﻿1
00:00:05,630 --> 00:00:07,632
"مسلسلات Netflix الأصلية"

2
00:00:13,388 --> 00:00:14,431
{\an8}!أنا بخير

3
00:00:19,519 --> 00:00:20,395
!احتفلوا"

4
00:00:20,478 --> 00:00:22,063
من الملك؟ -
!(الملك (جوليان -

5
00:00:22,147 --> 00:00:23,606
من الملك؟ -
!(الملك (جوليان -

6
00:00:23,690 --> 00:00:25,567
احتفلوا أكثر

7
00:00:25,650 --> 00:00:28,695
فليحتفل الجميع مع الملك من؟ -
!(الملك (جوليان -

8
00:00:28,778 --> 00:00:30,238
الملك من؟ -
!(الملك (جوليان -

9
00:00:30,447 --> 00:00:32,365
الليلة ستكون أبدية

10
00:00:32,449 --> 00:00:34,159
(فلنتبع أسلوب الملك (جوليان

11
00:00:39,247 --> 00:00:40,999
أخبروني جميعاً من هو الملك؟

12
00:00:43,042 --> 00:00:44,419
"!(الكل يحيي الملك (جوليان

13
00:00:48,798 --> 00:00:52,218
{\an8}!"إن أخّرتني يا "موريس"، سوف أؤذي "مورت

14
00:00:52,302 --> 00:00:54,095
{\an8}!رائع -
جودي" إلهة المأكولات البحرية" -

15
00:00:54,179 --> 00:00:56,347
{\an8}.تترك لنا حصاد البحر في منتصف النهار

16
00:00:56,431 --> 00:00:57,599
!نحن لسنا في منتصف النهار

17
00:00:57,682 --> 00:01:01,352
ماذا لو زادت سرعة العالم؟
ماذا عندها، قل لي؟

18
00:01:01,436 --> 00:01:02,896
هل تريدني أن أسرع؟

19
00:01:05,273 --> 00:01:07,108
!كفاك يا "موريس"، هذا غش

20
00:01:10,278 --> 00:01:13,573
،أخبرتك أن منتصف النهار لم يحن
...عندما يحين منتصف النهار

21
00:01:17,911 --> 00:01:19,245
!هذا مذهل

22
00:01:19,329 --> 00:01:21,790
.شكراً يا "جودي"! أقدّر لك هذا

23
00:01:24,250 --> 00:01:27,879
يجب أن أقول إن "جودي" أساءت إدارة الحصاد
.هذه السنة

24
00:01:27,962 --> 00:01:31,299
.لم أجد شيئاً يلذع جلدي حين ألمسه حتى

25
00:01:31,382 --> 00:01:33,426
!أيها الملك، انظر إلى هذا

26
00:01:35,345 --> 00:01:38,056
،هذا أفضل! الرشفة الأولى لي
!أنا تكلمت أولاً

27
00:01:38,139 --> 00:01:39,098
!وأنا الرشفة الثانية

28
00:01:39,849 --> 00:01:42,852
ألا يجب أن نعرف ما هذا قبل أن تشربه؟

29
00:01:43,520 --> 00:01:44,729
.لا أفهم سؤالك

30
00:01:44,813 --> 00:01:46,981
.وكأنه يتحدث لغة مختلفة، لست أفهم

31
00:01:47,857 --> 00:01:50,318
لماذا لا نجعل "تيمو" يفحصه أولاً؟

32
00:01:50,401 --> 00:01:54,072
هيا، فلنذهب يا "تيمو"! أتعطّش بحماس

33
00:01:54,155 --> 00:01:57,534
،لشيء قد يغيّر أو قد لا يغيّر جسدي
.هيا بنا

34
00:01:57,617 --> 00:02:00,036
.لا أنصح بشرب هذا، جلالتك

35
00:02:00,120 --> 00:02:02,372
.وفقاً لمعلوماتي، هذا غذاء للنباتات

36
00:02:02,455 --> 00:02:05,583
مهلاً، هل تأكل النباتات الطعام؟

37
00:02:06,167 --> 00:02:08,002
عجباً، كيف تحمل الشوك؟

38
00:02:08,086 --> 00:02:09,379
بأوراقها ربما؟

39
00:02:09,462 --> 00:02:12,549
.لطالما فكرت أن الغابة تحب اللمس

40
00:02:12,632 --> 00:02:15,552
،ليس ذلك النوع من الطعام
.قصدت المغذيات السائلة

41
00:02:15,635 --> 00:02:16,719
هل ترون هذه الكتابة؟

42
00:02:16,803 --> 00:02:20,807
".مادة عضوية نقية، مغذيات عضوية وآمنة"

43
00:02:20,890 --> 00:02:22,725
.نعم، مؤكد أنه غذاء للنباتات

44
00:02:22,809 --> 00:02:26,271
لعلمك، كنت أصنع أسمدتي الخاصة
...لسنوات، مستخدماً فقط

45
00:02:26,354 --> 00:02:30,066
،"توقف عن الكلام يا "تيمو
.ربما يوجد أطفال يشاهدوننا

46
00:02:30,150 --> 00:02:32,277
...إذاً، غذاء النباتات هذا

47
00:02:32,360 --> 00:02:34,737
ماذا يفعل بالضبط؟

48
00:02:34,821 --> 00:02:37,949
.في الواقع، يمكنك القول إنه يعزز تغذيتها

49
00:02:38,032 --> 00:02:40,368
.ويجعلها أقوى كي تنتج المزيد

50
00:02:41,578 --> 00:02:46,166
!خطرت لي فكرة

51
00:02:46,249 --> 00:02:47,625
!يا للروعة

52
00:02:49,627 --> 00:02:51,212
غذاء النباتات هذا سيمنحني

53
00:02:51,296 --> 00:02:55,383
."المملكة الأغنى بالمانجو في كل "مدغشقر

54
00:02:55,466 --> 00:02:57,802
لديك المملكة الأكثر غنى بالمانجو

55
00:02:57,886 --> 00:02:59,178
.في كل "مدغشقر" أصلاً

56
00:02:59,262 --> 00:03:01,139
.بالضبط! وهذا ما يجعلني أريد المزيد

57
00:03:01,222 --> 00:03:05,393
العظمة تتمحور حول مقدار ما تملك
."حين تموت يا "موريس

