 00:14:52,670
جُزء من ماذا؟

178
00:14:54,430 --> 00:14:56,640
.تكلّمتُ مع شخص بالأمس

179
00:14:57,100 --> 00:14:59,470
...أيّاً كان الذي يحدُث

180
00:15:01,368 --> 00:15:02,368
.مرحباً

181
00:15:02,810 --> 00:15:03,880
.مرحباً، يا (جين)

182
00:15:04,110 --> 00:15:05,410
ماذا تفعلون يا رِفاق؟

183
00:15:05,854 --> 00:15:07,684
.كنّا أنا و (ليلز) نتحدّث فحسب

184
00:15:09,550 --> 00:15:11,680
.حسناً -
أتُمانعين إذا انضمّت إلينا (جين)؟ -

185
00:15:11,850 --> 00:15:13,590
.كلّا
.إنّها موثوقة

186
00:15:15,320 --> 00:15:17,820
.فإذاً، (ليلز) كانت تتحدّث بشأن (سيرغي)

187
00:15:18,530 --> 00:15:21,530
.و لديها بعض الأفكار -
.أكثر ممّا أن تكون أفكار -

188
00:15:21,730 --> 00:15:24,330
صحيح. أنّه يوجد أمرٌ قد يكون غريباً

189
00:15:24,400 --> 00:15:26,330
.حيال ما حدَث له

190
00:15:28,940 --> 00:15:31,640
إذاً، ماذا كنتِ ستقولين؟
.بشأن الذي تحدّثتِ معه

191
00:15:31,940 --> 00:15:33,670
.لا أستطيع أن أفصِح لكِ بالكثير

192
00:15:35,180 --> 00:15:37,480
و لكن المعلومات دوليّة، حسناً؟

193
00:15:39,192 --> 00:15:42,332
.إنّها تشمل القُوات الدّولية

194
00:15:48,360 --> 00:15:49,790
.إنّها جنونيّة

195
00:15:56,530 --> 00:15:59,270
.حسناً
أنا لن أصدِر أي حُكم

196
00:15:59,370 --> 00:16:00,570
.عن أيّ شيء تُفصحين عنه

197
00:16:00,630 --> 00:16:02,140
.لن أقول أنّ أيّ معلومة منها خاطئة

198
00:16:02,240 --> 00:16:04,140
.إنّها ليسَت خاطِئة

199
00:16:04,240 --> 00:16:05,540
.أجل

200
00:16:06,510 --> 00:16:11,880
لكن حتى لو كل شيء
أنتِ قلِقة بشأنه كان صحيحاً

201
00:16:13,480 --> 00:16:16,620
.أنتِ ما تزالين شخص عانى من صدمةٍ مُريعة

202
00:16:17,750 --> 00:16:19,050
.خسارة فضيعة

203
00:16:20,590 --> 00:16:22,420
و أعتقِد أنّكِ تحتاجين
إلى شخص تتحدّثين إليه

204
00:16:22,520 --> 00:16:23,920
.يستطيع يُساعدكِ بهذا الأمر

205
00:16:29,230 --> 00:16:30,460
.أجل

206
00:16:30,960 --> 00:16:31,960
.صحيح

207
00:16:33,783 --> 00:16:36,883
.جيّد

208
00:16:36,940 --> 00:16:38,170
.سأتكلّم مع (كينتون)

209
00:16:39,610 --> 00:16:40,810
رئيس الأمن؟

210
00:16:40,910 --> 00:16:42,710
.أعتقِد أنّ هذه فكرةٌ جيّدة
.يا (ليلز)

211
00:16:43,810 --> 00:16:46,150
هذا النّوع من الأشياء ينبغي
.أن تُفصحين بها إلى (كينتون)

