﻿1
00:00:05,630 --> 00:00:07,632
"مسلسلات Netflix الأصلية"

2
00:00:13,388 --> 00:00:14,431
{\an8}!أنا بخير

3
00:00:19,519 --> 00:00:20,395
!احتفلوا"

4
00:00:20,478 --> 00:00:22,063
من الملك؟ -
!(الملك (جوليان -

5
00:00:22,147 --> 00:00:23,606
من الملك؟ -
!(الملك (جوليان -

6
00:00:23,690 --> 00:00:25,567
احتفلوا أكثر

7
00:00:25,650 --> 00:00:28,695
فليحتفل الجميع مع الملك من؟ -
!(الملك (جوليان -

8
00:00:28,778 --> 00:00:30,238
الملك من؟ -
!(الملك (جوليان -

9
00:00:30,405 --> 00:00:32,615
الليلة ستكون أبدية

10
00:00:32,699 --> 00:00:34,159
(فلنتبع أسلوب الملك (جوليان

11
00:00:39,247 --> 00:00:40,999
أخبروني جميعاً من هو الملك؟

12
00:00:43,042 --> 00:00:44,419
"!(الكل يحيي الملك (جوليان

13
00:00:47,046 --> 00:00:48,548
!يا شعبي

14
00:00:48,631 --> 00:00:49,883
{\an8}خلال تلك العاصفة الاستوائية

15
00:00:49,966 --> 00:00:53,553
{\an8}،المخيفة الصادمة التي ضربت مملكتنا

16
00:00:53,636 --> 00:00:56,765
منحتنا "جودي" وآلهة البحر

17
00:00:56,848 --> 00:00:59,601
{\an8}،جائزة كبيرة وقديمة من مشروبنا المفضل

18
00:00:59,726 --> 00:01:02,187
!"جوليان) البنّي)"

19
00:01:06,316 --> 00:01:10,528
{\an8}لماذا؟ -
مخزون البن الذي جُرف -

20
00:01:10,612 --> 00:01:12,739
{\an8}مع حطام السفينة التي لا يبدو
،أن أحداً نجا منها

21
00:01:12,822 --> 00:01:14,032
{\an8}،كبير جداً

22
00:01:14,616 --> 00:01:17,160
...سنشرب "(جوليان) البنّي" لبقية

23
00:01:17,660 --> 00:01:18,912
!حياتنا

24
00:01:20,663 --> 00:01:24,459
جلالتك، هل تحتاج المملكة حقاً
إلى كل أكشاك "(جوليان) البنّي" هذه؟

25
00:01:24,542 --> 00:01:28,379
.لا أعرف ما الذي تقصدينه -
في الواقع، يوجد هذا وذاك -

26
00:01:28,463 --> 00:01:30,048
والكشك المجاور لذاك

27
00:01:30,131 --> 00:01:32,467
.ثم الكشك الذي فتحته داخل المرحاض الخارجي

28
00:01:32,550 --> 00:01:34,093
!يا للهول

29
00:01:34,177 --> 00:01:36,346
.إنهم لا يهجّون اسمي بشكل صحيح أبداً

30
00:01:36,429 --> 00:01:40,391
"توسيع إمبراطورية "(جوليان) البنّي
كان حلماً يراودني

31
00:01:40,475 --> 00:01:44,103
منذ أن فكرت فيه البارحة بينما كنت
."أشرب الكثير من "(جوليان) البنّي

32
00:01:44,938 --> 00:01:46,439
!"يا للروعة، أحب "(جوليان) البنّي

33
00:01:47,232 --> 00:01:48,691
!"أكره "(جوليان) البنّي

34
00:01:49,943 --> 00:01:50,860
.لست أفهم

35
00:01:50,944 --> 00:01:53,363
.أشربه طوال النهار وطوال الليل

36
00:01:53,446 --> 00:01:56,324
لكن عندما يحين وقت الذهاب
!إلى النوم...يا للهول

37
00:01:56,407 --> 00:01:58,034
،أكون صاحياً جداً

38
00:01:58,118 --> 00:02:01,287
.وأصبح شديد التوتر

39
00:02:01,371 --> 00:02:02,539
!"ماسيكورا"

40
00:02:03,123 --> 00:02:05,208
هل استدعيتني يا جلالة الملك؟

41
00:02:07,877 --> 00:02:10,797
.خذ، يجب أن يهدئ هذا معدتك وأعصابك

42
00:02:10,880 --> 00:02:11,714
.لا، شكراً

43
00:02:11,798 --> 00:02:14,551
...القهوة هي أفضل مشروب في العالم، أنا

44
00:02:18,888 --> 00:02:20,181
!مذهل

45
00:02:20,265 --> 00:02:21,224
...هذا

46
00:02:21,307 --> 00:02:22,809
.مهدئ جداً

47
00:02:23,434 --> 00:02:27,272
ماذا تسمين هذا المشروب الذهبي
الذي جعلني أعيد التفكير

48
00:02:27,355 --> 00:02:29,899
في كل ما عرفته عن "(جوليان) البنّي"؟

49
00:02:29,983 --> 00:02:31,734
.إنه يُدعى شاي

50
00:02:32,318 --> 00:02:33,945
حسناً، "ش" ماذا؟

51
00:02:34,028 --> 00:02:37,574
هل تهجّين شيئاً؟ ما هي الأحرف الأخرى؟
ما هي؟

52
00:02:37,657 --> 00:02:39,534
."شين، ألف، ياء"

53
00:02:39,617 --> 00:02:41,327
.إنها وصفة جدتي

54
00:02:41,411 --> 00:02:45,373
تتألف من الأزهار والجذور والبابونج
،والخزام والناردين المخزني

55
00:02:45,456 --> 00:02:46,749
.وغيرها

56
00:02:46,833 --> 00:02:49,252
.أستطيع بالتأكيد الإحساس بطعم وغيرها

57
00:02:49,335 --> 00:02:50,378
.إنه مشروب منعش

58
00:02:50,461 --> 00:02:54,257
لكن مشروب بهذا الطعم الرائع
.يستحق اسماً أفضل

59
00:02:56,509 --> 00:02:58,970
...سأدعو هذا المشروب

60
00:02:59,053 --> 00:03:01,514
."جوليان) الذهبي)"

61
00:03:01,598 --> 00:03:04,350
."جوليان"

62
00:03:06,352 --> 00:03:09,731
.جوليان) البنّي" انتهى عهده)"

