﻿1
00:00:00,005 --> 00:00:01,437
{\fad(150,100)}{\pos(290,105)}{\fad(0,0)\c&H3A66FF&\t(\c&H3A66FF&)}سابقًا في
{\fad(0,0)\c&H5AD4DE&\t(\c&H5AD4DE&)}صديقتي المذهِلة
{\fad(400,600)\c&H3980CE&\t(\c&H3980CE&)}حِكاية الاسم الجديد

2
00:00:29,778 --> 00:00:31,778
{\fad(400,600)}{\an8}:تــــــنـــــــويــــــــه
،قد تكون الحلقة غير مناسبة لمن هم دون الـ14
.تحتوي على مشاهد عنف، وألفاظ بذيئة، ومحتوى للبالغين

3
00:00:31,803 --> 00:00:36,057
{\fad(300,3700)}ترجمة أحمد عبدالمنعم
<font color="#ffa000">AhmedShugaa@mail.ru</font>
<font color="#008aa9">fb.com/AhmedShugaa</font>

4
00:00:41,281 --> 00:00:45,706
{\fad(400,600)}:تــنــويــه
بعض من المونولوج والحوارات تم نقل ترجمتها جزئيًا أو حرفيًا
.من المجلد الثاني للرواية بترجمة معاوية عبد المجيد

5
00:00:45,731 --> 00:00:48,067
<font color="#ffff00">:Il "Ceppo di Sant'Antonio" - "مشعل القديس "أنطونيو</font>
 مناسبة دينية تقام في "نابولي" وفي
،"جميع أنحاء مقاطعة "كامبانيا

6
00:00:48,092 --> 00:00:50,063
تبدأ المراسم في الـ17 من يناير وتنتهي
.في الـ22 من نفس الشهر عن كلّ عام

7
00:00:50,088 --> 00:00:52,407
،"تقام هذه المناسبة تكريمًا للقديس "أنطونيو
.والذي حسب التقليد، يحرر الحاضرين من الشرور

8
00:00:52,432 --> 00:00:54,742
{\fad(000,600)}عادةً ما تجتمع حشود تتضمن الآلاف من الناس في
.ساحة الشهداء يقومون بإلقاء رغباتهم في النيران

9
00:01:08,288 --> 00:01:11,748
<font color="#ffff00">.إنَّه دومًا جائع. دومًا</font>

10
00:01:12,288 --> 00:01:14,741
<font color="#ffff00">.لا أدر ما يكفي من الحليب</font>

11
00:01:19,228 --> 00:01:21,948
<font color="#ffff00">."اجلسي يا "لينو
.اقضي الوقت معي</font>

12
00:01:27,548 --> 00:01:31,228
<font color="#ffff00">،شكرًا لك على البطانية
.ما كان من داعي لذلك</font>

13
00:01:31,708 --> 00:01:34,229
<font color="#ffff00">.إنها جميلة -
.من دواعي سروري -</font>

14
00:01:35,008 --> 00:01:40,208
<font color="#ffff00">.أخبريني بشيء -
.ما الذي بوسعي أخبارك؟ فأنا لا أقابل أحدًا -</font>

15
00:01:41,428 --> 00:01:45,803
<font color="#ffff00">،أدرس طول اليوم
.وفي وقت الفراغ أقوم بالتدريس الخصوصي</font>

16
00:01:46,029 --> 00:01:48,721
<font color="#ffff00">،أحسنت صنعًا
.ادرسي دومًا</font>

17
00:01:49,588 --> 00:01:53,159
<font color="#ffff00">،لا تتزوجي أبدًا
.والأهم أن لا تنجبي أطفالًا</font>

18
00:01:53,337 --> 00:01:56,483
<font color="#ffff00">ماذا تقولين؟ -
.قد تنجبين طفلًا قبيحًا كهذا -</font>

19
00:01:56,948 --> 00:02:00,988
<font color="#ffff00">.لِمَ تقولين هذا؟ انظري كم هو وسيم -
.كلا، إنَّه قبيح -</font>

20
00:02:01,168 --> 00:02:03,168
<font color="#ffff00">.بل أكثر قبحًا من أبيه</font>

21
00:02:03,988 --> 00:02:06,128
<font color="#ffff00">.جميع أفراد تلك العائلة قبيحون</font>

22
00:02:07,468 --> 00:02:08,776
<font color="#ffff00">."مرحبًا، "بينو</font>

23
00:02:09,228 --> 00:02:12,028
<font color="#ffff00">.هذه "لينو"، يا للمفاجأة</font>

24
00:02:12,360 --> 00:02:15,260
<font color="#ffff00">."مساء الخير، سيدة "ماريا -
.مساء الخير -</font>

25
00:02:15,748 --> 00:02:18,036
<font color="#ffff00">.ثمَّة جموع من الناس في الأسفل</font>

26
00:02:19,348 --> 00:02:21,060
<font color="#ffff00">.تعالا وانظرا</font>

27
00:02:21,780 --> 00:02:23,154
<font color="#ffff00">.تعالا</font>

28
00:02:33,808 --> 00:02:36,779
<font color="#ffff00">ماذا يفعلون؟ -
."يتجهزون لمشعل القديس "أنطونيو -</font>

29
00:02:36,868 --> 00:02:40,199
<font color="#ffff00">.النار تصرف الأمراض وتطرد والعين</font>

30
00:02:41,228 --> 00:02:42,706
<font color="#ffff00">.انظرا</font>

31
00:02:44,028 --> 00:02:45,714
<font color="#ffff00">.الكثير من الأولاد</font>

32
00:02:47,148 --> 00:02:49,831
<font color="#ffff00">.لنغلق النافذة. الجو بارد</font>

33
00:02:53,988 --> 00:02:56,293
<font color="#ffff00">أما زلتِ تعملين في البقالة؟</font>

34
00:02:56,488 --> 00:02:59,728
<font color="#ffff00">.صديقتك غادرت -
.انسي الأمر -</font>

35
00:03:00,748 --> 00:03:03,833
<font color="#ffff00">ألمّ تعد تعمل هناك؟ -
لماذا؟ ألا تعرفين؟ -</font>

36
00:03:04,388 --> 00:03:06,388
<font color="#ffff00">.ليلا" قرَّرت العمل في محلّ الأحذية"</font>

37
00:03:07,048 --> 00:03:08,747
<font color="#ffff00">.كلا، لم أعرف ذلك</font>

38
00:03:09,768 --> 00:03:12,125
<font color="#ffff00">.أعتقدت بأنها لا تهتم بالأحذية</font>

39
00:03:13,268 --> 00:03:16,798
<font color="#ffff00">،يا لابني المسكين
.إنَّه ينفذ ما تريده وحسب</font>

40
00:03:17,028 --> 00:03:19,028
<font color="#ffff00">.لقد عاثت فسادًا لتعمل هناك</font>

41
00:03:19,255 --> 00:03:22,344
<font color="#ffff00">تذهب إلى العمل بأزياء تليق بعارضات
.برنامج (مايك بونجورنو) التلفزيونيّ</font>

42
00:03:22,369 --> 00:03:25,023
<font color="#ffff00">.أنفقتْ أموالًا باهظة لتجديد المحلّ</font>

43
00:03:25,208 --> 00:03:29,722
<font color="#ffff00">لقد اشترت لوحات، ووضعت
.على رفوف الأحذية كتبًا</font>

44
00:03:29,908 --> 00:03:30,958
<font color="#ffff00">كتب؟</font>

45
00:03:31,068 --> 00:03:32,470
<font color="#ffff00">.وثمَّة ما هو أسوأ بكثير</font>

46
00:03:32,495 --> 00:03:37,477
<font color="#ffff00">"استحوذ "الأخَوَين سولارا" على تصاميم "شيرولُّو
."ويقومان بالإنتاج في مصنع في "أفراغولا</font>

47
00:03:37,688 --> 00:03:40,522
<font color="#ffff00">رينو" و"ستيفانو" اعترضا"
.ولكن "الأخَوَين سولارا" لم يأبها</font>

48
00:03:40,748 --> 00:03:43,834
<font color="#ffff00">أتعلمين أنَّ "ليلا" تلقَّت الأمر بسخرية؟
.أخبريها</font>

49
00:03:44,088 --> 00:03:46,768
<font color="#ffff00">قالت: "أنتما من أهداهما
.ذلك الحذاء، ولست أنا</font>

50
00:03:46,948 --> 00:03:49,447
<font color="#ffff00">أنتما من تورَّط في أعمال
.سولارا"، ولست أنا"</font>

51
00:03:49,668 --> 00:03:52,165
<font color="#ffff00">،أنتما وغدان
فما الذي يسعني فعله لأجلكما؟</font>

52
00:03:52,408 --> 00:03:55,789
<font color="#ffff00">"يخشى "ستيفانو" من أن تُقدم "ليلا
."على تصميم الأحذية لـ"الأخَوَين سولارا</font>

53
00:03:56,688 --> 00:03:59,187
<font color="#ffff00">.لن يحدث هذا -
هل أخبرتك "ليلا" بهذا؟ -</font>

54
00:04:00,228 --> 00:04:03,546
<font color="#ffff00">.كلا
."فنحن لم نلتقي منذ أيام جزيرة "إسكيا</font>

55
00:04:07,808 --> 00:04:09,874
<font color="#ffff00">.لن تُقدم على ذلك، فأنا أعرف طباعها</font>

56
00:04:11,088 --> 00:04:16,249
<font color="#ffff00">ما إن يشتعل فضولها بشيء ما، توليه
.كلّ اهتمامها، حتى تزول رغبتها فيه</font>

57
00:04:16,948 --> 00:04:20,632
<font color="#ffff00">هل سمعتِ يا "بينو"؟
...لينوتشا" تعرف ما تقول"</font>

58
00:04:22,548 --> 00:04:24,118
<font color="#ffff00">.عليّ أن أذهب</font>

59
00:04:24,348 --> 00:04:27,148
<font color="#ffff00">.هيا، يا "لينو"، ابقي أطول</font>

60
00:04:27,468 --> 00:04:30,229
<font color="#ffff00">.سأعود في وقتًا آخر
.مع السلامة</font>

61
00:04:31,268 --> 00:04:32,598
<font color="#ffff00">.مع السلامة</font>

62
00:04:32,748 --> 00:04:36,332
<font color="#ffff00">.تعالي لزيارتي مجددًا، إذا شئتِ</font>

63
00:04:36,891 --> 00:04:38,891
<font color="#ffff00">.فأنا لا أخرج</font>

64
00:04:40,668 --> 00:04:42,668
<font color="#ffff00">.وداعًا -
.وداعًا -</font>

65
00:04:45,268 --> 00:04:46,798
<font color="#ffff00">.نحتاج إلى حطبٍ أكبر</font>

66
00:04:47,048 --> 00:04:49,539
<font color="#ffff00">،اذهبوا وأحضروا حطبًا أكبر
.ضعوا هذه أرضًا</font>