58
00:03:05,476 --> 00:03:07,937
!ملك المانجو" هنا يا رفاق"

59
00:03:08,021 --> 00:03:12,025
ظننت أن العظمة تتمحور حول الأعمال
.الصالحة والطيبة وشيء من هذا القبيل

60
00:03:16,195 --> 00:03:18,281
.لا

61
00:03:18,364 --> 00:03:20,575
،كما تعلم، إن نجح هذا الأمر

62
00:03:20,658 --> 00:03:23,328
سيتوفر لدينا أخيراً احتياطي مانجو يكفي

63
00:03:23,411 --> 00:03:25,580
.كي نبادله بأسلحة حقيقية

64
00:03:26,539 --> 00:03:29,709
سمعت أن التماسيح وضعوا أيديهم
.على طائرة مسيّرة

65
00:03:30,335 --> 00:03:32,295
.يا للهول

66
00:03:35,757 --> 00:03:38,301
.أنتما مجنونان! "تيمو"، أخبرهما أنهما كذلك

67
00:03:40,053 --> 00:03:41,262
ماذا تفعل؟

68
00:03:41,346 --> 00:03:44,224
...أتصل بالشركة التي صنعت غذاء النباتات

69
00:03:44,307 --> 00:03:46,226
."مزرعة سانشاين"

70
00:03:46,309 --> 00:03:48,895
أظن أن باستطاعتهم إخبارنا
.إن كان غذاء النباتات آمن

71
00:03:48,978 --> 00:03:50,605
وماذا قالوا؟

72
00:03:50,688 --> 00:03:53,316
.جعلوني أنتظر

73
00:03:54,484 --> 00:03:55,818
."لا تقلق يا "موريس

74
00:03:55,902 --> 00:03:59,072
أخبرتهم أن يضعوا ربع كمية غذاء النباتات
،في مخزون المياه

75
00:03:59,155 --> 00:04:00,406
.كي نكون بأمان

76
00:04:00,490 --> 00:04:01,407
"في الليلة السابقة"

77
00:04:02,992 --> 00:04:05,203
هل أنت متأكد أن "تيمو" طلب
أن نضع كامل البرميل؟

78
00:04:05,286 --> 00:04:06,621
.نعم! هذا ما سمعته

79
00:04:06,704 --> 00:04:07,956
!حسناً

80
00:04:14,420 --> 00:04:18,132
.يمكنكم الرشّ حين تصبحون جاهزين

81
00:04:21,010 --> 00:04:22,220
!رشّوه

82
00:04:24,764 --> 00:04:26,516
!رشّوه عليّ

83
00:04:26,599 --> 00:04:27,684
!رشّوه في فمي

84
00:04:34,107 --> 00:04:38,069
ما الخطب يا "موريس"؟
هل أنت خائف من المواد الكيماوية السامة؟

85
00:04:38,152 --> 00:04:40,905
تبللنا بغذاء أخضر متوهج مخصص للنباتات
!"يا "مورت

86
00:04:40,989 --> 00:04:44,200
أعرف، أليس هذا منعشاً؟

87
00:04:44,284 --> 00:04:47,704
.هذا فاخر جداً

88
00:04:49,831 --> 00:04:53,001
كم من الوقت نحتاج
حتى يحدث انفجار المانجو هذا؟

89
00:04:53,084 --> 00:04:55,169
،أعجبني جهاز لطبخ الأرز يتسع لـ12 شخصاً

90
00:04:55,253 --> 00:04:57,839
.وينقصني القليل من الفاكهة كي أشتريه

91
00:04:57,922 --> 00:05:01,759
،من الصعب التنبؤ بهذا يا جلالة الملك
.فهذه الأمور لا تحدث بين ليلة وضحاها

92
00:05:01,843 --> 00:05:02,844
"تلك الليلة"

93
00:05:07,724 --> 00:05:09,767
،أؤكد لك يا سيدتي

94
00:05:09,851 --> 00:05:13,730
أن هذه المؤخرة مُعفاة
.من الضرائب 100 بالمئة

95
00:05:18,943 --> 00:05:22,363
قف خلفي، جلالتك! أظن أننا نتعرض
.لنوع من الهجوم

96
00:05:24,824 --> 00:05:26,034
ثمار المانجو؟

97
00:05:29,078 --> 00:05:31,539
...سنموت جميعنا

98
00:05:36,002 --> 00:05:39,464
!شرابي

99
00:05:41,215 --> 00:05:43,885
!نعم، تماماً في تلك المنطقة يا عزيزتي

100
00:05:45,219 --> 00:05:46,679
ما الذي يحدث، جلالتك؟

101
00:05:47,263 --> 00:05:50,224
!غذاء النباتات، أخذ مفعوله أخيراً

102
00:05:50,308 --> 00:05:52,477
!علمت أنه باستطاعتك القيام بذلك أيها الملك

103
00:05:52,560 --> 00:05:54,729
.مورت"، لا تقف قريباً مني إلى هذه الدرجة"

