﻿1
00:00:44,910 --> 00:00:49,164
لا، ارتدي الملابس الحمراء

2
00:01:11,186 --> 00:01:14,064
ليس سيّئاً، هذا أفضل

3
00:01:51,768 --> 00:01:54,104
استخدمي مخيّلتكِ

4
00:02:01,903 --> 00:02:04,656
ما كان خطب الملابس السوداء؟

5
00:02:05,866 --> 00:02:08,827
أتظنّ أنّ ارتداء ملابس مماثلة مريح؟

6
00:02:10,579 --> 00:02:13,290
لستُ مبتدئة
فصلتُ زرّ الطوارىء

7
00:02:14,291 --> 00:02:16,084
أعرف من تكون

8
00:02:16,209 --> 00:02:19,004
أعرف ماهيّة هذه الطائرة -
أجهل عمّا تتكلّمين -

9
00:02:19,504 --> 00:02:21,715
أطلِعني على كيفيّة الدخول
إلى المخدم 47

10
00:02:24,509 --> 00:02:28,096
!هناك
خلف الٕاطار يوجد المخرج

11
00:02:37,230 --> 00:02:41,151
"!هيّا! هيّا! هيّا"

12
00:02:42,361 --> 00:02:46,907
"!هيّا! هيّا! هيّا"

13
00:02:48,617 --> 00:02:50,994
إنّني أرسل المعلومات

14
00:03:30,117 --> 00:03:33,203
لا تتحرّكي، اركعي

15
00:03:33,787 --> 00:03:35,872
ضعي مسدّسكِ أرضاً

16
00:04:27,174 --> 00:04:31,928
(لوس أنجلس)"
"قبل 24 ساعة

17
00:04:57,954 --> 00:05:01,917
تطلب (ماونتنير) إذن الدخول السرّي -
تلقّيت، يمكنها الدخول -

18
00:05:12,385 --> 00:05:14,679
"مركز عمليّات الاستخبارات المركزيّة"

19
00:05:14,805 --> 00:05:17,224
حسناً، ما هو الخبر الجديد؟

20
00:05:17,349 --> 00:05:19,309
رفضَ (كيندال) التكلّم
يريد الانتظار لحين انعقاد الاجتماع

21
00:05:19,434 --> 00:05:23,772
مررتُ قرب المنتزه وكان الملايين
يلعبون الفريزبي ويأكلون في الهواء الطلق

22
00:05:23,897 --> 00:05:26,858
ماذا يفعلون أثناء ساعات العمل؟ -
أليس كذلك؟ أثناء ساعات العمل؟ -

23
00:05:26,983 --> 00:05:29,945
هيّا بنا، هل أخبرتها
عن العملاء الذين أتوا للمراقبة؟

24
00:05:30,070 --> 00:05:32,989
(بعض المجنّدين من مكتب (لانغلي
سيراقبون سير العمل

25
00:05:33,114 --> 00:05:35,200
مهلكِ، قبل الاجتماع

26
00:05:45,669 --> 00:05:50,423
سأقول شيئاً وقد يكون واضحاً
بالنسبة إليكِ أو قد تعتبرينه وقاحة

27
00:05:50,549 --> 00:05:54,052
على أيّ حال، يجب أن أقوله
هذا الٔامر لا يسير جيّداً

28
00:05:55,303 --> 00:05:59,224
أفكّر في هذا الٔامر منذ فترة
ولا أعرف ما العمل

29
00:06:00,058 --> 00:06:04,020
ماذا؟ -
أظنّكِ تعرفين -

30
00:06:06,106 --> 00:06:09,025
أحتاج إلى أن تخبرني -
ماذا أخبركِ؟ -

31
00:06:09,150 --> 00:06:12,195
أنّه لا يسعني النوم
عندما تقومين بعمليّة؟

32
00:06:12,320 --> 00:06:16,449
وعندما نستخلص معلومات يجب أن أجبر
نفسي على تذكّر ما يجب أن نراجعه

33
00:06:16,575 --> 00:06:18,785
بينما كلّ ما أريد فعله هو تقبيلك؟

34
00:06:28,837 --> 00:06:31,590
من الصعب أحياناً تذكّر
ما يفترض أن نتحدّث عنه

35
00:06:31,715 --> 00:06:35,760
هذا ما قصدته
...والٔامر الذي يثير جنوني يوميّاً هو

