﻿1
00:00:05,630 --> 00:00:07,632
"مسلسلات Netflix الأصلية"

2
00:00:13,513 --> 00:00:14,931
{\an8}!أنا بخير

3
00:00:19,436 --> 00:00:20,311
!احتفلوا"

4
00:00:20,395 --> 00:00:22,063
من الملك؟ -
!(الملك (جوليان -

5
00:00:22,147 --> 00:00:23,606
من الملك؟ -
!(الملك (جوليان -

6
00:00:23,690 --> 00:00:25,525
احتفلوا أكثر

7
00:00:25,608 --> 00:00:28,695
فليحتفل الجميع مع الملك من؟ -
!(الملك (جوليان -

8
00:00:28,778 --> 00:00:30,238
الملك من؟ -
!(الملك (جوليان -

9
00:00:30,321 --> 00:00:32,157
الليلة ستكون أبدية

10
00:00:32,449 --> 00:00:34,159
(فلنتبع أسلوب الملك (جوليان

11
00:00:39,247 --> 00:00:40,915
!أخبروني جميعاً من هو الملك

12
00:00:43,042 --> 00:00:44,294
"!(الكل يحيي الملك (جوليان

13
00:00:47,380 --> 00:00:50,300
.يا للمصيبة، هذا أسوأ شيء

14
00:00:50,383 --> 00:00:53,386
.الرائحة تحرق عينيّ

15
00:00:53,553 --> 00:00:56,139
!أنا غاضب جداً

16
00:00:56,222 --> 00:00:57,140
!الرائحة مقرفة

17
00:00:57,223 --> 00:00:58,725
ماذا حدث هنا؟

18
00:00:58,808 --> 00:01:02,145
{\an8}.آسف يا "زورا"، أظن أن نزهتنا قد أُفسدت

19
00:01:02,520 --> 00:01:03,354
زورا"؟"

20
00:01:03,438 --> 00:01:05,690
{\an8}.المياه سحرية

21
00:01:06,191 --> 00:01:07,192
ماذا تفعلين؟

22
00:01:08,193 --> 00:01:11,362
."تعال امرح مع زوجتك يا "مورت

23
00:01:13,698 --> 00:01:17,118
."افعلي شيئاً يا "كلوفر -
!حسناً، تراجعوا أيها الحشد -

24
00:01:17,202 --> 00:01:18,286
!ابتعدوا

25
00:01:18,995 --> 00:01:21,331
."ساعدني متى أردت يا "موريس

26
00:01:23,208 --> 00:01:24,751
ما سبب غضبهم؟

27
00:01:24,834 --> 00:01:27,921
أحدهم ألقى كمية كبيرة من القمامة
.في البحيرة يا جلالة الملك

28
00:01:28,004 --> 00:01:30,507
لماذا لم أسمع بهذا حتى الآن؟

29
00:01:30,590 --> 00:01:33,676
،كنت أخبرك عن ذلك منذ أسابيع
.لكنك كنت تتجاهلني باستمرار

30
00:01:36,179 --> 00:01:37,138
ماذا تفعل؟

31
00:01:37,222 --> 00:01:41,309
افترضت أننا كنا ننتقل إلى مشهد
من الذاكرة، ألن نفعل ذلك؟

32
00:01:41,476 --> 00:01:44,479
.حسناً إذاً، لا عليك، سأتعامل مع هذا الأمر

33
00:01:45,063 --> 00:01:48,441
أيها الشعب! سمعت صرخاتكم الغاضبة

34
00:01:48,775 --> 00:01:51,653
وأعدكم بمعرفة المسؤول

35
00:01:52,070 --> 00:01:53,780
.عن تلويث البحيرة

36
00:01:55,740 --> 00:02:00,370
هذا صحيح، سأوكل المهمة
.لقائد حرس الليمور حلقي الذيل الأفضل لديّ

37
00:02:00,453 --> 00:02:03,915
!أجل، "تيدي" المخضرم سينفذ هذه المهمة

38
00:02:04,541 --> 00:02:06,543
."قصدت "كلوفر" يا "تيد

39
00:02:06,626 --> 00:02:11,422
!عُلم يا سيدي، المقدم "شوغر بوتمز" يتنحى

40
00:02:11,589 --> 00:02:14,843
.ستكتشف "كلوفر" المسؤول عن هذا

41
00:02:15,176 --> 00:02:18,346
.سنحرص على معاقبتهم على جرائمهم

42
00:02:18,429 --> 00:02:21,683
!سيدفعون الثمن غالياً

43
00:02:21,933 --> 00:02:26,271
.سوف ننتقم منهم شر انتقام

44
00:02:26,354 --> 00:02:27,689
هل نحن على وفاق إذاً؟

45
00:02:28,106 --> 00:02:30,233
.نعم، نحن على وفاق -
نعم، طبعاً، لم لا؟ -

46
00:02:30,316 --> 00:02:31,401
.ظننت أنه مات

47
00:02:32,777 --> 00:02:35,572
.عزيزي! كنت واثقة أن هذا كان وقتك

48
00:02:35,655 --> 00:02:40,368
أشعر أن لا أحد يأخذني على محمل الجد
.كليمور قوي وقادر على فعل أي شيء

49
00:02:40,451 --> 00:02:43,830
يمكن أن يكون تكرارك كثيراً لكلمات
.مثل "ليمور" سبباً في ذلك