104
00:05:54,812 --> 00:05:57,940
رائحتك كالسرطان الناسك المصاب
.بالتهاب اللثة

105
00:05:58,357 --> 00:06:00,735
.آسف -
زورا"؟" -

106
00:06:00,818 --> 00:06:02,862
.لم أستحم هذه السنة

107
00:06:02,945 --> 00:06:04,280
."لكنني سمعت صوت "مورت

108
00:06:04,363 --> 00:06:06,240
.أنا هنا، جلالتك

109
00:06:06,324 --> 00:06:08,451
.كانت مسألة وقت قبل أن تأكله

110
00:06:09,327 --> 00:06:11,704
.لا بأس، حسناً، سأقتلها

111
00:06:11,788 --> 00:06:12,872
!لا، أنا بخير

112
00:06:16,417 --> 00:06:19,879
،لدى "زورا" جيب تحت الإبط ناتج عن جرح قديم

113
00:06:19,962 --> 00:06:22,423
.وأنا أحب النوم فيه

114
00:06:22,507 --> 00:06:25,343
.كما أنه يتضاعف ليصبح محفظة نقود

115
00:06:26,260 --> 00:06:28,805
.هذا لا يُصدق، جلالتك

116
00:06:28,888 --> 00:06:32,975
،تمنيت أن يزداد إنتاج المانجو
!لكن ليس إلى هذه الدرجة

117
00:06:33,059 --> 00:06:34,519
أين سنضع كل هذا؟

118
00:06:37,647 --> 00:06:39,649
!"يا ليمورات "مدغشقر

119
00:06:39,732 --> 00:06:42,443
جدوا أي شيء تستطيعون من خلاله
.تخزين المانجو

120
00:06:42,527 --> 00:06:44,445
."دلاء، عربات، كوخ "ويلي

121
00:06:44,529 --> 00:06:46,280
ما هذا الهراء؟

122
00:06:46,364 --> 00:06:47,990
.كل ما يتطلبه الأمر

123
00:06:48,074 --> 00:06:51,619
سنُدفن في قبورنا مع كمية مانجو

124
00:06:51,702 --> 00:06:55,665
أكبر من أي كمية حصل عليها أي شخص
!في تاريخ العالم

125
00:06:56,707 --> 00:06:59,502
تريد للأمر أن يسير بسرعة"
لأنك لا تملك الوقت

126
00:06:59,585 --> 00:07:02,255
لا تقلق يا بنيّ، أنت تحسن صنعاً

127
00:07:02,338 --> 00:07:05,049
سواءً كانت نباتات أم أبقار أم دجاج
،أم خنازير

128
00:07:05,133 --> 00:07:08,010
لدينا الجواب في كل مرة

129
00:07:08,094 --> 00:07:08,970
اسكب القليل

130
00:07:09,053 --> 00:07:11,472
ثلاثي كلوريد الفوسفور -
أنا لها -

131
00:07:11,556 --> 00:07:14,976
اجعل الأمر أكثر حيوية، اسكب القليل

132
00:07:15,059 --> 00:07:18,187
إيمينودياسيتيك هيدروكسيد الكالسيوم -
أنا لها -

133
00:07:18,271 --> 00:07:20,690
حان وقت كسب المال

134
00:07:20,773 --> 00:07:21,858
اسكب القليل

135
00:07:21,941 --> 00:07:24,902
ثلاثي الإيثيلامين ثنائي ميثيل الفوسفيت -
أنا لها -

136
00:07:24,986 --> 00:07:27,321
ما الخطأ الذي قد يقع؟

137
00:07:27,405 --> 00:07:28,239
اسكب القليل

138
00:07:28,322 --> 00:07:30,658
غليفوسات فعّال بالسطح
شحم أميني بولي إيثوكسيلات

139
00:07:30,783 --> 00:07:31,617
أنا لها

140
00:07:31,701 --> 00:07:34,245
ما الخطأ الذي قد يقع؟

141
00:07:34,328 --> 00:07:35,788
اسكب القليل

142
00:07:35,872 --> 00:07:38,040
{\an8}مزرعة سانشاين) المحدودة)
.غير مسؤولة عن أي إصابة

143
00:07:38,124 --> 00:07:39,750
{\an8}.الرجاء الرش بمسؤولية -
أنا لها -

144
00:07:39,834 --> 00:07:42,628
واصل غناء هذه الأغنية

145
00:07:42,712 --> 00:07:43,921
"!نعم

146
00:07:46,424 --> 00:07:48,259
...جلالتك، لدينا مشكلة

147
00:07:48,342 --> 00:07:49,385
.يا للهول

148
00:07:49,969 --> 00:07:53,848
جلالتك، جهاز طبخ الأرز ذاك
.يبدو قريباً من الحافة بشكل خطير

149
00:07:53,931 --> 00:07:55,808
ماذا، هل أنت متعهد الآن؟

150
00:07:55,892 --> 00:07:59,854
اهدأ يا "تيمو"، نحن أكثر مملكة
.غنية بالمانجو على وجه الأرض

151
00:07:59,937 --> 00:08:03,149
والجميع يعلمون أنه أن تكون غنياً يعني
.أن لا شيء يسير بشكل خاطئ

152
00:08:03,232 --> 00:08:04,775
.إنها حقيقة تاريخية

153
00:08:06,694 --> 00:08:10,072
ما هذا؟ -
.نعم، لهذا السبب أنا هنا -

154
00:08:10,656 --> 00:08:11,991
.يا للهول

155
00:08:12,074 --> 00:08:15,161
.لا تذهبن يا فتيات، سأعود حالاً

156
00:08:20,917 --> 00:08:23,461
!ثمار المانجو تنمو بمعدل خارج عن السيطرة

157
00:08:25,463 --> 00:08:26,839
من أين تأتي جميعها؟

158
00:08:26,923 --> 00:08:28,424
...جميعنا سوف

159
00:08:30,760 --> 00:08:33,846
!ثمار المانجو قتلت عائلتي

160
00:08:33,930 --> 00:08:36,224
!لا بد أن السبب هو غذاء النباتات

161
00:08:36,682 --> 00:08:37,850
هل تظن هذا؟

162
00:08:37,934 --> 00:08:40,269
!يجب أن ننقل الجميع إلى مكان آمن، جلالتك

163
00:08:40,353 --> 00:08:42,605
زورا"! أين "زورا"؟"

