﻿1
00:00:05,630 --> 00:00:07,632
"مسلسلات Netflix الأصلية"

2
00:00:13,388 --> 00:00:14,431
{\an8}!أنا بخير

3
00:00:19,519 --> 00:00:20,395
!احتفلوا"

4
00:00:20,478 --> 00:00:22,063
من الملك؟ -
!(الملك (جوليان -

5
00:00:22,147 --> 00:00:23,606
من الملك؟ -
!(الملك (جوليان -

6
00:00:23,690 --> 00:00:25,567
احتفلوا أكثر

7
00:00:25,650 --> 00:00:28,695
فليحتفل الجميع مع الملك من؟ -
!(الملك (جوليان -

8
00:00:28,778 --> 00:00:30,238
الملك من؟ -
!(الملك (جوليان -

9
00:00:30,447 --> 00:00:32,615
الليلة ستكون أبدية

10
00:00:32,699 --> 00:00:34,159
(فلنتبع أسلوب الملك (جوليان

11
00:00:39,247 --> 00:00:40,999
أخبروني جميعاً من هو الملك؟

12
00:00:43,042 --> 00:00:44,419
"!(الكل يحيي الملك (جوليان

13
00:00:47,005 --> 00:00:49,257
{\an8}مرحى"

14
00:00:49,340 --> 00:00:51,134
"مرحى

15
00:01:00,268 --> 00:01:02,854
{\an8}ما الذي يجري؟

16
00:01:03,897 --> 00:01:05,607
{\an8}.اهدؤوا جميعاً

17
00:01:05,690 --> 00:01:08,985
{\an8}.أنا متأكد أن هذا أمر طبيعي جداً

18
00:01:09,069 --> 00:01:10,737
هذا طبيعي، صحيح يا "مو مو"؟

19
00:01:10,820 --> 00:01:12,697
أعني أن هذه ليست نهاية العالم، صحيح؟

20
00:01:19,079 --> 00:01:21,915
."مساء الخير يا أهل "مدغشقر

21
00:01:22,040 --> 00:01:24,375
كارل"؟" -
،نعم، هذا أنا -

22
00:01:24,959 --> 00:01:26,961
.كارل" العظيم والقوي"

23
00:01:27,045 --> 00:01:29,422
جئت إلى هنا كي أعلن عن خطتي الأكبر

24
00:01:29,506 --> 00:01:32,717
.والأكثر متعة على الإطلاق

25
00:01:32,801 --> 00:01:34,761
!سأتقاعد

26
00:01:34,844 --> 00:01:36,095
!ماذا؟ يا للمفاجأة

27
00:01:36,179 --> 00:01:38,932
"أنا و"تشونسي

28
00:01:39,015 --> 00:01:41,643
!"سننتقل إلى "فلوريدا

29
00:01:41,726 --> 00:01:44,521
.سمعنا أن الجو جميل طوال السنة

30
00:01:44,604 --> 00:01:47,524
.عظيم، سُررنا بمعرفتك يا صديقي

31
00:01:47,607 --> 00:01:51,319
."لكن إليك سبب وجودي هنا يا "جوليان

32
00:01:51,402 --> 00:01:55,031
!أنا أبحث عن بديل لي

33
00:01:55,115 --> 00:01:58,952
القبو؟ هل من شيء في القبو؟ -
اسمعوا، ثمة 5 ثمار مانجو ذهبية -

34
00:01:59,035 --> 00:02:01,037
مخبأة في الغابة، والمواطنون الخمسة

35
00:02:01,121 --> 00:02:03,456
الذين يرجعونها، سيربحون جولة خاصة
،في عريني

36
00:02:03,540 --> 00:02:06,167
برفقة ضيف من اختيارهم -
!رائع -

37
00:02:06,251 --> 00:02:09,379
ويحصلون على فرصة للمنافسة كي يصبح أحدهم

38
00:02:09,462 --> 00:02:12,841
.خصم الملك "جوليان" الشرير التالي

39
00:02:12,924 --> 00:02:15,593
،سيداتي وسادتي

40
00:02:15,677 --> 00:02:18,471
!"أقدّم لكم مسابقة "كارل

41
00:02:18,555 --> 00:02:21,474
.فلتبدأ المباريات

42
00:02:27,021 --> 00:02:30,817
!أحضر لي تلك المانجو الذهبية يا أبي

43
00:02:40,910 --> 00:02:42,203
!"تود"

44
00:02:51,880 --> 00:02:54,924
مهلاً، ماذا؟

45
00:02:58,845 --> 00:03:00,763
،إن كنت خصم نفسي

46
00:03:00,847 --> 00:03:03,182
.فلن يستطيع أحد هزيمتي

47
00:03:03,266 --> 00:03:04,893
.أنا لا أُقهر يا عزيزي

48
00:03:04,976 --> 00:03:08,313
.أكره قول هذا، لكنها ليست فكرة سيئة

49
00:03:08,396 --> 00:03:09,981
.لا أعداء يعني لا تهديد، عظيم

50
00:03:10,064 --> 00:03:13,568
لا أصدق هذا، لكن أظن أن ثلاثتنا
.نفكر بنفس الطريقة