50
00:02:44,414 --> 00:02:47,876
"أتمنى لو أن صديقي السري "سنيك
.لا يزال موجوداً

51
00:02:48,376 --> 00:02:52,380
.وأنا أيضاً! أعني، كان لطيفاً

52
00:02:52,755 --> 00:02:53,756
لطيفاً؟

53
00:02:53,923 --> 00:02:57,218
.كان أقوى وغد قابلته على الإطلاق

54
00:02:57,510 --> 00:02:59,262
،لا أقصد استراق السمع

55
00:02:59,345 --> 00:03:02,140
لكن أنا خفاش بنسبة 75 بالمئة
.من الرقبة للأعلى

56
00:03:02,223 --> 00:03:04,434
.لذلك أسمع كل شيء، تعالا معي

57
00:03:07,645 --> 00:03:10,732
جميل أن نحظى بليلة هادئة أخيراً

58
00:03:10,815 --> 00:03:12,817
.بعد أسابيع من حفلات الانتصار

59
00:03:13,818 --> 00:03:16,362
جلالتك، عثرت على المسؤول

60
00:03:16,446 --> 00:03:18,031
.عن تلويث البحيرة

61
00:03:18,406 --> 00:03:19,574
.ممتاز

62
00:03:20,491 --> 00:03:21,743
.تابعي

63
00:03:21,826 --> 00:03:23,995
هل ستخبرينني من هو؟

64
00:03:24,746 --> 00:03:26,122
!"إنه "تيمو

65
00:03:27,790 --> 00:03:29,918
."ربما تكونين عرّافة يا "كزيكزي

66
00:03:30,001 --> 00:03:32,879
.تخاطري معي وأخبريني بماذا أفكر الآن

67
00:03:34,756 --> 00:03:37,091
!توقفوا، أنتم بغاية السوء

68
00:03:37,842 --> 00:03:40,595
!أنا لوثت البحيرة، اتفقنا

69
00:03:40,678 --> 00:03:43,806
!"لكن فقط لأنك أمرتني أيها الملك "جوليان

70
00:03:44,933 --> 00:03:47,227
قلت إننا بحاجة للتخلص من القمامة

71
00:03:47,310 --> 00:03:48,853
."التي خلّفتها الحرب مع "كوتو

72
00:03:49,020 --> 00:03:51,981
لذلك اخترعت جهازاً لصبّها

73
00:03:52,065 --> 00:03:54,067
في البحيرة التي لم يذهب إليها أحد

74
00:03:54,234 --> 00:03:55,401
.منذ بضعة مواسم

75
00:03:55,485 --> 00:03:58,238
ما هي العقوبة المناسبة برأينا؟

76
00:03:58,321 --> 00:04:01,532
الجلد؟ السجن؟ إعدام علني؟

77
00:04:02,533 --> 00:04:04,535
.أي عقوبة من هذه ستكون مفيدة لرفع تقييمي

78
00:04:04,619 --> 00:04:06,412
!ماذا؟ يا رفاق، لا

79
00:04:06,496 --> 00:04:08,122
.تيمو" صديقي"

80
00:04:08,456 --> 00:04:11,000
"سوف أظهر في برنامج "كزيكزي
.وأعلن مسؤوليتي

81
00:04:11,084 --> 00:04:13,253
!يمكن لذلك أن يكون أفضل لرفع تقييمي

82
00:04:13,336 --> 00:04:17,757
"لا تقلق يا "تيمو"، صديقك "كيه جيه
.سوف يعيد الأمور إلى نصابها

83
00:04:17,840 --> 00:04:18,883
.تيمو" فعل ذلك"

84
00:04:18,967 --> 00:04:19,801
ماذا؟

85
00:04:25,181 --> 00:04:27,517
.أرغمني على مساعدته

86
00:04:28,977 --> 00:04:31,312
!أشعر بالراحة لقول هذا

87
00:04:31,813 --> 00:04:34,857
.إذاً، تلخيصاً لهذه المقابلة الحصرية

88
00:04:34,941 --> 00:04:37,902
الملك "جوليان" حاول بكل شجاعة
،المحافظة على سلامتكم

89
00:04:37,986 --> 00:04:40,989
لكن عالماً مجنوناً شريراً
.أراد تسميم مياهكم

90
00:04:41,072 --> 00:04:42,865
...لا أقول مصطلح بطل

91
00:04:42,949 --> 00:04:46,411
أنا أقوله! إن كان أي أحد منكم يريد
.أن يدعوني بطلاً، لا أستطيع منعكم

92
00:04:47,787 --> 00:04:49,330
!لا تقلقوا يا شعبي

93
00:04:49,414 --> 00:04:53,209
من الآن فصاعداً، سأفعل كل ما باستطاعتي
لأحرص على أن تكون البحيرة

94
00:04:53,293 --> 00:04:58,006
مكاناً آمنا ونظيفاً للسباحة وركوب
.الدراجات المائية ولقضاء الحاجة

95
00:05:00,091 --> 00:05:02,719
.يا للعجب! هذا سيكون جيداً

96
00:05:05,513 --> 00:05:10,018
أستطيع مساعدة "تيد" كي تصبح شخصيته
.الأخرى "سنيك" مجدداً

97
00:05:10,101 --> 00:05:12,145
عجباً أيها الدكتور، هل هذا آمن؟

98
00:05:12,729 --> 00:05:16,107
.ليس أخطر من شرب السم

99
00:05:16,190 --> 00:05:17,400
!موافقان

100
00:05:18,359 --> 00:05:21,446
.ماذا؟ قلت إنك تريد أن تشعر بالقوة مجدداً

101
00:05:21,654 --> 00:05:23,156
.حسناً، سأفعل ذلك

102
00:05:23,364 --> 00:05:25,575
!من أجل المرأة التي أعيش معها

103
00:05:30,747 --> 00:05:34,292
سمعت أنكم تبحثون عن "سنيك"؟

104
00:05:34,375 --> 00:05:36,044
.حان وقت المرح

105
00:05:38,296 --> 00:05:40,339
!كان ذلك مذهلاً

106
00:05:40,506 --> 00:05:42,800
كل ما كان عليّ فعله هو إلقاء اللوم
."على "تيمو

107
00:05:44,177 --> 00:05:46,471
،الديموقراطية قيد التطبيق أيها الشعب
ما رأيكم بذلك؟