63
00:03:09,814 --> 00:03:12,442
.جوليان) الذهبي" هو المستقبل)"

64
00:03:12,525 --> 00:03:16,946
كما ترون، لدينا مجموعة أماكن مناسبة
"لـ"(جوليان) الذهبي

65
00:03:17,030 --> 00:03:19,115
.تنتشر في أنحاء البلدة

66
00:03:19,198 --> 00:03:21,618
أم هل أقول: "مشاريع عائلية صغيرة"؟

67
00:03:23,119 --> 00:03:24,287
!يا للهول

68
00:03:25,079 --> 00:03:27,999
لأن "(جوليان) الذهبي" ينمو

69
00:03:28,082 --> 00:03:30,710
.ويُخمّر محلياً هنا في قريتنا

70
00:03:32,629 --> 00:03:36,341
أنا أدعوكم جميعاً الآن لتذوّق
."جوليان) الذهبي)"

71
00:03:38,301 --> 00:03:39,510
.حسناً

72
00:03:39,594 --> 00:03:40,970
!شكّلوا صفاً منتظماً

73
00:03:41,054 --> 00:03:42,931
.هذا رائع -
.أنت تمزحين -

74
00:03:44,140 --> 00:03:47,602
،في الحقيقة هذا...طعمه لذيذ جداً
.فيه القليل من النعناع

75
00:03:47,685 --> 00:03:49,896
.هل هذا؟ أظن ذلك -
.نعم، إنه كذلك -

76
00:03:50,855 --> 00:03:52,273
!أريد "(جوليان) الذهبي" خاصتي

77
00:03:57,654 --> 00:03:58,988
هل أنت بخير يا "مورت"؟

78
00:03:59,072 --> 00:04:01,950
بخير"؟ هل أنا "بخير"؟"

79
00:04:02,033 --> 00:04:05,995
هل يمكن لحرفين أن يحدداني؟

80
00:04:06,079 --> 00:04:09,958
لماذا يتكلم "مورت" كقائد ديني رائع
من الستينيات؟

81
00:04:10,041 --> 00:04:11,709
.أظن أن الشاي يؤثر عليه بشكل مختلف

82
00:04:11,793 --> 00:04:14,629
.المجتمع يبرمجنا

83
00:04:14,712 --> 00:04:19,133
كرجل آلي يهرب من مصنع
.لتماثيل العرض يا رجل

84
00:04:19,217 --> 00:04:22,470
"لدينا أسماء كـ"جاك" و"جيل" و"جيمس
..."و"جوجو" و"جيم جيمس

85
00:04:22,553 --> 00:04:24,597
فلنحرص على أن تكون لديك إبر مهدئة

86
00:04:24,681 --> 00:04:26,641
.في حال أصبح "مورت" أكثر غرابة

87
00:04:26,724 --> 00:04:28,184
.جاهزة للإطلاق

88
00:04:29,185 --> 00:04:33,439
الأمر يشبه شرب معانقة
.من أهل بعيدين عاطفياً

89
00:04:33,898 --> 00:04:35,900
وقلبي لا يخفق بسرعة

90
00:04:35,984 --> 00:04:38,987
كخفقان القلب السريع الناتج
.عن القهوة وغير ذلك

91
00:04:39,070 --> 00:04:40,321
.إلى الخلف ثم إلى اليسار

92
00:04:40,405 --> 00:04:41,906
!إلى الخلف ثم إلى اليسار

93
00:04:41,990 --> 00:04:45,618
تسقط قطع الحلوى ونحل العسل من الأشجار"

94
00:04:45,702 --> 00:04:48,955
جراء وهرر صغيرة وتراب على ركبتيّ

95
00:04:49,038 --> 00:04:50,790
وحيد القرن ودهن لحم الخنزير المقدد

96
00:04:50,873 --> 00:04:52,500
عطاس هامستر

97
00:04:52,583 --> 00:04:56,212
،بكاء الأطفال، نمو أظافر أصابع القدم
ماذا تعني هذه؟

98
00:04:56,296 --> 00:04:59,173
هذه كلمات لا معنى لها

99
00:04:59,257 --> 00:05:00,758
خليط من الكلمات وحسب

100
00:05:00,842 --> 00:05:02,719
فلنبن سياجاً

101
00:05:02,802 --> 00:05:04,262
فلنعدّ بعض الفطائر

102
00:05:04,345 --> 00:05:06,139
الخنازير الصغيرة تبكي

103
00:05:06,222 --> 00:05:07,640
لا أعرف لماذا

104
00:05:07,724 --> 00:05:09,892
"ربما تشعر بالخجل قليلاً

105
00:05:16,899 --> 00:05:18,526
."مرحباً يا "جوليان

106
00:05:19,235 --> 00:05:20,153
كارل"؟"

107
00:05:20,236 --> 00:05:21,821
ما قصتك يا رجل؟

108
00:05:21,904 --> 00:05:25,491
."عندي اقتراح لك يا "جوليان

109
00:05:25,575 --> 00:05:28,161
،حتى لو لم نكن نحتضن بعض
.كانت تلك العبارة لتبدو غريبة

110
00:05:28,244 --> 00:05:32,206
جئت نيابةً عن إمبراطورية عائلتي
،لقهوة الزباد الممتازة

111
00:05:32,290 --> 00:05:34,083
."بروز باي بروس"

112
00:05:34,167 --> 00:05:37,795
."لم يعد أحد يهتم لأمر قهوتك يا "كارل

113
00:05:37,879 --> 00:05:41,007
.شعبي يحب "(جوليان) الذهبي" الآن

114
00:05:41,090 --> 00:05:43,551
نود شراء أكشاك "(جوليان) الذهبي" الخاصة بك

115
00:05:43,634 --> 00:05:46,220
.وتوسيع عملك أكثر

116
00:05:46,304 --> 00:05:48,473
قلت: "توسيع عملي"، صحيح؟

117
00:05:48,556 --> 00:05:50,058
ما الفائدة التي سأجنيها من ذلك؟

118
00:05:50,141 --> 00:05:54,187
هل هذا الكيتار الذهبي المتين
يجعل الصفقة مقبولة؟

119
00:05:54,270 --> 00:05:57,523
!نعم

120
00:05:58,316 --> 00:06:01,110
.موريس"، انظر إلى كل فن العمارة هذا"

121
00:06:01,194 --> 00:06:04,113
يبدو كسجن فاخر، يجب أن نفعل هذا
.في مملكتنا

122
00:06:04,197 --> 00:06:08,743
،لست متأكداً بشأن هذا يا جلالة الملك
."أعني أن "بروس" هو شقيق "كارل