51
00:03:13,651 --> 00:03:15,612
كلوفر"؟" -
!أنا لها -

52
00:03:15,695 --> 00:03:18,531
.تلك المانجو الذهبية الغبية

53
00:03:18,615 --> 00:03:20,783
...لماذا قد أفوز بشيء كي

54
00:03:31,711 --> 00:03:33,296
!حصلت على الأخيرة

55
00:03:36,424 --> 00:03:38,092
ما الذي يحدث؟

56
00:03:39,928 --> 00:03:41,346
!"كلوفر"

57
00:03:43,640 --> 00:03:46,059
!عظيم، يوجد خصم شرير هنا

58
00:03:46,142 --> 00:03:47,477
.هلّا تسمح لي يا جلالة الملك

59
00:03:47,560 --> 00:03:51,147
.ستحتاج هناك إلى منافس شرس كشريك لك

60
00:03:52,899 --> 00:03:56,194
.امرأة تستطيع حماية ملكها

61
00:03:56,277 --> 00:03:57,695
!أنا

62
00:03:57,779 --> 00:03:59,364
!أنا

63
00:03:59,447 --> 00:04:02,242
.يجب أن تأخذني أنا يا جلالة الملك

64
00:04:02,325 --> 00:04:03,576
نعم! هل تعرفين ماذا؟

65
00:04:03,660 --> 00:04:06,496
."اشرحي قصدك في المرة القادمة يا "كلوفر

66
00:04:06,579 --> 00:04:08,915
.هذا سيوفر علينا جميعنا كثيراً من الوقت

67
00:04:10,083 --> 00:04:12,293
،وبينما أنا غائب كي أصبح خصم نفسي

68
00:04:12,377 --> 00:04:15,296
."لديّ مهمة لك يا "مو مو

69
00:04:16,506 --> 00:04:19,217
حسناً جميعاً، لا تنسوا أن تشجعوا

70
00:04:19,300 --> 00:04:22,804
اللاعبين المفضلين لديكم باستخدام
.لوحات العرض المقدّمة لكم

71
00:04:22,887 --> 00:04:25,265
،حسناً يا "تيد"، "كارل" يبحث عن بديل له

72
00:04:25,348 --> 00:04:28,518
وأنا مسرورة بالطريقة التي تسير
.بها الأمور في حياتي

73
00:04:28,601 --> 00:04:30,770
.نحن على ما يرام

74
00:04:33,481 --> 00:04:36,109
كيف هو الوضع عندك يا "موريس"؟

75
00:04:36,192 --> 00:04:38,403
من تشجعون جميعكم؟

76
00:04:39,320 --> 00:04:41,614
!أسمعوني أصواتكم أيها الناس
!واستخدموا لوحات العرض

77
00:04:41,698 --> 00:04:44,492
{\an8}!"الملك "جوليان

78
00:04:45,994 --> 00:04:49,664
{\an8}"(كيه جيه) ذاهب للمشاركة في مسابقة (كارل)"

79
00:04:50,248 --> 00:04:52,417
!اذهب، أنا لست محتشماً

80
00:04:53,293 --> 00:04:55,128
...قلت لك أن تذهب

81
00:04:55,211 --> 00:04:56,587
من أنت؟

82
00:04:57,171 --> 00:04:59,507
."اسمي الجد "مورت

83
00:04:59,966 --> 00:05:03,261
."أنا الذي في الصورة معك أيها الطفل "مورت

84
00:05:16,941 --> 00:05:18,609
.آسف أيها العجوز، لا أرى شبهاً

85
00:05:18,818 --> 00:05:19,736
."فكر يا "مورت

86
00:05:20,445 --> 00:05:22,280
.فكر ملياً

87
00:05:22,363 --> 00:05:25,199
.من عادة ذلك المتسكع أن ينسى الهدايا

88
00:05:25,283 --> 00:05:27,410
.عيد حانوكا سعيد يا أطفال

89
00:05:32,165 --> 00:05:35,001
!جدي، اشتقت إليك

90
00:05:35,084 --> 00:05:38,546
،أعرف أنه قد فاتني حضور بعض أعياد الحانوكا

91
00:05:38,629 --> 00:05:40,840
.لذا أحضرت لك شيئاً

92
00:05:41,632 --> 00:05:43,926
!آمل أن يكون قلم رصاص

93
00:05:45,178 --> 00:05:47,555
لكن كيف؟

94
00:05:47,638 --> 00:05:49,682
كل شيء ممكن إن لم يكن لديك مانع

95
00:05:49,766 --> 00:05:52,560
.في كسر بعض القواعد وإطلاق السراح المشروط

96
00:05:52,643 --> 00:05:56,314
احزم حقائبك يا فتى، سنشارك
."في مسابقة "كارل

97
00:06:04,572 --> 00:06:07,658
كونوا حذرين جميعكم، قد تكون هذه
.بأكملها خدعة

98
00:06:22,548 --> 00:06:25,051
هل أنا محق؟

99
00:06:29,639 --> 00:06:33,101
.سُررت لأنكم جميعاً استطعتم الحضور

100
00:06:35,728 --> 00:06:40,066
.هل الجميع مستعدون؟ نعم، فلندخل

101
00:06:46,656 --> 00:06:48,366
.مرحباً بكم في مختبري

102
00:06:48,491 --> 00:06:53,329
القاعدة الأولى والوحيدة في هذه المرحلة
"من مسابقة "كارل