67
00:04:49,708 --> 00:04:51,922
<font color="#ffff00">!حطبًا كبيرًا، بالحال -
!"كارميلا" -</font>

68
00:04:52,148 --> 00:04:54,148
<font color="#ffff00">.أعطيني هذا الصندوق</font>

69
00:04:55,088 --> 00:04:56,867
<font color="#ffff00">."مرحبًا، "لينو -
."مرحبًا، "إنتسو -</font>

70
00:04:57,308 --> 00:04:59,078
<font color="#ffff00">كارميلا"، هل عاد "إنتسو"؟"</font>

71
00:04:59,288 --> 00:05:02,977
<font color="#ffff00">،لقد عاد ليومين فقط
.ولكنه سيكمل في خلال شهرين</font>

72
00:05:03,168 --> 00:05:04,711
<font color="#ffff00">!"آدا"</font>

73
00:05:12,508 --> 00:05:17,532
<font color="#ffff00">.افتحي أنت البقالة بالغد، سوف أتاخر
.لا تنسي، سيأتي الموزع</font>

74
00:05:17,728 --> 00:05:19,498
<font color="#ffff00">.لا عليك</font>

75
00:05:19,728 --> 00:05:21,422
<font color="#ffff00">.أراكِ غدًا</font>

76
00:05:36,400 --> 00:05:40,063
<font color="#ffff00">ستيفانو" حزين وغاضب دائمًا"
.بسبب صديقتك</font>

77
00:05:40,288 --> 00:05:42,269
<font color="#ffff00">أترين ما الذي فعلته له؟</font>

78
00:05:42,508 --> 00:05:44,707
<font color="#ffff00">.بينوتشا" ذكرت ليّ البعض"</font>

79
00:05:44,828 --> 00:05:46,120
<font color="#ffff00">حقًا؟</font>

80
00:05:46,308 --> 00:05:50,268
<font color="#ffff00">"هل أخبرتكِ بأن "ميكيلي
يوصلها لبيتها بسيارته؟</font>

81
00:05:50,848 --> 00:05:53,836
<font color="#ffff00">.لقد رآها الجميع -
مع "ميكيلي"؟ -</font>

82
00:05:54,128 --> 00:05:56,515
<font color="#ffff00">!"أنطو"
!"أنطونيو"</font>

83
00:05:56,708 --> 00:05:59,593
<font color="#ffff00">ما الذي تفعله بوقوفك هناك؟
.تعال وسأعدنا</font>

84
00:05:59,808 --> 00:06:01,780
<font color="#ffff00">هل عاد "أنطونيو"، أيضًا؟ -
.أجل، لقد عاد -</font>

85
00:06:01,988 --> 00:06:03,638
<font color="#ffff00">لماذا لم تخبريني؟</font>

86
00:06:03,868 --> 00:06:06,622
<font color="#ffff00">.لم أراكِ مطلقًا -
.كان عليّ أن أدرس كثيرًا -</font>

87
00:06:06,828 --> 00:06:10,238
<font color="#ffff00">،"لقد تمّ تسريحه يا "لينو
.بعد أن عانى انهيارًا عصبيًا</font>

88
00:06:10,448 --> 00:06:13,370
<font color="#ffff00">.لا ينام الليل، ولا يجد الراحة</font>

89
00:06:16,443 --> 00:06:22,079
<font color="#ffff00"><i>،كنت أفكِّر: ما شأني أنا بهذه القصص البائسة
،"وبالانتقام التافه الذي يحضر له "آل سولارا</i></font>

90
00:06:22,288 --> 00:06:25,579
<font color="#ffff00"><i>.وبالعيش المتوتِّر حبًا بالمال</i></font>

91
00:06:26,288 --> 00:06:33,253
<font color="#ffff00"><i>وكيف استطاعت "ليلا"، بعد "إسكيا"، وبعد
نينو"، أن تعود لتقارع هؤلاء المافياويِّين؟"</i></font>

92
00:06:34,868 --> 00:06:36,517
<font color="#ffff00">."مرحبًا، "أنطونيو</font>

93
00:06:38,108 --> 00:06:39,392
<font color="#ffff00">."مرحبًا، "لينو</font>

94
00:06:40,308 --> 00:06:41,744
<font color="#ffff00">كيف حالك؟</font>

95
00:06:43,388 --> 00:06:45,463
<font color="#ffff00">،لقد كان "باسكوال" محقًا</font>

96
00:06:45,688 --> 00:06:47,815
<font color="#ffff00">.ما من شيء هنا</font>

97
00:06:48,688 --> 00:06:50,268
<font color="#ffff00">ماذا تقصد؟</font>

98
00:06:51,328 --> 00:06:52,941
<font color="#ffff00">.العمل</font>

99
00:06:54,488 --> 00:06:57,918
<font color="#ffff00">.إذا لم أتعافَ، فلن أستطيع العمل</font>

100
00:07:00,388 --> 00:07:02,481
<font color="#ffff00">ما الذي أصابك؟</font>

101
00:07:05,128 --> 00:07:07,043
<font color="#ffff00">.أصابني الخوف</font>

102
00:07:08,148 --> 00:07:10,497
<font color="#ffff00">الخوف؟ -
.ذات ليلة -</font>

103
00:07:11,408 --> 00:07:17,815
<font color="#ffff00">بينما كنت أقوم بمهمَّة الحراسة، تذكرت
.لعبة كان والدي يلعبها معي</font>

104
00:07:18,048 --> 00:07:21,777
<font color="#ffff00">،كان يرسم بالقلم عيونًا وأفواهًا
،على أصابعه الخمسة</font>

105
00:07:21,969 --> 00:07:24,988
<font color="#ffff00">.ثم يقوم بتحريكها كالدمى</font>

106
00:07:31,828 --> 00:07:34,429
<font color="#ffff00">...لا أعرف كيف، ولكني في إحدى المرات</font>

107
00:07:37,288 --> 00:07:41,301
<font color="#ffff00">شعرت بتلك الدمى دخلت يدي</font>

108
00:07:41,708 --> 00:07:44,293
<font color="#ffff00">.وكانت تتحرك بنفسها</font>

109
00:07:47,703 --> 00:07:49,613
<font color="#ffff00">.وتحدثت إليّ</font>

110
00:07:49,808 --> 00:07:52,898
<font color="#ffff00">.حاولت ايقافها، ولكن بلا جدوى
.بلا جدوى</font>

111
00:07:55,368 --> 00:08:01,523
<font color="#ffff00">ورحت اضرب يدي على كشك
.المراقبة حتى نزفت دمًا</font>

112
00:08:04,888 --> 00:08:07,023
<font color="#ffff00">."ما زلت متوجِّسًا يا "لينو</font>

113
00:08:08,348 --> 00:08:12,544
<font color="#ffff00">ما زلت متوجِّسًا من أن تدركني
.تلك الهواجس في أي لحظة</font>

114
00:08:16,728 --> 00:08:18,623
<font color="#ffff00">أيمكنني مساعدتك؟</font>

115
00:08:27,828 --> 00:08:29,460
<font color="#ffff00">.تعال، لنذهب ونرَ</font>

116
00:08:29,908 --> 00:08:31,581
<font color="#ffff00">!ارموه</font>

117
00:08:41,868 --> 00:08:44,519
<font color="#ffff00">.باسكوال"، لقد كانت فكرتك رائعة هذه السنة"</font>

118
00:08:46,228 --> 00:08:47,758
<font color="#ffff00">!انتبهوا يا أولاد</font>

119
00:08:47,968 --> 00:08:51,569
<font color="#ffff00">،كارميلا"، اذهبي ونادي ماما"</font>

120
00:08:54,008 --> 00:08:56,256
<font color="#ffff00">!ارموه</font>

121
00:09:01,828 --> 00:09:05,773
<font color="#00ffff">"يا أيها القديس "أنطونيو
.خذ القديم وأعطنا الجديد</font>

122
00:09:07,648 --> 00:09:12,705
<font color="#00ffff">"يا أيها القديس "أنطونيو
.خذ القديم وأعطنا الجديد</font>

123
00:09:39,248 --> 00:09:41,218
<font color="#ffff00">أنطونيو"، ما الذي يحدث؟"</font>

124
00:09:41,448 --> 00:09:42,990
<font color="#ffff00">."لا أدري يا "لينو</font>

125
00:09:47,648 --> 00:09:49,982
<font color="#ffff00">باسكوال"، أترى "كارميلا"؟"</font>

126
00:09:51,108 --> 00:09:52,600
<font color="#ffff00">ما الذي يجري؟</font>

127
00:10:09,068 --> 00:10:13,254
<font color="#ffff00">!باسكوال"، بسرعة"
!ماما أغلقت على نفسها ولا تجيب</font>

128
00:10:13,636 --> 00:10:15,715
<font color="#ffff00">ماما، هل أنتِ بخير؟</font>

129
00:10:17,928 --> 00:10:19,683
<font color="#ffff00">!ماما، افتحي الباب</font>

130
00:10:20,292 --> 00:10:21,698
<font color="#ffff00">!ماما</font>

131
00:10:36,788 --> 00:10:38,278
<font color="#ffff00">.ماما، ردّي</font>

132
00:10:38,508 --> 00:10:40,115
<font color="#ffff00">!ماما، تحدثي</font>

133
00:10:41,368 --> 00:10:42,959
<font color="#ffff00">!النجدة
!النجدة</font>

134
00:10:52,308 --> 00:10:54,529
<font color="#ffff00">ماذا حدث؟ -
!شيء مروّع، يا سيدة -</font>

135
00:10:54,728 --> 00:10:56,248
<font color="#ffff00">!اطلبي النجدة</font>

136
00:10:57,908 --> 00:10:59,705
<font color="#ffff00">!النجدة! اطلبوا النجدة</font>

137
00:11:14,908 --> 00:11:16,088
<font color="#ffff00">..."باسكوال"</font>

138
00:11:19,615 --> 00:11:21,338
<font color="#ffff00">أترين ذلك، يا "لينو"؟</font>

139
00:11:23,128 --> 00:11:27,991
<font color="#ffff00">،أظفار إحدى قدميها دون الأخرى
.مطليَّة بالأحمر</font>

140
00:11:34,848 --> 00:11:36,848
<font color="#ffff00">!ماما! تحدثي إليّ</font>

141
00:11:38,348 --> 00:11:41,681
<font color="#ffff00"><i>في ذلك اليوم، أقسمت على نفسي
،بأني سأحصل على الكفاءة</i></font>

142
00:11:41,908 --> 00:11:43,718
<font color="#ffff00"><i>.وسأجد عملًا</i></font>

143
00:11:43,928 --> 00:11:48,101
<font color="#ffff00"><i>،سأهجر هذا القرف بعيدًا
.إلى أبعد ما يمكن</i></font>