123
00:06:14,165 --> 00:06:15,708
لماذا؟

124
00:06:16,167 --> 00:06:17,752
.أنا مسرور لمجيئكما إلى هنا

125
00:06:17,835 --> 00:06:20,171
."وكذلك "ترينت" و"كيبر -
.أنا مسرور جداً -

126
00:06:20,254 --> 00:06:21,297
."كما قال "ترينت

127
00:06:22,006 --> 00:06:22,840
.الدلفينان

128
00:06:22,924 --> 00:06:24,634
.اللعنة على هذين الدلفينين الغبيين

129
00:06:25,635 --> 00:06:27,053
!هذا المكان رائع

130
00:06:27,136 --> 00:06:28,888
!سبيل قهوة، مدلكات

131
00:06:28,971 --> 00:06:30,515
تنس طاولة صاخبة بما يكفي

132
00:06:30,598 --> 00:06:32,266
.ليجعل إنجاز أي عمل مستحيلاً

133
00:06:32,350 --> 00:06:34,393
نعم، وانظر إلى التحف الغالية التي اشتريتها

134
00:06:34,477 --> 00:06:36,479
لأن الشركة تحقق الكثير من الأرباح

135
00:06:36,562 --> 00:06:37,563
.وتكره الأعمال الخيرية

136
00:06:38,147 --> 00:06:39,065
.جميلة

137
00:06:41,234 --> 00:06:43,945
.وافقت على إزالة هذه اللوحة من الرواق

138
00:06:44,529 --> 00:06:45,571
.لكنني غيّرت رأيي

139
00:06:45,655 --> 00:06:47,281
...هل تعرف لماذا؟ بسبب

140
00:06:47,365 --> 00:06:48,324
.هذا

141
00:06:48,533 --> 00:06:49,617
!توقف

142
00:06:49,700 --> 00:06:52,620
.أرجوك يا "بروس"، ليس أمام عدوي اللدود

143
00:06:53,871 --> 00:06:57,333
،أنا أمزح معك فقط يا أخي الصغير
.فلنذهب لرؤية غرفة التحميص

144
00:06:57,416 --> 00:06:59,293
.ترينت"، "كيبر"، تعالا"

145
00:06:59,377 --> 00:07:01,170
كيبر"، هل يمكنك تصديق هذا؟"

146
00:07:01,254 --> 00:07:03,381
.ملكة جمال الفاتنات

147
00:07:03,464 --> 00:07:05,383
.نصف سمكة، نصف امرأة

148
00:07:05,466 --> 00:07:07,176
.أتشوق لمقابلة أحد النصفين يوماً ما

149
00:07:07,260 --> 00:07:08,427
.ترينت"، أنت بالغ الحماس"

150
00:07:10,388 --> 00:07:14,517
"حسناً الآن، قال "كارل
...إن لديك عملاً تناقشه، لذا

151
00:07:14,892 --> 00:07:16,018
.يا له من رجل، أحب هذا

152
00:07:16,144 --> 00:07:18,187
(مرحباً، أنا من كلّية (جوني"
،لإدارة الأعمال

153
00:07:18,271 --> 00:07:20,106
"...وأريد التحدث عن جداول البيانات و

154
00:07:21,732 --> 00:07:23,359
.أرجوك، لا تنظر إلينا هكذا

155
00:07:23,443 --> 00:07:24,777
.أنا أمزح معك

156
00:07:24,986 --> 00:07:27,321
نحن نفعل الأشياء بطريقة مختلفة
."في "بروز باي بروس

157
00:07:27,947 --> 00:07:31,284
...ما يعنيه أخي الأبله هو

158
00:07:31,367 --> 00:07:32,410
.كارل"، اسحب إصبعي"

159
00:07:32,743 --> 00:07:34,912
.هيا، لا عليك، سأفعل هذا بنفسي

160
00:07:39,876 --> 00:07:42,211
.إذاً "مفسد المتعة" يريد التحدث في العمل

161
00:07:42,295 --> 00:07:44,422
.سأشرح الأمر، الهيكلية هنا بسيطة

162
00:07:44,505 --> 00:07:46,924
ترينت" و"كيبر" هما رئيسا التوزيع"
.والمبيعات

163
00:07:47,091 --> 00:07:48,885
.أنا؟ أنا زعيم الرؤساء

164
00:07:48,968 --> 00:07:52,054
أنا أيضاً المدير التنفيذي والمدير المالي
،ومدير التكنولوجيا التنفيذي

165
00:07:52,138 --> 00:07:55,391
"و"بي إم او سي" و"تي جي آي إف
،"و"إل أو إل" و"إم إس جي

166
00:07:55,475 --> 00:07:59,187
..."ومنسق الموسيقى في رحلات الشركة، و"كارل
ما هو عملك هنا يا "كارل"؟

167
00:07:59,270 --> 00:08:01,397
.أنا أمزح فقط، لا تجب عن هذا، لا أحد يهتم

168
00:08:02,023 --> 00:08:05,443
نريد لمنتج "(جوليان) الذهبي" أن يكون
."جزءاً من عائلة "بروز باي بروس

169
00:08:05,526 --> 00:08:07,945
.لا نريدك أن تبيع، نريدك أن تحقق ربحاً

170
00:08:08,029 --> 00:08:09,822
في الواقع يا "بروس"، أعطيتنا الكثير

171
00:08:09,906 --> 00:08:10,907
.لنفكر فيه

172
00:08:13,910 --> 00:08:15,912
ما هذا؟ مباشرةً من حانة الناتشو؟

173
00:08:15,995 --> 00:08:17,371
هل لديكم حانة تقدم الناتشو؟"

174
00:08:17,455 --> 00:08:18,456
"!هذا رائع

175
00:08:19,123 --> 00:08:20,166
.أعلم يا صديقي

176
00:08:20,249 --> 00:08:22,752
.جلالتك، يجب أن نتناقش في هذا

177
00:08:23,669 --> 00:08:25,213
!موريس"، حانة الناتشو"

178
00:08:25,296 --> 00:08:27,215
.لن أقدّم لك حانة ناتشو أبداً

179
00:08:27,298 --> 00:08:30,259
باتريك"، هل تمانع إن اصطحبت"
موريس" في جولة في المنشآت"