103
00:06:53,412 --> 00:06:55,748
.هي عدم اللمس

104
00:06:55,832 --> 00:06:59,418
انظروا حولكم، أمضى فريقي الرائع
من الصراصير المناصرين

105
00:06:59,502 --> 00:07:01,504
ساعات كثيرة في مساعدتي في بناء

106
00:07:01,587 --> 00:07:04,382
.أحد أكثر الأسلحة فتكاً في العالم

107
00:07:04,465 --> 00:07:08,261
نعم؟ المراهق الذي في الخلف؟

108
00:07:08,344 --> 00:07:10,805
.شكراً لك على استضافتي، أنا من أشد معجبيك

109
00:07:10,888 --> 00:07:15,059
سؤال، حالما يُعطى المرء لقب
،خصم الملك "جوليان" الشرير

110
00:07:15,143 --> 00:07:17,395
هل يُعطى رخصة للقتل؟

111
00:07:17,478 --> 00:07:20,773
...سؤال عظيم، الجواب، بالطبع

112
00:07:24,235 --> 00:07:25,445
!لا

113
00:07:25,528 --> 00:07:27,238
.هذا خطئي

114
00:07:27,321 --> 00:07:29,991
.أخبروني أنه سيكون هناك وجبات خفيفة

115
00:07:30,074 --> 00:07:34,120
ما الذي فعلته أيها السمين النتن؟

116
00:07:34,203 --> 00:07:36,205
."لم يقصد التسبب بأذى يا "كارل

117
00:07:36,289 --> 00:07:39,333
باترفيش" رجل ناضج، صحيح يا عزيزي؟"

118
00:07:39,417 --> 00:07:41,502
.بطنك مليء بالحب والذرة المطحونة

119
00:07:44,672 --> 00:07:46,424
!لا

120
00:07:46,507 --> 00:07:49,385
.أنا أتعرّض للشفط

121
00:07:50,720 --> 00:07:54,015
!"يا للهول، "باترفيش

122
00:07:54,098 --> 00:07:57,560
أكدت على عدم اللمس، صحيح؟

123
00:07:59,729 --> 00:08:02,190
لا أطيق الانتظار لأكون خصم نفسي

124
00:08:02,273 --> 00:08:03,983
.كي آكل بهذه الطريقة طوال الوقت

125
00:08:04,066 --> 00:08:07,528
،مهلاً! كي تكونوا أشراراً حقيقيين

126
00:08:07,612 --> 00:08:11,032
!عليكم أن تتعلموا الاستمتاع باللحظة

127
00:08:11,115 --> 00:08:13,451
!هيا يا صاح، نحن نتضور جوعاً

128
00:08:13,534 --> 00:08:15,786
!"استمتع باللحظة يا "بانشو

129
00:08:15,870 --> 00:08:17,788
.سأجري اختباراً صغيراً الآن

130
00:08:17,872 --> 00:08:20,333
،أول متسابق يعقد العزم ويبدأ الأكل

131
00:08:20,416 --> 00:08:22,335
.يخسر

132
00:08:22,418 --> 00:08:25,505
يخسر ماذا بالضبط؟

133
00:08:25,588 --> 00:08:27,924
.عليكم أن تنتظروا وتروا

134
00:08:28,007 --> 00:08:31,636
.استمتعوا باللحظة

135
00:08:31,719 --> 00:08:32,887
.حسناً يا أولاد

136
00:08:32,970 --> 00:08:34,722
.هذا اختبار بسيط جداً

137
00:08:34,805 --> 00:08:37,433
دعونا جميعنا نمسك طعامنا
.ونأكل في نفس الوقت

138
00:08:37,517 --> 00:08:40,102
...بهذه الطريقة، لا أحد -
!"لا يا "إيمي -

139
00:08:40,186 --> 00:08:42,355
!الرجل الشرير طلب أن ننتظر

140
00:08:42,438 --> 00:08:45,691
.اتركني وشأني يا أبي، أنا أتضور جوعاً

141
00:08:45,775 --> 00:08:48,152
ما الذي تنظرون إليه جميعكم؟

142
00:08:48,236 --> 00:08:50,947
!كفوا عن النظر إليّ

143
00:08:52,240 --> 00:08:54,909
أبي، ما الذي يحدث؟

144
00:08:54,992 --> 00:08:57,286
.لا أعرف يا عزيزتي

145
00:08:59,872 --> 00:09:02,041
!لا -
!أبي -

146
00:09:02,124 --> 00:09:06,128
!لا تقف مكتوف اليدين عندك يا أبي

147
00:09:06,212 --> 00:09:10,299
!أنت أسوأ هاشتاغ أب على الإطلاق

148
00:09:10,383 --> 00:09:13,719
!"أبي"