36
00:06:35,886 --> 00:06:38,221
الٔاشخاص الذين قد يقتلوننا
إذا رأونا معاً

37
00:06:38,346 --> 00:06:43,226
(الحلف... (إس دي 6)... (سلون
والقوى التي جلبتكِ إلى حياتي في البداية

38
00:06:43,351 --> 00:06:44,936
أيّ دعابة منحرفة هذه؟

39
00:06:45,478 --> 00:06:47,731
ماذا تظنّ؟
أتظنّ أنّه ربّما لا يجدر بنا العمل معاً؟

40
00:06:47,856 --> 00:06:50,901
هذا ما فكّرت فيه ثمّ فكّرتُ
في أنّنا نشكّل فريقاً رائعاً

41
00:06:51,026 --> 00:06:55,196
وكلّما ازداد تحالفنا
اقتربت نهاية الحلف أكثر فأكثر

42
00:06:55,780 --> 00:06:57,741
ماذا تقترح إذاً؟

43
00:06:58,158 --> 00:07:00,827
ما هذا؟ ركن الغزل؟ -
نحن نتحدّث -

44
00:07:00,952 --> 00:07:03,538
أجل، أدرك ذلك، ثمّة اجتماع

45
00:07:03,663 --> 00:07:06,291
الٔامن القوميّ، أتذكران ذلك؟
إنّه مهمّ

46
00:07:06,416 --> 00:07:07,959
من أجل الشعب -
سنأتي حالًا -

47
00:07:25,101 --> 00:07:30,732
أرفين سلون)، كما يعرف معظمكم)
(سلون) هو مدير (إس دي 6)

48
00:07:30,857 --> 00:07:33,276
بالنسبة إلى العملاء الجدد
في هذا المجال

49
00:07:33,777 --> 00:07:36,780
إس دي 6) هي جزء من الحلف)

50
00:07:36,905 --> 00:07:41,910
مجموعة عالميّة للجريمة المنظّمة مسؤولة
عن تجارة السلاح وترويج المخدّر والجريمة

51
00:07:42,035 --> 00:07:48,041
للحلف 12 مكتباً أو خليّة
(مِن (إس دي 1) إلى (إس دي 12

52
00:07:48,166 --> 00:07:52,545
تعرّفنا إلى مواقع 7 خلايا
أما البقيّة فمجرّد تخمين

53
00:07:53,171 --> 00:07:57,175
(العميلان (بريستو)، (جاك) و(سيدني
(يعملان بشكل سرّي في (إس دي 6

54
00:07:57,300 --> 00:08:02,722
يتعقّبان أهدافهم... عمليّاتهم... مخبريهم
(ويعملان كموظّفين تابعَين لـ(سلون

55
00:08:02,847 --> 00:08:04,432
!لغاية الٓان

56
00:08:04,557 --> 00:08:09,854
تجسّسنا على اتّصالات تكشف أنّ الحلف
(اختار أحدهم ليحلّ مكان (سلون

57
00:08:10,897 --> 00:08:14,943
(أنطوني غايغر)
وهذا كلّ ما يمكنني أن أخبركم عنه

58
00:08:15,068 --> 00:08:18,321
لا ملفّ لـ(غايغر) في الوكالة
ولا بالمباحث الفدراليّة ولا في الشرطة

59
00:08:18,446 --> 00:08:21,116
لا أفلام فيديو تأخّر في إعادتها
لا شيء

60
00:08:21,241 --> 00:08:24,494
!المعذرة
أتمّ استبدال (سلون)؟

61
00:08:24,619 --> 00:08:26,663
اختفى منذ 5 أيّام ولم يعد

62
00:08:26,788 --> 00:08:30,625
مع ذهاب (سلون) ومجيء (غايغر) لم يعد
بوسعنا التواصل مع مجموعتهم الداخليّة

63
00:08:30,792 --> 00:08:34,212
(سيدني) و(جاك)
(تقتضي مهمّتكما التقرّب من (غايغر

64
00:08:34,754 --> 00:08:36,715
اكسبا ثقته

65
00:08:36,840 --> 00:08:40,218
عودا إلى داخل المجموعة الداخليّة
هذا كلّ شيء

66
00:08:42,387 --> 00:08:47,017
أبي! الشخص الوحيد في العالم
!الذي أريد تسليمه إلى العدالة، اختفى

67
00:08:47,142 --> 00:08:52,564
(أقوم بذلك منذ وقت طويل يا (سيدني
نادراً ما يكون هناك نهاية للقصّة

68
00:08:58,319 --> 00:09:00,989
"شركة (دوفين) للتسليف"