180
00:08:30,343 --> 00:08:32,637
بينما أناقش العمل مع صديقي الجديد العزيز؟

181
00:08:33,346 --> 00:08:35,264
."لن أترك الملك "جوليان

182
00:08:35,348 --> 00:08:36,349
.لا عليك يا صديقي

183
00:08:36,432 --> 00:08:37,892
!إلى اللقاء، ناتشو

184
00:08:37,975 --> 00:08:39,310
جاهز لاجتماع المجلس؟

185
00:08:39,393 --> 00:08:40,561
."ستقود أنت يا "كارل

186
00:08:44,607 --> 00:08:46,692
هل هذا اجتماع مجلس الإدارة؟

187
00:08:46,776 --> 00:08:48,569
.نعم، اجتماع التزلج على الماء

188
00:08:48,653 --> 00:08:51,155
أين سنقيمه، في غرفة اجتماعات بشعة؟

189
00:08:52,406 --> 00:08:54,659
،"حين تتعامل مع طاقم "بروز باي بروس

190
00:08:54,742 --> 00:08:58,037
تجد أننا نتحدى الظروف وننجح
.في اقتناص الفرص كل يوم

191
00:08:59,956 --> 00:09:01,499
.يمكن أن أعتاد على هذا

192
00:09:02,375 --> 00:09:05,336
هلّا نتفقّد "موريس"؟

193
00:09:05,419 --> 00:09:06,754
.أنا متأكد أنه بخير

194
00:09:06,837 --> 00:09:08,673
،كما ترى

195
00:09:08,756 --> 00:09:11,634
.لدينا الكثير من أنواع التحميص

196
00:09:12,134 --> 00:09:15,972
،تحميص غامق، تحميص غامق أكثر

197
00:09:16,097 --> 00:09:18,057
.تحميص متوسط

198
00:09:18,140 --> 00:09:19,892
ما الذي نفعله في هذه الغرفة

199
00:09:19,976 --> 00:09:22,103
التي تحتوي على بيض زجاجي فاخر؟

200
00:09:22,186 --> 00:09:24,522
أحياناً من الجيد القدوم إلى هنا والاسترخاء

201
00:09:24,605 --> 00:09:26,774
من خلال تدمير بعض الأغراض الباهظة
.التي تم جمعها

202
00:09:26,857 --> 00:09:27,984
.إنه أمر علاجي جداً

203
00:09:28,067 --> 00:09:28,901
حقاً؟

204
00:09:28,985 --> 00:09:30,027
.أخبرني أنت

205
00:09:31,237 --> 00:09:32,655
.هذا رائع

206
00:09:34,574 --> 00:09:35,658
!يا عزيزتي

207
00:09:42,164 --> 00:09:45,126
يا صديقي! ذلك هو الدي جي المذهل
."الأرنب الميت"

208
00:09:45,209 --> 00:09:46,460
كيف حصلت عليه؟

209
00:09:46,544 --> 00:09:49,672
.عن طريق 3 كلمات، المال 3 مرات

210
00:09:50,256 --> 00:09:53,342
هل تقصد قطعة الورق عديمة القيمة المطبوع
عليها وجوه سياسيين ميّتين؟

211
00:09:53,426 --> 00:09:56,804
نعم، إنها منتشرة عند أولئك القرود غير
."المكسوين بالشعر والملقبين بالـ"بشر

212
00:09:56,887 --> 00:09:59,473
،يعطونها لنا مقابل القهوة
،وبعدها نبادلها بأشياء أخرى

213
00:09:59,557 --> 00:10:00,933
كالمراكب وسيوف الساموراي

214
00:10:01,017 --> 00:10:03,644
وتوسيع إمبراطوريتنا للقهوة
.من خلال القضاء على كل المنافسين

215
00:10:03,728 --> 00:10:04,895
!سيوف الساموراي

216
00:10:05,980 --> 00:10:07,023
أين أوقّع؟

217
00:10:14,530 --> 00:10:15,740
.اسمع يا صديقي، احزر ماذا

218
00:10:15,823 --> 00:10:18,701
وقّعت عقداً للتو سيغمرنا

219
00:10:18,784 --> 00:10:21,537
.بسيوف الساموراي والناتشو المجاني

220
00:10:21,621 --> 00:10:22,830
هل قرأته أولاً؟

221
00:10:22,913 --> 00:10:24,373
أقرأ ماذا أولاً؟

222
00:10:24,832 --> 00:10:26,167
.العقد؟ لا

223
00:10:26,250 --> 00:10:27,418
.لكن "بروس" شخص ظريف

224
00:10:27,501 --> 00:10:30,296
ومتى كان الشخص الظريف وغداً؟

225
00:10:30,379 --> 00:10:31,631
.نحن نفهم بعضنا

226
00:10:31,714 --> 00:10:32,548
.صحيح

227
00:10:32,632 --> 00:10:35,301
هذه أول مرة في حياتي أشعر فيها أنه لديّ
.شقيق

228
00:10:35,384 --> 00:10:37,553
."أنا شقيقك يا "بروس

229
00:10:37,637 --> 00:10:38,512
.تماماً

230
00:10:38,596 --> 00:10:41,599
اسمعوا يا رفاق، من يريد رؤية
منحدر التزلج الداخلي؟

231
00:10:41,682 --> 00:10:44,060
أيها الملك "جوليان"، أظن أن علينا
.التفكير في الأمر

232
00:10:44,810 --> 00:10:45,686
!أنا لا أظن ذلك

233
00:10:47,313 --> 00:10:48,939
.بسرعة

234
00:10:54,862 --> 00:10:56,280
"بروز باي بروس"

235
00:10:56,364 --> 00:10:59,867
يبدو أن "بروس" استبدل كل كشك
.يبيع "(جوليان) الذهبي" في المملكة

236
00:10:59,950 --> 00:11:00,951
.باستثناء ذاك

237
00:11:01,035 --> 00:11:02,203
.مرحباً يا صاحبي

238
00:11:02,286 --> 00:11:04,288
...أريد كوباً من ذلك المشروب الذهبي الحلو

239
00:11:05,665 --> 00:11:06,874
ما هذا؟

240
00:11:06,957 --> 00:11:09,835
أخبرني "بروس" أنه لا يريد تغيير شيء

241
00:11:09,919 --> 00:11:11,087
."بشأن "(جوليان) الذهبي

242
00:11:11,962 --> 00:11:13,839
ربما كان عليك قراءة الشروط والأحكام

243
00:11:13,923 --> 00:11:16,258
أو الانتظار حتى أقرأ أنا الشروط
والأحكام اللعينة تلك