144
00:11:49,822 --> 00:11:52,051
{\pos(190,210)}<font face="1Lionsys Reqa">مقتبسة عن رواية{fs30\fs18&\fad(400,600)}
{fs30\fs32&}إيلينا فيرّانتي

145
00:11:52,113 --> 00:11:55,023
{\pos(190,230)}<font face="1Lionsys Reqa">تأليف{fs30\fs18&\fad(400,600)}
{fs30\fs32&}سافيرو كوستانزو

146
00:11:55,048 --> 00:11:57,671
{\pos(190,0)}<font face="1Lionsys Reqa">{\an8\fs65\c&H6B8885&\3c&HFFFFFF&}صديقتي المذهِلة
{\an10\fs35\c&H5058CF&\3c&HFFFFFF&}حِكاية الاسم الجديد

147
00:11:57,717 --> 00:12:00,487
{\pos(300,240)}<font face="1Lionsys Reqa">جايا جيراس{fs30\fs30&\fad(400,600)}
{fs30\fs25&}"بدور: رافايلا شيرولُّو "ليلا

148
00:11:57,717 --> 00:12:00,487
{\pos(110,240)}<font face="1Lionsys Reqa">مارغريتا مازوكو{fs35\fs70&\fad(400,600)}
{fs35\fs25&}"بدور: إيلينا غريكو "لينوتشا

149
00:12:44,094 --> 00:12:45,832
{\pos(99,223)}<font face="1Lionsys Reqa">موسيقى{fs30\fs18&\fad(300,250)}
{fs30\fs32&}ماكس ريختر

150
00:13:03,691 --> 00:13:05,839
{\pos(190,220)}<font face="1Lionsys Reqa">إخراج{fs30\fs18&\fad(600,000)}
{fs30\fs32&}سافيرو كوستانزو

151
00:13:05,856 --> 00:13:09,516
<font face="1Lionsys Reqa">{\fs45\c&H68B3DF&\&H2637A5&}الفصل 14
{fs30\&H2637A5&\&H68B3DF&&}غَيْظ

152
00:13:15,748 --> 00:13:17,748
<font color="#ffff00">.تكتبين بطريقة جيِّدة جدًّا</font>

153
00:13:17,968 --> 00:13:22,143
<font color="#ffff00">هل ترين حقًّا أن لا وجود لشيء
قابل للاستمرار، ولا حتى الشعر؟</font>

154
00:13:22,408 --> 00:13:24,098
<font color="#ffff00">."هذا ما يراه "ليوباردي</font>

155
00:13:24,248 --> 00:13:25,737
<font color="#ffff00">متأكِّدة من ذلك؟</font>

156
00:13:26,708 --> 00:13:27,708
<font color="#ffff00">.كلا</font>

157
00:13:29,168 --> 00:13:32,111
<font color="#ffff00">ولكن حتى الحُمَم البركانية
.تحرق أزهار الجنيستا</font>

158
00:13:32,628 --> 00:13:36,576
<font color="#ffff00">،واليوم الذي ستخمد فيه الشمس
.سيموت كل شيء</font>

159
00:13:37,548 --> 00:13:39,548
<font color="#ffff00">.حتى الشعر والشعراء</font>

160
00:13:40,048 --> 00:13:43,396
<font color="#ffff00">حتى لو تسنى لك الحديث
بمنظور "ليوباردي" عن الجمال؟</font>

161
00:13:44,488 --> 00:13:46,406
<font color="#ffff00">.الجمال خديعة</font>

162
00:13:47,068 --> 00:13:49,093
<font color="#ffff00">كـ"الحديقة الليوبارديّة"؟</font>

163
00:13:49,268 --> 00:13:54,397
<font color="#ffff00">."لا أعرف شيئًا عن الحديقة في شعر "ليوباردي
،ولكنه كالبحر في يوم صافٍ</font>

164
00:13:54,628 --> 00:13:56,478
<font color="#ffff00">.أو كالسماء في الليل</font>

165
00:13:56,708 --> 00:14:03,051
<font color="#ffff00">.إنه كمسحوق التجميل يُخفي الفظاعة
.ما إن نزعناه، واجهنا الرعبَ مُكرَهين</font>

166
00:14:10,168 --> 00:14:11,653
<font color="#ffff00">!"غريكو"</font>

167
00:14:16,848 --> 00:14:19,059
<font color="#ffff00">.تريد الأستاذة التحدث إليك</font>

168
00:14:22,248 --> 00:14:24,551
<font color="#ffff00">.أتمنى لك الإستمرار في الدراسة</font>

169
00:14:25,028 --> 00:14:29,368
<font color="#ffff00">"يمكنك محاولة الدراسة في جامعة "نورمالي
في مدينة "بيزا"، أتعرفينها؟</font>

170
00:14:30,368 --> 00:14:33,578
<font color="#ffff00">.كلا، في الحقيقة -
.إنها جامعة ذات شأن -</font>

171
00:14:34,208 --> 00:14:36,872
<font color="#ffff00">،إذا نجحتِ في امتحان القبول</font>

172
00:14:37,068 --> 00:14:39,875
<font color="#ffff00">،ستكون الدراسة مجَّانًا
.تشمل نفقات التغذية والسكن</font>

173
00:14:40,588 --> 00:14:43,933
<font color="#ffff00">.فكِّري بالموضوع
.إذا كنتِ مهتمة، عودي غدًا</font>

174
00:14:44,168 --> 00:14:46,405
<font color="#ffff00">.سأعطيك كلّ البيانات اللازمة</font>

175
00:14:48,188 --> 00:14:50,413
<font color="#ffff00">.سأعود للأعلى -
.حسنًا -</font>

176
00:14:53,288 --> 00:14:56,023
<font color="#ffff00">،"إنَّها فرصة عظيمة يا "إيلينا
.عديني بأنك ستفكِّرين في الأمر</font>

177
00:14:56,208 --> 00:14:57,762
<font color="#ffff00">.لست شاطرة بما فيه الكفاية</font>

178
00:14:57,868 --> 00:15:01,425
<font color="#ffff00">عليك إجراء امتحان، كالذي أجريتِه توًّا
فلِمَّ لا تحاولين؟</font>

179
00:15:01,848 --> 00:15:04,980
<font color="#ffff00">.لدي الكثير من الشكوك -
أي شكوك؟ -</font>

180
00:15:05,348 --> 00:15:07,089
<font color="#ffff00">.لقد أبليتِ حسنًا</font>

181
00:15:09,648 --> 00:15:11,534
<font color="#ffff00">.عليَّ التحدث إليك</font>

182
00:15:15,508 --> 00:15:17,911
<font color="#ffff00">هل تعرفين شيئًا عن "سارّاتوري"؟</font>

183
00:15:18,397 --> 00:15:19,404
<font color="#ffff00">.كلا</font>

184
00:15:20,488 --> 00:15:21,747
<font color="#ffff00">.قولي الحقيقة</font>

185
00:15:22,668 --> 00:15:24,311
<font color="#ffff00">.إنَّها الحقيقة</font>

186
00:15:24,548 --> 00:15:27,551
<font color="#ffff00">.لم يعد يتردَّد إليّ، ولا إلى ابنتي</font>

187
00:15:28,728 --> 00:15:30,387
<font color="#ffff00">.لم أرَه منذ أشهر</font>

188
00:15:31,508 --> 00:15:34,514
<font color="#ffff00">هل هجرك أنتِ أيضًا؟ -
أنا؟ -</font>

189
00:15:35,928 --> 00:15:39,643
<font color="#ffff00">.ناديا" مقتنعة بأنَّه هجرها لأجلك"</font>

190
00:15:41,188 --> 00:15:43,696
<font color="#ffff00">.لا وجود لأيِّ علاقة بيننا</font>

191
00:15:45,768 --> 00:15:47,230
<font color="#ffff00">.هكذا أفضل</font>

192
00:15:47,668 --> 00:15:51,465
<font color="#ffff00">.أخبري "ناديا" بأن لا علاقة ليّ بالأمر -
.بالتأكيد -</font>

193
00:15:53,068 --> 00:15:56,131
<font color="#ffff00">.لقد قطع علاقته بـ"ناديا" بأسلوب غير لائق</font>

194
00:15:56,308 --> 00:15:59,784
<font color="#ffff00">أرسل إليها أسطرًا في رسالة
.جعلها تعاني كثيرًا</font>

195
00:16:00,006 --> 00:16:03,532
<font color="#ffff00">،لكن صبرًا، فأنتم شبّانٌ
.والألم يفيدكم كي تنضجوا</font>

196
00:16:05,948 --> 00:16:07,518
<font color="#ffff00">."حظًا موفقًا يا "إلينا</font>

197
00:16:07,748 --> 00:16:10,103
<font color="#ffff00">.سأصعد، إنهم بحاجة إليّ في الامتحانات</font>

198
00:16:10,288 --> 00:16:11,828
<font color="#ffff00">.شكرًا لك يا أستاذة</font>

199
00:16:22,268 --> 00:16:25,314
<font color="#ffff00"><i>بعد الامتحان، رحت اتنزه
."في شوارع "نابولي</i></font>

200
00:16:25,988 --> 00:16:29,658
<font color="#ffff00"><i>،خلال فصل الشتاء
.كنت أفكِّر في الصيف المنصرم</i></font>

201
00:16:29,848 --> 00:16:32,838
<font color="#ffff00"><i>.حين كنت أنا و"ليلا" و"نينو" ثلاثيًّا مرحًا</i></font>

202
00:16:33,408 --> 00:16:35,181
<font color="#ffff00"><i>ما الذي حدث بعد ذلك؟</i></font>

203
00:16:35,648 --> 00:16:38,762
<font color="#ffff00"><i>.لم تتواصل معي، ولا هو أيضًا</i></font>

204
00:16:39,208 --> 00:16:43,160
<font color="#ffff00"><i>لِمَ عليّ الاهتمام بهما
في حين أنهما لا يهتمان بي؟</i></font>

205
00:16:45,188 --> 00:16:47,637
<font color="#ffff00"><i>،عندما كنت غارقة في هذه الأفكار</i></font>

206
00:16:47,868 --> 00:16:53,650
<font color="#ffff00"><i>،لاحظتُ، متأخرة
.بأنَّني على مسافة قصيرة من ساحة الشهداء</i></font>

207
00:17:11,028 --> 00:17:14,043
<font color="#ffff00"><i>.لا أعرف شيئًا عن عادات "ليلا" الجديدة</i></font>

208
00:17:14,228 --> 00:17:18,109
<font color="#ffff00"><i>أتظل في المحلّ خلال استراحة الغداء؟
أم تذهب إلى مقهى ما؟</i></font>

209
00:17:18,288 --> 00:17:22,523
<font color="#ffff00"><i>أتتمشى على شريط البحر؟
أو ربما تأخذ قيلولة في الداخل؟</i></font>

210
00:17:25,368 --> 00:17:27,406
<font color="#ffff00">مَن هناك؟ -
."إيلينا" -</font>