164
00:08:45,608 --> 00:08:46,859
...يا حبي

165
00:08:48,319 --> 00:08:51,948
...حاولت مقاومتها، لكن ثمار المانجو

166
00:08:52,031 --> 00:08:55,159
.غزت الجيب الذي تحت إبطي

167
00:08:55,243 --> 00:08:56,869
!لا

168
00:08:56,953 --> 00:08:59,288
!تلك زوجتي أيتها المانجو الحثالة

169
00:08:59,372 --> 00:09:03,251
!لا يمكننا البقاء هنا
!المانجو يزداد بسرعة كبيرة

170
00:09:04,961 --> 00:09:07,380
!كفوا عن الثرثرة واصعدوا إلى الطائرة

171
00:09:10,341 --> 00:09:13,427
،تيمو"، لا بد من وجود ترياق"

172
00:09:13,511 --> 00:09:17,139
.رذاذ سام جداً تعدل مكوناته حمضنا النووي

173
00:09:17,223 --> 00:09:19,517
.أنا سأعدل حمضك النووي، جلالتك

174
00:09:23,312 --> 00:09:25,523
،من كان ليظن أن هذه المؤخرة الرائعة

175
00:09:25,606 --> 00:09:27,817
،التي هربت من الموت مرات لا تُعد

176
00:09:27,900 --> 00:09:30,194
ستلقى حتفها من قبل ثمار المانجو؟

177
00:09:30,778 --> 00:09:32,863
...هذا ظلم يا "فرانك"! إنه

178
00:09:35,324 --> 00:09:37,034
أين اختفت كل ثمار المانجو؟

179
00:09:39,620 --> 00:09:41,664
!"جعلناها تهرب أيها الملك "جيه

180
00:09:41,747 --> 00:09:46,419
ينبغي أن نأسر تلك الفاكهة وننزع
.لبّ كل ثمرة منها

181
00:09:46,502 --> 00:09:49,964
.ونصنع مخفوق بروتين من أحشائها

182
00:09:50,673 --> 00:09:53,426
هذا كله غير منطقي، إلى أين تذهب؟

183
00:09:55,052 --> 00:09:56,470
ما هذا يا "موريس"؟

184
00:09:56,554 --> 00:10:00,057
هل تريد أن تقودنا وتواجه أي خطر
يمكن أن يكون محدقاً بنا؟ ماذا؟

185
00:10:00,141 --> 00:10:01,934
...لم أقل

186
00:10:02,018 --> 00:10:04,020
مو مو"؟"

187
00:10:04,103 --> 00:10:06,981
.نعم، إنه ميت، كوخه لي

188
00:10:07,064 --> 00:10:09,191
!أيها الملك "جوليان"، يجب أن ترى هذا

189
00:10:14,947 --> 00:10:16,282
أين أنا؟

190
00:10:16,365 --> 00:10:18,743
...يا للهول

191
00:10:18,826 --> 00:10:19,910
!نعم

192
00:10:21,078 --> 00:10:23,623
ما الأفضل من امتلاك أكبر عدد
من ثمار المانجو؟

193
00:10:23,706 --> 00:10:26,167
.امتلاك مانجو عملاق

194
00:10:27,084 --> 00:10:29,003
!هذا رائع

195
00:10:29,086 --> 00:10:32,256
.هذا مستحيل علمياً، جلالتك

196
00:10:32,340 --> 00:10:33,299
.الفاكهة لا تتكلم

197
00:10:33,382 --> 00:10:37,928
."هذا تنميط خطير للفاكهة يا "تيمو

198
00:10:38,012 --> 00:10:41,724
.لعلمك، أعرف فاكهة أناناس لن توافقك الرأي

199
00:10:42,683 --> 00:10:46,520
إنه محق يا أولاد، تنميط الفاكهة
.هو أمر خطير

200
00:10:46,604 --> 00:10:48,314
...ثقفوا أنفسكم

201
00:10:49,148 --> 00:10:50,274
.وابقوا في المدرسة

202
00:10:50,441 --> 00:10:54,195
لا نعلم ما الذي يقدر على فعله
."هذا "المانجو العملاق

203
00:10:54,278 --> 00:10:56,155
.يجب أن ندمره

204
00:10:57,573 --> 00:11:01,243
،"إن كنت تريد أن تتخلص من "المانجو العملاق
.أعط أوامرك وحسب، جلالتك

205
00:11:01,327 --> 00:11:03,746
.لديّ شاحنة مليئة بهذه الخلّاطات

206
00:11:03,829 --> 00:11:06,332
.يستطيع المانجو الصراخ قدر ما يشاء

207
00:11:07,458 --> 00:11:09,293
.لن يسمعه أحد

208
00:11:09,377 --> 00:11:11,420
!ندمره؟ أبداً

209
00:11:11,504 --> 00:11:14,799
!أنا خلقت روحاً

210
00:11:14,882 --> 00:11:18,511
،"انسوا أمر "ملك المانجو
!نحن نتكلم عن "إله المانجو" هنا

211
00:11:18,594 --> 00:11:19,887
.لست أفهم

212
00:11:19,970 --> 00:11:22,723
استخدمنا الكمية الصحيحة تماماً
.من غذاء النباتات

213
00:11:22,807 --> 00:11:26,227
إضافةً إلى البرميل الذي رميناه أنا
.والملك "جوليان" في المرشّة

214
00:11:26,310 --> 00:11:28,145
هل استخدمتما البرميل بأكمله؟

215
00:11:28,229 --> 00:11:32,483
أظن أنه باستطاعتنا جميعاً الاعتراف أن هناك
.أخطاء قد حصلت وأن "موريس" آسف

216
00:11:32,566 --> 00:11:33,567
أنا آسف؟

217
00:11:33,651 --> 00:11:36,570
لكن ألا ترون الهبة التي مُنحنا إياها؟

218
00:11:36,654 --> 00:11:40,658
!بالضبط، أرواح، تغيير

219
00:11:41,117 --> 00:11:43,953
،ينتابني للمرة الأولى شعور جيد حيال ذلك

220
00:11:44,036 --> 00:11:46,122
.ولهذا السبب لا وقت لدينا نضيعه

221
00:11:46,205 --> 00:11:49,542
يجب أن نستثمر ذلك المانجو
!لتحقيق الأرباح حالاً