244
00:11:16,342 --> 00:11:17,385
!قبل أن توقّعه

245
00:11:17,468 --> 00:11:20,304
نعم، لكن إن لم أثق
أن المدير التنفيذي للشركة

246
00:11:20,388 --> 00:11:22,765
سيفعل الأمر الصحيح، بمن سأثق؟

247
00:11:23,224 --> 00:11:25,142
لماذا فعلت ذلك؟

248
00:11:25,226 --> 00:11:26,227
فعلت ماذا؟

249
00:11:26,310 --> 00:11:28,229
."قمت بحظر "(جوليان) الذهبي

250
00:11:28,312 --> 00:11:29,438
!"كلوفر"

251
00:11:29,897 --> 00:11:31,524
متى قمت بحظر "(جوليان) الذهبي"؟

252
00:11:31,732 --> 00:11:33,859
،حالما وقّعت ذلك العقد يا جلالة الملك

253
00:11:33,943 --> 00:11:36,487
.بدأ "بروس" بإنشاء متاجره الضخمة

254
00:11:36,570 --> 00:11:38,906
،لو أن "موريس" قام بعمله

255
00:11:38,989 --> 00:11:40,908
لعلمت أن الورقة التي وقّعتها

256
00:11:40,991 --> 00:11:42,785
تتضمن مرسوماً ملكياً أيضاً

257
00:11:42,868 --> 00:11:45,287
يمنع وجود "(جوليان) الذهبي" في المملكة

258
00:11:45,371 --> 00:11:48,290
."كي لا يؤثر على أرباح قهوة "بروس

259
00:11:48,374 --> 00:11:50,459
.سبق وبدأت تطبيق القانون الجديد

260
00:11:51,627 --> 00:11:52,670
!لا تتحركوا

261
00:11:53,212 --> 00:11:54,130
!اهربوا

262
00:11:59,927 --> 00:12:01,595
لماذا؟

263
00:12:03,889 --> 00:12:06,016
!مهلاً -
ما هذا الهراء؟ -

264
00:12:06,100 --> 00:12:07,268
...ما هذا -
!مهلاً -

265
00:12:07,476 --> 00:12:10,062
موريس"، كيف سمحت لهذا بأن يحدث؟"

266
00:12:10,729 --> 00:12:11,564
!لم أسمح بذلك

267
00:12:11,647 --> 00:12:13,774
أنت أرسلتني في جولة مملة
لمشاهدة معمل القهوة

268
00:12:13,858 --> 00:12:16,360
.بينما كنت تكسر التحف الفاخرة بالننشاكو

269
00:12:16,444 --> 00:12:19,363
حسناً، لكن ربما لا يكون الأمر سيئاً
.بالقدر الذي يبدو عليه

270
00:12:19,447 --> 00:12:22,324
ربما سيكون الجميع مسرورين جداً
بعودة القهوة

271
00:12:22,408 --> 00:12:25,619
"لدرجة أنهم لن يلاحظوا أن "(جوليان) الذهبي
.محظور

272
00:12:25,703 --> 00:12:28,247
!"أعيدوا لنا "(جوليان) الذهبي

273
00:12:28,622 --> 00:12:31,333
.يبدو أننا في ورطة

274
00:12:31,417 --> 00:12:32,460
،لأصدقكم القول

275
00:12:32,543 --> 00:12:35,921
أفتقد للديونيسي الحر الذي أصبحت عليه

276
00:12:36,005 --> 00:12:39,467
بعد أن جرّبت السحر الرائع
."لـ"(جوليان) الذهبي

277
00:12:39,550 --> 00:12:41,427
.كنت أكثر ظرافة حينها

278
00:12:41,510 --> 00:12:42,928
!حسناً يا شعبي

279
00:12:43,012 --> 00:12:45,473
كي أثبت أن صراخكم الحاد

280
00:12:45,556 --> 00:12:47,766
،لم يلق آذاناً صماء

281
00:12:47,850 --> 00:12:50,102
.أقسم أنني سأصحح الأمر

282
00:12:51,228 --> 00:12:54,440
"شعبي يريد استعادة "(جوليان) الذهبي
.يا صديقي

283
00:12:54,523 --> 00:12:56,150
.صحيح، بالتأكيد، تماماً

284
00:12:56,233 --> 00:12:58,277
.فلنقفز من فوق هذا الجرف ونتحدث عن الأمر

285
00:13:01,113 --> 00:13:02,865
هل أنت متأكد أن الأمر آمن؟

286
00:13:02,948 --> 00:13:05,659
لا، لكنه ممتع جداً، صحيح؟

287
00:13:05,743 --> 00:13:07,870
تخيل ما الذي تظنه بنا الآن

288
00:13:07,953 --> 00:13:10,331
."الحيتان البيضاء الخاسرة يا "كيبر -
!تماماً -

289
00:13:10,414 --> 00:13:12,500
مهلاً، هل تلك حورية بحر فاتنة في الأسفل؟

290
00:13:12,583 --> 00:13:14,210
!أين؟ سأسابقك

291
00:13:14,293 --> 00:13:16,795
ما الأمر الذي كنت ستناقشني فيه إذاً؟

292
00:13:17,671 --> 00:13:19,715
لم أدرك

293
00:13:19,798 --> 00:13:21,675
أن جزءاً من العقد الذي وقّعته

294
00:13:21,759 --> 00:13:23,802
سيجعل "(جوليان) الذهبي" محظوراً

295
00:13:23,886 --> 00:13:26,055
ويستبدل كل الأكشاك

296
00:13:26,138 --> 00:13:28,224
.بمتاجر كبيرة لقهوة الزباد

297
00:13:28,307 --> 00:13:30,100
.في الواقع، هكذا هو العمل يا أخي

298
00:13:30,184 --> 00:13:31,685
.ونحن أخوان في العمل

299
00:13:31,769 --> 00:13:33,145
.ظننت أننا كذلك على الأقل

300
00:13:33,229 --> 00:13:36,440
.نعم، أخوان في العمل

301
00:13:37,900 --> 00:13:40,778
لكن أخذ "(جوليان) الذهبي" من شعبي

302
00:13:41,111 --> 00:13:42,905
.هو أمر غير صحيح

303
00:13:42,988 --> 00:13:44,615
.سأخبرك ما الصحيح

304
00:13:44,698 --> 00:13:47,952
جعل وجهك الجميل المتحدث الرسمي
."لـ"بروز باي بروس