211
00:17:34,388 --> 00:17:35,851
<font color="#ffff00">!"لينو"</font>

212
00:17:43,988 --> 00:17:45,890
<font color="#ffff00">.تبدين مختلفة</font>

213
00:17:46,568 --> 00:17:50,125
<font color="#ffff00">لقد مضى وقت طويل! أين كنتِ؟</font>

214
00:17:51,068 --> 00:17:53,068
<font color="#ffff00">.كنت أدرس لنيل الشهادة الثانويَّة</font>

215
00:17:54,148 --> 00:17:56,833
<font color="#ffff00">.يا لكِ من فتاة شاطرة
.ادخلي</font>

216
00:18:03,128 --> 00:18:05,098
<font color="#ffff00">.لست بتلك الشطارة</font>

217
00:18:05,248 --> 00:18:07,898
<font color="#ffff00">.إن كان عليك القيام بشيء، فقومي به</font>

218
00:18:08,368 --> 00:18:10,960
<font color="#ffff00">كيف يُعقل بأنك تعملين هنا؟</font>

219
00:18:11,168 --> 00:18:13,624
<font color="#ffff00">.لا أريد إخفاء شيئًا عنك</font>

220
00:18:23,948 --> 00:18:26,124
<font color="#ffff00">."يمكنك الخروج، إنَّها "لينو</font>

221
00:18:45,961 --> 00:18:47,022
<font color="#ffff00">.مرحبا</font>

222
00:18:51,728 --> 00:18:53,233
<font color="#ffff00">.اجلسي</font>

223
00:19:05,868 --> 00:19:10,301
<font color="#ffff00">لم نخبرك لأنَّنا لا نريد اقحامك
.في مكيدةٍ قد تُسبَّب لك الأذى</font>

224
00:19:11,008 --> 00:19:13,684
<font color="#ffff00">أتفهمين؟ -
.بالطبع -</font>

225
00:19:14,648 --> 00:19:16,317
<font color="#ffff00">.أفهم</font>

226
00:19:16,768 --> 00:19:19,075
<font color="#ffff00">.نلتقي هنا، خلسة</font>

227
00:19:20,168 --> 00:19:22,317
<font color="#ffff00">.ولكن الوضع سيتغير الآن</font>

228
00:19:24,248 --> 00:19:27,409
<font color="#ffff00">،نحن بحاجة إلى بيت خاصٍّ بنا
.وحياة خاصَّة بنا</font>

229
00:19:28,788 --> 00:19:31,680
<font color="#ffff00">.لم أعد أحتمل أن نعيش متباعدين</font>

230
00:19:36,408 --> 00:19:37,914
<font color="#ffff00">.أنا حبلى</font>

231
00:19:45,508 --> 00:19:47,563
<font color="#ffff00">.لقد خبّأت قليل من النقود</font>

232
00:19:47,748 --> 00:19:50,243
<font color="#ffff00">وفاوضت لاستئجار شقَّة
."في ضاحية "سانتا ماريا</font>

233
00:19:50,408 --> 00:19:53,693
<font color="#ffff00">،بـ12 ألف ليرة في الشهر
.سنذهب للعيش هناك</font>

234
00:19:55,708 --> 00:19:58,551
<font color="#ffff00">ماذا ستفعلان بعد ذلك؟ -
بخصوص ماذا؟ -</font>

235
00:19:59,148 --> 00:20:01,090
<font color="#ffff00">بخصوص "ستيفانو"، والمال؟</font>

236
00:20:01,305 --> 00:20:05,136
<font color="#ffff00">،أنا سعيدة هكذا الآن
.لا تكدري مزاجي بهذه الأفكار</font>

237
00:20:05,888 --> 00:20:07,769
<font color="#ffff00">.ستيفانو" سيتفهَّم"</font>

238
00:20:08,288 --> 00:20:11,738
<font color="#ffff00">سأعد له عشاءً شهيًا
.وسأشرح له كل شيء</font>

239
00:20:12,868 --> 00:20:15,199
<font color="#ffff00">.سننظر في موضوع المال لاحقًا</font>

240
00:20:15,348 --> 00:20:18,404
<font color="#ffff00">،نينو" سيكتب مقالات"
.وسيجد عملًا</font>

241
00:20:19,068 --> 00:20:23,058
<font color="#ffff00">قد يستغرق وقتًا أطول
.لينهي امتحاناته</font>

242
00:20:23,228 --> 00:20:26,229
<font color="#ffff00">ولكننا سنعيش معًا
.كعائلة حقيقية</font>

243
00:20:28,048 --> 00:20:30,846
<font color="#ffff00">وما الحاجة إلى الانفصال عن "ستيفانو"؟</font>

244
00:20:31,048 --> 00:20:34,690
<font color="#ffff00">،فأنتِ بارعة في حياكة الأكاذيب
.لقد اختلقتِ الكثير</font>

245
00:20:35,048 --> 00:20:36,921
<font color="#ffff00">.في إمكانكِ الاستمرار</font>

246
00:20:37,308 --> 00:20:40,351
<font color="#ffff00">لقد كانت الأكاذيب
.مفيدة كي لا أموت قتلًا</font>

247
00:20:41,408 --> 00:20:43,109
<font color="#ffff00">.ولكن يكفي الآن</font>

248
00:20:44,268 --> 00:20:47,274
<font color="#ffff00">الآن أفضِّل الموت قتلًا على
.أن أستمرّ على هذا المنوال</font>

249
00:20:51,768 --> 00:20:55,630
<font color="#ffff00">عليّ أن أذهب الآن، لدي الكثير من الأمور
."للقيام بها قبل ذهابي إلى "بيزا</font>

250
00:20:55,728 --> 00:20:57,903
<font color="#ffff00">بيزا"؟" -
.أجل -</font>

251
00:20:59,388 --> 00:21:02,528
<font color="#ffff00">،"سأسجل في جامعة "نورمالي
.إنَّها جامعة رفيعة المستوى</font>

252
00:21:02,828 --> 00:21:05,461
<font color="#ffff00">."برافو، يا "لينو -
.وداعًا -</font>

253
00:21:05,661 --> 00:21:08,965
<font color="#ffff00">.لحظة، سأساعدك -
.كلا، سأذهب أنا، قد يرونك -</font>

254
00:21:16,228 --> 00:21:18,228
<font color="#ffff00">."وداعًا، "لينو -
.وداعًا -</font>

255
00:21:23,228 --> 00:21:27,069
<font color="#ffff00">من أين ستحصلين على المال؟
!القطار لوحده يكلف الكثير</font>

256
00:21:27,288 --> 00:21:29,764
<font color="#ffff00">،إذا نجحت في الحصول على المنحة
.فلن أُنفق ليرة واحدة</font>

257
00:21:29,968 --> 00:21:31,458
<font color="#ffff00">وماذا إنّ لم تنجحي؟</font>

258
00:21:31,664 --> 00:21:35,021
<font color="#ffff00">."أخبريني الآن يا "لينو
أتخالين العيش في "بيزا" لا يتطلب المال؟</font>

259
00:21:35,188 --> 00:21:39,161
<font color="#ffff00">،لقد وفرت بعض المال من التدريس الخصوصي
.وأعطيتكم الباقي</font>

260
00:21:39,348 --> 00:21:40,823
<font color="#ffff00">لماذا تقولين هذا الكلام؟</font>

261
00:21:40,848 --> 00:21:46,221
<font color="#ffff00">أتريدين أن تُسمِّعي بنّا الخلق بالبقشيش الذي
!أعطيتِنا إياه؟ !يكفي يا هذه! لن أستمع إلى هراءك</font>

262
00:21:46,348 --> 00:21:49,863
<font color="#ffff00">!ليس هراء
!أريد الاستمرار في الدارسة</font>

263
00:21:50,448 --> 00:21:55,190
<font color="#ffff00">،ظليت دائمًا ألزم ما تمليه عليّ
!عملت في المنزل، والآن يكفي</font>

264
00:21:55,948 --> 00:21:57,783
<font color="#ffff00">!والآن أنا من تقرِّر</font>

265
00:21:57,948 --> 00:22:00,821
<font color="#ffff00">،"سأذهب إلى "بيزا
.حتى لو رفضتِ ذلك</font>

266
00:22:01,048 --> 00:22:03,848
<font color="#ffff00">،"لا تبالغي يا "لينو
،افعلي ما عليك فعله</font>

267
00:22:04,068 --> 00:22:07,309
<font color="#ffff00">،ولكن خذي كامل حذرك
.فنحن لا يمكننا مساعدتك</font>

268
00:22:07,488 --> 00:22:10,173
<font color="#ffff00">!هيّا، غادري إلى "بيزا"! فمن يكترث لهذا</font>

269
00:22:10,368 --> 00:22:14,423
<font color="#ffff00">لطالما عرفتُ أنَّك تحسبين
.نفسك أفضَّل منِّي، ومن الآخرين</font>

270
00:22:28,168 --> 00:22:31,244
<font color="#ffff00">،ظهري يؤلمني
.أشعر بألم هنا</font>

271
00:22:34,708 --> 00:22:38,493
<font color="#ffff00">لست متأكِّدًا من أنَّك ستجدينني
."حيًّا حينما تعودين يا "لينو</font>

272
00:22:38,848 --> 00:22:40,848
<font color="#ffff00">.سأذهب لأرتاح قليلًا</font>

273
00:22:41,728 --> 00:22:43,815
<font color="#ffff00">.يا أولاد، انزلوا من على السرير</font>

274
00:22:46,428 --> 00:22:49,287
<font color="#ffff00">هل في إمكاننا أيضًا المجيء إلى "بيزا"؟</font>

275
00:22:49,488 --> 00:22:52,983
<font color="#ffff00">،عليّ النجاح أولًا
.يجب عليّ النجاح في امتحان القبول</font>

276
00:22:53,108 --> 00:22:54,594
<font color="#ffff00">!كلا</font>

277
00:22:56,708 --> 00:23:00,200
<font color="#ffff00">."إن كنتِ ستذهبين، فعليك أن تنجحين يا "لينو</font>

278
00:23:33,688 --> 00:23:35,618
<font color="#ffff00">.صباح الخير -
.صباح الخير -</font>

279
00:23:35,868 --> 00:23:37,238
<font color="#ffff00">هل المقعد متاح؟</font>

280
00:23:37,388 --> 00:23:39,460
<font color="#ffff00">.هاتي عنك، يا آنسة</font>

281
00:23:46,048 --> 00:23:49,223
<font color="#ffff00">أتريدين الجلوس جنب النافذة؟</font>

282
00:23:49,408 --> 00:23:50,973
<font color="#ffff00">.أجل، شكرًا لك</font>

283
00:24:07,008 --> 00:24:10,121
<font color="#ffff00"><i>،"أنا، "إيلينا غريكو
،ابنة البوّاب</i></font>