69
00:09:09,039 --> 00:09:13,209
"(مركز قيادة (إس دي 6"

70
00:09:20,216 --> 00:09:23,678
لا يروقني ذلك
مهما يحصل هنا

71
00:09:30,185 --> 00:09:33,063
(عذراً، سيّد (غايغر -
نعم؟ -

72
00:09:33,188 --> 00:09:36,441
(سيدني بريستو) -
ادخلي، اجلسي -

73
00:09:40,945 --> 00:09:45,492
لنرَ ماذا لدينا هنا -
أردتُ تقديم نفسي وإلقاء التحيّة -

74
00:09:45,992 --> 00:09:50,413
ماذا يمكنكِ أن تخبريني
عن (داني)؟

75
00:09:52,916 --> 00:09:56,544
ماذا تودّ أن تعرف؟ -
أكنتما مخطوبين؟ -

76
00:09:58,213 --> 00:10:00,632
أجل -
أخبريني المزيد -

77
00:10:00,757 --> 00:10:02,842
أفترض أنّك تعني
(كيف مات (داني

78
00:10:04,260 --> 00:10:06,429
أخبرته الحقيقة

79
00:10:07,680 --> 00:10:10,850
(أنّني أعمل لحساب (إس دي 6

80
00:10:10,975 --> 00:10:14,521
اكتشف قسم الٔامن هذا الٔامر
(وأخبروا (سلون

81
00:10:15,563 --> 00:10:19,651
أمر (سلون) بقتله -
في أيّ فرع من الطبّ كان يتخصّص؟ -

82
00:10:21,194 --> 00:10:25,073
أمراض القلب لدى الٔاطفال -
!حقّاً؟ -

83
00:10:25,198 --> 00:10:29,828
هذا أمر غريب
أكان يحبّ الٔاطفال؟

84
00:10:30,995 --> 00:10:37,627
كان لـ(داني) أخ أصغر
وولدَ مصاباً باعتلال... اعتلال قلبيّ

85
00:10:38,670 --> 00:10:41,631
وأخبروهم أنّ العلاج غير متوفّر

86
00:10:52,183 --> 00:10:59,440
لو أنّ الذين أعمل لحسابهم قتلوا زوجتي
لما حضرتُ إلى المكتب في اليوم التالي

87
00:10:59,566 --> 00:11:03,903
لماذا عدتِ؟ لٔايّ غرض؟

88
00:11:04,946 --> 00:11:08,575
(أوضحوا لي جيّداً قواعد (إس دي 6
عندما جنّدوني

89
00:11:08,700 --> 00:11:10,827
ما حصل كان غلطتي أنا

90
00:11:12,537 --> 00:11:16,291
وأنا عميلة مخلصة لهذه الوكالة

91
00:11:18,710 --> 00:11:20,545
شكراً على مجيئكِ

92
00:11:20,670 --> 00:11:23,506
شخصيّة الرئيس الجديد بغيضة
ألا تظنّين ذلك؟

93
00:11:23,631 --> 00:11:26,634
رأيتُ أسوأ منه

94
00:11:26,759 --> 00:11:29,429
أيفترض بي اعتبار الٔامر شخصيّاً؟ -
سارك)، ماذا تريد؟) -

95
00:11:29,554 --> 00:11:33,224
عندما تعرّفتُ بـ(غايغر) هذا الصباح
غادرتُ مكتبه قلقاً مثلكِ

96
00:11:33,349 --> 00:11:36,019
لمعلوماتك، أنا هادئة تماماً

97
00:11:38,062 --> 00:11:39,564
(جميعنا نملك أسراراً، (سيدني

98
00:11:40,523 --> 00:11:44,277
(واستناداً إلى ما سمعته عن (غايغر
سيكتشفها

99
00:11:46,446 --> 00:11:50,158
ماذا سمعتَ عن (غايغر)؟ -
كان يعمل في الاستخبارات الٔالمانيّة -

100
00:11:50,283 --> 00:11:54,245
لديه أعداء
أكثر من عدّة ألمان آخرين مألوفين لدينا

101
00:11:54,370 --> 00:11:56,497
يبدو أنّه يظنّ أنّ (سلون) خائن

102
00:11:56,623 --> 00:11:59,292
فكّ شيفرة ملفّات (سلون) السرّية
على المخدَم رقم 47