108
00:05:46,554 --> 00:05:49,682
!وأنا أُعامل كصحفية باحترام

109
00:05:49,766 --> 00:05:52,602
،هذا هو كل ما أردته
.بالإضافة إلى موافقة والديّ

110
00:05:52,894 --> 00:05:55,229
.لا بأس، إنهما بخير، لم أكلمهما

111
00:05:55,313 --> 00:05:56,397
تُعاملين باحترام"؟"

112
00:05:56,481 --> 00:05:59,609
ساعدت الملك "جوليان" بإلقاء اللوم
.على "تيمو" في أمر كان فكرته أصلاً

113
00:05:59,692 --> 00:06:02,320
.والآن الجميع يحبونني أكثر من أي وقت مضى

114
00:06:02,403 --> 00:06:03,738
حقاً؟ -
.انظر بنفسك -

115
00:06:16,084 --> 00:06:17,085
!حسناً، فهمنا

116
00:06:17,168 --> 00:06:18,377
هل تسمعون ذلك؟

117
00:06:18,461 --> 00:06:21,297
!"إنهم يحبون الملك "جوليان
فقط بسبب مقابلة غبية

118
00:06:21,380 --> 00:06:24,634
،أجريناها مع إحدى الطيور المضحكة...عجباً
!"مرحباً يا "كزيكزي

119
00:06:24,717 --> 00:06:26,010
إلى ماذا تلمّحين يا "كلوفر"؟

120
00:06:26,094 --> 00:06:29,764
إن كان الملك "جوليان" قادراً على استخدام
،كزيكزي" لتقديم مخططاته"

121
00:06:29,972 --> 00:06:32,558
.ربما يجعل ذلك الحكم أسهل

122
00:06:32,642 --> 00:06:35,269
،يمكننا أن نجعل المواطنين يشعرون بالأمان
.نجعلهم يثقون بنا

123
00:06:35,436 --> 00:06:37,271
.ذلك يشبه الدعاية

124
00:06:38,606 --> 00:06:41,734
.دعاية، ذلك يبدو رائعاً

125
00:06:42,276 --> 00:06:47,365
.عذراً، دعاية

126
00:06:47,907 --> 00:06:51,828
."أحب هذا المنظور، إظهار حسنات "جوليان

127
00:06:53,204 --> 00:06:55,748
!أنا متشوقة للسبق الصحفي المثير القادم

128
00:06:55,915 --> 00:06:59,085
.إذاً لديّ أخبار مثيرة لكم أيها الأغبياء

129
00:06:59,961 --> 00:07:01,379
!انتهيت يا عزيزتي

130
00:07:02,171 --> 00:07:06,092
.الآن لديك مكان لتضعي تماثيلك الخزفية

131
00:07:06,676 --> 00:07:09,303
."هذه لـ"تيد"، "حديقة حيوانات زجاجية

132
00:07:09,887 --> 00:07:11,806
هل تقصدين أن ذلك الصندوق

133
00:07:11,889 --> 00:07:15,268
مليء بتماثيل وحيد القرن المصنوعة يدوياً
الخاصة بشخصيتي الأخرى؟

134
00:07:15,768 --> 00:07:17,812
كيف تحملت ذلك الأخرق كل ذلك الوقت؟

135
00:07:18,396 --> 00:07:20,106
.إن "تيد" رائع

136
00:07:20,648 --> 00:07:24,026
كل ما في الأمر هو أن رؤية هذا الجانب
.من شخصيته أمر جميل أيضاً

137
00:07:24,527 --> 00:07:27,155
.لا بد أنك تشعر بالعطش الشديد

138
00:07:29,365 --> 00:07:31,033
من دون قطعة تضع عليها الكأس؟

139
00:07:31,868 --> 00:07:34,620
!يا لك من فتى مشاكس

140
00:07:34,954 --> 00:07:35,872
."سنيك"

141
00:07:39,625 --> 00:07:41,586
،أيها العباقرة

142
00:07:41,669 --> 00:07:43,963
،هذا شيء نحب أن ندعوه سخرية

143
00:07:44,046 --> 00:07:47,633
.كما ترون، تم إفراغ مخزن المانجو مجدداً

144
00:07:47,717 --> 00:07:49,093
ماذا؟ كيف حدث هذا؟

145
00:07:49,260 --> 00:07:51,220
.كما حدث في المرة الماضية

146
00:07:51,345 --> 00:07:53,181
.والداك الغبيان

147
00:07:53,264 --> 00:07:54,765
،"خلال فترة حكم "كوتو

148
00:07:54,849 --> 00:07:57,268
.لم تجن المملكة المانجو

149
00:07:57,351 --> 00:07:59,729
نفدت فاكهة المانجو من المملكة
"بينما والدا "جوليان

150
00:07:59,812 --> 00:08:01,814
يخزنان كمية أكبر مما يمكنهما أكله؟

151
00:08:02,815 --> 00:08:04,525
كزيكزي"، من نلوم في هذه المسالة؟"