305
00:13:48,035 --> 00:13:51,163
!لا...مهلاً، هذه فكرة عظيمة

306
00:13:55,709 --> 00:13:58,045
ستأتين معي في المرة القادمة
."التي نقابل فيها "بروس

307
00:13:58,379 --> 00:14:01,298
هذا أسوأ بكثير من أسوأ أمر
."فعله الملك "جوليان

308
00:14:03,008 --> 00:14:05,010
جوليان) الذهبي" هو مجرد نباتات)"
.وماء ساخن

309
00:14:05,094 --> 00:14:07,680
كيف تحظر غصينات وأوراق وأزهار؟

310
00:14:08,430 --> 00:14:09,473
من يهتم؟

311
00:14:09,557 --> 00:14:10,849
ما يهم

312
00:14:10,933 --> 00:14:13,435
،هو أن وجهي يظهر على عدة أبنية كبيرة

313
00:14:13,519 --> 00:14:15,896
!"وانا أحب "بروز باي بروس

314
00:14:16,605 --> 00:14:18,065
!"أنا أكره "بروز باي بروس

315
00:14:18,148 --> 00:14:19,316
!"ماسيكورا"

316
00:14:21,569 --> 00:14:22,403
!يا للهول

317
00:14:22,486 --> 00:14:24,446
ما الخطب في هذا الـ"(جوليان) الذهبي"؟

318
00:14:24,530 --> 00:14:27,950
،"منذ حظرت "(جوليان) الذهبي
.جئت بوصفة جديدة

319
00:14:28,033 --> 00:14:32,913
هذا الشاي مُعدّ من نجمة البحر والجراد
.وغطائي الجلدي الخارجي

320
00:14:33,747 --> 00:14:34,748
.فأنا أغيّر جلدي

321
00:14:34,832 --> 00:14:37,251
يجب أن تحضري لي بعضاً
."من "(جوليان) الذهبي

322
00:14:37,877 --> 00:14:38,919
.أنا بحاجة إليه

323
00:14:39,003 --> 00:14:42,965
.إنه محظور لأنك قبلت رشوة من رجل أعمال

324
00:14:43,799 --> 00:14:45,426
ارتكبت خطأ فادحاً، صحيح؟

325
00:14:45,509 --> 00:14:46,844
بعت مملكتي

326
00:14:46,927 --> 00:14:50,556
فقط كي أتسكع مع حشد ظريف
،وأحصل على الكثير من النقود

327
00:14:50,639 --> 00:14:53,225
والآن لا يستطيع شعبي غمر براعمهم الذوقية

328
00:14:53,309 --> 00:14:56,020
."بالبريق الدافئ لـ"(جوليان) الذهبي

329
00:14:56,103 --> 00:14:58,022
.أنت نصف محق

330
00:15:05,613 --> 00:15:07,489
ما هي كلمة المرور السرية؟

331
00:15:07,573 --> 00:15:09,533
".كلمة المرور هي "1 2 3 4

332
00:15:09,617 --> 00:15:10,618
.جميعها بأحرف صغيرة

333
00:15:10,701 --> 00:15:13,203
...مستحيل أن تكون

334
00:15:17,041 --> 00:15:19,209
.لا بأس، إنه معي

335
00:15:20,210 --> 00:15:21,629
ما هذا؟

336
00:15:21,712 --> 00:15:24,882
إنه المكان الوحيد للحصول
.على "(جوليان) الذهبي" في المملكة الآن

337
00:15:24,965 --> 00:15:28,510
،فقط لأن الشيء محظور
.لا يعني أنه أقل شعبية

338
00:15:34,099 --> 00:15:35,768
(احصلوا على الكثير من (تيدي"

339
00:15:38,938 --> 00:15:40,314
"فقدت السيطرة على ساقيّ

340
00:15:45,569 --> 00:15:46,987
.لا

341
00:15:49,156 --> 00:15:51,158
.ليس لي! أنا أمسكه لأحد الأشخاص

342
00:15:52,493 --> 00:15:53,619
كلوفر"؟"

343
00:15:55,079 --> 00:15:56,038
.مرحباً

344
00:15:58,624 --> 00:16:00,626
.أعلم أن هذا يبدو سيئاً، جلالتك

345
00:16:00,709 --> 00:16:03,629
لكنني دخلت إلى هنا في ليلة سابقة
،كي أدمر المكان

346
00:16:03,712 --> 00:16:06,173
،وبعدها، في الواقع
،رأيت كم كان المكان ممتعاً

347
00:16:06,256 --> 00:16:08,801
.فقررت البقاء

348
00:16:09,385 --> 00:16:12,137
أجبرت أفراد شعبي على الاحتفال تحت الأرض

349
00:16:12,221 --> 00:16:14,098
كالمجرمين الظريفين؟

350
00:16:14,181 --> 00:16:15,683
.ليس شعبك فقط

351
00:16:17,434 --> 00:16:19,728
كارل"! ما الذي تفعله هنا؟"