103
00:11:59,417 --> 00:12:01,461
!يوجد 46 مخدماً فقط

104
00:12:02,462 --> 00:12:07,050
حقّاً؟
أبلغني بذلك وكأنّه حقّق نصراً

105
00:12:07,175 --> 00:12:10,762
(سبق وخَرقتُ ملفّات (سلون
على المخدَم رقم 47

106
00:12:12,305 --> 00:12:17,268
(يوجد سبب واحد يدفع (سلون
للتكتّم على وجود كمبيوتر

107
00:12:17,393 --> 00:12:20,605
لٔانّ هذا الكمبيوتر، المخدَم رقم 47
هو نقطة ضعف

108
00:12:20,730 --> 00:12:22,690
لن أجيبكِ
إلى أن تخبريني ماذا تقترحين

109
00:12:22,815 --> 00:12:26,236
أظنّ أنّ هناك كمبيوتراً مركزيّاً للحلف
أظنّ هذا هو المخدَم رقم 47

110
00:12:26,361 --> 00:12:30,531
(شبكة تربط بين كلّ خلايا (إس دي
هذا أمر منطقيّ، أليس كذلك؟

111
00:12:30,657 --> 00:12:33,993
أحاول العثور على خلل في أفكاركِ -
أريد العثور على هذا الكمبيوتر -

112
00:12:34,118 --> 00:12:36,079
إذا كنتُ محقّة
قد يطلعنا على كلّ شيء

113
00:12:36,204 --> 00:12:39,040
أسماء شركاء الحلف... مواقع مكاتبهم

114
00:12:39,165 --> 00:12:41,000
!(سيدني) -
!أبي -

115
00:12:41,125 --> 00:12:43,253
قد تكون الضربة القاضية

116
00:12:44,003 --> 00:12:45,755
سأطلب موافقة وكالة
الاستخبارات المركزيّة على ذلك

117
00:12:46,130 --> 00:12:51,052
كشفنا مكان المخدَم 47، لم تتمكّني
من إيجاده لٔانّه غير موجود على الٔارض

118
00:12:51,177 --> 00:12:54,889
إنّه في السماء، إنّها طائرة
من طراز 747 اشتراها الحلف عام 1998

119
00:12:55,014 --> 00:12:58,476
عدّلوا داخلها لوضع مخدَم آمن
وخطّ اتّصال مع القمر الاصطناعيّ

120
00:12:58,601 --> 00:13:01,938
أيبقون الكمبيوتر في الفضاء؟ -
تحطّ الطائرة للتزوّد بالوقود فقط -

121
00:13:02,063 --> 00:13:05,233
وظّف الحلف هذا الرجل للٕاشراف
(على العمليّة، يدعى (جيل ماكور

122
00:13:05,358 --> 00:13:09,821
وهو اختصاصيّ ضليع بأنظمة الكمبيوتر
الٔامنيّة يسافر وحرّاسه مع المخدَم دائماً

123
00:13:09,946 --> 00:13:13,157
هذا الرجل يمضي حياته في طائرة
على متنها كمبيوتر؟

124
00:13:13,283 --> 00:13:17,537
إنّها طائرة جميلة جدّاً -
كيف أقنعوا رجلًا مهمّاً مثله بالوظيفة؟ -

125
00:13:17,662 --> 00:13:19,622
يؤمّنون له النساء -
أنت تمزح -

126
00:13:19,747 --> 00:13:22,458
لا، مرّتين أسبوعيّاً، تناوب
(على المطارات في (إنكلترا) و(إسبانيا

127
00:13:22,583 --> 00:13:25,878
تؤمّن له وكالة مرافقات باهظات الثمن
صديقة جديدة

128
00:13:26,462 --> 00:13:29,507
أيجب أن أكون صديقته؟ -
لا، يجب أن تنفردي به -

129
00:13:30,300 --> 00:13:33,803
الكمبيوتر في جوف الطائرة ولكن واضح
أنّه يمكن الولوج من القمرة الرئيسيّة

130
00:13:33,928 --> 00:13:36,264
(سنذهب جميعنا إلى (برشلونة
ثمّة طاقم متمركز هناك

131
00:13:36,389 --> 00:13:40,018
سيختطفون صديقته الجديدة -
لكنّكِ ستحلّين مكانها -

132
00:13:40,476 --> 00:13:43,354
(اصعدي إلى الطائرة وانفردي بـ(ماكور
وادخلي نظام المخدَم

133
00:13:43,479 --> 00:13:46,524
وقومي ببثّ محتوياته لنا، سنكون
في طائرة شحن تحلّق على ارتفاع بسيط