284
00:24:10,308 --> 00:24:12,969
<font color="#ffff00"><i>،في سنّ التاسعة عشرة
،خرجت من الحيّ</i></font>

285
00:24:13,148 --> 00:24:16,165
<font color="#ffff00"><i>.وغادرت "نابولي" بمفردي، للمرَّة الأولى</i></font>

286
00:24:17,368 --> 00:24:19,900
<font color="#ffff00"><i>من السهل التحدث
،"عن نفسي بدون "ليلا</i></font>

287
00:24:20,368 --> 00:24:25,403
<font color="#ffff00"><i>،تنساب الأحداث البارزة على خطّ السنوات
.كما تنزلق الحقائب على الشريط في أحد المطارات</i></font>

288
00:24:25,588 --> 00:24:29,559
<font color="#ffff00"><i>فمن الصعب التحدث عن
ما حصل لها عندما غادرت</i></font>

289
00:24:29,768 --> 00:24:33,341
<font color="#ffff00"><i>وآماليَّ معلقة
."بالعيش والدراسة في "بيزا</i></font>

290
00:24:33,968 --> 00:24:37,318
<font color="#ffff00"><i>،يسرع الشريط تارة
،ينعطف بخشونة</i></font>

291
00:24:37,668 --> 00:24:42,875
<font color="#ffff00"><i>،تسقط الحقائب، تُفتَح
.فتتبعثر المحتويات هنا وهناك</i></font>

292
00:24:43,388 --> 00:24:46,336
<font color="#ffff00"><i>.وتختلط أغراضها بأغراضي</i></font>

293
00:24:54,726 --> 00:24:55,969
<font color="#ffff00">ليلا"؟"</font>

294
00:24:57,246 --> 00:24:58,696
<font color="#ffff00">."مرحبًا، "ستيفانو -
.مرحبا -</font>

295
00:24:58,886 --> 00:25:00,703
<font color="#ffff00">.احضرت بعض المعجنات</font>

296
00:25:02,726 --> 00:25:05,260
<font color="#ffff00">.اخذت البعض لمنزل أمي</font>

297
00:25:05,506 --> 00:25:08,252
<font color="#ffff00">.رينو" و"بينوتشا" يتناولان الغداء هناك"</font>

298
00:25:08,466 --> 00:25:11,651
<font color="#ffff00">ابن أختي يكبر
.ليصبح وسيمًا وقويًا</font>

299
00:25:19,526 --> 00:25:20,995
<font color="#ffff00">.شكرًا</font>

300
00:25:48,226 --> 00:25:49,745
<font color="#ffff00">ما الخطب؟</font>

301
00:25:50,746 --> 00:25:52,815
<font color="#ffff00">ألستِ جائعة؟</font>

302
00:25:57,266 --> 00:26:00,304
<font color="#ffff00">،هيَّا كْلي قليلًا
.ثم سنذهب للنوم</font>

303
00:26:01,606 --> 00:26:04,709
<font color="#ffff00">،بدءًا من الغد
.لن أذهب إلى المحلِّ مجدّدًا</font>

304
00:26:05,266 --> 00:26:07,912
<font color="#ffff00">ولماذا؟ -
.لم تعد لديّ رغبة -</font>

305
00:26:09,846 --> 00:26:12,871
<font color="#ffff00">مع مَن تشاجرتِ؟
مع "مارتشيلو" أم مع "ميكيلي"؟</font>

306
00:26:13,426 --> 00:26:15,316
<font color="#ffff00">.ليس كذلك</font>

307
00:26:18,446 --> 00:26:20,827
<font color="#ffff00">.ليلا"، لا تتهوَّري"</font>

308
00:26:21,026 --> 00:26:24,751
<font color="#ffff00">أنا وأخاك نكاد
.أن نتناحر معهما</font>

309
00:26:24,986 --> 00:26:28,266
<font color="#ffff00">.لا تعقِّدي الأمر -
.لن أعقِّد شيئًا -</font>

310
00:26:28,466 --> 00:26:30,466
<font color="#ffff00">.لكنّني لن أعود إلى هناك أبدًا</font>

311
00:26:34,386 --> 00:26:36,555
<font color="#ffff00">.حسنًا، عودي إلى البقالة</font>

312
00:26:37,466 --> 00:26:39,600
<font color="#ffff00">.ليس لديّ رغبة في العمل هناك أيضًا</font>

313
00:26:42,726 --> 00:26:44,444
<font color="#ffff00">أتريدين البقاء في البيت؟</font>

314
00:26:46,066 --> 00:26:49,796
<font color="#ffff00">،أنت من أردتِ العمل
.لم أُرغمك عليه</font>

315
00:26:50,006 --> 00:26:52,085
<font color="#ffff00">أهذا صحيحًا أم لا؟ -
.صحيح -</font>

316
00:26:52,266 --> 00:26:55,022
<font color="#ffff00">.ابقي في البيت إذن، فهذا يسعدني</font>

317
00:26:55,246 --> 00:26:57,843
<font color="#ffff00">.لا أريد البقاء في البيت أيضًا</font>

318
00:27:05,386 --> 00:27:09,044
<font color="#ffff00">،إذا كنتِ لا تريدين البقاء في البيت
فما الذي تريدينه بحق الدعر يا "ليلا"؟</font>

319
00:27:09,766 --> 00:27:11,218
<font color="#ffff00">.أريد أن أرحل</font>

320
00:27:11,946 --> 00:27:13,388
<font color="#ffff00">ترحلين؟ إلى أين؟</font>

321
00:27:13,806 --> 00:27:15,539
<font color="#ffff00">.أينما أشاء</font>

322
00:27:16,626 --> 00:27:18,328
<font color="#ffff00">.أريد أن أهجرك</font>

323
00:27:25,826 --> 00:27:27,902
<font color="#ffff00">.نحن زوجٌ وزوجة</font>

324
00:27:28,426 --> 00:27:30,819
<font color="#ffff00">.والزوجان لا يفترقان</font>

325
00:27:32,086 --> 00:27:35,606
<font color="#ffff00">،أنا سأرحل وحسب
.لم أعد أريد العيش معك</font>

326
00:27:37,766 --> 00:27:40,598
<font color="#ffff00">،لقد أخطأتْ منذ البداية</font>

327
00:27:41,726 --> 00:27:44,215
<font color="#ffff00">.فأنا لا أحبك، ولا أستلطفك حتى</font>

328
00:27:46,646 --> 00:27:49,776
<font color="#ffff00">.لا يمكنني النوم معك في نفس السرير</font>

329
00:27:56,726 --> 00:27:58,040
<font color="#ffff00">!عليك اللعنة حتى الموت</font>

330
00:28:00,406 --> 00:28:03,222
<font color="#ffff00">افعلْها كي أقتلك
.كما قتلوا والدك</font>

331
00:28:11,686 --> 00:28:14,365
<font color="#ffff00">."أتريدين قتلي؟ هيَّا اقتليني يا "ليلا</font>

332
00:28:17,346 --> 00:28:20,381
<font color="#ffff00">.أتريدين الرحيل؟ افعلي ما يطيب لك</font>

333
00:28:23,886 --> 00:28:28,755
<font color="#ffff00">،لقد اعطيتك كلّ شيء
،لقد سمحتُ لك بكلِّ شيء</font>

334
00:28:30,546 --> 00:28:32,570
<font color="#ffff00">أهكذا تكافئينني؟</font>

335
00:28:32,806 --> 00:28:36,163
<font color="#ffff00">،لقد انشلتُك من الفقر
،وجعلت أباك ثريًا، وأخاك</font>

336
00:28:36,366 --> 00:28:39,193
<font color="#ffff00">.وكلّ أفراد عائلتكِ الخرائيَّة</font>

337
00:28:44,726 --> 00:28:46,880
<font color="#ffff00">.لقد افسدتِ شهيتي</font>

338
00:28:55,054 --> 00:28:57,997
<font color="#ffff00">ليس في إمكانك أن
."تتصوَّري كم أودّك يا "ليلا</font>

339
00:29:00,726 --> 00:29:02,857
<font color="#ffff00">.لا يمكنك أن تتصوِّري</font>

340
00:29:23,466 --> 00:29:25,263
<font color="#ffff00">ليلا"؟"</font>

341
00:30:04,226 --> 00:30:07,003
<font color="#00ffff">،يريد الإنسان السيطرة على العواصف والثلوج</font>

342
00:30:07,206 --> 00:30:12,602
<font color="#00ffff">،ولكنه لا يزال يفتقر إلى الكثير
.وما زالت الشمس منتصرة</font>

343
00:30:13,526 --> 00:30:19,515
<font color="#00ffff">لذا يخطط الإنسان للسيطرة على
.قدرة الشمس وإخضاعها لتجاربه المخبرية</font>

344
00:30:23,921 --> 00:30:26,023
<font color="#ffff00">ستيفانو"، ما الذي حدث؟"</font>

345
00:30:26,246 --> 00:30:30,020
<font color="#ffff00">.لم أسمع شيئًا عن "ليلا" لأيام
.قلت إنها تعاني من الحمى</font>

346
00:30:30,506 --> 00:30:34,036
<font color="#ffff00">.لقد مررت وقرعت الباب البارحة واليوم</font>

347
00:30:34,494 --> 00:30:36,604
<font color="#ffff00">.ولا أحد يجيب</font>

348
00:30:37,626 --> 00:30:39,729
<font color="#ffff00">هلّا أخبرتني أين "ليلا"؟</font>

349
00:30:42,866 --> 00:30:44,296
<font color="#ffff00">.لا أدري</font>

350
00:30:45,626 --> 00:30:48,051
<font color="#ffff00">.ليس صحيح بأنها مريضة</font>

351
00:30:48,186 --> 00:30:50,763
<font color="#ffff00">.لقد رحلت، لقد هجرتني</font>

352
00:30:52,553 --> 00:30:55,164
<font color="#ffff00">!لقد هجرتني، لقد رحلت</font>

353
00:31:03,026 --> 00:31:04,820
<font color="#ffff00">!بحق سيدتنا العذراء</font>

354
00:31:07,086 --> 00:31:08,901
<font color="#ffff00">أين هي؟</font>

355
00:31:10,986 --> 00:31:13,534
<font color="#ffff00">.لم تفهم شيئًا عن اختي</font>

356
00:31:13,746 --> 00:31:15,676
<font color="#ffff00">لم يتوجب عليها العمل
."مع "الأخَوَين سولارا</font>

357
00:31:15,906 --> 00:31:18,150
<font color="#ffff00">.لطالما كانت "ليلا" متهورة</font>

358
00:31:18,326 --> 00:31:20,345
<font color="#ffff00">ماذا كان على "ستيفانو" فعله؟</font>

359
00:31:20,546 --> 00:31:22,582
<font color="#ffff00">.يجب أن نلجأ إلى الشرطة</font>