222
00:11:49,625 --> 00:11:51,585
.تيد"، لديك إجازة في التسويق"

223
00:11:51,669 --> 00:11:52,962
.لا يا سيدي

224
00:11:53,045 --> 00:11:57,758
ممتاز، أريد تغطية "مدغشقر" بمواد إعلانية
."تتعلق بـ"المانجو العملاق

225
00:11:57,842 --> 00:12:02,638
أتحدث عن رحلات وثياب
،تحمل علامة "المانجو العملاق" التجارية

226
00:12:02,721 --> 00:12:05,474
وصلات شعر تحمل
.علامة "المانجو العملاق" التجارية

227
00:12:05,558 --> 00:12:06,642
مهلاً، أين "مورت"؟

228
00:12:06,725 --> 00:12:09,728
أرسلته قبلنا كي يجري مقابلة مبدئية

229
00:12:09,812 --> 00:12:11,814
.مع "المانجو العملاق" قبل أن نصل إلى هناك

230
00:12:11,897 --> 00:12:13,107
!تكلم يا هذا

231
00:12:14,400 --> 00:12:17,111
!ما الذي تخبئه؟ تكلم

232
00:12:17,194 --> 00:12:20,531
،مورت"، يا فرشاة المرحاض الساخطة"
ما الذي تفعله؟

233
00:12:20,614 --> 00:12:22,700
.أنا آسف جداً

234
00:12:22,783 --> 00:12:24,869
كيف حال نجمي الشهير اليوم؟

235
00:12:25,619 --> 00:12:27,037
هل أنت والدي؟

236
00:12:27,121 --> 00:12:30,791
والدك ووالدتك ووكيلك ووسيطك
.ومستشارك الروحي

237
00:12:30,875 --> 00:12:32,501
.كل ما تريد يا صديقي

238
00:12:32,585 --> 00:12:34,003
.اسمح لي، جلالتك

239
00:12:34,086 --> 00:12:35,880
ما الهدف من وجودك هنا أيها الفتى الضخم؟

240
00:12:35,963 --> 00:12:39,633
.لا تضغطي عليه يا "كلوفر"، فقد وُلد للتو

241
00:12:39,717 --> 00:12:43,012
.لا تقلق، لدينا خطط كبيرة

242
00:12:43,095 --> 00:12:44,388
!خطط كبيرة

243
00:12:44,472 --> 00:12:46,432
لكن هل تريد أن أحضر لك شيئاً الآن؟

244
00:12:46,515 --> 00:12:48,893
.أنا جائع يا والدي

245
00:12:48,976 --> 00:12:50,686
!لا مشكلة

246
00:12:50,769 --> 00:12:52,688
...تيد"، أحضر لمنتجنا الذي سيحقق أرباحاً"

247
00:12:52,771 --> 00:12:54,773
.أقصد لضيفنا شيئاً ليتناوله

248
00:12:54,857 --> 00:12:58,235
في الواقع، "دوروثي" كانت تعدّ كمية
.من مشروب المانجو البارد

249
00:12:58,861 --> 00:12:59,862
حقاً يا "تيد"؟

250
00:12:59,945 --> 00:13:03,282
.يمكن أن تكون إحدى ثمار المانجو تلك قريبته

251
00:13:04,408 --> 00:13:07,536
أخطأت، فلنر ما الذي يمكنني أن أخفقه
.غير ذلك

252
00:13:07,620 --> 00:13:09,872
.ها نحن ذا، إنهم يعدّون الطعام

253
00:13:09,955 --> 00:13:13,042
،عظيم، يراودني شعور جيد حيال هذا
.فلنتعانق أيها الضخم

254
00:13:13,125 --> 00:13:16,170
.يجب أن أمسك بالزاوية الصحيحة

255
00:13:16,962 --> 00:13:18,631
.حسناً، فلنؤجل ذلك العناق

256
00:13:18,714 --> 00:13:20,758
يا صديقي، لماذا لا تأخذ استراحة
لمدة 5 دقائق

257
00:13:20,841 --> 00:13:23,302
بينما نناقش أنا والرفاق بعض التفاصيل؟

258
00:13:23,636 --> 00:13:24,803
.نعم يا والدي

259
00:13:24,887 --> 00:13:27,056
جلالتك، ألا تظن أنه من الغريب بعض الشيء

260
00:13:27,139 --> 00:13:29,016
أن يواصل مناداتك بوالده؟

261
00:13:29,099 --> 00:13:31,936
لا، لطالما نظرت إليّ الفاكهة
.على أنني بمثابة والد لها

262
00:13:32,019 --> 00:13:33,729
."لا تجعل الأمر يبدو غريباً يا "موريس

263
00:13:33,812 --> 00:13:37,024
أيها الملك "جوليان"، أود أن أجري
.بعض الاختبارات

264
00:13:37,107 --> 00:13:40,110
.ما زلنا لا نعرف كيف أصبح بهذا الحجم

265
00:13:40,194 --> 00:13:42,571
.أفهم هذا وأختار تجاهله

266
00:13:42,655 --> 00:13:45,032
.مو مو"، ستأتي معي، لدينا عمل نقوم به"

267
00:13:45,115 --> 00:13:46,575
"كلوفر"، احرسي "المانجو العملاق"

268
00:13:46,659 --> 00:13:49,203
واحرصي على ألّا يدخل أحد لرؤيته
.دون موافقتي

269
00:13:49,286 --> 00:13:50,204
.أنا لها

270
00:13:50,287 --> 00:13:52,581
."بانشو"، تعال معنا أنا و"موريس"

271
00:13:52,665 --> 00:13:56,335
قد نحتاج إلى هذه الخلّاطات
.إن انحرفت الأمور عن مسارها