212
00:16:46,680 --> 00:16:48,420
الأمر يتجاوز مستوى رتبتنا، صحيح؟

213
00:16:48,739 --> 00:16:49,809
.أجل

214
00:16:51,896 --> 00:16:53,426
.هو سَيعرف ما المطلوب فعله

215
00:16:54,490 --> 00:16:56,490
(جين)، أتُمانعين أن أتحدّث معكِ لِلحظة؟

216
00:16:57,790 --> 00:16:59,130
ما الذي تفعلينه بحقّ السّماء؟

217
00:16:59,230 --> 00:17:00,830
ألا يُمكنكِ أن ترَين أنّها ليسَت بِخير؟

218
00:17:01,130 --> 00:17:02,130
.بالطّبع يُمكنني أن أرَى ذلك

219
00:17:02,230 --> 00:17:04,430
فإذاً ما الذي تقولينه هذه المُشكلة؟

220
00:17:04,500 --> 00:17:07,270
قُوات دوليّة؟ -
.حسناً، انظُري

221
00:17:07,830 --> 00:17:09,540
.لم أكُن أريد أن أنخرِط في الأمر

222
00:17:09,670 --> 00:17:11,640
.لكن أنا و (ليلز) نعرف بعضنا سابقاً

223
00:17:12,370 --> 00:17:14,140
هذه ليسَت المرّة الأولى، حسناً؟

224
00:17:14,210 --> 00:17:15,440
...هي كانت تُعاني

225
00:17:16,380 --> 00:17:17,640
.نَوبات

226
00:17:18,750 --> 00:17:20,910
.أمور مثل هذه من قبل -
أمور مثل ماذا؟ -

227
00:17:22,885 --> 00:17:24,285
.انفِصام في الشّخصية

228
00:17:26,211 --> 00:17:27,211
.تبّاً

229
00:17:27,650 --> 00:17:30,920
إذا فعلنا بالخطوة الخاطِئة
.أي شيء قد يحدُث

230
00:17:30,990 --> 00:17:33,430
.قد تفقد عقلها. قد تهرُب
.قد تختفي

231
00:17:33,490 --> 00:17:35,100
.و عندها لا أحد يستطيع مُساعدتها

232
00:17:35,800 --> 00:17:39,030
لِذا، ما نفعله هو أن نُسايرها بالحالة

233
00:17:39,100 --> 00:17:40,370
.دون أن تُدرك ذلك

234
00:17:40,700 --> 00:17:43,170
.نجعل الأمر يبدو و كانّنا نفعل ما تُريده هي

235
00:17:52,950 --> 00:17:55,920
.حسناً، فهمت الأمر
.سأجري الإتّصال

236
00:18:15,470 --> 00:18:17,110
.طلبتُ يد فتاة جميلة للزّواج

237
00:18:18,740 --> 00:18:20,740
.المهر أفضل ممّا اعتدتّ عليه

238
00:18:21,910 --> 00:18:24,380
.و ليس عليّ أن أمضي أسبوعين من دون استِحمام

239
00:18:27,750 --> 00:18:29,280
..لكن الحقيقة هي

240
00:18:32,120 --> 00:18:34,760
،طَوال اليوم، كُل يوم

241
00:18:34,820 --> 00:18:37,960
.أشعُر بالملل بسبب عقلي اللّعين

242
00:18:42,600 --> 00:18:44,670
مالم أكن لأمنحهُ بعضاً من الحماقة

243
00:18:44,730 --> 00:18:47,840
حتى أشهِر سِلاحاً أو سكّيناً
.و أحاول أن أقتلِع روحها

244
00:18:50,951 --> 00:18:54,321
...و لكن
.لم يحدُث أبداً

245
00:19:00,139 --> 00:19:01,369
.بجدّية

246
00:19:01,792 --> 00:19:02,992
ألا تشتاقُ لِذلك؟

247
00:19:05,568 --> 00:19:06,808
الزّي الرّسمي؟

248
00:19:07,590 --> 00:19:09,120
.هرمون الإدرينالين

249
00:19:10,880 --> 00:19:12,580
.بِصراحة، لا أستطيع الجَزم أنّني أشتاق له

250
00:19:21,500 --> 00:19:22,870
.معذرةً

251
00:19:25,696 --> 00:19:26,696
.(كينتون)

252
00:19:29,628 --> 00:19:30,728
(ليلي تشان)؟

253
00:19:34,230 --> 00:19:35,940
.لا أعتقِد أنّ هذه فكرةً سديدة

254
00:19:38,820 --> 00:19:41,160
قَولها المُبالغ فيه؟
ما الذي قالته بالضّبط؟

255
00:19:46,430 --> 00:19:48,300
.سأكون عندكِ خلال عشر دقائق

256
00:19:49,100 --> 00:19:50,670
.تبّاً

257
00:19:52,267 --> 00:19:53,867
أيُمكنك السّيطرة على الأمر؟

258
00:19:54,670 --> 00:19:56,210
.أعتقِد أنّني على وشك تدبّر ذلك فحسب

259
00:20:26,000 --> 00:20:27,970
فإذاً، تلقّيتُ رسالة من مُشرفتكِ

260
00:20:28,040 --> 00:20:30,140
.أنّكِ كنت ترغبين بأن تتحدّثين معي شخصيّاً

261
00:20:31,446 --> 00:20:33,346
أتريدين أن تتحدّثين على انفِراد؟

262
00:20:33,810 --> 00:20:36,150
.كلّا
.أريدها أن تبقى

263
00:20:36,650 --> 00:20:37,880
.حسناً

264
00:20:38,550 --> 00:20:39,810
...فإذاً

265
00:20:40,420 --> 00:20:42,680
.أنا مُنصِت
.تفضّلي

266
00:20:43,409 --> 00:20:44,949
.الأمر بِشأن (سيرغي)