152
00:08:04,609 --> 00:08:06,444
.يمكننا معرفة التفاصيل لاحقاً

153
00:08:06,527 --> 00:08:08,863
.أو الأفضل من ذلك، سوف أختلق شيئاً بسرعة

154
00:08:08,946 --> 00:08:10,323
.في النهاية، أنا صحفية

155
00:08:10,406 --> 00:08:12,408
!اختلاق الأشياء ليس ما يفعله الصحفيون

156
00:08:12,492 --> 00:08:15,912
وفي أي كلّية صحافة تعلمت يا "موريس"؟

157
00:08:17,747 --> 00:08:18,998
.ظننت ذلك

158
00:08:19,081 --> 00:08:23,002
تحذير من الأوزاغ! صديقة أم خصم أم عدو؟

159
00:08:23,085 --> 00:08:25,421
مصادر من داخل غرفة العرش تظن

160
00:08:25,505 --> 00:08:28,925
أن هناك أدلة تربط الأوزاغ بانخفاض
.كمية المانجو مؤخراً

161
00:08:29,008 --> 00:08:30,760
تلك السحالي الصغيرة هي الشريرة؟

162
00:08:30,843 --> 00:08:34,597
!بعد كل شيء فعلناه لها؟ حلبها وما إلى هناك

163
00:08:34,680 --> 00:08:37,350
!أوزاغ سيئة

164
00:08:37,433 --> 00:08:42,271
هل تصدق حقاً أن الأوزاغ كانت قادرة
على أكل كل حبات المانجو تلك؟

165
00:08:42,355 --> 00:08:46,150
لا أعرف، لكن إن كانت سيدة الأخبار
.تقول ذلك، فلن أجادل في ذلك

166
00:08:46,901 --> 00:08:48,444
هل ثمة خطب ما يا عزيزتي؟

167
00:08:48,528 --> 00:08:50,488
...لا، في الواقع

168
00:08:50,738 --> 00:08:53,241
كان "تيد" ليجري اعتقالاً مدنياً منطقياً

169
00:08:53,324 --> 00:08:56,035
لو سمع أمراً مثيراً للشك إلى تلك الدرجة
.في الأخبار

170
00:08:56,536 --> 00:08:57,620
."سنيك"

171
00:08:59,288 --> 00:09:01,249
.شكراً على توفيرك أفضل رؤية لي

172
00:09:01,415 --> 00:09:03,709
.أستطيع رؤية ملكي "جوليان" من هنا

173
00:09:03,876 --> 00:09:06,170
.رفع الأشياء هو عملي

174
00:09:06,254 --> 00:09:08,589
.أنا امرأة

175
00:09:08,839 --> 00:09:10,424
.نحن متزوجان

176
00:09:11,968 --> 00:09:16,430
كما تعلم، لا وجود للأسئلة العادية
."في برنامج "كزيكزي

177
00:09:16,514 --> 00:09:17,807
.لذلك إليك سؤالي

178
00:09:18,015 --> 00:09:20,685
"ما الذي يجعل "مدغشقر
أعظم مملكة في العالم؟

179
00:09:20,768 --> 00:09:22,270
."مهلاً يا "كزيكز

180
00:09:22,353 --> 00:09:23,729
.أنت تحرجينني

181
00:09:23,813 --> 00:09:27,108
.حذروني من أسئلتك المفاجئة

182
00:09:28,526 --> 00:09:32,029
لكن حقاً، "مدغشقر" عظيمة

183
00:09:32,113 --> 00:09:35,950
.بسبب كل المشاهدين في جمهورك

184
00:09:36,325 --> 00:09:39,579
.ببساطة، نحن أفضل من كل الممالك الأخرى

185
00:09:39,954 --> 00:09:43,207
سؤال سريع، لماذا لا تزال أعزب؟

186
00:09:47,211 --> 00:09:48,337
.هذا خطأ

187
00:09:48,546 --> 00:09:53,134
إنها مجرد بضع كذبات بيضاء صغيرة
.لجعل المملكة تشعر بالأمان والفخر

188
00:09:53,342 --> 00:09:55,011
صحيح؟

189
00:09:55,094 --> 00:09:57,305
!أنتم الأروع يا رفاق

190
00:09:58,848 --> 00:10:00,683
!سمعتم ذلك يا رفاق

191
00:10:00,766 --> 00:10:04,854
!الملك رائع، وأنتم الأروع

192
00:10:04,937 --> 00:10:07,315
ماذا يمكننا أن نقول لهم غير ذلك
لنجعلهم يحبونني؟

193
00:10:08,858 --> 00:10:10,526
{\an8}،للتعامل مع نقص المانجو

194
00:10:10,610 --> 00:10:12,445
{\an8}عرض الملك "جوليان" بلطف

195
00:10:12,528 --> 00:10:15,031
{\an8}أن نأكل الأشياء التي تجنح إلى الشاطئ
."في "ميناء الخردة

196
00:10:16,157 --> 00:10:17,700
.إنه الأفضل

197
00:10:19,035 --> 00:10:19,952
"البيئة"

198
00:10:20,036 --> 00:10:22,705
الملك "جوليان" يقول إنه لا يوجد شيء
!يثير القلق

199
00:10:22,913 --> 00:10:24,290
!كونوا مسرفين قدر ما تشاؤون

200
00:10:28,502 --> 00:10:31,297
{\an8}سؤال مناظرة اليوم، ما هو هذا اللون؟

201
00:10:31,464 --> 00:10:33,716
{\an8}!إنه رمادي ضارب إلى الخضرة أيها الجاهل

202
00:10:33,799 --> 00:10:36,385
{\an8}إنه أخضر ضارب إلى الرمادي
!أيها العجوز الخرف