134
00:13:46,649 --> 00:13:49,277
يجب أن نبقى على مسافة 5 آلاف قدم
كي نتلقّى إشارتكِ

135
00:13:49,402 --> 00:13:51,779
هاكِ جهاز الٕارسال
وسينقل إلينا القرطان الصوت والصورة

136
00:13:51,904 --> 00:13:54,574
وبقيّة معدّاتك موجودة مع التقنيّين

137
00:13:54,699 --> 00:13:56,826
أيّها الشابّان
يجب أن نتوجّه إلى الطائرة

138
00:13:58,119 --> 00:14:01,122
"فوق المحيط الٔاطلسيّ"

139
00:14:04,042 --> 00:14:05,501
مسح أمنيّ

140
00:14:05,626 --> 00:14:09,255
حسناً، أخبرني عندما تصبح جاهزاً -
ماذا تعني؟ -

141
00:14:09,380 --> 00:14:12,508
بشأن العطر أو ما تعطّرتَ به -
لا أضع عطراً -

142
00:14:12,633 --> 00:14:16,429
ثمّة ما يحدث، لا رجل تفوح منه
رائحة طبيعيّة كالتي تفوح منك الٓان

143
00:14:17,055 --> 00:14:19,015
حسناً، الكاميرا شغّالة
ها نحن ذا

144
00:14:33,321 --> 00:14:36,157
لا، ارتدي الملابس الحمراء

145
00:14:36,824 --> 00:14:39,494
يا له من سافل -
تمالك أعصابك، هيّا -

146
00:14:41,454 --> 00:14:44,082
ليس سيّئاً

147
00:14:44,207 --> 00:14:46,584
أقسم إنّني سأقتل هذا الرجل

148
00:14:53,674 --> 00:14:55,385
يستحيل أن تكون رائحته زكيّة مثلك

149
00:14:55,843 --> 00:14:59,972
إنّه عطر ما بعد الحلاقة إنّه عطر جديد -
خفّف الكمّية -

150
00:15:00,098 --> 00:15:03,393
حقّاً؟ -
أجل، لدرجة عدم استعماله -

151
00:15:06,104 --> 00:15:09,065
أطلعني على كيفيّة الدخول
إلى نظام المخدَم رقم 47

152
00:15:09,190 --> 00:15:11,901
خلف الٕاطار توجد الوصلة النهائيّة

153
00:15:16,739 --> 00:15:18,658
حسناً، امضي قدماً

154
00:15:20,159 --> 00:15:21,994
إنّني أبثّ المعلومات -
تلقّيتُ البثّ -

155
00:15:22,120 --> 00:15:24,205
سنصل إلى (هيثرو) بعد ساعة -
الطاقم في المطار -

156
00:15:24,330 --> 00:15:26,374
سأهتمّ بأمر الحارس

157
00:15:35,341 --> 00:15:38,177
لا تتحرّكي، اركعي

158
00:15:39,095 --> 00:15:40,805
ضعي مسدّسكِ أرضاً

159
00:15:41,222 --> 00:15:43,641
ارمي المسدّس
اجعليه يذهب لٕاحضاره

160
00:16:09,917 --> 00:16:12,587
أتظنّين أنّه يمكنكِ سرقتنا
أيّتها العاهرة الصغيرة؟

161
00:16:16,841 --> 00:16:18,426
!كلّا! كلّا

162
00:16:21,596 --> 00:16:23,347
!ربّاه

163
00:17:30,748 --> 00:17:32,500
!يا إلهي

164
00:17:45,429 --> 00:17:47,056
إنّها تحت تصرّفك

165
00:17:53,604 --> 00:17:56,774
"(لوس أنجلس)"

166
00:17:57,589 --> 00:17:59,632
اسمع، ستتأخّر (سيدني) مجدّداً

167
00:18:00,008 --> 00:18:02,468
أعلم، تفوتها كلّ الٔاعمال غير المحبّذة
انظري إليهما

168
00:18:03,761 --> 00:18:06,931
لا، لا، أكره هذا الجزء

169
00:18:11,644 --> 00:18:15,648
حسناً، كلّ هذا التشويق سيقتلني
ما المناسبة؟

170
00:18:15,773 --> 00:18:18,526
المطعم يجني أرباحاً

171
00:18:18,943 --> 00:18:21,487
بعد 6 أشهر فحسب؟ أهذا ممكن؟

172
00:18:21,613 --> 00:18:23,615
أجل ممّا يُفسّر تناولنا الكركند على العشاء

173
00:18:23,740 --> 00:18:27,619
حقّاً، لو أخبرني أحد السنة الفائتة
بأنّني سأنجح في ذلك