267
00:20:45,395 --> 00:20:47,965
.هناك... معلومات

268
00:20:48,620 --> 00:20:50,760
.معلومات عنه أنت لا تعرفُها

269
00:20:53,075 --> 00:20:54,105
مثل ماذا؟

270
00:20:54,930 --> 00:20:57,170
.مثل أنّه لم يكُن كما قال

271
00:20:58,630 --> 00:21:00,670
.كان يعمل لِحساب شخصٌ ما

272
00:21:00,900 --> 00:21:04,270
و التقيتُ برجُل بالأمس كان يعرف كُل شيء
.حيال ذلك

273
00:21:05,310 --> 00:21:06,740
من كان ذلك؟

274
00:21:07,014 --> 00:21:08,144
.جاسوس

275
00:21:08,740 --> 00:21:10,180
.عميل سِرّي

276
00:21:11,010 --> 00:21:13,850
".عمِيل سِرّي" -
.أجل، روسي -

277
00:21:13,950 --> 00:21:16,990
.و أنا لا أعتقِد أنّ (سيرغي) قد انتحَر

278
00:21:17,950 --> 00:21:19,850
.أعتقِد أنّه قد تمّ اغتياله

279
00:21:24,957 --> 00:21:26,727
تمّ اغتياله بواسِطة من؟

280
00:21:28,800 --> 00:21:30,270
.أعتقِد كان بواسطتهم

281
00:21:32,130 --> 00:21:34,770
.العُملاء السرّيين. الرّوسيّين -
.نعم -

282
00:21:35,040 --> 00:21:36,640
.كانوا يُحاولون أن يخدعونني

283
00:21:36,910 --> 00:21:40,110
كانوا يُحاولون أن يُوظّفوني لديهم
حسناً؟

284
00:21:40,380 --> 00:21:41,610
.لكنّني فهمتُ المكيدة

285
00:21:41,840 --> 00:21:45,080
.لأنّني مرَرت بكُل هذه الأمور من قبل

286
00:21:45,450 --> 00:21:46,880
.في بروكلين

287
00:21:51,190 --> 00:21:53,060
في... في بروكلين؟

288
00:21:53,820 --> 00:21:56,230
قبل عدّة سنوات
.كنت أعمل في شرِكة ناشِئة

289
00:21:56,560 --> 00:22:00,160
،كنت في فريق التّشفير
و بدأت بِقراءة

290
00:22:00,430 --> 00:22:02,860
مجموعة كاملة من المعلومات
.التي لم تكُن منطقيّة

291
00:22:02,930 --> 00:22:05,100
مثل، كنت أنظُر إلى فِرَق مؤقّتة كان ينبغي
أن تكون تابِعة للنّظام العشوائي

292
00:22:05,270 --> 00:22:07,740
و لكنّهم من الواضح لم يكونوا
.تابعين للنّظام العشوائي