203
00:10:36,469 --> 00:10:38,095
!ارحل عن بلادي

204
00:10:39,555 --> 00:10:42,183
يبدو أن الشيء الوحيد الذي نتفق عليه جميعنا

205
00:10:42,266 --> 00:10:45,394
!هو أن هذه أعظم بلاد في العالم

206
00:10:46,937 --> 00:10:48,147
!"كزيكزي"! "جوليان"

207
00:10:48,230 --> 00:10:50,691
.أراهن أن والديك سيكونان بغاية الفخر

208
00:10:50,775 --> 00:10:52,234
...إن كانا يهتمان لأمرك

209
00:10:52,318 --> 00:10:54,820
!من قد يحتاج لوالديه؟ لديّ برنامج ناجح

210
00:11:01,160 --> 00:11:02,620
.تلك المياه تبدو قذرة

211
00:11:02,787 --> 00:11:06,457
لكن سيدة الأخبار المتحاذقة تلك قالت
!إنه تم الاهتمام بأمر البحيرة

212
00:11:06,540 --> 00:11:09,251
.لا يمكنك تصديق كل شيء تراه على التلفاز

213
00:11:09,418 --> 00:11:11,253
!قذيفة

214
00:11:20,513 --> 00:11:24,809
!رشقت زوجتي بالمياه القذرة

215
00:11:24,975 --> 00:11:27,353
!تعال إلى هنا وواجهني

216
00:11:28,062 --> 00:11:28,979
!حسناً

217
00:11:29,563 --> 00:11:32,149
.تيد"، لا أظن أن هذا مناسب"

218
00:11:32,233 --> 00:11:33,150
!"اسمي هو "سنيك

219
00:11:33,234 --> 00:11:36,570
الآن اصمتي أيتها المشاكسة
!بينما أدافع عن كرامتك اللعينة

220
00:11:37,738 --> 00:11:39,615
!هذا ما أبرع فيه يا فتى

221
00:11:41,075 --> 00:11:43,244
!هيا، واجهني

222
00:11:45,204 --> 00:11:47,790
لماذا تفعل هذا؟

223
00:11:50,835 --> 00:11:54,630
أُصبت بتشنج! ولا أستطيع ضرب امرأة
.صوتها رخيم إلى تلك الدرجة

224
00:11:57,425 --> 00:11:58,884
اللعنة، ماذا فعلت؟

225
00:12:02,972 --> 00:12:04,348
ماذا حدث لك؟

226
00:12:05,516 --> 00:12:08,853
،بدأ بعد أن سبحت في البحيرة

227
00:12:08,936 --> 00:12:10,938
.لكنني لا أعرف ما سببه

228
00:12:11,021 --> 00:12:12,898
.يا أصحاب! وصلتم في الوقت المناسب

229
00:12:13,899 --> 00:12:16,318
.مورت"، هناك شيء مختلف"

230
00:12:16,402 --> 00:12:17,945
هل حلقت شعرك أو ما شابه؟

231
00:12:19,196 --> 00:12:21,157
هل أنت مستعد لمقابلتك أيها الملك "جوليان"؟

232
00:12:21,240 --> 00:12:22,825
لديّ بضع نقاط مثيرة للنقاش

233
00:12:22,908 --> 00:12:26,078
.ربما يمكنك ذكرها في مقابلتنا

234
00:12:26,412 --> 00:12:29,498
الملك (جوليان) هو أذكى ليمور"
".على مر الزمان

235
00:12:29,623 --> 00:12:32,626
".سمرة الملك (جوليان) تبدو طبيعية للغاية"

236
00:12:32,793 --> 00:12:36,172
(ربما يكون الملك (جوليان"
".هو من اخترع الكرواسون

237
00:12:36,338 --> 00:12:38,799
.كنت آمل في طرح بعض الأسئلة الحقيقية

238
00:12:38,883 --> 00:12:40,509
هل عليّ قول كل هذا حقاً؟

239
00:12:40,593 --> 00:12:42,511
...نعم، هذا سهل، انظري كيف تقولين

240
00:12:42,595 --> 00:12:44,722
أيها الملك "جوليان"، أنت عبقري

241
00:12:44,805 --> 00:12:47,600
.مع سمرة متناسقة تبدو حقيقية

242
00:12:48,309 --> 00:12:50,603
كيف اخترعت الكرواسون؟

243
00:12:52,313 --> 00:12:54,690
!لكن جمهوري يريد أسئلة حقيقية

244
00:12:56,734 --> 00:12:59,195
."أنا صنعتك يا "كزيكزي

245
00:12:59,278 --> 00:13:01,947
.هذا ليس الوقت المناسب للخروج عن النص

246
00:13:03,240 --> 00:13:04,116
.حسناً

247
00:13:06,827 --> 00:13:11,499
{\an8}وعندما نعود من الإعلانات لدينا خبر حصري
."لقناة "إكس إن إن

248
00:13:14,168 --> 00:13:16,545
.حصري! سيكون هذا رائعاً

249
00:13:16,712 --> 00:13:19,340
.آمل أن تذكر موضوع الوسامة

250
00:13:22,218 --> 00:13:29,225
."كزيكزي"