149
00:09:13,803 --> 00:09:17,056
.مورت"، ستكون شريراً عظيماً"

150
00:09:17,139 --> 00:09:19,308
بعكس جدك العجوز

151
00:09:19,392 --> 00:09:21,269
.الذي أمضى حياته اللعينة بأكملها في السجن

152
00:09:21,352 --> 00:09:23,145
.لست متأكداً يا جدي

153
00:09:23,229 --> 00:09:25,106
أليس الأشرار لئيمين؟

154
00:09:25,189 --> 00:09:27,942
أتصرف بلؤم فقط حين تتهمني الأصوات
التي في رأسي

155
00:09:28,025 --> 00:09:30,194
.بجرائم لا أذكر أنني ارتكبتها

156
00:09:31,654 --> 00:09:33,197
.يا إلهي -
.نعم -

157
00:09:33,281 --> 00:09:35,032
،"هذا طبعك يا "مورت

158
00:09:35,116 --> 00:09:36,742
.تماماً كما هو طبعي

159
00:09:36,826 --> 00:09:39,745
فكر في الأمر الآن، إن فزت، ستكون قادراً

160
00:09:39,829 --> 00:09:42,373
على إمضاء الوقت وجهاً لوجه
مع القدمين الملكيتين

161
00:09:42,456 --> 00:09:44,041
!أكثر مما تستطيع أن تتخيل

162
00:09:44,125 --> 00:09:47,753
"نعم، منسق الموسيقى "غليتربانز
يهدئ الجو قليلاً

163
00:09:47,837 --> 00:09:51,757
.بأغنية صيفية رقيقة

164
00:09:51,841 --> 00:09:54,051
.أنت محق يا جدي

165
00:09:54,135 --> 00:09:56,554
.الأمر جدير بالمحاولة، تصبح على خير

166
00:09:56,637 --> 00:10:00,600
.تصبح على خير يا حفيدي الصغير اللطيف

167
00:10:02,810 --> 00:10:05,104
.كان عليّ أن أعرف أن "كارل" يخطط لشيء

168
00:10:05,187 --> 00:10:07,148
.4 متسابقين اختفوا حتى الآن

169
00:10:07,231 --> 00:10:09,150
.إنه يقضي علينا الواحد تلو الآخر

170
00:10:09,233 --> 00:10:12,445
.كلوفر"، أريدك أن تهدئي"

171
00:10:12,528 --> 00:10:15,406
!أقول هذا لأنك تخيفينني

172
00:10:15,489 --> 00:10:18,034
ماذا سنفعل؟ -
نهرب يا جلالة الملك -

173
00:10:18,117 --> 00:10:20,620
.قبل أن نصبح وجبة للصراصير

174
00:10:22,788 --> 00:10:25,291
.أسرع يا "فيرفاكس"، أشعر به يدغدغ عظامي

175
00:10:25,374 --> 00:10:27,460
.دورنا هو التالي -
.لا حاجة لتخبرني مرتين -

176
00:10:29,920 --> 00:10:31,797
!مكانكما، لا تتحركا

177
00:10:32,882 --> 00:10:34,925
!إلى اللقاء يا صديقي -
.هذا ما ينقصني -

178
00:10:37,011 --> 00:10:38,888
!لا، أمي

179
00:10:41,223 --> 00:10:44,393
.لا يمكن لهذا أن يكون مطمئناً

180
00:10:45,728 --> 00:10:47,438
!هذا مؤلم

181
00:10:48,230 --> 00:10:51,525
إذاً سنهرب بطريقة مختلفة، صحيح؟

182
00:10:51,609 --> 00:10:52,860
صحيح يا "كلوفر"؟

183
00:10:56,364 --> 00:10:59,200
هلّا تنظر إلى هذا؟

184
00:10:59,283 --> 00:11:00,868
.قد حلّ الصباح

185
00:11:13,589 --> 00:11:15,299
.صباح الخير يا أصدقاء

186
00:11:15,383 --> 00:11:16,717
تهانينا

187
00:11:16,801 --> 00:11:20,388
."على كونكم آخر 4 متسابقين في مسابقة "كارل

188
00:11:20,471 --> 00:11:22,264
.معلومة سريعة

189
00:11:22,348 --> 00:11:24,892
"الطريقة الوحيدة للفوز في مسابقة "كارل

190
00:11:24,975 --> 00:11:28,396
."هي النجاح في الخروج من متاهة "كارل

191
00:11:30,356 --> 00:11:32,566
متاهة (كارل)"؟"