293
00:22:07,870 --> 00:22:09,800
.كانت هناك تسلسُلات "فيبوناتشي" في كُل مكان

294
00:22:09,900 --> 00:22:11,910
.أعني، في كُل مكان حرفيّاً

295
00:22:12,040 --> 00:22:15,080
...هذا... ما هو -
كانت ترَى نمط -

296
00:22:15,140 --> 00:22:16,750
.في ما كان يجب أن يكون أرقاماً عشوائية

297
00:22:16,880 --> 00:22:18,780
.و تحصُل على نفس النّمط في الطّبيعة

298
00:22:18,850 --> 00:22:20,720
.مثل عدَد البتلات على زهرة

299
00:22:20,820 --> 00:22:22,080
.عدَد القِطَع في القِشرة

300
00:22:22,220 --> 00:22:24,250
و في ذلك الوقت، كان عندي خليل

301
00:22:24,320 --> 00:22:27,760
كان لديه وَشم زهرة التنّين
.على ذِراعه و ظهره

302
00:22:27,820 --> 00:22:29,560
و قُمت بإحصاء عدد البتلات، واضح؟

303
00:22:29,620 --> 00:22:30,790
.و كانت خمسة و ثمانية

304
00:22:30,860 --> 00:22:32,590
.و التنّين كان لديه 21 قِشرة

305
00:22:32,660 --> 00:22:34,300
.و هذا نفس الأمر بذاته

306
00:22:36,770 --> 00:22:39,070
نفس الأمر مثل ماذا؟ -
.نفس الأمر مع (سيرغي) -

307
00:22:44,310 --> 00:22:45,570
.أنا لا أفهمكِ

308
00:22:45,870 --> 00:22:48,280
هل تقول لي أنّ كُل ما حصَل مُحض صدفة؟

309
00:22:48,640 --> 00:22:50,410
(ليلي)؟ -
!كلّا -

310
00:22:51,191 --> 00:22:52,931
.أجِب على السّؤال فحسب

311
00:22:53,750 --> 00:22:55,920
أيُمكن للأمر أن يكون مُحض صدفة؟

312
00:22:59,220 --> 00:23:02,260
".(جين)، تتذكّرين ما قد حدَث في "بروكلين

313
00:23:03,190 --> 00:23:06,460
.أجل -
و الآن (سيرغي)، صحيح؟ -

314
00:23:08,404 --> 00:23:09,404
.صحيح

315
00:23:10,257 --> 00:23:11,257
فبالتالي؟

316
00:23:13,800 --> 00:23:16,210
لا تفعلي ذلك، يا (جين)؟

317
00:23:16,510 --> 00:23:20,140
.كنتِ حاضِرة، في ذلك الوقت -
.(ليلي)، أرجوكِ. أجل، كنت حاضِرة -

318
00:23:20,240 --> 00:23:22,610
فإذاً لا تنظُري إليّ و كأنّكِ تعتقدين
.أنّني مجنونة

319
00:23:22,680 --> 00:23:26,780
أنا أقول لكم، لقد قابلتُ
العميل السرّي الرّوسي اللّعين

320
00:23:26,880 --> 00:23:29,320
.بالأمس، تماماً بجانب جسر البوّابة الذّهبية

321
00:23:29,380 --> 00:23:31,120
.في... في وضَح النّهار

322
00:23:31,250 --> 00:23:32,960
.يا إلهي، (جين)

323
00:23:33,020 --> 00:23:35,060
...أقسم بالله، إذا كنتِ لن تُصدّقينني

324
00:23:35,160 --> 00:23:37,060
...لم أقُل أنّني لم أكُن أصدّقكِ

325
00:23:37,190 --> 00:23:38,190
!اللّعنة

326
00:23:44,730 --> 00:23:46,270
.أنا بحاجة لاستِنشاق الهواء

327
00:24:53,170 --> 00:24:54,970
لا أحد يتوقّع التقدّم التّكنولوجي

328
00:24:55,040 --> 00:24:57,240
.أن يكون عكس الإتّجاه
.ليس كذلك أبداً

329
00:24:57,310 --> 00:24:59,640
أعتقِد أن التّكافؤ هو الثّورة الصّناعية

330
00:24:59,710 --> 00:25:01,810
مِمّا يجعل مهمّتي لإيقاف فِرق العُمّال
الذين دمّروا الآلآت مُعتقدين أنّها تهدّد وظائفهم

331
00:25:01,880 --> 00:25:03,780
.بسبب سَحق المظاهر

332
00:25:03,850 --> 00:25:05,520
.من الجيّد معرِفة ذلك، حضرة السّيناتور

333
00:25:05,680 --> 00:25:08,080
فإذاً، ستستمرّين في حِماية شرِكتي التقنيّة

334
00:25:08,150 --> 00:25:10,820
حتى لو توقّفتُ عن جَمع المال من أجل حملتكِ؟

335
00:25:10,985 --> 00:25:13,185
.لا تكُن مُتذاكي -
.و أنتِ كذلك -

336
00:25:13,210 --> 00:25:15,180
...الحرَم الجامعي الخاص بي ليس

337
00:25:20,930 --> 00:25:24,070
أنتِ تُخبرينني أنّها كانت في الواقع
.نزيلة بالمُستشفى من قبل

338
00:25:24,240 --> 00:25:26,070
.منذ قُرابة شهر
.ربّما أكثر

339
00:25:26,170 --> 00:25:29,470
.لا أعرف الكثير، عائِلتها اعتنَوا بالأمر

340
00:25:29,495 --> 00:25:30,495
...لكن -
.انتظري -

341
00:25:32,580 --> 00:25:34,410
.سيّدي -
.(ليلي تشان) على الحافّة -

342
00:25:34,480 --> 00:25:36,510
.خارج مكتبك -
ماذا؟ -

343
00:25:36,610 --> 00:25:39,180
.أنزِلها بأمان
.الآن فَوراً

344
00:25:39,205 --> 00:25:40,205
!اللّعنة

345
00:26:15,150 --> 00:26:16,290
.حسناً، يا (ليلي)

346
00:26:16,750 --> 00:26:19,020
أتُمانعين في إخباري بما الذي نفعله
بالخارج هنا؟