251
00:13:29,433 --> 00:13:30,267
.حسناً

252
00:13:31,310 --> 00:13:35,231
ما مدى معرفتنا بالملك "جوليان"؟ ماذا يخفي؟

253
00:13:35,314 --> 00:13:38,943
هل كذب بخصوص تنظيف البحيرة؟

254
00:13:39,026 --> 00:13:40,528
.سنعود بعد قليل

255
00:13:42,029 --> 00:13:43,864
فيما يُدعى مسبقاً

256
00:13:43,948 --> 00:13:46,116
ثورة في مجال أدوات إزالة الوشوم
...في المنزل

257
00:13:47,034 --> 00:13:48,786
ما كان سبب ذلك؟

258
00:13:48,869 --> 00:13:51,664
هل تريدني أن أبرحها ضرباً يا جلالة الملك؟

259
00:13:51,956 --> 00:13:53,040
!"أرجوك قل "نعم

260
00:13:53,791 --> 00:13:56,794
،عندما ذهبت لمتابعة أعمال تنظيف البحيرة

261
00:13:56,877 --> 00:13:59,880
كانت لا تزال ملوثة، بالرغم من أنك أكدت لي

262
00:13:59,964 --> 00:14:02,716
.وأنا أكدت للمشاهدين أنها لم تعد ملوثة

263
00:14:02,883 --> 00:14:04,677
.لكن هكذا هي الأخبار

264
00:14:04,843 --> 00:14:09,098
،يمكننا أن نقول كل ما نريد أن يكون صحيحاً
.وسيصدقه الناس

265
00:14:09,181 --> 00:14:11,308
،اسمع، أنت فشلت

266
00:14:11,392 --> 00:14:14,019
.لكن يمكنك الظهور في برنامجي وقول الحقيقة

267
00:14:14,103 --> 00:14:16,021
.سيكون لذلك تأثير هائل لرفع تقييمي

268
00:14:16,105 --> 00:14:18,524
.مما سيكون له تأثير كبير على ثقتي بنفسي

269
00:14:19,108 --> 00:14:21,068
هذا ليس كميناً، صحيح؟

270
00:14:21,151 --> 00:14:26,073
من المهم أن يكون هناك
.اتفاق بين الحكومة والإعلام

271
00:14:26,156 --> 00:14:28,367
.هذه فكرة سيئة يا جلالة الملك

272
00:14:28,450 --> 00:14:29,910
.أنت تبالغين في قلقك

273
00:14:29,994 --> 00:14:32,413
أجل، أعني، ماذا سأفعل؟

274
00:14:32,496 --> 00:14:35,958
هل أختار تقييم التلفاز عوضاً عن
صديقي وملكي؟

275
00:14:36,458 --> 00:14:38,961
ماذا إذاً؟ هل سأختار

276
00:14:39,044 --> 00:14:42,715
أن كون محترمة ومحطّ إعجاب الجميع

277
00:14:42,798 --> 00:14:44,466
عوضاً عن صديقي وملكي؟

278
00:14:44,550 --> 00:14:47,344
.لا! ربما لن يحدث ذلك

279
00:14:47,845 --> 00:14:49,013
هل ترين يا "كلوفر"؟

280
00:14:49,096 --> 00:14:51,015
.لم يكن هناك داعي لقلقك

281
00:14:52,016 --> 00:14:54,894
!"هذا خبر حصري لشبكة أخبار "كزيكزي

282
00:14:54,977 --> 00:14:57,771
عدنا مع الملك "جوليان" الذي أكد لي

283
00:14:57,855 --> 00:15:00,983
،أنه بالرغم من المظهر السيئ للبحيرة

284
00:15:01,066 --> 00:15:03,027
.لا تزال المياه صالحة

285
00:15:04,612 --> 00:15:06,196
."هذا صحيح يا "كزيكزي

286
00:15:06,405 --> 00:15:11,535
.أحياناً تبدو هذه الأشياء أسوأ مما هي عليه

287
00:15:11,702 --> 00:15:14,038
.كل شيء على ما يرام

288
00:15:14,163 --> 00:15:17,541
إذاً أظن أنك مستعد لتسبح قليلاً؟

289
00:15:17,625 --> 00:15:18,751
هل جننت يا امرأة؟

290
00:15:21,295 --> 00:15:22,504
،أعني

291
00:15:22,713 --> 00:15:25,966
طبعاً، أستطيع السباحة في هذه

292
00:15:26,050 --> 00:15:29,053
.المياه النظيفة وعديمة الرائحة

293
00:15:30,012 --> 00:15:31,347
...إنه

294
00:15:31,430 --> 00:15:33,515
.أمر بغاية البساطة بالنسبة لي لأفعله

295
00:15:37,394 --> 00:15:39,730
،نسيت ملابس السباحة خاصتي
!مورت"، يجب أن تسبح أولاً"

296
00:15:48,405 --> 00:15:49,406
...أنا بخير

297
00:15:51,659 --> 00:15:53,077
.أنا بخير

298
00:16:00,793 --> 00:16:01,710
.لا شيء

299
00:16:02,753 --> 00:16:04,713
.هل ترون؟ لا شيء

300
00:16:04,797 --> 00:16:06,507
.إنه بخير

301
00:16:09,093 --> 00:16:09,927
ماذا؟

302
00:16:11,303 --> 00:16:12,763
.هذا سيئ

303
00:16:12,846 --> 00:16:14,556
."أثّر النجاح على تفكير "كزيكزي

304
00:16:14,640 --> 00:16:18,185
منذ متى يحمّل الصحفيون السياسيين
مسؤولية الأمور؟

305
00:16:18,268 --> 00:16:19,895
.علينا حلّ المشكلة وحسب

306
00:16:19,979 --> 00:16:21,981
.تيمو"، تمت إعادة توظيفك"

307
00:16:22,314 --> 00:16:24,233
افعل كل ما يتطلبه الأمر
.لتنظيف تلك البحيرة

308
00:16:24,316 --> 00:16:27,361
سوف أعيد تحويل مجرى مياه المجاري والنفايات

309
00:16:27,444 --> 00:16:29,571
!إلى مكان لا يذهب إليه أحد أبداً

310
00:16:29,697 --> 00:16:30,823
هذا يبدو إلى حد كبير

311
00:16:30,906 --> 00:16:33,784
كما لو أنك تغيّر مكان المشكلة
.عوضاً عن حلها

312
00:16:33,867 --> 00:16:34,702
!تماماً

313
00:16:34,785 --> 00:16:36,245
!فهم "تيمو" الأمر

314
00:16:37,705 --> 00:16:41,333
.أتوق لرؤية نظرة عينيّ "الأم الآلية" خاصتي

315
00:16:41,417 --> 00:16:44,628
"الآن عليّ الظهور في برنامج "كزيكزي
كي أخبر الجميع