174
00:18:27,744 --> 00:18:32,332
...وأفتتح مطعماً لي أنا
هذا أمر لا يصدّق

175
00:18:33,916 --> 00:18:36,377
أظنّ الوقت غير مناسب لٔاعلمك
بأنّني سأستقيل، صحيح؟

176
00:18:37,253 --> 00:18:40,840
حصلت على وظيفة في مجلّة سفريّات

177
00:18:40,965 --> 00:18:44,510
(ليست الـ(نيويورك تايمز
لكنّها تتيح لي العمل بمجال الكتابة

178
00:18:44,636 --> 00:18:48,181
هذا مذهل، عدت إلى الكتابة مجدّداً
وهذا يعجبني كثيراً، رائع

179
00:18:48,306 --> 00:18:49,724
لا تمانعين ذلك إذاً؟ -
أجل -

180
00:18:49,849 --> 00:18:51,726
ألا أستطيع إيجاد نادل آخر
!بـ(لوس أنجلس)؟

181
00:18:51,851 --> 00:18:54,145
(أنت رائعة يا (فرانسيس -
تهانيّ -

182
00:18:54,270 --> 00:18:55,730
ولك أيضاً

183
00:19:13,081 --> 00:19:18,503
تمّ تحليل معلومات القرص الصلب

184
00:19:23,424 --> 00:19:26,844
هذه فرصتنا لتدمير الحلف الٓان -
(أشكرك آنسة (بريستو -

185
00:19:26,969 --> 00:19:30,348
أفهم ما تقترحه هذه الٔاوراق
ولكن لا يجب الاستعجال بعمليّة مماثلة

186
00:19:30,473 --> 00:19:34,185
ما إن يعلم الحلف بوجود خرق بمخدمهم
لن تعود هذه المعلومات صالحة

187
00:19:34,310 --> 00:19:36,688
تذكّروا أنّ هناك 68 كيلوغراماً
(من متفجّرات (سي 4

188
00:19:36,813 --> 00:19:40,400
(مدفونة تحت الطابق السفلي بـ(أس دي 6
وبكلّ خلية من خلاياها على الٔارجح

189
00:19:40,525 --> 00:19:44,070
إن كانت هذه المعلومات خاطئة وتحرّكنا
فهذا سيعني موت مئات المدنيّين

190
00:19:44,195 --> 00:19:47,407
الجواب في الملفّ
وفقاً للمعلومات التي جمعتها

191
00:19:47,532 --> 00:19:50,326
تستعمل كل خليّة شيفرة تتغيّر أسبوعيّاً

192
00:19:50,451 --> 00:19:53,663
لتشغيل أنظمتها الٔامنيّة
والشيفرة الحاليّة موجودة هنا

193
00:19:53,788 --> 00:19:56,833
(أتعني أنّ علينا دخول (أس دي 6
ومعرفة الشيفرة المستعملة حاليّاً؟

194
00:19:56,958 --> 00:19:59,252
وإن تطابقت مع هذه الشيفرة
فهذا يعني أنّ المعلومات حقيقيّة

195
00:19:59,377 --> 00:20:02,296
(وعندئذٍ يمكنني الذهاب إلى (لانغلي
ومناقشة الٕاغارة على منشآت الحلف

196
00:20:02,422 --> 00:20:07,218
ألدينا شيفرة (أس دي 6) الحاليّة؟ -
لا ولكن بوسعي الحصول عليها -

197
00:20:17,645 --> 00:20:19,772
...ظننت البارحة -
حقّاً؟ -

198
00:20:19,897 --> 00:20:21,941
أجل، كنت... أجل -
هذا رائع -

199
00:20:22,066 --> 00:20:25,319
شكراً، لطف منك أن تلاحظ

200
00:20:26,112 --> 00:20:27,989
أتعرفين الرجل الجالس
إلى الطاولة 45؟

201
00:20:28,114 --> 00:20:30,533
لا، لا أعرفه -
إنّه ينظر إليك -

202
00:20:30,658 --> 00:20:32,577
لم يكن ينظر إليّ -
...بلى، كان -

203
00:20:32,702 --> 00:20:35,079
ماذا يجري؟ -
ماذا؟ -

204
00:20:35,204 --> 00:20:36,831
ماذا؟ ماذا تعنين؟ -
ماذا؟ -

205
00:20:36,956 --> 00:20:42,628
تبدوان وكأنّكما تحت تأثير المخدّرات -
...حسناً -