272
00:13:56,418 --> 00:13:57,461
!عُلم

273
00:13:57,545 --> 00:14:02,341
.حان الوقت كي تقابل "مدغشقر" نجمها الجديد

274
00:14:04,760 --> 00:14:07,221
هل أنت متأكد أن هذه فكرة جيدة؟

275
00:14:07,304 --> 00:14:09,932
أنا والملك "جوليان" لا تربطنا علاقة جيدة

276
00:14:10,015 --> 00:14:13,435
."(بعد أن "خنته من أجل (كوتو

277
00:14:13,519 --> 00:14:18,190
سيدي، أخبروني أن هذا سيكون
.حدث الموسم الذي يجب ألّا يُفوت

278
00:14:18,274 --> 00:14:19,400
.هذه مقاعدنا

279
00:14:20,776 --> 00:14:23,279
!فليكن جسدي وسادتك يا سيدي

280
00:14:23,362 --> 00:14:24,196
!يا للهول

281
00:14:25,823 --> 00:14:29,493
،هناك حشد كبير في الخارج يا صديقي
هل ينتابك شعور جيد؟ هل تشعر بالحماس؟

282
00:14:29,577 --> 00:14:32,329
.أنا جائع يا والدي

283
00:14:33,289 --> 00:14:35,291
موريس"، ماذا حلّ بطعامه؟"

284
00:14:35,374 --> 00:14:37,501
.لدينا طفل في مرحلة النمو هنا -
.أنا سأخبرك -

285
00:14:40,004 --> 00:14:43,257
...لم تخرج للتو من

286
00:14:43,340 --> 00:14:44,508
.لا، جلالتك

287
00:14:44,592 --> 00:14:48,345
الفاكهة لا تملك نفس الجهاز الهضمي
.الذي لدينا

288
00:14:48,429 --> 00:14:51,640
كنت أقوم بإدخال مسبار كي أفحص أحشاءه

289
00:14:51,724 --> 00:14:55,436
وأرى إن كان بإمكاني إيجاد مصدر
."النمو المفرط لـ"المانجو العملاق

290
00:14:55,519 --> 00:14:57,187
كنت تدخل ماذا الآن؟

291
00:14:57,271 --> 00:14:59,857
.في الواقع، إن الأمر مشوق

292
00:15:01,233 --> 00:15:04,111
"يبدو أن نمو "المانجو العملاق
.لم يتوقف بعد

293
00:15:04,194 --> 00:15:08,032
البذور في أحشائه ما زالت تتضاعف
.بسرعة كبيرة

294
00:15:08,115 --> 00:15:11,243
.نعم، لكن عد إلى مسألة ذلك المسبار الآن

295
00:15:11,327 --> 00:15:12,912
،"مساء الخير يا "مدغشقر

296
00:15:12,995 --> 00:15:16,457
ومرحباً بكم في حفلة تعميد
."الطفل "كوري تايلور

297
00:15:16,540 --> 00:15:19,084
.أحدهم سيتبلل اليوم

298
00:15:19,168 --> 00:15:21,503
!تيد"، ما الذي تفعله؟ هذا ليس تعميداً"

299
00:15:21,587 --> 00:15:22,671
حقاً؟

300
00:15:22,755 --> 00:15:25,758
!"هكذا الأمر إذاً، حذّرت "موزة

301
00:15:25,841 --> 00:15:28,427
يجب أن تجدي لي دوراً مميزاً

302
00:15:28,510 --> 00:15:31,805
قبل أن أصبح كبيراً على تمثيل دور
.الفتاة الشابة الساذجة

303
00:15:31,889 --> 00:15:35,309
!"هل تسمعين ما أقوله حتى؟ "موزة

304
00:15:40,230 --> 00:15:41,523
."أيها الملك "جوليان

305
00:15:41,607 --> 00:15:44,818
.تيد" ترك خشبة المسرح بسبب الخوف"

306
00:15:44,902 --> 00:15:46,403
.من الأفضل أن تخرج إلى هناك

307
00:15:46,487 --> 00:15:48,781
هل عليّ فعل كل شيء بنفسي؟

308
00:15:48,864 --> 00:15:49,740
.لا بأس

309
00:15:49,823 --> 00:15:51,533
ماذا بشأن ما قاله "تيمو"، جلالتك؟

310
00:15:51,617 --> 00:15:55,371
...إن كان هذا الشيء ما زال ينمو -
.أنا جائع يا والدي -

311
00:15:56,246 --> 00:15:58,290
!"لا وقت لديّ لهذا يا "موريس

312
00:15:58,374 --> 00:16:00,292
.سنعالج الأمر بعد العرض

313
00:16:02,544 --> 00:16:05,172
."مساء الخير يا شعب "مدغشقر

314
00:16:06,298 --> 00:16:08,801
.أعلم ما الذي تفكرون به

315
00:16:08,884 --> 00:16:12,096
ما هو شعور أن تخلقوا حياة؟

316
00:16:12,888 --> 00:16:13,847
...بعبارة واحدة

317
00:16:15,182 --> 00:16:16,141
!الشعور رائع

318
00:16:16,225 --> 00:16:19,019
!ستشعرون بدهشة كبيرة حين ترون ماذا صنعت

319
00:16:21,730 --> 00:16:24,441
!صحيح؟ مذهل

320
00:16:26,819 --> 00:16:28,278
.قل شيئاً

321
00:16:28,362 --> 00:16:30,197
.جميعهم ينتظرون

322
00:16:30,531 --> 00:16:31,490
...أمهلوه

323
00:16:31,573 --> 00:16:33,575
.لحظةً

324
00:16:34,159 --> 00:16:36,745
،فهو خجول بعض الشيء
.تعلمون أنه وُلد حديثاً

325
00:16:38,706 --> 00:16:40,457
!هذه خدعة -
،اجعله يتكلم -

326
00:16:40,541 --> 00:16:42,251
وإلا سآكل ذاك الشيء، مفهوم؟

327
00:16:43,419 --> 00:16:45,462
بينما ننتظر، لا تنسوا

328
00:16:45,546 --> 00:16:49,008
أننا نبيع حفاضات تذكارية
.في كشك المواد الدعائية المجانية