316
00:16:44,712 --> 00:16:48,090
أن الملك عالج المشكلة
.وأنا سأكون مذهلاً مجدداً

317
00:16:48,173 --> 00:16:51,635
،ربما عليّ فعل ذلك عوضاً عنك
.فعلت ما يكفي حتى الآن

318
00:16:51,719 --> 00:16:52,636
أنت؟

319
00:16:53,220 --> 00:16:55,889
هل نسيت كم كنت سيئاً في آخر مرة

320
00:16:55,973 --> 00:16:57,349
شاركت فيها في برنامج "كزيكزي"؟

321
00:16:57,558 --> 00:16:59,309
!مخلوقات فضائية قديمة قامت ببناء ذلك

322
00:17:01,603 --> 00:17:05,232
أنا من يجب أن تشارك في البرنامج
.لأحرص على عدم وقوع المزيد من الأخطاء

323
00:17:05,315 --> 00:17:09,153
تدريبي يسمح لي أن أكون هادئة جداً
.تحت الضغط

324
00:17:09,236 --> 00:17:11,780
.سأتفاهم مع "كزيكزي" وأؤسس علاقة

325
00:17:11,864 --> 00:17:13,032
،وإن لم ينجح ذلك

326
00:17:13,198 --> 00:17:15,784
!سوف أنزع منقارها وأبرحها ضرباً به

327
00:17:17,453 --> 00:17:21,707
!"كزيكزي"

328
00:17:21,790 --> 00:17:26,211
!"كزيكزي"

329
00:17:27,296 --> 00:17:29,923
شكراً لكم وأهلاً بكم

330
00:17:30,007 --> 00:17:33,135
في مواجهة الطاولة المستديرة لشبكة أخبار

331
00:17:33,218 --> 00:17:35,137
!"كزيكزي"

332
00:17:35,220 --> 00:17:37,347
حيث يصيح الأعضاء غير الخبراء في لجنتنا

333
00:17:37,431 --> 00:17:41,393
بآرائهم غير المكتملة حيال الأشياء
.التي لم يجروا عنها أبحاثاً

334
00:17:41,477 --> 00:17:43,312
نحن في بث مباشر

335
00:17:43,395 --> 00:17:47,274
.من موقع أسوأ كارثة بيئية على مر الزمن

336
00:17:47,357 --> 00:17:50,235
.طبعاً، كانت المياه عكرة قليلاً

337
00:17:50,486 --> 00:17:54,490
.لكن كما ترين خلفنا، فقد حُلت المشكلة

338
00:17:57,451 --> 00:17:59,078
."لا أعرف كيف فعلت ذلك يا "تيمو

339
00:17:59,161 --> 00:18:03,040
حسناً، على الرجل النبيل المحافظة
.على جوّ من الغموض

340
00:18:04,500 --> 00:18:06,210
لكن الكثير من الناس يتساءلون

341
00:18:06,293 --> 00:18:10,005
لماذا استغرق الملك وقتاً طويلاً
.لحلّ المشكلة

342
00:18:10,089 --> 00:18:13,342
نعم، لماذا تعجّ حكومتنا بالأغبياء؟

343
00:18:14,218 --> 00:18:15,469
.ضربة في الصميم

344
00:18:17,179 --> 00:18:19,598
...أغبياء؟ ماذا؟ لا، لا أظن أن

345
00:18:19,681 --> 00:18:24,520
الملك "جوليان" يريد أن يسممنا جميعنا
.كجزء من مؤامرة حكومية

346
00:18:24,603 --> 00:18:27,147
!أنا واثقة أيضاً أنه يتحكم بالطقس

347
00:18:27,231 --> 00:18:29,358
ماذا؟ -
!إنه طاغية -

348
00:18:29,441 --> 00:18:32,194
.أراهن أنه لم يُولد في "مدغشقر" حتى

349
00:18:33,195 --> 00:18:35,155
أين يمكن أن يكون قد وُلد؟

350
00:18:35,239 --> 00:18:37,616
!لا تخشوا من شتم بعضكم يا أصحاب

351
00:18:37,783 --> 00:18:41,495
في الواقع، أنت تتحدثين بلكنة غريبة أيضاً
.يا سيدة

352
00:18:41,620 --> 00:18:43,372
أين وُلدت؟

353
00:18:43,455 --> 00:18:45,040
!هذا ليس من شأنك

354
00:18:45,124 --> 00:18:46,834
نعم، أين وُلدت يا سيدة؟

355
00:18:48,460 --> 00:18:51,713
عندما كان أي شخص يستطيع الإفلات
،من العقاب عند قتل أحدهم إن أراد