192
00:11:32,650 --> 00:11:35,236
.انظري إلى هذا المكان، إنه جميل في الواقع

193
00:11:35,319 --> 00:11:38,572
.نعم، لا أعرف، ثمة ما يريب

194
00:11:40,449 --> 00:11:41,575
.ها هو

195
00:11:52,336 --> 00:11:54,713
.فلنبدأ يا فتى، حان وقت التميّز

196
00:11:54,797 --> 00:11:58,467
إن نجحت في هذا الاختبار، ستحصل
!على أقلام رصاص عيد الحانوكا التي حلمت بها

197
00:11:58,551 --> 00:12:02,263
رائع! آمل أن أحصل على بعض
من تلك المماحي التي كنت تعطينا إياها

198
00:12:02,346 --> 00:12:05,099
.والتي كانت تجعل الورقة زهرية ومغبشة

199
00:12:05,182 --> 00:12:06,851
.لا أعرف أنواعاً أخرى

200
00:12:15,943 --> 00:12:17,611
.حان وقت الجولة الثانية

201
00:12:21,699 --> 00:12:24,410
.رباه

202
00:12:34,712 --> 00:12:37,047
."تشونسي"

203
00:12:37,131 --> 00:12:40,843
.وضعنا "جوليان" في المكان الذي أردناه

204
00:12:40,926 --> 00:12:45,306
كل ما عليّ فعله هو التخلص
من ذلك الليمور الفأر القصير

205
00:12:45,389 --> 00:12:46,599
.وجدّه

206
00:12:46,682 --> 00:12:50,686
.الوضع مثالي

207
00:12:50,769 --> 00:12:53,981
ألم تنته الرحلة الميدانية بعد؟

208
00:12:54,064 --> 00:12:56,567
.هذا كله عالم "كارل"، وهو مزيف

209
00:12:56,650 --> 00:12:58,652
.وهذا يعني أن المحيط مزيف

210
00:12:58,736 --> 00:13:01,155
.علينا أن نجد طريقة للخروج وحسب

211
00:13:01,238 --> 00:13:03,282
.نستطيع شربه ببساطة

212
00:13:03,365 --> 00:13:05,743
يقول الدكتور "إس" إن المزيد
من الصوديوم قد يساعد

213
00:13:05,826 --> 00:13:07,995
في معالجة مستويات
.احتباس الماء القاتلة لديّ

214
00:13:08,078 --> 00:13:10,080
!وجدتها يا فتى

215
00:13:10,164 --> 00:13:12,249
.ابدأ الشرب -
.حسناً -

216
00:13:13,876 --> 00:13:15,628
.نعم، استمر في الشرب، الأمر ينجح

217
00:13:17,004 --> 00:13:17,922
"بعد 10 ثوان"

218
00:13:20,591 --> 00:13:22,468
!هيا يا فتى، ساعدني

219
00:13:28,682 --> 00:13:31,227
!"انتهى أمرنا يا "كلوفر

220
00:13:31,310 --> 00:13:36,023
لكن لعلمك، رغم أننا هنا بمفردنا
،وعلى وشك الموت

221
00:13:36,106 --> 00:13:39,068
ثمة شيء في داخلي ينبئني

222
00:13:39,151 --> 00:13:42,613
."أنها غلطة "موريس

223
00:13:42,696 --> 00:13:44,865
!كفاك يا صاح

224
00:13:46,992 --> 00:13:48,410
.لا بد من وجود طريقة للخروج

225
00:13:48,494 --> 00:13:51,413
كارل" بنى كل شيء موجود هنا"
.في مختبره، كل شيء آلي

226
00:13:51,497 --> 00:13:52,915
."سنموت يا "كلوفر

227
00:13:52,998 --> 00:13:56,544
"تقبّلي الأمر وحسب، "كارل
.كان سيفوز منذ البداية

228
00:13:56,627 --> 00:13:59,672
...لا، علينا إيجاد طريقة كي

229
00:14:00,589 --> 00:14:02,716
.نغير هذا الوضع

230
00:14:02,800 --> 00:14:05,135
،لحسن حظنا -
.مهلاً، انتبهي إلى وجهي -

231
00:14:05,219 --> 00:14:08,722
.أنا لا أحب الخسارة

232
00:14:10,724 --> 00:14:12,977
!أنا قادمة

233
00:14:13,769 --> 00:14:15,688
."انظر أيها الملك "جوليان

234
00:14:26,323 --> 00:14:27,575
هل تشم هذا؟

235
00:14:27,658 --> 00:14:29,660
.إنها رائحة النصر يا فتى

236
00:14:31,495 --> 00:14:33,163
حقاً؟

237
00:14:33,247 --> 00:14:34,874
.نعم، اقتربنا

238
00:14:34,957 --> 00:14:37,001
.لكنني متأكد أن الملك "جوليان" يشمها أيضاً

239
00:14:37,084 --> 00:14:38,586
.ولا يمكننا أن نسمح له بالفوز

240
00:14:38,669 --> 00:14:40,462
."لكنني أحب الملك "جوليان

241
00:14:40,546 --> 00:14:42,548
."لكن عليك أن تفوز يا "مورت

242
00:14:42,631 --> 00:14:44,300
حقاً؟ -
!نعم -

243
00:14:44,383 --> 00:14:45,467
.من أجل عائلتنا

244
00:14:45,551 --> 00:14:47,928
مُقدّر لنا نحن الـ"مورت" دائماً
.أن نكون أشراراً