347
00:26:20,990 --> 00:26:24,060
.كنت بِحاجة إلى هواء مُنعِش فحسب

348
00:26:25,230 --> 00:26:27,360
الهواء غير مُنعِش على الأرض؟

349
00:26:29,230 --> 00:26:30,430
.كنت بِحاجة لأن أخرُج

350
00:26:30,570 --> 00:26:32,470
.في الواقع، نحن بالخارج

351
00:26:35,240 --> 00:26:37,880
.أظنّ أن الهواء مُنعِش هنا
...لِذا

352
00:26:38,658 --> 00:26:40,818
دعينا لا نقوم بأي حركات مُفاجِئة

353
00:26:40,843 --> 00:26:42,343
.في إتّجاه الأرض

354
00:26:53,160 --> 00:26:55,230
.(ليلي)، كان عليّ أن أخبركِ بأمرٍ ما

355
00:26:56,660 --> 00:27:00,460
كُل شيء قد أفصحتِ عنه لي
حيال العُملاء السرّيين الرّوسيّين

356
00:27:00,530 --> 00:27:02,030
،و (سيرغي)

357
00:27:03,400 --> 00:27:06,470
من المُحتمل أنّكِ تشعُرين
.بأن الناس لن يُصدّقوكِ

358
00:27:06,540 --> 00:27:08,210
.ربّما سيعتقِدون أنّكِ شخص مجنون

359
00:27:08,270 --> 00:27:10,570
.و لكنّني في الواقع، أصدّقكِ

360
00:27:12,180 --> 00:27:13,740
.أعتقِد أنّ كُل شيء قد يكون صحيحاً

361
00:27:17,850 --> 00:27:19,480
.إنّه عالمٌ مجنون

362
00:27:21,420 --> 00:27:23,290
الأمر الذي يحدُث هو أكثر غرابةً

363
00:27:23,350 --> 00:27:26,360
.من أيّ أحد يتوقّع دائماً، يتخيّل دائماً

364
00:27:28,494 --> 00:27:29,864
صحيح، أليس كذلك؟

365
00:27:32,930 --> 00:27:36,130
حسناً، هذا... هذا ما يعرفهُ الناس
.مثلي و مثلكِ

366
00:27:36,300 --> 00:27:39,670
.أنّه لا يوجد شيء أكثر غرابةً من الواقِع

367
00:27:42,810 --> 00:27:43,810
.لا شيء

368
00:27:46,123 --> 00:27:47,723
.أجل

369
00:27:49,480 --> 00:27:52,520
في هذه الأثناء، أترَين أولائِك الناس
في الأسفل هناك؟

370
00:27:54,772 --> 00:27:56,202
.إنّهم قلِقُون ما إذا كنتِ ستقفزين

371
00:27:56,890 --> 00:27:59,890
أنا لستُ كذلك، لأنّني أعتقِد
.أنّنا نفهمُ بعضنا البعض

372
00:27:59,990 --> 00:28:03,090
.و لكن لديهم قلُوبهم في أفواههم

373
00:28:03,190 --> 00:28:04,530
.إنّهم مذعُورون

374
00:28:06,230 --> 00:28:08,530
أعتقِد أنّ الخطوة الصّحيحة لِفعلها
بالنّسبة لنا هي

375
00:28:08,870 --> 00:28:10,700
.السّير لِبداية الحافّة في الخلف

376
00:28:11,170 --> 00:28:13,540
.نرجعُ زحفاً إلى ذلك المَمرّ

377
00:28:14,340 --> 00:28:18,380
و تُخبريني أيّ أمر آخر تحتاجين مني
.أن أعرفه

378
00:28:20,840 --> 00:28:21,850
اتّفقنا؟

379
00:28:26,780 --> 00:28:27,780
.اتّفقنا

380
00:28:29,050 --> 00:28:30,250
.هيّا

381
00:29:01,650 --> 00:29:02,720
.يالهُ من يوم

382
00:29:03,020 --> 00:29:04,690
.أجل -
.سأكون على تواصل -

383
00:29:13,860 --> 00:29:15,830
.أنت محظوظٌ يا ابن العاهرة

384
00:29:16,830 --> 00:29:18,170
.الأمر كلّه يتعلّق بالأسلوب

385
00:29:19,540 --> 00:29:21,310
("أغنية الدّلو")
".من عزف مسرحيّة (الشّعر) المُوسيقي"

386
00:29:21,440 --> 00:29:25,880
<i>♪ عِندما يكون القمَر في الكوكب السّابع ♪</i>