206
00:20:42,754 --> 00:20:46,257
لقد مارسنا الحبّ نوعاً ما ... -
!يا إلهي -

207
00:20:46,382 --> 00:20:48,050
حسناً، هذا محرج جدّاً

208
00:20:51,971 --> 00:20:55,850
هل استدعيتني؟ -
(كنت أراجع عمل السيّد (سلون -

209
00:20:55,975 --> 00:21:00,396
ووقعت على بريد إلكترونيّ
وجدته مثيراً للفضول

210
00:21:00,813 --> 00:21:05,401
أيجري تشغيل برنامج يسجّل كلّ ضربة
على لوحات مفاتيح أجهزة (أس.دي.6)؟

211
00:21:05,526 --> 00:21:10,448
أجل، سيّدي بالطبع -
لمَ لا تجلس إذاً؟ -

212
00:21:10,573 --> 00:21:15,787
أريدك أن تستعرض
ما كان (أرفين سلون) يطبعه

213
00:21:18,998 --> 00:21:23,377
حسناً، أريد كلّ التفاصيل بحذافيرها -
...كنّا بالمطبخ وفجأة بدأنا -

214
00:21:23,503 --> 00:21:25,588
لا أصدّق ذلك، أنا مصدومة -
أهذا جيّد؟ -

215
00:21:25,713 --> 00:21:29,425
بل رائع، أهذه حادثة عابرة أم...؟ -
لا أعلم، لا أعلم -

216
00:21:29,550 --> 00:21:34,597
أتعرفين ما كان الغريب في الٔامر؟
لم يكن أمراً غير مألوف

217
00:21:35,807 --> 00:21:39,435
سأستمتع كثيراً بإغاظتكما بهذه المسألة -
ها نحن ذا -

218
00:21:39,852 --> 00:21:44,273
هذا استعراض للرسالة الٕالكترونيّة
(كما كتبها (ستون

219
00:21:44,398 --> 00:21:50,196
مهلًا، لقد كتب شيئاً ثمّ محاه

220
00:21:50,321 --> 00:21:52,198
استعرضه مجدّداً ببطء -
كما تريد -

221
00:21:52,323 --> 00:21:55,409
(جاك) و(سيدني بريستو)"
"عميلان مزدوجان

222
00:21:55,535 --> 00:21:59,622
(جاك) و(سيدني
بريستو)" "عميلان مزدوجان

223
00:22:24,100 --> 00:22:26,353
جاك بريستو)؟)

224
00:22:29,606 --> 00:22:32,901
(أنطوني غايغر) -
كنت أتشوّق للقائك -

225
00:22:33,276 --> 00:22:35,570
وأنا كذلك

226
00:22:43,453 --> 00:22:44,996
أجل -
(هذا أنا يا (سيدني -

227
00:22:45,121 --> 00:22:51,252
أنا أكلّم السيّد (غايغر) ويرغب في
حضورك حالًا واسلكي طرقات فرعيّة

228
00:22:51,378 --> 00:22:53,254
إذ يجرون إصلاحات على الطريق العامّ

229
00:22:59,803 --> 00:23:03,723
حسناً، سأفعل ذلك -
أراك قريباً -

230
00:23:11,398 --> 00:23:14,734
(هل حصل على الشيفرة؟ (سيد

231
00:23:17,445 --> 00:23:19,656
لقد كُشف غطاؤه -
ماذا؟ -

232
00:23:19,781 --> 00:23:22,659
قال للتوّ: "اسلكي طرقات فرعيّة
"إذ يقومون بإصلاحات على الطريق العامّ

233
00:23:23,284 --> 00:23:25,995
لا أفهم -
هذه عبارة ابتكرناها السنة الفائتة -

234
00:23:26,121 --> 00:23:28,415
شيفرة ليُبلغ أحدنا الٓاخر
بحال افتُضح أمره

235
00:23:30,083 --> 00:23:31,960
لتحذيره وليبقى بعيداً

236
00:23:34,337 --> 00:23:37,173
إنّه برفقة (غايغر) الٓان

237
00:24:23,970 --> 00:24:27,265
جاك)، أعلم أنّك خائن)

238
00:24:27,390 --> 00:24:32,770
وكذلك ابنتك
كان هناك إنذارات حمراء كثيرة بملفّيكما