245
00:14:48,012 --> 00:14:51,181
لماذا برأيك نعرف كيف نضع الخطط الشريرة؟

246
00:14:51,265 --> 00:14:53,392
."الشر يجري في عروقنا يا "مورت

247
00:14:53,475 --> 00:14:55,686
."أنا من كان عليّ أن أقوم بعمل "كارل

248
00:14:55,769 --> 00:14:58,355
.أنا من يجب أن أمرر لك الشعلة

249
00:14:58,439 --> 00:15:01,150
حسناً، علينا إيجاد سلاح مميت

250
00:15:01,233 --> 00:15:02,985
."في حال صادفنا الملك "جوليان

251
00:15:03,068 --> 00:15:05,571
هل تعني أنك ستؤذي ملكي؟

252
00:15:05,654 --> 00:15:06,906
.لا

253
00:15:06,989 --> 00:15:10,576
.سنحميه

254
00:15:10,659 --> 00:15:11,911
.حسناً

255
00:15:17,041 --> 00:15:18,334
!رائع

256
00:15:18,959 --> 00:15:20,336
.حصلت عليه يا جدي

257
00:15:22,421 --> 00:15:23,756
.اسبقني يا فتى

258
00:15:23,839 --> 00:15:26,300
.عليّ القيام بشيء

259
00:15:32,181 --> 00:15:33,015
كلوفر"؟"

260
00:15:33,098 --> 00:15:34,224
أين أنت؟

261
00:15:34,308 --> 00:15:35,517
...أنا هنا يا صاحب

262
00:15:36,435 --> 00:15:37,937
.أحاول أن أجد مفتاح الإنارة

263
00:15:38,020 --> 00:15:39,480
.لكنني لا أستطيع رؤية شيء

264
00:15:42,608 --> 00:15:44,401
هل تمازحينني يا "كلوفر"؟

265
00:15:45,611 --> 00:15:46,528
.آسفة

266
00:15:46,612 --> 00:15:47,696
!أخرجيني من هنا

267
00:15:47,780 --> 00:15:49,907
!أرجوك، الرائحة كريهة

268
00:15:50,616 --> 00:15:53,577
!"الملك "جوليان

269
00:15:54,995 --> 00:15:56,121
.يا للهول

270
00:16:04,296 --> 00:16:05,673
...أيها الملك "جوليان"، إنها

271
00:16:05,756 --> 00:16:06,757
.إنها غرفة مرايا

272
00:16:06,840 --> 00:16:09,134
".أيها الملك (جوليان)، إنها غرفة مرايا"

273
00:16:09,218 --> 00:16:10,678
."نعم، شكراً أيها المحقق "شرلوك

274
00:16:10,761 --> 00:16:12,012
أيها الملك "جوليان"؟

275
00:16:12,805 --> 00:16:13,806
أين أنت؟

276
00:16:13,889 --> 00:16:16,475
."أنا هنا يا "كلوفر

277
00:16:16,558 --> 00:16:18,060
.لا أستطيع أن أعرف من الحقيقي

278
00:16:20,604 --> 00:16:22,189
مورت"؟"

279
00:16:22,272 --> 00:16:23,565
!بئساً

280
00:16:23,649 --> 00:16:26,068
لماذا يحمل "مورت" سلاحاً؟

281
00:16:27,569 --> 00:16:29,321
...أنا أراك

282
00:16:29,405 --> 00:16:30,698
.نعم

283
00:16:39,790 --> 00:16:41,750
."اسمعي يا "كلو كلو

284
00:16:41,834 --> 00:16:44,628
هل أستطيع إغراءك بتناول شطيرة بوريتو لذيذة
وقاتلة؟

285
00:16:48,424 --> 00:16:51,385
!يا للهول

286
00:16:51,468 --> 00:16:55,222
.هُزمت بسهولة أكبر مما توقعت

287
00:16:56,724 --> 00:16:59,810
.جدي، آذيت صديقتي

288
00:16:59,893 --> 00:17:01,645
.لا أحد هنا صديقك

289
00:17:01,729 --> 00:17:03,731
ألا تفهم أيها الغبي؟

290
00:17:03,814 --> 00:17:06,775
"اسمع! لا أحد يتحدث إلى "مورت
.بهذه الطريقة إلا أنا