387
00:29:26,040 --> 00:29:31,320
♪ .و يَنحاز المُشتري مع المرّيخ ♪

388
00:29:31,780 --> 00:29:37,350
<i>♪ .عِندها سيُرشِد السّلامُ الكواكِب ♪</i>

389
00:29:37,790 --> 00:29:41,930
<i>♪ .و الحُب سيقُود النّجوم ♪</i>

390
00:29:41,990 --> 00:29:46,960
<i>♪ .هذا هو بزُوغ عصر الدّلو ♪</i>

391
00:29:47,560 --> 00:29:53,140
<i>♪ .عصر الدّلو ♪</i>

392
00:29:53,200 --> 00:29:58,780
<i>♪ .الدّلو ♪</i>

393
00:29:59,280 --> 00:30:03,980
<i>♪ .الدّلو ♪</i>

394
00:30:05,480 --> 00:30:08,450
♪ التّناغُم و الإدراك ♪

395
00:30:08,590 --> 00:30:11,290
♪ .التّعاطُف و الثّفة تُعزّز ♪

396
00:30:11,490 --> 00:30:13,690
<i>♪ .لا مزيد من البُهتان و السّخرية ♪</i>

397
00:30:13,790 --> 00:30:16,930
<i>♪ .الحياة الذّهبية أحلام الرّؤى ♪</i>

398
00:30:17,030 --> 00:30:19,600
♪ .الإلهام الشفّاف المُبهم ♪

399
00:30:19,700 --> 00:30:23,070
<i>♪ .و تحرير العقل الحقيقي ♪</i>

400
00:30:23,170 --> 00:30:28,340
<i>♪ .الدّلو ♪</i>

401
00:30:28,573 --> 00:30:29,573
.سيّدي

402
00:30:31,940 --> 00:30:35,150
.ذلك كان وشيكاً للغاية، يا (كينتون)
.كادَ أن يُفسد الكَون

403
00:30:35,250 --> 00:30:36,780
.هناك جانب إيجابي، يا سيّدي

404
00:30:37,380 --> 00:30:39,680
لدينا ورقة رابِحة
.ضدّ (ليلي تشان)

405
00:30:42,750 --> 00:30:44,060
أيّ ورقة رابِحة؟

406
00:30:44,360 --> 00:30:45,620
.هي مُصابة بانفصام في الشّخصية

407
00:30:45,790 --> 00:30:47,760
.أو شيء من هذا القبيل
.حسب ما ذكرتهُ صديقتها

408
00:30:47,820 --> 00:30:50,060
،كانت قد مرّت على الأقلّ بنوبَتين سابِقتين

409
00:30:50,130 --> 00:30:52,330
.أحدها قد تطلّبت منها الدّخول للمُستشفى

410
00:30:53,660 --> 00:30:55,970
و نحن لم نكُن نعرف؟ -
.حسناً، لقد أخفَت الأمر -

411
00:30:56,030 --> 00:30:58,070
،غير مُوضّح في سجلّاتها الطّبية

412
00:30:58,140 --> 00:30:59,376
.في حالة أنّها لم تستطِع الحصول على وظيفة

413
00:30:59,400 --> 00:31:00,800
.و لكن الوضع مُستقرّ

414
00:31:01,270 --> 00:31:03,270
.يُمكننا اللّعب بهذه الورقة في أي وقت

415
00:31:03,440 --> 00:31:05,910
.أي شيء تذكرهُ عنّا يُعتبر قابِل للرّفض

416
00:31:05,980 --> 00:31:09,350
.أي شيء يحدُث لها قابل للتّفسير

417
00:31:09,980 --> 00:31:13,350
.و لكن لن يحدُث شيء لها، يا (كينتون)

418
00:31:15,150 --> 00:31:16,350
.أعرف

419
00:31:18,820 --> 00:31:20,390
فإذاً، أين هي الآن؟

420
00:31:20,820 --> 00:31:21,960
.رفيقتها أوصلتها إلى المنزل

421
00:31:22,030 --> 00:31:23,530
.يبدو أنّها مُدركة كيف تتعامل مع الأمر

422
00:31:23,830 --> 00:31:26,660
.قُمنا بنصبِ فخّاً لها، في الغَد
.أحد مكائِدنا

423
00:31:27,100 --> 00:31:28,800
هذا يُبقيها في كِلا الأمرَين
.على بُعدٍ عنّا

424
00:31:28,870 --> 00:31:30,070
.و تحت المُراقبة

425
00:31:33,470 --> 00:31:35,340
.كُل شيء على ما يُرام، يا سيّدي

426
00:31:36,310 --> 00:31:38,480
.نحن ما نزال على خطوطِ شبكتك

427
00:31:40,180 --> 00:31:42,280
!يا لِلهول

428
00:31:42,350 --> 00:31:44,550
.آدائكِ كان بمستوى أوسكاري، يا (ليلز)