329
00:16:49,091 --> 00:16:50,551
!لا أحد يريد حفاضاتك النتنة

330
00:16:50,634 --> 00:16:53,971
!قوة الليمور -
.توقفوا -

331
00:16:54,638 --> 00:16:56,181
.تكلم

332
00:16:56,265 --> 00:16:57,516
!نعم، صحيح

333
00:16:58,100 --> 00:17:00,769
!أخبرتكم، هذا مذهل، صحيح؟ أمامكم مباشرةً

334
00:17:00,853 --> 00:17:03,814
!"اجعله يقول المزيد أيها الملك "جوليان

335
00:17:03,897 --> 00:17:07,776
أحسنت بإضفائك جواً من الإثارة
."ببقائك صامتاً أيها "المانجو

336
00:17:07,860 --> 00:17:09,361
!إنهم يحبونك

337
00:17:09,445 --> 00:17:10,863
.أرهم ماذا لديك

338
00:17:11,447 --> 00:17:14,575
.كنت مانجو قد حلم بأن تكون لديه حياة

339
00:17:15,993 --> 00:17:17,578
.وقد تحقق الحلم

340
00:17:17,661 --> 00:17:18,787
!مرحى

341
00:17:22,708 --> 00:17:23,625
!أمي

342
00:17:25,419 --> 00:17:27,004
هل تقيأ ذلك الشيء علينا للتو؟

343
00:17:27,087 --> 00:17:30,424
!نعم، أليس هذا رائعاً؟ مرةً أخرى

344
00:17:33,635 --> 00:17:36,847
اتركيني أيتها الفاكهة القوية
!لدرجة غير متوقعة

345
00:17:40,476 --> 00:17:44,104
.لا تقلقوا جميعاً، هذا كله جزء من العرض

346
00:17:44,772 --> 00:17:46,023
ما الذي تفعله؟

347
00:17:46,106 --> 00:17:47,941
.أنا جائع يا والدي

348
00:17:51,528 --> 00:17:54,073
،أيها "المانجو العملاق"، حين قلت إنك جائع

349
00:17:54,156 --> 00:17:56,450
أي نوع من الوجبات كنت تبحث عنها؟

350
00:17:56,533 --> 00:17:59,495
.وجبتي هي التعرّف على هذا العالم

351
00:17:59,578 --> 00:18:02,790
.وجبتي هي دماغك

352
00:18:04,083 --> 00:18:06,335
!أيها الملك "جوليان"، اهرب، أنقذ دماغك

353
00:18:08,754 --> 00:18:09,838
!"مو مو"

354
00:18:20,933 --> 00:18:24,353
،"لا أعرف ما رأيك أيها الملك "جيه
!لكنني أظن أنه حان موعد الخلّاط

355
00:18:26,605 --> 00:18:27,856
.المزيد يا والدي

356
00:18:27,940 --> 00:18:30,943
.أدمغة رفاقك صغيرة جداً

357
00:18:31,527 --> 00:18:32,986
!أنت تخبرني ذلك

358
00:18:33,070 --> 00:18:34,863
...اسمع، ما رأيك

359
00:18:34,947 --> 00:18:38,408
أن تعيد أدمغة شعبي وتحصل على وجبة حقيقية؟

360
00:18:38,492 --> 00:18:41,995
ثمة الكثير من الأدمغة الكبيرة المثقفة

361
00:18:42,079 --> 00:18:43,539
.في البر الرئيسي

362
00:18:43,622 --> 00:18:46,834
البر الرئيسي، هل هو قريب؟

363
00:18:46,917 --> 00:18:49,253
قريب؟ هل هو قريب؟

364
00:18:49,336 --> 00:18:50,587
...فقط

365
00:18:50,671 --> 00:18:53,924
.فقط انزل إلى المحيط، وواصل طريقك بعدها

366
00:18:54,007 --> 00:18:56,844
.شكراً لك يا والدي

367
00:18:59,763 --> 00:19:03,058
.بانشو"، نجح الأمر! أطلق سراح شعبي"

368
00:19:08,564 --> 00:19:09,731
إلى أين يذهب؟

369
00:19:09,815 --> 00:19:10,732
.لا تقلق

370
00:19:10,816 --> 00:19:13,986
إنه يتجه إلى البر الرئيسي
."وبعيداً عن "مدغشقر

371
00:19:14,069 --> 00:19:16,113
.نحن بأمان، على الرحب والسعة

372
00:19:17,364 --> 00:19:18,532
!يا للهول، لا

373
00:19:18,615 --> 00:19:20,409
،إن وصل ذلك الشيء إلى البر الرئيسي

374
00:19:20,492 --> 00:19:23,662
.يمكن أن يمتص كل الأدمغة على وجه الأرض

375
00:19:23,745 --> 00:19:26,456
حسناً، لم أفكر في الأمر ملياً
.إلى هذا الحد بعد

376
00:19:26,540 --> 00:19:29,168
،إن امتص ذلك الشيء كل دماغ في العالم

377
00:19:29,251 --> 00:19:32,963
.ذلك سيجعلنا آخر مخلوقات ذكية على الكوكب

378
00:19:33,172 --> 00:19:34,548
.يا إلهي

379
00:19:34,631 --> 00:19:39,094
"ربما علينا ترك ذلك "المانجو العملاق
.يفعل ما يريد

380
00:19:39,178 --> 00:19:42,806
.لا، هذه غلطتي، يجب أن نوقف تلك الفاكهة

381
00:19:42,890 --> 00:19:43,932
.شدّوا أحزمتكم

382
00:19:50,981 --> 00:19:53,358
تيمو"، ألا توجد طريقة لجعله يستمع؟"