352
00:16:19,812 --> 00:16:21,981
إن "(جوليان) الذهبي" هو المشروب
.المنافس لنا

353
00:16:22,064 --> 00:16:26,318
.شقيقي الأكبر حوّل حياتي إلى جحيم حقيقي

354
00:16:27,319 --> 00:16:28,278
.اعذر كلماتي النابية

355
00:16:28,362 --> 00:16:30,155
.ولا أستطيع فعل شيء حيال الأمر

356
00:16:30,239 --> 00:16:33,158
.الشركة قوية جداً، وهو قوي جداً

357
00:16:33,242 --> 00:16:34,952
.لا بد من وجود شيء نستطيع فعله

358
00:16:35,035 --> 00:16:37,121
أي شيء لا يتعلق بعرقلة خطوط الإمداد

359
00:16:37,204 --> 00:16:41,000
كي يُجبر زبائنه على الشراء
،من تجار جملة آخرين

360
00:16:41,083 --> 00:16:43,460
.لن يضع حداً لإمبراطوريته

361
00:16:43,544 --> 00:16:47,172
ماذا لو دمرنا خطوط الإمداد إذاً؟

362
00:16:49,633 --> 00:16:51,802
.ثمة شحنة كبيرة ستخرج غداً

363
00:16:51,885 --> 00:16:55,055
.الدلفينان سيرافقانها إلى وجهتها

364
00:16:55,139 --> 00:16:58,934
"علينا تشتيت انتباه "بروس
،ورؤساء الأمن خاصته

365
00:16:59,018 --> 00:17:01,854
.وإلّا سيفسدون الخطة قبل أن تبدأ

366
00:17:01,937 --> 00:17:03,772
ماذا تعني بـ"تشتيت الانتباه"؟

367
00:17:03,856 --> 00:17:05,024
فكرت أنه ربما

368
00:17:05,107 --> 00:17:07,735
...تستطيعين توظيف حيلك الأنثوية

369
00:17:09,028 --> 00:17:10,279
!أنا محاربة

370
00:17:10,362 --> 00:17:13,365
!أنا لا أوظف حيلي الأنثوية من أجل أحد

371
00:17:13,449 --> 00:17:14,283
.مفهوم

372
00:17:14,366 --> 00:17:15,492
.لديّ خطة أفضل

373
00:17:15,576 --> 00:17:17,453
سأستخدم تنكراً محكماً

374
00:17:17,536 --> 00:17:21,540
.كي أجعل "بروس" يقتنع أنني رجل أعمال ناجح

375
00:17:21,623 --> 00:17:24,960
وماذا نفعل حالما نحصل على السفينة؟ -
.هنا أتدخل أنا -

376
00:17:25,044 --> 00:17:28,589
.سأسبح تحت ذلك المركب وأفجره إلى قطع صغيرة

377
00:17:28,672 --> 00:17:30,174
!انفجار

378
00:17:30,758 --> 00:17:33,302
هل تظن أنه بإمكانك الوصول
إلى المركب دون أن تُكشف؟

379
00:17:33,385 --> 00:17:35,971
.أنا سبّاح ماهر جداً

380
00:17:36,055 --> 00:17:37,973
!وغطّاس سكوبا معتمد

381
00:17:45,064 --> 00:17:45,898
.احذرا يا رفيقيّ

382
00:17:45,981 --> 00:17:47,733
،هذا الديناميت قديم

383
00:17:47,816 --> 00:17:49,985
.لذا هو غير مستقر بعض الشيء

384
00:17:50,069 --> 00:17:52,071
ماذا؟

385
00:17:56,950 --> 00:17:58,285
ما ذلك الصوت يا "كيبر"؟

386
00:17:58,368 --> 00:17:59,995
.قد تكون رياح أطلقها الحوت القاتل

387
00:18:00,079 --> 00:18:01,580
،إن كان يوجد في الأسفل حوت قاتل

388
00:18:01,663 --> 00:18:03,665
.فمن واجبنا أن نعلمه كم هو مقيت

389
00:18:03,749 --> 00:18:04,625
!فلنذهب

390
00:18:10,923 --> 00:18:12,800
.كيف حالكما أيها البحاران

391
00:18:14,051 --> 00:18:16,845
.كيبر"، هذه حورية البحر التي كنا ننتظرها"

392
00:18:16,929 --> 00:18:18,222
!إنها لي -
لك؟ -

393
00:18:18,305 --> 00:18:22,226
إنها حورية بحر عصرية، هي من عليها
.أن تختار

394
00:18:22,309 --> 00:18:24,228
أنا حورية بحر"

395
00:18:24,311 --> 00:18:27,981
"وحيدة وجميلة

396
00:18:28,065 --> 00:18:30,359
...مرحباً

397
00:18:30,442 --> 00:18:32,986
.يا قائد الصناعة الزميل

398
00:18:33,070 --> 00:18:34,238
...حسناً

399
00:18:34,321 --> 00:18:37,366
ألوها" تعني"
"كيف الحال أيتها السيدة الجميلة؟"

400
00:18:37,449 --> 00:18:39,952
سيدة؟

401
00:18:40,035 --> 00:18:44,164
،لا، أنا ملك دولي من ملوك المال الأقوياء

402
00:18:44,248 --> 00:18:45,958
،"أُدعى "مانجو دور لوزر

403
00:18:46,041 --> 00:18:49,211
."من "ديلاوير دور لوزرز

404
00:18:49,294 --> 00:18:51,130
لحسن حظك، أنا ضعيف أمام فتاة

405
00:18:51,213 --> 00:18:53,715
.تضع شارباً تحت أنفها

406
00:18:54,174 --> 00:18:56,593
.أمسك هذا، الرئيس لديه عمل يقوم به

407
00:18:56,677 --> 00:18:58,929
،نعم، في الواقع كنت أفكر

408
00:18:59,012 --> 00:19:03,016
.ربما تستطيع أن تأخذني في جولة في منشآتك

409
00:19:03,100 --> 00:19:06,478
بالطبع يا جميلتي، سأفعل أي شيء
.من أجل فتاة جميلة مثلك

410
00:19:11,441 --> 00:19:12,943
."أحسنت عملاً يا "تشونسي

411
00:19:13,610 --> 00:19:15,571
حسناً، أنا أعلن

412
00:19:15,654 --> 00:19:19,491
.أن هذا المكتب مناسب جداً

413
00:19:19,575 --> 00:19:20,951
!بالتأكيد

414
00:19:21,034 --> 00:19:21,910
.أنا صممته

415
00:19:21,994 --> 00:19:24,538
.عجباً، أنت محظوظة لأنك جميلة

416
00:19:25,622 --> 00:19:27,833
أنا جميل من الداخل

417
00:19:27,916 --> 00:19:31,003
.لأنني ذكوري من الخارج

418
00:19:31,086 --> 00:19:34,131
.أنا رجل أعمال بالتأكيد -
.احتفظي بتلك الفكرة أيتها الجميلة -

419
00:19:34,798 --> 00:19:36,300
أمور العمل، "ترينت"؟ "كيبر"؟

420
00:19:36,884 --> 00:19:37,843
.تقرير عن الوضع

421
00:19:37,926 --> 00:19:40,762
.اهدأ يا قلب الحورية خاصتي

422
00:19:40,846 --> 00:19:44,308
أنتما وسيمان جداً، صحيح؟

423
00:19:44,391 --> 00:19:45,851
.أنا هو الوسيم -
!مستحيل -

424
00:19:45,934 --> 00:19:48,437
.أنا هو الوسيم والظريف

425
00:19:51,732 --> 00:19:52,608
.هناك خطب ما

426
00:19:52,691 --> 00:19:55,652
آسف يا عزيزتي، سأغادر لمدة 5 دقائق
.لأتحقق من هذا