360
00:31:22,786 --> 00:31:26,326
<font color="#ffff00">.ونغدو أضحوكة الحيّ -
وما همنا نحن؟ -</font>

361
00:31:26,526 --> 00:31:28,215
<font color="#ffff00">.كلا، لننتظر</font>

362
00:31:28,826 --> 00:31:29,941
<font color="#ffff00">.كلا</font>

363
00:31:31,226 --> 00:31:33,472
<font color="#ffff00">ماذا لو أصابها مكروه؟</font>

364
00:31:33,906 --> 00:31:36,186
<font color="#ffff00">.على الأقل نسأل عنها في المستشفيات</font>

365
00:31:40,226 --> 00:31:43,748
<font color="#ffff00">...مهلًا
."ربّما ذهبت عند "لينوتشا</font>

366
00:31:47,966 --> 00:31:49,576
<font color="#ffff00">.أجل، ربما</font>

367
00:31:49,823 --> 00:31:54,195
<font color="#ffff00">ربما سئمت من العمل
.وقرَّرت القيام برحلة</font>

368
00:31:54,746 --> 00:31:57,974
<font color="#ffff00">.بالتأكيد، إنَّها تفعل هكذا دومًا</font>

369
00:31:58,826 --> 00:32:02,592
<font color="#ffff00">،ما إن تصادفها مشكلة
."تذهب لتبحث عن "لينوتشا</font>

370
00:32:05,466 --> 00:32:10,163
<font color="#ffff00">بالطبع، ولكن كيف ستسافر
بمفردها بالقطار إلى "بيزا"؟</font>

371
00:32:11,126 --> 00:32:12,536
<font color="#ffff00">.ليس بالأمر السهل</font>

372
00:32:12,786 --> 00:32:17,452
<font color="#ffff00">.عمومًا، كان بإمكانها أن تخبرنا
.هكذا لن نقلق</font>

373
00:32:17,686 --> 00:32:21,067
<font color="#ffff00">.غدًا، سأذهب وأتاكد -
.عليك أن تعمل -</font>

374
00:32:21,266 --> 00:32:25,162
<font color="#ffff00">يجب أن يأخذ مكان "ليلا" أحد أفراد
."عائلة "شيرولُّو" أو "كارّاتشي</font>

375
00:32:26,646 --> 00:32:28,860
<font color="#ffff00">.ونظرًا لرعايتي لهذا الطفل</font>

376
00:32:29,986 --> 00:32:32,774
<font color="#ffff00">.و"رينو" بالتأكيد غير قادر على ذلك</font>

377
00:32:33,906 --> 00:32:36,602
<font color="#ffff00">.فيجب أنّ تبقَ أنت في محلّ الأحذية</font>

378
00:32:38,026 --> 00:32:40,104
<font color="#ffff00">.فلندعها وشأنها</font>

379
00:32:43,546 --> 00:32:45,546
<font color="#ffff00">.فلندعها تهدأ</font>

380
00:32:46,930 --> 00:32:49,622
<font color="#ffff00">،"إنها في مدينة "بيزا
."بصحبة "لينوتشا</font>

381
00:32:49,957 --> 00:32:51,263
<font color="#ffff00">.أجل</font>

382
00:32:51,746 --> 00:32:53,476
<font color="#ffff00">."إنها في مدينة "بيزا</font>

383
00:32:53,706 --> 00:32:56,055
<font color="#ffff00">.ستعود في غضون بضعة أيام</font>

384
00:32:58,386 --> 00:32:59,741
<font color="#ffff00">..."إنَّها في مدينة "بيزا</font>

385
00:33:11,506 --> 00:33:12,676
<font color="#ffff00">."إنَّها في مدينة "بيزا</font>

386
00:33:12,826 --> 00:33:16,465
<font color="#ffff00">لا يهمني البتة إن كانت شقيقتك
في رحلة في "بيزا"! أتفهم؟</font>

387
00:33:16,866 --> 00:33:19,273
<font color="#ffff00">من سأضع في المحلّ الآن؟</font>

388
00:33:21,686 --> 00:33:26,376
<font color="#ffff00">.ألفونسو"؟ "ألفونسو" رجل"
.نريد أنثى للتعامل مع الزبائن</font>

389
00:33:26,566 --> 00:33:29,927
<font color="#ffff00">،أختك قحبة
.تركتنا جميعًا نغرق في الوحل</font>

390
00:33:30,766 --> 00:33:33,579
<font color="#ffff00">!لا يهمني ذلك
!أتفهم؟ جدها وحسب</font>

391
00:33:38,926 --> 00:33:40,926
<font color="#ffff00">إلامَ تنظر بحق الدعر؟</font>

392
00:34:06,586 --> 00:34:07,962
<font color="#ffff00">..."ميكيلي"</font>

393
00:34:09,826 --> 00:34:12,978
<font color="#ffff00">.أحتاج إلى عمل -
وما همني أنا؟ -</font>

394
00:34:13,646 --> 00:34:16,310
<font color="#ffff00">،كنت أتسأل
...بما أنَّك تدير الكثير من الأعمال</font>

395
00:34:16,486 --> 00:34:18,390
<font color="#ffff00">!انقلع من هنا</font>

396
00:34:18,546 --> 00:34:21,346
<font color="#ffff00">،ميكيلي"، عليّ أن أعيل عائلتي"
.أمي ليست بخير</font>

397
00:34:21,546 --> 00:34:23,987
<font color="#ffff00">.قلت، "انقلع"، أيها المتقاعس</font>

398
00:34:34,826 --> 00:34:36,028
<font color="#ffff00">!"أنطونيو"</font>

399
00:34:37,726 --> 00:34:39,419
<font color="#ffff00">.عُدّ إلى هنا</font>

400
00:34:47,166 --> 00:34:48,624
<font color="#ffff00">أتدري أين "ليلا"؟</font>

401
00:34:51,466 --> 00:34:54,007
<font color="#ffff00">.قُل الحقيقة -
.لا أدري -</font>

402
00:34:56,206 --> 00:34:57,906
<font color="#ffff00">.لدي عملٌ لك</font>

403
00:34:59,246 --> 00:35:03,450
<font color="#ffff00">"الجميع يقولون بأنهما ذهبت إلى "بيزا
.لزيارة "لينوتشا"، ولكنَّي لا أصدق ذلك</font>

404
00:35:04,206 --> 00:35:05,664
<font color="#ffff00">.جدها</font>

405
00:35:06,186 --> 00:35:09,371
<font color="#ffff00">،"لكنّ "نابولي" كبيرة يا "ميكيلي
.و"بيزا" أيضًا</font>

406
00:35:10,146 --> 00:35:11,474
<font color="#ffff00">من أين أبدأ؟</font>

407
00:35:12,106 --> 00:35:14,435
<font color="#ffff00">."ستبدأ من نجل "سارّاتوري</font>

408
00:35:20,066 --> 00:35:22,721
<font color="#ffff00">،حذار أن تُطلع أحدًا على بحثك هذا</font>

409
00:35:23,066 --> 00:35:26,383
<font color="#ffff00">."وإلَّا أدخلتك مستشفى المجانين في "آفريسا</font>

410
00:35:27,266 --> 00:35:29,412
<font color="#ffff00">.وأقسم بأنك لن تخرج منه أبدًا</font>

411
00:35:30,646 --> 00:35:33,652
<font color="#ffff00">،كلّ ما ستراه، وكلّ ما ستعرفه</font>

412
00:35:33,886 --> 00:35:36,301
<font color="#ffff00">.عليك أن تخبرني أنا فقط</font>

413
00:35:37,086 --> 00:35:38,525
<font color="#ffff00">أتفهم؟</font>

414
00:35:45,386 --> 00:35:46,960
<font color="#ffff00">.حسنًا</font>

415
00:35:50,984 --> 00:35:57,292
{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}لكي أعيش لساعة من الوقت{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

416
00:35:58,095 --> 00:36:04,402
{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}أحظى بك في ذراعي{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

417
00:36:04,960 --> 00:36:11,020
{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}وينزاح الأمر
دومًا لأرى وجهك{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

418
00:36:12,076 --> 00:36:18,858
{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}أي شكوك تحول دون بقاءك{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

419
00:36:19,752 --> 00:36:25,915
{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}لكي أعيش لساعة من الوقت{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

420
00:36:26,887 --> 00:36:33,233
{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}للحظة من الوقت، أرى في وجهك{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

421
00:36:33,856 --> 00:36:41,251
{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}كل الحب الذي أمتلكه لأمنحك إياه{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

422
00:36:41,312 --> 00:36:48,234
{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}حياتي ووقتي حِّكر لك{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

423
00:36:48,276 --> 00:36:54,754
{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}وذلك يبقى{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

424
00:36:55,445 --> 00:37:04,843
{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}على مقربة من الأعين المترقبة
لانتظار الضوء الآتي من النافذة{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

425
00:37:05,557 --> 00:37:09,706
{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}لليوم الذي سنرى فيه{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

426
00:37:10,098 --> 00:37:17,525
{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}عناقًا قويًا، وموضع العينين في العين{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

427
00:37:18,240 --> 00:37:24,726
{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}لنغدو قادرين على الرؤية
في غرفة حالكة الظلام{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

428
00:37:25,540 --> 00:37:32,290
{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}بأعين مغلقة، فماذا نريد{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

429
00:37:32,496 --> 00:37:42,315
{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}للشعور بيدي بالقرب من شعرك{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

430
00:37:42,938 --> 00:37:45,971
{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}المبعثرٌ على الوسادة{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

431
00:37:58,116 --> 00:38:00,046
<font color="#00ffff">،أعود إلى الأرض</font>

432
00:38:00,236 --> 00:38:03,676
<font color="#00ffff">،إلى سعة صدر زملائي</font>

433
00:38:04,196 --> 00:38:07,852
<font color="#00ffff">.عظيمٌ لأن أمّتنا عظيمة</font>

434
00:38:08,676 --> 00:38:12,767
<font color="#00ffff">وأحضر معي يقظة لشمس جديدة</font>

435
00:38:13,216 --> 00:38:22,576
<font color="#00ffff">،فحتى اليوم، الشمس تائهة في المستقبل
.والآن أصبحت مدحورة في أمل قديم لحب غير متوقع</font>

436
00:38:43,116 --> 00:38:45,115
<font color="#ffff00">أيمكننا الذهاب الآن؟</font>

437
00:38:45,316 --> 00:38:48,483
<font color="#ffff00">!ومن يدري متى سنجد فرصة أخرى
.أريد رؤيته</font>

438
00:38:48,696 --> 00:38:50,696
<font color="#ffff00">."بيار باولو بازوليني"</font>

439
00:38:56,036 --> 00:38:58,594
<font color="#ffff00">...بمناسبة الحديث عن الغيظ</font>

440
00:38:58,956 --> 00:39:01,764
<font color="#ffff00">من الذين يمثلوا السخط في "إيطاليا"؟</font>