383
00:19:53,442 --> 00:19:55,569
هل اتصلت بالشركة؟

384
00:19:55,652 --> 00:19:57,321
.ليس بعد، جلالتك

385
00:19:57,404 --> 00:20:00,574
رغم أن الصوت المُسجل كان يعتذر
عن طول الانتظار

386
00:20:00,657 --> 00:20:02,576
.ويقسم أن عملي مهم

387
00:20:02,659 --> 00:20:04,953
.لن أتخلى عن حلمي الآن

388
00:20:05,037 --> 00:20:08,373
!بانشو"، أسرع، اجعلني قريباً منه"

389
00:20:09,041 --> 00:20:11,460
.أنت يا "دجانغو"، مرحباً يا صديقي

390
00:20:11,543 --> 00:20:13,587
أين تذهب بهذه السرعة؟

391
00:20:13,670 --> 00:20:17,216
،اسمع، لا أريد لهذا أن يكون متعلقاً بي فقط

392
00:20:17,299 --> 00:20:21,261
.لكنك تفسد مخططاتي كي أكون عظيماً

393
00:20:21,345 --> 00:20:22,930
،هل لأنني فاكهة

394
00:20:23,013 --> 00:20:26,099
عليّ التخلي عن الحياة التي حلمت بها دائماً

395
00:20:26,183 --> 00:20:28,936
كي أحقق رغبتك الأنانية في أن تكون محبوباً؟

396
00:20:29,019 --> 00:20:30,771
.تماماً، أنت تفهم الأمر

397
00:20:30,854 --> 00:20:34,316
نعم، أفهمه، شكراً على توضيح الأمر
.يا والدي

398
00:20:34,399 --> 00:20:38,028
هذا سيسهّل الأمر كثيراً عليّ
.حين أمتص دماغك

399
00:20:44,117 --> 00:20:45,911
!"تراجع يا "بانشو

400
00:20:49,081 --> 00:20:50,916
!اللعنة، أمسك بنا

401
00:20:53,835 --> 00:20:56,713
!النجدة، لا تدعوه يأكل دماغي

402
00:20:57,839 --> 00:21:00,342
!القدمان، تشبّث يا ملكي

403
00:21:02,594 --> 00:21:03,428
!أدمغة

404
00:21:04,137 --> 00:21:07,975
!أدمغة

405
00:21:09,059 --> 00:21:11,645
!"اللعنة مرةً أخرى، أمسك بالملك "جيه

406
00:21:11,728 --> 00:21:13,105
!افعل شيئاً أيها الجبان

407
00:21:13,188 --> 00:21:16,233
ماذا يمكنني أن أفعل؟
!ما زلت في وضع الانتظار

408
00:21:16,817 --> 00:21:18,485
هل حاولت الضغط على رقم 0؟

409
00:21:18,568 --> 00:21:19,736
هل سيجدي ذلك نفعاً؟

410
00:21:25,284 --> 00:21:28,203
."مساء الخير، معكم "مزرعة سانشاين

411
00:21:28,287 --> 00:21:31,373
اسمي "كمبرلي"، مع من أتحدث اليوم؟

412
00:21:31,456 --> 00:21:34,251
غذاء النباتات الخاص بكم
،خلق مانجو يأكل الأدمغة

413
00:21:34,334 --> 00:21:37,379
!وهو يتجه إلى البر الرئيسي الآن

414
00:21:37,462 --> 00:21:40,382
.أنا آسفة يا سيدي، المساعدة في طريقها إليك

415
00:21:45,012 --> 00:21:48,348
هل استطعت الإجابة عن كل أسئلتك
اليوم يا سيدي؟

416
00:21:49,016 --> 00:21:50,350
.نعم

417
00:21:51,560 --> 00:21:54,313
أين الملك "جوليان" يا رفيقيّ؟

418
00:22:02,821 --> 00:22:03,905
ما الذي يجري؟

419
00:22:07,200 --> 00:22:10,954
.حسناً، أظن أننا تعلّمنا درساً قيّماً

420
00:22:11,038 --> 00:22:13,999
.الفاكهة لا تحتاج إلى مساعدتنا

421
00:22:14,082 --> 00:22:17,586
من الآن فصاعداً، سنسكب المواد الكيميائية
على أنفسنا فقط

422
00:22:17,669 --> 00:22:19,546
.كما أرادت آلهة السماء

423
00:22:21,715 --> 00:22:24,718
،"أرجو المعذرة، أود رؤية الدكتور "إس

424
00:22:24,801 --> 00:22:26,845
.لأنني واثق أن معظم جسدي محطم

425
00:22:34,978 --> 00:22:35,896
والدي؟

426
00:22:35,979 --> 00:22:39,149
"النهاية"

427
00:22:41,359 --> 00:22:44,196
تريد للأمر أن يسير بسرعة"
لأنك لا تملك الوقت

428
00:22:44,279 --> 00:22:46,948
لا تقلق يا بنيّ، أنت تحسن صنعاً

429
00:22:47,032 --> 00:22:49,701
سواءً كانت نباتات أم أبقار أم دجاج
،أم خنازير

430
00:22:49,785 --> 00:22:52,746
لدينا الجواب في كل مرة

431
00:22:52,829 --> 00:22:53,663
اسكب القليل

432
00:22:53,747 --> 00:22:56,249
ثلاثي كلوريد الفوسفور -
أنا لها -

433
00:22:56,333 --> 00:22:58,668
اجعل الأمر أكثر حيوية، اسكب القليل

434
00:22:58,752 --> 00:22:59,836
اسكب القليل

435
00:22:59,920 --> 00:23:02,881
إيمينودياسيتيك هيدروكسيد الكالسيوم -
أنا لها -

436
00:23:02,964 --> 00:23:05,258
حان وقت كسب المال

437
00:23:05,342 --> 00:23:06,927
اسكب القليل

438
00:23:07,010 --> 00:23:09,888
ثلاثي إيثيلامين ثنائي ميثيل الفوسفيت -
...أنا لها -

439
00:23:09,971 --> 00:23:11,348
{\an8}"ترجمة "شيرين سمعان