429
00:31:44,620 --> 00:31:47,550
يا إلهي، بُكائكِ؟

430
00:31:48,050 --> 00:31:49,550
.لا يُعقَل بتاتاً

431
00:31:49,920 --> 00:31:52,360
.لم يكُن عليّ أن أبالِغ حتى أكتشِف ذلك

432
00:31:52,504 --> 00:31:53,564
.لكن حتى ولو

433
00:31:54,260 --> 00:31:55,860
.و معلومات "فيبوناتشي" تلك

434
00:31:56,194 --> 00:31:57,394
الوَشم؟

435
00:31:59,600 --> 00:32:02,270
أخبرتيهم أنّه كان لديّ سِجلّ نفسيّ؟

436
00:32:02,430 --> 00:32:04,940
.أجل، و قد أكلوا المقلَب
.بالكامل

437
00:32:05,070 --> 00:32:06,940
.أعني، لقد نصبتُ لهم مقلباً

438
00:32:07,000 --> 00:32:08,340
أتعتقِدين أنّهم يستطيعون التحقّق من الأمر؟

439
00:32:08,510 --> 00:32:12,040
أعتقِد أنّهم يستطيعون المُحاولة
و لكن أين يَبحثون؟

440
00:32:12,210 --> 00:32:15,610
من المُمكن أنّكِ كنتِ في كندا
.أو المكسيك بالنّسبة لكُل ما يعرفونه

441
00:32:20,080 --> 00:32:21,390
.خُذي

442
00:32:22,390 --> 00:32:23,820
.يوجد بداخله ما أردتِّ بالضّبط

443
00:32:27,060 --> 00:32:28,960
.شكراً جزيلاً لكِ

444
00:32:29,790 --> 00:32:30,790
.بالتأكيد

445
00:32:31,500 --> 00:32:33,360
.لقد كان صديقي أيضاً

446
00:33:30,690 --> 00:33:32,520
فإذاً، هذا خطبكِ الجديد،كذلك؟

447
00:33:32,590 --> 00:33:34,190
.الظّهور من خلف النّوافِذ

448
00:33:35,090 --> 00:33:36,260
.إنّه نوعٌ من ذلك

449
00:33:55,780 --> 00:33:56,780
...(جيمي)

450
00:33:57,980 --> 00:33:59,650
.أنا بِحاجة إلى مُساعدتك مجدّداً

451
00:34:00,680 --> 00:34:01,690
.أجل

452
00:34:04,760 --> 00:34:07,930
(سيرغي) كان مفقود 24 ساعة

453
00:34:07,990 --> 00:34:09,730
.بعد مُغادرتهِ (أمايا)

454
00:34:10,970 --> 00:34:13,440
،في ذلك الوقت
.لم يكُن قد استخدَم هاتِفه

455
00:34:13,648 --> 00:34:15,378
.لم يكُن قد استخدَم بِطاقة البنك

456
00:34:15,675 --> 00:34:17,875
المعلومات الوحيدة التي يعرفها أي أحد

457
00:34:17,900 --> 00:34:21,510
هي تسجيل كاميرات المُراقبة
وهو يسيرُ عائِداً إلى (أمايا)

458
00:34:22,040 --> 00:34:24,280
.و يُحرق نفسه بالنّار

459
00:34:31,069 --> 00:34:35,179
لديّ كُل تسجيلات الأمن من تلك اللّيلة
.في هذه الذّاكرة

460
00:34:36,050 --> 00:34:37,890
.و لكن لا أستطِيع مُشاهدته لِوحدي

461
00:34:49,545 --> 00:34:52,375
تريديننا أن نُشاهد الرّجل
الذي تركتيني من أجلِه

462
00:34:52,400 --> 00:34:54,010
...وهو يُحرق نفسه حتى المَوت

463
00:34:54,770 --> 00:34:55,970
معاً؟

464
00:34:57,999 --> 00:35:00,899
هذا أمرٌ غريب بشكلٍ فائِق
.يا (ليلي)

465
00:35:03,820 --> 00:35:04,820
.أعرف

466
00:35:41,220 --> 00:35:43,360
.حسناً
.بِطاقة الشّبكة اللّاسلكية غير موجودة تماماً

467
00:35:43,620 --> 00:35:44,990
.نحن غير مرئيّين

468
00:36:12,720 --> 00:36:14,790
!يا لِلمسيح

469
00:36:24,800 --> 00:36:26,300
هل أنتِ متأكد بشأن هذا؟

470
00:36:27,270 --> 00:36:30,170
.أستطيع مُشاهدته لِوحدي
.لا يتوجّب عليكِ أن تُشاهدينه مجدّداً

471
00:36:31,840 --> 00:36:33,440
.أنا بخير، يا (جيمي)