291
00:17:06,859 --> 00:17:10,404
ضع الليزر جانباً واخرج
.من اللعبة أيها الجد

292
00:17:10,487 --> 00:17:11,572
.وإلا

293
00:17:11,655 --> 00:17:13,532
وإلا ماذا؟

294
00:17:15,826 --> 00:17:18,787
ألا تفهم يا "جوليان"؟

295
00:17:18,871 --> 00:17:21,790
!الجميع يتعرضون للأذى

296
00:17:21,874 --> 00:17:25,461
!تعفنت في ذلك السجن لسنوات

297
00:17:25,544 --> 00:17:28,005
نعم، وما علاقة هذا بي؟

298
00:17:28,088 --> 00:17:31,008
.الأمر برمّته متعلق بك

299
00:17:31,091 --> 00:17:35,054
جدك الأكبر

300
00:17:35,137 --> 00:17:36,680
.هو الذي حبسني هناك

301
00:17:36,764 --> 00:17:38,807
!ماذا؟ يا لها من حبكة ملتوية

302
00:17:38,891 --> 00:17:40,976
.خسرت كل شيء بسببه

303
00:17:41,060 --> 00:17:43,187
!بسبب عائلتك

304
00:17:43,270 --> 00:17:45,105
.لم أعرف ذلك الرجل حتى

305
00:17:45,189 --> 00:17:49,068
.أنا أدعم الحرية والسلام والأغاني الجميلة

306
00:17:49,151 --> 00:17:50,986
.تأخرت كثيراً

307
00:17:51,153 --> 00:17:53,072
.والآن، حان وقت الوداع

308
00:17:53,155 --> 00:17:55,074
."اقتله يا "مورت -
ماذا؟ -

309
00:17:55,157 --> 00:17:57,701
.لا أستطيع، نحن صديقان مقربان

310
00:17:57,785 --> 00:17:59,286
.هذا رأيه وليس رأيي

311
00:17:59,369 --> 00:18:02,164
فكّر في كل الأعياد التي أمضيتها بعيداً
.عن جدك

312
00:18:02,247 --> 00:18:03,582
!إنها غلطته

313
00:18:03,665 --> 00:18:05,793
.شر عائلتنا يجري في عروقك

314
00:18:05,876 --> 00:18:08,670
.اقتله وتطبّع بطبعي

315
00:18:08,754 --> 00:18:11,381
.كن الشرير الذي لم أستطع أن أكونه يوماً

316
00:18:11,465 --> 00:18:15,094
...لكن -
.خلّد عائلتنا -

317
00:18:19,139 --> 00:18:20,557
.اقتله

318
00:18:20,641 --> 00:18:24,770
.إنها جميلة جداً

319
00:18:24,853 --> 00:18:27,272
."لا أحد يؤذي ملكي "جوليان

320
00:18:27,356 --> 00:18:30,150
."عرفت أنك ضعيف جداً يا "مورت

321
00:18:30,234 --> 00:18:35,280
،لكن، لعلمك، الضعيف دائماً يتم امتصاصه
صحيح؟

322
00:18:45,082 --> 00:18:47,668
.دورك

323
00:18:50,462 --> 00:18:53,006
ما هذا؟

324
00:18:53,090 --> 00:18:55,384
ما الذي يجري؟

325
00:18:55,467 --> 00:18:57,761
!لا

326
00:19:02,683 --> 00:19:05,894
!رائع -
!"قد أنقذتني يا "مورت -

327
00:19:05,978 --> 00:19:07,354
...رائع، أنا

328
00:19:07,563 --> 00:19:08,647
!يا للهول

329
00:19:08,939 --> 00:19:11,024
!"مورت"

330
00:19:11,108 --> 00:19:14,153
."تحدث إليّ يا "مورت

331
00:19:14,236 --> 00:19:16,989
!مورت"، لا"

332
00:19:17,072 --> 00:19:18,615
.لن أدعك تموت

333
00:19:20,284 --> 00:19:21,743
من سأركل بعد الآن؟

334
00:19:30,002 --> 00:19:31,545
!لا

335
00:19:31,628 --> 00:19:34,298
!أرجوك

336
00:19:34,381 --> 00:19:36,842
!إنه مجرد طفل

337
00:19:36,925 --> 00:19:39,595
!في الواقع، ليس تماماً، لكن تعلمون ما أقصد

338
00:19:42,055 --> 00:19:43,682
.أنت على قيد الحياة -
...يا للهول -

339
00:19:43,765 --> 00:19:44,892
!لا

340
00:19:46,476 --> 00:19:49,438
.أرجوك يا "كارل"، سبق ووصلنا إلى الذروة

341
00:19:49,521 --> 00:19:52,191
.مات "مورت" للتو، كما فعل عدة مرات

342
00:19:52,274 --> 00:19:55,068
.لا، لم أمت

343
00:19:55,152 --> 00:19:58,822
."أخشى أن الأمر لم ينته يا "جوليان

344
00:19:58,906 --> 00:20:01,158
.على الأقل ليس بعد

345
00:20:01,241 --> 00:20:02,451
!عجباً

346
00:20:03,035 --> 00:20:04,620
هل تعرف هذه؟

347
00:20:04,703 --> 00:20:06,455
نعم، تلك مملكتي، ماذا في ذلك؟

348
00:20:06,538 --> 00:20:09,291
.وماذا في ذلك؟ هذا ما سيحدث

349
00:20:09,374 --> 00:20:13,337
"مسابقة "كارل" ومتاهة "كارل
."كانا مكيدة يا "جوليان