441
00:39:02,396 --> 00:39:06,665
<font color="#ffff00">في "إيطاليا"، خلافًا عن
،البرجوازيات الأوربية العظمى</font>

442
00:39:07,376 --> 00:39:09,868
<font color="#ffff00">..."لا يوجد "استياء</font>

443
00:39:10,116 --> 00:39:12,814
<font color="#ffff00">،إنَّه لوطيّ
.ولا يتقن سوى إثارة المشكلات</font>

444
00:39:13,216 --> 00:39:15,861
<font color="#ffff00">.هيَّا لنذهب -
.كلا، أريد السماع إليه -</font>

445
00:39:16,676 --> 00:39:19,718
<font color="#ffff00">!اخرج من هنا، أيها الشاذ -
!لوطيّ -</font>

446
00:39:22,476 --> 00:39:23,554
<font color="#ffff00">!رجاءًا</font>

447
00:39:30,876 --> 00:39:34,064
<font color="#ffff00">لا يعجبني هو، كما لا يعجبني
!أولئك الفاشيُّون، لنذهب</font>

448
00:39:39,456 --> 00:39:41,307
<font color="#ffff00">!فاشيُّون ملاعين</font>

449
00:40:31,776 --> 00:40:33,644
<font color="#ffff00">.الوقت متأخر</font>

450
00:40:34,316 --> 00:40:37,374
<font color="#ffff00">هلّا خلدنا إلى النوم؟ -
.اذهبي أنت، سأتبعك -</font>

451
00:40:38,056 --> 00:40:39,370
<font color="#ffff00">.هيَّا</font>

452
00:40:39,636 --> 00:40:41,892
<font color="#ffff00">.يمكنك اكماله غدًا -
.كلا -</font>

453
00:40:43,276 --> 00:40:44,651
<font color="#ffff00">ما الخطب؟</font>

454
00:40:45,996 --> 00:40:47,677
<font color="#ffff00">."أنتِ تبالغين يا "ليلا</font>

455
00:40:48,436 --> 00:40:50,290
<font color="#ffff00">ماذا تقصد؟</font>

456
00:40:50,476 --> 00:40:52,406
<font color="#ffff00">،تتفوهين بتعليقات بصوت مرتفع</font>

457
00:40:52,616 --> 00:40:55,841
<font color="#ffff00">،وإن حاول أحد إسكاتك
.تجنحين إلى الشجار</font>

458
00:40:56,236 --> 00:40:59,700
<font color="#ffff00">.تتطاولين على منهم أكبر منك سنًا وعلمًا</font>

459
00:41:04,476 --> 00:41:06,702
<font color="#ffff00">.لم أقم بأي من بذلك</font>

460
00:41:07,596 --> 00:41:10,011
<font color="#ffff00">.ليس اليوم، ولكن في كل الأوقات الأخرى</font>

461
00:41:13,756 --> 00:41:15,416
<font color="#ffff00">ما المشكلة؟</font>

462
00:41:16,976 --> 00:41:19,209
<font color="#ffff00">.أنت خجول أكثر من اللازم</font>

463
00:41:20,103 --> 00:41:22,431
<font color="#ffff00">.لم تع ِ بعدُ بأنَّك أفضل منهم</font>

464
00:41:23,216 --> 00:41:25,549
<font color="#ffff00">.ستحقِّق أمورًا أكثر أهمِّيَّة منهم</font>

465
00:41:31,696 --> 00:41:33,493
<font color="#ffff00">.حسنًا</font>

466
00:41:34,136 --> 00:41:36,136
<font color="#ffff00">.سأنتظرك في السرير</font>

467
00:41:39,516 --> 00:41:42,298
<font color="#ffff00">لن يقوموا بنشر مقالي
."في صحيفة "ال ماتينو</font>

468
00:41:47,536 --> 00:41:49,776
<font color="#ffff00">لماذا لم تخبرني بذلك من قبل؟</font>

469
00:41:51,356 --> 00:41:54,921
<font color="#ffff00">سأُجري اتَّصالًا في الغد برئيس
.التحرير الذي يرتاد المحلّ</font>

470
00:41:55,136 --> 00:41:57,561
<font color="#ffff00">.لأفهم ما الخلل</font>

471
00:41:57,816 --> 00:41:59,866
<font color="#ffff00">.أنتِ لا تفهمين شيئًا</font>

472
00:42:00,376 --> 00:42:02,666
<font color="#ffff00">.لن تتَّصلي بأحد</font>

473
00:42:04,596 --> 00:42:05,646
<font color="#ffff00">لماذا؟</font>

474
00:42:05,856 --> 00:42:09,663
<font color="#ffff00">،لأن ذلك الوغد كان مهتمًّا بشأنك
.وليس بشأني</font>

475
00:42:10,676 --> 00:42:13,841
<font color="#ffff00">هل كان يذهب إلى محلّ
الأحذية لمناقشة السياسة؟</font>

476
00:42:15,536 --> 00:42:17,328
<font color="#ffff00">.لقد كان يذهب لأنه مُعجب بك</font>

477
00:42:18,056 --> 00:42:19,764
<font color="#ffff00">.ليس صحيحًا -
.بل صحيح -</font>

478
00:42:20,176 --> 00:42:22,280
<font color="#ffff00">."فأنا لست مغفَّلًا يا "ليلا</font>

479
00:42:27,636 --> 00:42:30,000
<font color="#ffff00">.أنتِ لا تجلبين لي سوى المشكلات</font>

480
00:42:31,556 --> 00:42:34,536
<font color="#ffff00">ماذا تقصد؟ -
.ما كان عليّ أن أصغي إليك -</font>

481
00:42:34,756 --> 00:42:40,025
<font color="#ffff00">،لقد شوَّشتِ أفكاري
!"لأنَّك كقطرات المياه: "بق بق بق</font>

482
00:42:40,356 --> 00:42:42,585
<font color="#ffff00">لا تكفّين عن الإلحاح ما
.لم أقم بما يطيب لك</font>

483
00:42:42,756 --> 00:42:44,286
<font color="#ffff00">.أنت من كتب المقال</font>

484
00:42:44,496 --> 00:42:46,754
<font color="#ffff00">لماذا جعلتيني أعيد
صياغته أربع مرَّات إذن؟</font>

485
00:42:46,916 --> 00:42:49,643
<font color="#ffff00">.أنت من أراد إعادة صياغته</font>

486
00:42:49,836 --> 00:42:52,027
<font color="#ffff00">.فلنتكلَّم بوضوح</font>

487
00:42:53,176 --> 00:42:55,771
<font color="#ffff00">.اختاري أحد الأمور التي تحبِّين القيام بها</font>

488
00:42:55,976 --> 00:43:00,110
<font color="#ffff00">،عودي إلى بيع الأحذية
.عودي إلى بيع اللحوم، أو ما يطيب لك</font>

489
00:43:01,396 --> 00:43:05,681
<font color="#ffff00">لكنْ لا تقضي عليّ بفعل
.ما ليس مخصَّصًا لك</font>

490
00:43:08,716 --> 00:43:13,168
<font color="#ffff00">.إذا كان هكذا، فاغرب عن وجهي</font>

491
00:44:45,116 --> 00:44:47,236
<font color="#ffff00">."مرحبًا، "برونو"، هذا "نينو</font>

492
00:44:48,476 --> 00:44:52,295
<font color="#ffff00">.بخير، أحتاج إلى مساعدة
.عليّ أن أغادر لفترة</font>

493
00:44:53,736 --> 00:44:56,471
<font color="#ffff00">.لا أدري أين، ولكن عليّ أن أذهب</font>

494
00:44:58,916 --> 00:45:01,594
<font color="#ffff00">.حسنًا، أنا في طريقي</font>

495
00:45:13,896 --> 00:45:16,151
<font color="#ffff00">يا ولد، أستصعد أم لا؟</font>

496
00:46:22,836 --> 00:46:25,714
<font color="#ffff00">.اتركها، لا تعد إلى رؤيتها
!كرّر ما أقوله</font>

497
00:46:28,916 --> 00:46:30,551
<font color="#ffff00">!أيها الوغد الخرائَّي</font>

498
00:46:32,036 --> 00:46:35,105
<font color="#ffff00">يعجبك أن تستحوذ على نساء الآخرين؟
:كرّر ما أقوله</font>

499
00:46:36,536 --> 00:46:39,328
<font color="#ffff00">".لقد أخطأتُ، وسأتركها"</font>

500
00:46:44,376 --> 00:46:45,426
<font color="#ffff00">!كرّر ما أقوله</font>

501
00:46:45,636 --> 00:46:46,793
<font color="#ffff00">!سأتركها</font>

502
00:46:48,195 --> 00:46:49,662
<font color="#ffff00">!سأتركها</font>

503
00:47:00,156 --> 00:47:02,736
<font color="#ffff00">.والآن أذهب، ولا تعد أبدًا</font>

504
00:47:54,996 --> 00:47:57,029
<font color="#ffff00">ما الأمر، "أنطونيو"؟</font>

505
00:47:58,464 --> 00:48:00,504
<font color="#ffff00">.أريد معروفٌ</font>

506
00:48:01,376 --> 00:48:03,921
<font color="#ffff00">.لقد وجدت "ليلا"، يجب أن نساعدها</font>

507
00:48:05,536 --> 00:48:07,629
<font color="#ffff00">بِمَ نساعدها؟ -
.بالعودة إلى بيتها -</font>

508
00:48:08,876 --> 00:48:10,806
<font color="#ffff00">."لم تذهب إلى "لينوتشا" في "بيزا</font>

509
00:48:11,036 --> 00:48:12,640
<font color="#ffff00">كيف لم تذهبت إلى "لينوتشا في "بيزا"؟</font>

510
00:48:13,076 --> 00:48:16,221
<font color="#ffff00">.إنَّها تعيش في أحقر الأحياء لوحدها -
لوحدها؟ -</font>

511
00:48:17,276 --> 00:48:21,127
<font color="#ffff00">وما الذي دفعها لهذا الخيار؟ -
.لا أعلم، لم أتكلَّم معها -</font>

512
00:48:21,316 --> 00:48:22,901
<font color="#ffff00">لماذا؟</font>

513
00:48:27,816 --> 00:48:32,449
<font color="#ffff00">لأنَّني كنت أبحث عنها
."بطلبٍ من "ميكيلي سولارا</font>

514
00:48:34,276 --> 00:48:36,276
<font color="#ffff00">بطلب منه؟</font>

515
00:48:44,696 --> 00:48:45,986
<font color="#ffff00">بطلب منه بماذا؟</font>

516
00:48:46,136 --> 00:48:47,840
<font color="#ffff00">.لا أدري
.إنها أعمال خاصة</font>

517
00:48:49,796 --> 00:48:52,340
<font color="#ffff00">هل جننت؟
أتعمل  الآن لـ"آل سولارا"؟</font>