472
00:36:36,140 --> 00:36:37,310
.شغِّله فحسب

473
00:36:49,590 --> 00:36:50,960
!اللّعنة

474
00:37:21,888 --> 00:37:22,988
.حسناً

475
00:37:25,360 --> 00:37:28,160
.لا يوجد شيء هناك -
.كلّا. كلّا. انتظري لحظة -

476
00:37:29,230 --> 00:37:31,360
ماذا؟ -
...أنا لستُ واثِق. دعيني فقط -

477
00:37:45,210 --> 00:37:46,380
!يالِلهَول

478
00:37:48,109 --> 00:37:49,109
ما الأمر؟

479
00:37:55,420 --> 00:37:56,790
:انظُري

480
00:37:57,105 --> 00:37:58,165
،هنا تماماً

481
00:37:59,335 --> 00:38:00,435
.تماماً هنا

482
00:38:02,630 --> 00:38:03,960
...شظايا اللّهب

483
00:38:09,300 --> 00:38:10,470
.إنّها مُتماثِلة

484
00:38:15,453 --> 00:38:17,353
...كُل لقطة

485
00:38:24,650 --> 00:38:27,220
.نفس شظايا اللّهب

486
00:38:29,660 --> 00:38:31,390
هل ترَين ذلك؟ -
.أرَى ذلك -

487
00:38:34,490 --> 00:38:35,930
.إنّها مؤثّرات بصريّة

488
00:38:37,730 --> 00:38:40,200
.متأكّد تماماً
.أنّها ليسَت حقيقيّة

489
00:38:41,791 --> 00:38:43,391
لقد ذكرتِ أنّه كانت هناك جثّة
صحيح؟

490
00:38:43,770 --> 00:38:44,570
.أجل

491
00:38:44,700 --> 00:38:47,370
.و لكن جثّة فيزيائيّة
.التي رأيتيها في الواقِع

492
00:38:47,770 --> 00:38:49,040
.لقد رأيتها

493
00:38:50,680 --> 00:38:52,380
.الشّرطة كانت حاضِرة

494
00:38:52,450 --> 00:38:53,680
.التّحاليل الجنائيّة

495
00:38:54,210 --> 00:38:56,050
إذا كنتِ قد رأيتِ جثّة فيزيائيّة

496
00:38:56,650 --> 00:38:58,520
،و التّسجيل عِبارة عن تأثير ناري رقمي

497
00:38:58,580 --> 00:39:01,120
.فذلك يَسمح بتعزيز إمكانيّة

498
00:39:03,403 --> 00:39:04,903
.الجثّة حقيقيّة

499
00:39:05,820 --> 00:39:08,060
.الإنتِحار زائِف

500
00:39:09,030 --> 00:39:10,560
.لقد قاموا باغتياله

501
00:39:28,167 --> 00:40:56,624
@D700mka :ترجمة

502
00:40:58,970 --> 00:41:02,010
<i>♪ نحن ♪</i>

503
00:41:02,110 --> 00:41:07,950
<i>♪ الأشخاص المحظوظون ♪</i>

504
00:41:09,550 --> 00:41:13,020
<i>♪ الذين آن لهم ♪</i>

505
00:41:13,150 --> 00:41:16,660
<i>♪ أن يُصبحوا كاملين ♪</i>

506
00:41:17,756 --> 00:41:22,256
<i>♪ .مرّة أخرى ♪</i>

507
00:41:24,000 --> 00:41:27,330
<i>♪ نحن ♪</i>

508
00:41:27,400 --> 00:41:34,010
<i>♪ الأشخاص المحظوظون ♪</i>

509
00:41:35,210 --> 00:41:38,650
<i>♪ الذين آن لهم ♪</i>

510
00:41:38,710 --> 00:41:43,050
<i>♪ أن يُصبحوا كاملين ♪</i>

511
00:41:43,420 --> 00:41:48,620
<i>♪ .مرّة أخرى ♪</i>

512
00:41:50,335 --> 00:41:53,435
<i>♪ نحن ♪</i>

513
00:41:53,460 --> 00:41:59,000
<i>♪ الأشخاص المحظوظون ♪</i>

514
00:42:00,330 --> 00:42:03,640
<i>♪ الذين آن لهم ♪</i>

515
00:42:04,004 --> 00:42:08,074
<i>♪ أن يُصبحوا كاملين ♪</i>

516
00:42:08,442 --> 00:42:13,452
<i>♪ .مرّة أخرى ♪</i>

517
00:42:15,050 --> 00:42:18,180
<i>♪ نحن ♪</i>

518
00:42:18,250 --> 00:42:24,790
<i>♪ الأشخاص المحظوظون ♪</i>

519
00:42:26,060 --> 00:42:29,460
<i>♪ الذين آن لهم ♪</i>

520
00:42:29,600 --> 00:42:33,730
<i>♪ أن يُصبحوا كاملين ♪</i>

521
00:42:34,100 --> 00:42:38,970
<i>♪ .مرّة أخرى ♪</i>

522
00:42:58,336 --> 00:43:00,782
.السّبب يفُوق أهمّية عن النّتتيجة

523
00:43:00,807 --> 00:43:02,854
.و النّتيجة تؤدّي إلى السّبب

524
00:43:03,643 --> 00:43:07,041
المُستقبل ثابت بنفس الطّريقة
.بالضّبط التي كان بها الماضي