427
00:19:55,736 --> 00:19:57,946
.مهلاً! لا تذهب

428
00:19:58,030 --> 00:20:00,449
.لديّ الكثير من الأسئلة

429
00:20:00,532 --> 00:20:02,117
،اسمعي، أنت فتاة مسلية

430
00:20:02,201 --> 00:20:04,661
.وهذا الزي الغريب يعجبني كثيراً

431
00:20:04,745 --> 00:20:07,581
،لكن عليّ الذهاب لتولي بعض الأمور
.تعرفين، أمور تتعلق بالرجال

432
00:20:07,664 --> 00:20:09,791
تتولى بعض ماذا؟

433
00:20:09,875 --> 00:20:11,084
أمور تتعلق بالرجال؟

434
00:20:19,968 --> 00:20:21,470
.أحسنت عملاً

435
00:20:21,553 --> 00:20:23,639
.كان هذا أمتع وقت قد أمضيته منذ سنوات

436
00:20:23,722 --> 00:20:26,600
لماذا لم يكن باستطاعتي أن أوجه له
الضربة القاضية منذ البداية؟

437
00:20:26,683 --> 00:20:30,520
،لأنني أردتك أن تكرهيه كثيراً
.لدرجة أنك تتمنين إيذاءه حقاً

438
00:20:30,604 --> 00:20:31,688
.أعلم ما الذي تفكرين به

439
00:20:31,772 --> 00:20:32,898
هذا عظيم، صحيح؟

440
00:20:32,981 --> 00:20:34,983
.لا، هذا ليس ما أفكر به

441
00:20:35,067 --> 00:20:37,694
ما أفكر به هو أين سأخبئ جثتك

442
00:20:37,778 --> 00:20:39,321
!حين أقضي عليك

443
00:20:45,285 --> 00:20:46,787
ما المهم إلى تلك الدرجة هناك؟

444
00:20:46,870 --> 00:20:48,038
.عينا "ترينت" هنا

445
00:20:49,915 --> 00:20:51,291
."قد خُدعنا يا "ترينت

446
00:20:51,375 --> 00:20:53,252
.حورية البحر الجميلة تلك هي امرأة مخادعة

447
00:20:53,335 --> 00:20:54,628
!أيها الحراس! نداء للجميع

448
00:20:54,711 --> 00:20:57,172
.ثمة بعض القرويين المقرفين يعبثون بشحنتنا

449
00:21:00,300 --> 00:21:02,052
.حسناً، هذا يبدو سيئاً

450
00:21:02,135 --> 00:21:02,970
هل من أفكار؟

451
00:21:03,053 --> 00:21:05,347
.أغلق أذنيك واحذر من الشظايا

452
00:21:05,430 --> 00:21:09,101
.وأنتم عليكم البدء بتحديث سيرتكم الذاتية

453
00:21:10,143 --> 00:21:11,895
...نحن قريبون جداً من

454
00:21:21,738 --> 00:21:23,573
!فلنهرب، بسرعة

455
00:21:25,867 --> 00:21:27,911
.لا

456
00:21:27,995 --> 00:21:30,289
!أخي

457
00:21:31,581 --> 00:21:33,750
،أشكرك ثانيةً يا خصمي القديم

458
00:21:33,834 --> 00:21:36,837
.على كونك بيدقاً في خطتي الكبيرة

459
00:21:36,920 --> 00:21:38,088
خطتك الكبيرة؟

460
00:21:38,380 --> 00:21:42,050
أدركت أن الطريقة الوحيدة التي ستمكنني
"من هزيمة "بروس

461
00:21:42,134 --> 00:21:45,679
."وتدمير عمله هي جعله يشارك "جوليان

462
00:21:46,263 --> 00:21:48,307
!كاد الديناميت يفجرنا يا رجل

463
00:21:51,143 --> 00:21:54,104
."إلى اللقاء في المرة القادمة يا "جوليان

464
00:21:55,564 --> 00:21:58,191
حسناً، هل أنا الوحيد الذي يفكر
أن ذلك الرجل هو الأسوأ؟

465
00:21:58,275 --> 00:22:00,235
،حسناً، الأمر الأول في العمل

466
00:22:00,319 --> 00:22:03,322
هو أن نجد طريقة تمكننا من التخلص
.من جميع متاجر "بروس" الكبيرة

467
00:22:03,405 --> 00:22:05,532
هل قال أحدكم "ديناميت"؟

468
00:22:05,824 --> 00:22:07,117
!لا

469
00:22:09,077 --> 00:22:11,955
.أظن أن هناك درساً في مكان ما، جلالتك

470
00:22:12,039 --> 00:22:12,956
.نعم

471
00:22:13,040 --> 00:22:15,292
عملي ليس أن أحظر الأشياء

472
00:22:15,375 --> 00:22:18,670
فقط كي أفيد رجال الأعمال
.الذين يقومون برشوتي

473
00:22:18,754 --> 00:22:22,424
من الآن فصاعداً، يمكن للناس أن يشربوا
.أي مشروب يريدونه

474
00:22:22,507 --> 00:22:25,635
.نستطيع حتى فتح متجر حليب عند زاوية الشارع

475
00:22:25,719 --> 00:22:27,345
.أعني، إن كان هذا ما يريده شعبي

476
00:22:27,429 --> 00:22:29,848
ربما يمكننا أن نترك أمور الأعمال
وتجارة التجزئة

477
00:22:29,931 --> 00:22:32,392
.لرجال مثل "بروس" من الآن فصاعداً

478
00:22:32,976 --> 00:22:33,894
.قهوة الزباد

479
00:22:33,977 --> 00:22:35,479
من يريد شراء قهوة الزباد خاصتي؟

480
00:22:35,562 --> 00:22:36,980
.دافئة وطازجة

481
00:22:37,064 --> 00:22:37,981
ألا يوجد أحد؟

482
00:22:41,359 --> 00:22:43,612
صراخ من أبواب المدارس"

483
00:22:43,695 --> 00:22:46,406
في مساء يوم جمعة

484
00:22:46,490 --> 00:22:49,451
لكسر التقشف

485
00:22:51,078 --> 00:22:54,915
المنافسة تدفع الأمور إلى الأمام دائماً

486
00:22:56,541 --> 00:22:59,961
والشخص الذي يصرخ بأعلى صوت يفوز

487
00:23:00,045 --> 00:23:05,801
ترتدي (جوليا) الآن نفس الثياب منذ 1982

488
00:23:05,884 --> 00:23:09,262
"...وهي قلقة جداً على ابنتها

489
00:23:09,346 --> 00:23:11,348
{\an8}"ترجمة "شيرين سمعان