356
00:18:51,797 --> 00:18:53,298
ولماذا لم نعد نستطيع فعل ذلك؟

357
00:19:00,139 --> 00:19:01,390
.يا للهول

358
00:19:01,557 --> 00:19:02,808
يا للهول من ماذا؟

359
00:19:02,891 --> 00:19:05,227
.تلك الدمدمة لا معنى لها

360
00:19:06,061 --> 00:19:08,397
كيف تجرؤ على التشكيك في مكان ولادتي؟

361
00:19:12,985 --> 00:19:14,444
!أيها الأمن

362
00:19:18,407 --> 00:19:19,992
!لا أريد المصارعة، لا

363
00:19:21,118 --> 00:19:22,119
...أمسك بـ

364
00:19:30,836 --> 00:19:33,297
حسناً، ربما يكون الآن وقتاً مناسباً
لأخبركم

365
00:19:33,380 --> 00:19:35,757
أنني حولت مجرى المياه الملوثة
إلى تحت الأرض

366
00:19:35,841 --> 00:19:38,969
لكن المضخة عليها حمل زائد، يجب علينا

367
00:19:39,052 --> 00:19:40,679
!إيقافها عن العمل

368
00:19:40,846 --> 00:19:42,598
!تيمو"، افعل شيئاً ما"

369
00:19:47,060 --> 00:19:48,353
!شيئاً أفضل

370
00:19:48,437 --> 00:19:50,689
هل تمانعون إن ألقيت نظرة؟

371
00:19:50,772 --> 00:19:53,066
.سنيك"، تبدو خطيرة"

372
00:19:56,361 --> 00:20:00,991
.يجب أن تلقي نظرة حتماً، تباً للعواقب

373
00:20:01,074 --> 00:20:02,075
.اذهب

374
00:20:16,173 --> 00:20:20,093
،اللعنة يا عزيزي! انهض
!أرجوك، أنا بحاجة إليك

375
00:20:20,177 --> 00:20:23,847
!كنت مخطئة بشأن "سنيك" وكل ذلك خطئي

376
00:20:27,392 --> 00:20:30,187
يا للعجب! ماذا حدث؟

377
00:20:30,270 --> 00:20:32,940
.تيد"، أنقذتنا جميعاً"

378
00:20:33,273 --> 00:20:34,858
.سنيك" أنقذكم"

379
00:20:34,942 --> 00:20:36,985
!"سنيك" فظيع يا "تيد"

380
00:20:37,069 --> 00:20:39,488
.أنت الرجل الذي تزوجته

381
00:20:40,155 --> 00:20:41,782
!افتقدتك كثيراً يا عزيزي

382
00:20:41,865 --> 00:20:44,868
رغم أنني لست بروعة "سنيك"؟ -
...في الحقيقة -

383
00:20:44,952 --> 00:20:46,245
،أعني، يجب أن تعترفي

384
00:20:46,328 --> 00:20:48,580
إنه أفضل مني من كل النواحي
.التي يمكن تصورها

385
00:20:49,122 --> 00:20:52,501
.لا أريد الأفضل يا "تيد"، أنا أريدك أنت

386
00:20:53,877 --> 00:20:55,212
شكراً؟

387
00:21:03,512 --> 00:21:04,972
.لديّ إعلان أدلي به

388
00:21:05,555 --> 00:21:07,724
.تم إلغاء الأخبار -
ماذا؟ -

389
00:21:07,808 --> 00:21:12,980
"هذا كله بسببي، أنا طلبت من "كزيكزي
أن تقول أشياء إيجابية عني

390
00:21:13,063 --> 00:21:16,441
بينما ما كان عليّ فعله هو أن أكون
قائداً أفضل

391
00:21:16,525 --> 00:21:18,777
.وأتحمّل المسؤولية

392
00:21:19,361 --> 00:21:22,656
.آسف يا "كزيكزي"، أنا أعتذر منكم جميعاً

393
00:21:22,739 --> 00:21:25,951
كنت تمزح بشأن إلغاء الأخبار، صحيح؟

394
00:21:26,118 --> 00:21:27,911
.إنها كل ما أملك

395
00:21:28,495 --> 00:21:29,579
!انظري إلى حالنا

396
00:21:30,580 --> 00:21:34,459
أخبار "كزيكزي" المزعومة
حولت المملكة بكاملها

397
00:21:34,543 --> 00:21:37,629
،إلى مجموعة من المتحولين الغاضبين الجهلة

398
00:21:37,754 --> 00:21:38,880
.خاصةً ذلك الشيء

399
00:21:39,006 --> 00:21:40,841
ما هذا الهراء؟

400
00:21:40,924 --> 00:21:43,051
من الآن فصاعداً، أعدكم

401
00:21:43,260 --> 00:21:46,013
.أنني لن أكذب عليكم مجدداً

402
00:21:47,472 --> 00:21:49,433
ما رأيكم أيها الشعب؟

403
00:21:50,726 --> 00:21:52,269
!لكم الحرية في الهتاف

404
00:21:57,733 --> 00:22:01,528
،"ومن خلال براعة "تيمو" وقيادة "جوليان

405
00:22:01,611 --> 00:22:06,241
وجدنا أخيراً طريقة مستدامة للتعامل
.مع مشكلة المياه القذرة

406
00:22:06,325 --> 00:22:08,702
هل ترغب بتشغيلها يا جلالة الملك؟

407
00:22:09,411 --> 00:22:10,537
!مفاجأة

408
00:22:14,583 --> 00:22:17,377
ولكن يا "تيمو"؟ إلى أين تذهب مياه المجاري
الآن؟

409
00:22:17,461 --> 00:22:20,339
ليست لديّ أي فكرة، لكن لن نشغل أنفسنا بذلك
.بعد الآن

410
00:22:20,422 --> 00:22:21,840
.تماماً

411
00:22:21,923 --> 00:22:24,426
!حلّ المشاكل يمنح شعوراً جيداً

412
00:22:33,685 --> 00:22:35,562
."لا زلت في الداخل يا "تيدي

413
00:22:38,565 --> 00:22:39,608
."سنيك"

414
00:23:08,220 --> 00:23:09,262
"ترجمة "شيرين سمعان