518
00:48:52,556 --> 00:48:56,597
<font color="#ffff00">.لم أقل لـ"ميكيلي" إنِّي عثرتُ عليها
.إذهب إليها</font>

519
00:48:56,796 --> 00:48:58,796
<font color="#ffff00">.وأعيدها إلى بيتها</font>

520
00:48:59,196 --> 00:49:02,725
<font color="#ffff00">.لماذا؟ "ليلا" أحسنتْ صنعًا في مغادرتها</font>

521
00:49:03,216 --> 00:49:06,212
<font color="#ffff00">.لقد انسحبت أخيرًا من محلّ الأحذية</font>

522
00:49:06,810 --> 00:49:10,698
<font color="#ffff00">إن انتبهت إلى أنَّها ارتكبتْ خطًأ جسيمًا
.بالزواج من "ستيفانو"، فلن أعيدها للوراء</font>

523
00:49:10,856 --> 00:49:13,699
<font color="#ffff00">هل تريد أن تتركها بفردها؟
وهي من دون ليرة واحدة؟</font>

524
00:49:14,216 --> 00:49:15,906
<font color="#ffff00">لماذا، هل نحن أثرياء؟</font>

525
00:49:16,056 --> 00:49:20,666
<font color="#ffff00">ليلا" قد خبرت الحياة، ولديها ما يبرِّر"
.لها اتخاذ ذلك القرار، فلندعها وشأنها</font>

526
00:49:20,776 --> 00:49:23,471
<font color="#ffff00">.لكنّها ساعدتنا دومًا بكلّ ما استطاعت</font>

527
00:49:23,696 --> 00:49:26,975
<font color="#ffff00">إن كانت تمرّ في أزمة اقتصاديَّة
.فأنا مستعدّ لمساعدها</font>

528
00:49:27,156 --> 00:49:30,170
<font color="#ffff00">،ولكني لن أذهب لإرجاعها
.إنَّها امرأة حرة</font>

529
00:49:30,376 --> 00:49:32,990
<font color="#ffff00">وأنت بعملك لديهم
.أصبحت حقير خرائّي</font>

530
00:49:37,336 --> 00:49:39,498
<font color="#ffff00">."اعطني العنوان يا "أنطونيو</font>

531
00:49:50,896 --> 00:49:53,086
<font color="#ffff00">.سأذهب لأرى ما الذي تنوي فعله</font>

532
00:49:57,376 --> 00:49:59,434
<font color="#ffff00">.افعلا ما يحلو لكما</font>

533
00:51:15,516 --> 00:51:17,639
<font color="#ffff00">هل أحضرت الفواكه؟</font>

534
00:51:27,976 --> 00:51:30,928
<font color="#ffff00">،اتركي الباب مفتوحًا
.سيظن الجيران بأفكار خاطئة</font>

535
00:51:31,116 --> 00:51:33,566
<font color="#ffff00">.لا أكترث البتة بالجيران</font>

536
00:52:04,656 --> 00:52:06,714
<font color="#ffff00">.سنذهب الآن</font>

537
00:52:06,896 --> 00:52:08,301
<font color="#ffff00">إلى أين؟</font>

538
00:52:09,096 --> 00:52:11,028
<font color="#ffff00">.إلى بيت زوجك</font>

539
00:52:14,716 --> 00:52:16,293
<font color="#ffff00">هل هو من أرسلك؟</font>

540
00:52:18,656 --> 00:52:20,332
<font color="#ffff00">مَن أرسلك؟</font>

541
00:52:21,096 --> 00:52:22,739
<font color="#ffff00">.لا أحد</font>

542
00:52:31,636 --> 00:52:33,317
<font color="#ffff00">.لن آتي</font>

543
00:52:45,116 --> 00:52:47,116
<font color="#ffff00">.سأبقى معك، إذن</font>

544
00:52:49,876 --> 00:52:51,480
<font color="#ffff00">دومًا؟</font>

545
00:52:53,696 --> 00:52:55,613
<font color="#ffff00">.حتى تقتنعي</font>

546
00:52:56,336 --> 00:52:58,051
<font color="#ffff00">وعملك؟</font>

547
00:53:00,456 --> 00:53:03,122
<font color="#ffff00">.لقد سئمت منه -
و"كارميلا"؟ -</font>

548
00:53:09,276 --> 00:53:11,276
<font color="#ffff00">.كنت الأولى</font>

549
00:53:13,245 --> 00:53:15,984
<font color="#ffff00">.وأنت أكثر أهمِّيَّة منها</font>

550
00:53:21,936 --> 00:53:25,330
<font color="#ffff00">.سأطلعها على ما قلت، ستهجرك</font>

551
00:53:26,116 --> 00:53:28,116
<font color="#ffff00">.سأخبرها</font>

552
00:53:30,316 --> 00:53:32,576
<font color="#ffff00">.قد اتَّخذتُ قراري</font>

553
00:54:00,796 --> 00:54:03,482
<font color="#ffff00">.إنَّني أودّك منذ أن كنّا صغارًا</font>

554
00:54:10,496 --> 00:54:14,414
<font color="#ffff00">،لم أخبرك بهذا يومًا
.لأنَّك أجمل منّي وأذكى</font>

555
00:54:14,836 --> 00:54:17,912
<font color="#ffff00">.فأنا قصير القامة، وقبيح ولا أساوي شيئًا</font>

556
00:54:38,176 --> 00:54:40,600
<font color="#ffff00">.ستعودين الآن إلى زوجك</font>

557
00:54:41,636 --> 00:54:45,178
<font color="#ffff00">،لا أعلم لماذا تركتِه
.ولا أريد أن أعلم</font>

558
00:54:46,276 --> 00:54:49,209
<font color="#ffff00">،كل ما أعلمه بأنَّه ليس بإمكانك البقاء هنا</font>

559
00:54:49,416 --> 00:54:52,186
<font color="#ffff00">.لا تستحقِّين العيش في هذه القمامة</font>

560
00:55:46,396 --> 00:55:49,771
<font color="#ffff00"><i>في النهاية، عاشت مع
.نينو" لـ23 يومًا لا غير"</i></font>

561
00:55:50,136 --> 00:55:54,178
<font color="#ffff00"><i>لم تتحسَّر على أيٍّ من مظاهر
.الرفاهيَّة التي تمتّعت بها بعد الزواج</i></font>

562
00:55:54,676 --> 00:55:57,998
<font color="#ffff00"><i>،لم تحزن بسبب بُعدها عن أبويها</i></font>

563
00:55:58,216 --> 00:56:00,745
<font color="#ffff00"><i>.عن إخوتها، عن "رينو" وابنه الصغير</i></font>

564
00:56:01,316 --> 00:56:04,353
<font color="#ffff00"><i>.لم تقلق أبدًا من أن تنفذ نقودها</i></font>

565
00:56:08,176 --> 00:56:11,189
<font color="#ffff00">.سأصطحبك إلى البوابة وسأنتظر</font>

566
00:56:13,596 --> 00:56:15,744
<font color="#ffff00">إذا اعتدى عليك؛</font>

567
00:56:16,736 --> 00:56:19,246
<font color="#ffff00">.سأصعد إلى الأعلى وسأقتله</font>

568
00:56:20,516 --> 00:56:23,385
<font color="#ffff00">،ولكنه لن يقدم على ذلك
على العكس؛</font>

569
00:56:24,596 --> 00:56:27,142
<font color="#ffff00">.سيرحّب بعودتك</font>

570
00:56:49,276 --> 00:56:51,502
<font color="#ffff00">.والآن اصعدي بمفردك</font>

571
00:56:51,716 --> 00:56:53,686
<font color="#ffff00">.ولكن سنعقد اتفاق</font>

572
00:56:53,916 --> 00:56:56,714
<font color="#ffff00">،إن لم تستطيعي الإرتياح مع زوجك</font>

573
00:56:57,656 --> 00:56:59,950
<font color="#ffff00">سآتي إليه</font>

574
00:57:00,776 --> 00:57:03,028
<font color="#ffff00">.وسأعود لأخذك</font>

575
00:57:03,236 --> 00:57:04,893
<font color="#ffff00">أهذا مفهوم؟</font>

576
00:57:12,056 --> 00:57:13,143
<font color="#ffff00">ليلا"؟"</font>

577
00:58:13,350 --> 00:58:15,081
<font color="#ffff00">.لقد عدتِ</font>

578
00:58:21,296 --> 00:58:23,011
<font color="#ffff00">.ادخلي</font>

579
00:58:30,448 --> 00:58:31,436
{\pos(188,60)}{\an5}{\fs50\c&#13000\3c&H00CCFF&}<font face="1Lionsys Reqa">. كارّاتشي .</font>

580
00:58:32,316 --> 00:58:34,316
<font color="#ffff00">.لقد قلقنا عليك</font>

581
00:58:39,156 --> 00:58:40,921
<font color="#ffff00">ماذا حصل؟</font>

582
00:58:41,976 --> 00:58:44,199
<font color="#ffff00">."إنَّني حامل، يا "ستيفانو</font>

583
00:58:47,936 --> 00:58:48,786
<font color="#ffff00">..."ليلا"</font>

584
00:58:48,936 --> 00:58:51,074
<font color="#ffff00">.الطفل ليس ابنك</font>

585
00:59:21,904 --> 00:59:25,292
ترجمة أحمد عبدالمنعم
<font color="#ffa000">AhmedShugaa@mail.ru</font>
<font color="#008aa9">fb.com/AhmedShugaa</font>

586
00:59:25,290 --> 00:59:30,491
{\pos(200,280){\fs25\c&H2537A2&\3c#130000}<font face="1Lionsys Reqa">يوجد إعلان للأحداث التالية
بعد شارة النهاية

587
01:00:33,986 --> 01:00:35,767
<font color="#ffff00">.يوجد هنا كلّ ما حدث لي</font>

588
01:00:36,939 --> 01:00:39,119
<font color="#ffff00">.أقسمي بأنك لن تقرائيها.</font>

589
01:00:40,462 --> 01:00:42,743
{\pos(290,105)\fad(900,000)}{)\c&HFFFFFF&\t(\c&H3A66FF&)}تاليًا في
{\)\c&HFFFFFF&\t(\c&H5AD4DE&)}صديقتي المذهِلة
{\)\c&HFFFFFF&\t(\c&H3980CE&)}حِكاية الاسم الجديد

590
01:00:49,875 --> 01:00:51,109
<font color="#ffff00">أتفكِّرين في شخص آخر؟</font>

591
01:00:52,344 --> 01:00:53,968
<font color="#ffff00">.ما فعلتَه بحقِّي، فعلتُه بحقّك</font>

592
01:01:05,507 --> 01:01:07,681
{\fad(1000,000)\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)} <font color="#ffff00">{fs30\fs35&}<font face="1Lionsys Reqa">صديقتي المذهِلة</font>
{\fad(400,600)\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFH&)}حِكاية الاسم الجديد