350
00:20:13,420 --> 00:20:14,546
.صرف انتباه

351
00:20:14,630 --> 00:20:18,675
قريباً سأمحو "مدغشقر" بأكملها

352
00:20:18,759 --> 00:20:22,179
.بينما تجلس هنا وتشاهد

353
00:20:24,223 --> 00:20:25,349
.حسناً

354
00:20:25,432 --> 00:20:27,768
.كل شيء سيسير على ما يرام، آمل هذا

355
00:20:29,645 --> 00:20:32,272
.أنا لها

356
00:20:32,356 --> 00:20:36,485
.أغمضي عينيك وانسي كل شيء

357
00:20:36,568 --> 00:20:37,611
.أغمضيها

358
00:20:39,947 --> 00:20:43,367
هل من كلمات أخيرة يا خصمي العزيز؟

359
00:20:43,450 --> 00:20:45,953
...نعم، أظن أنني سأقول فقط

360
00:20:46,036 --> 00:20:47,162
!"الآن يا "موريس

361
00:20:47,246 --> 00:20:48,956
!"الآن يا "موريس

362
00:20:50,207 --> 00:20:53,210
!الآن -
!تلك هي كلمة السر أيها الشعب -

363
00:20:53,293 --> 00:20:57,047
هذه أعظم حفلة تقاعد

364
00:20:57,130 --> 00:20:59,508
.كان يمكن أن أطلبها يوماً

365
00:21:04,179 --> 00:21:05,889
!لا

366
00:21:11,270 --> 00:21:16,149
كيف أحبطت خطتي الأكثر ذكاءً على الإطلاق؟

367
00:21:16,233 --> 00:21:18,735
هذا سهل، هل تعلم كيف كنت تحاول تدميري

368
00:21:18,819 --> 00:21:20,612
منذ الأزل؟

369
00:21:20,696 --> 00:21:22,114
..."لا تقلق، لعلمك يا "جوليان

370
00:21:22,197 --> 00:21:24,408
...ستكون آخر...خطة عبقرية بديلة

371
00:21:24,491 --> 00:21:26,159
.خططت لها...يوماً

372
00:21:26,243 --> 00:21:28,287
.سلاح ليزر عملاق

373
00:21:28,370 --> 00:21:29,705
.ليزر

374
00:21:29,788 --> 00:21:30,747
.ليزر

375
00:21:30,831 --> 00:21:32,499
."أنت رجل تحب الليزر يا "كارل

376
00:21:32,582 --> 00:21:33,875
.الجميع يعرفون هذا

377
00:21:33,959 --> 00:21:36,628
لذا جعلت شعبي يساعدني في رد معاكس

378
00:21:36,712 --> 00:21:39,715
،على خطتك البديلة الأكثر ذكاء على الإطلاق

379
00:21:39,798 --> 00:21:43,260
.بأكثر خطة عبقرية بديلة خططت لها أنا يوماً

380
00:21:48,265 --> 00:21:51,977
لم يكن من المفترض أن ينتهي الأمر
.بهذه الطريقة

381
00:21:52,060 --> 00:21:53,520
.أسرع يا جلالة الملك

382
00:21:53,603 --> 00:21:56,440
،"أظن أن أمرك انتهى يا "كارل
.ستتقاعد بالفعل

383
00:21:56,523 --> 00:22:00,027
"ستذهب إلى الرطوبة وشواطئ "فلوريدا
.الخالية من البعوض

384
00:22:00,110 --> 00:22:01,862
أظن أنه عليّ أن أقول فقط

385
00:22:01,945 --> 00:22:04,031
!يا للروعة، أنا الفائز

386
00:22:04,114 --> 00:22:06,158
.فزت، تغلبت عليك

387
00:22:11,371 --> 00:22:13,248
."تشونسي"

388
00:22:13,332 --> 00:22:15,459
.تعال إلى هنا يا كثير البكاء

389
00:22:15,542 --> 00:22:18,211
.لا أظن ذلك يا حبي

390
00:22:18,295 --> 00:22:19,588
.انتهى الأمر

391
00:22:19,671 --> 00:22:22,215
".لا مزيد من عبارة "على الأقل ليس بعد

392
00:22:22,299 --> 00:22:25,218
.حان وقت الرحيل بالنسبة لنا

393
00:22:26,053 --> 00:22:29,598
.بصراحة، سأفتقد ذلك الرجل

394
00:22:29,681 --> 00:22:31,975
.وأنا أيضاً، جلالتك

395
00:22:33,310 --> 00:22:34,644
!خدعتك

396
00:22:34,728 --> 00:22:38,315
!نلت منك، يا لك من طفل

397
00:23:08,178 --> 00:23:09,262
"ترجمة "شيرين سمعان