239
00:24:32,896 --> 00:24:34,647
حتّى إنّني ظننتُني أزور مطاراً روسيّاً

240
00:24:36,399 --> 00:24:42,864
لكنّني لا أعلم لمن تدين بولائك

241
00:24:44,949 --> 00:24:46,409
لمن تدين بالولاء يا (جاك)؟

242
00:24:50,997 --> 00:24:52,582
لصالح مَن تعمل إذاً؟

243
00:24:59,547 --> 00:25:02,175
سبق وتقابلنا

244
00:25:03,009 --> 00:25:05,678
يفاجئني أنّك لم تتذكّر ذلك

245
00:25:07,722 --> 00:25:09,974
كونك رجلًا يهتمّ كثيراً بالتفاصيل

246
00:25:11,809 --> 00:25:15,688
لا أستطيع أن أتذكّر المكان بالضبط -
عجزت أنا أيضاً عن ذلك -

247
00:25:17,023 --> 00:25:21,528
لكنّني تذكّرت لاحقاً
تقابلنا بـ(كاناغاوا) سنة 1987

248
00:25:24,447 --> 00:25:27,617
أكنت برفقة (ناغايو)؟ -
تناولنا العشاء -

249
00:25:28,952 --> 00:25:34,874
أجل، أتذكّر ذلك، كانت ليلة مذهلة -
المرأة ذات القدم العوجاء -

250
00:25:37,835 --> 00:25:40,380
هذا صحيح

251
00:25:45,093 --> 00:25:51,182
هيّا (جاك)، أخبرني لصالح مَن تعمل
وسينتهي هذا كلّه

252
00:26:02,819 --> 00:26:05,780
هذه آخر فرصة لك

253
00:26:29,201 --> 00:26:32,371
لا أفهم، إلى أين أذهب؟ -
لا أعلم، خُذ (فرانسي) وارحلا -

254
00:26:32,496 --> 00:26:34,707
(اقصدا (فيغاس) أو (سان فرانسيسكو -
مهلًا -

255
00:26:34,832 --> 00:26:37,418
ما نوع المتاعب التي تواجهينها؟ -
ربّما هناك من يبحث عنّي -

256
00:26:37,543 --> 00:26:41,547
أريدكما أن تبقيا سالمين، عدني
بأن تبتعد أنت و(فرانسي)، هذا ما أريده

257
00:26:41,672 --> 00:26:48,179
أعدك بذلك، أستكونين بأمان؟ -
أجل، عليّ إنهاء المخابرة -

258
00:26:48,304 --> 00:26:49,972
كيندال) عائد) -
لن يتمكّن من فعل شيء -

259
00:26:50,097 --> 00:26:51,932
وما أدراك؟ -
كان والدي محقّاً -

260
00:26:52,057 --> 00:26:55,394
لن يُغير (كيندال) على الحلف
ما لم يتأكّد من صحّة المعلومات

261
00:26:56,604 --> 00:27:00,482
(علينا جلب الشيفرة من (أس.دي.6 -
لا يمكنك العودة إلى هناك -

262
00:27:01,525 --> 00:27:03,986
أعلم ذلك

263
00:27:12,870 --> 00:27:15,414
سيدني)، وصلتني رسالتك)

264
00:27:22,213 --> 00:27:26,175
سيكون هناك وقت لٔافسّر كلّ شيء

265
00:27:27,635 --> 00:27:29,637
وللاعتذار كما أريد

266
00:27:33,515 --> 00:27:36,977
(لا علاقة لـ(أس.دي.6
بوكالة الاستخبارات المركزيّة

267
00:27:38,646 --> 00:27:43,567
(لقد كذبوا عليك يا (ديكسون
وعلينا جميعنا

268
00:27:45,402 --> 00:27:49,240
...(ماذا...؟ لا، (سيدني -
لقد ساروتك شكوك بهذا الشأن -

269
00:27:49,365 --> 00:27:52,743
...(سيدني)، (سيدني) ... -
وبشأني وكنت محقّاً -

270
00:27:52,868 --> 00:27:55,788
أعلم أنّ كلامي يبدو جنونيّاً
ولكن يجب أن تثق بي الٓان

271
00:27:55,913 --> 00:27:59,708
يمكنني أخذك إلى مقرّ الوكالة
وأريك الملفّات والبراهين

272
00:27:59,833 --> 00:28:01,961
أس.دي.6) تنتمي إلى الحلف)

273
00:28:03,128 --> 00:28:05,965
كنت تعمل لصالح العدو
الذي ظننتَ أنّك تكافحه

274
00:28:06,674 --> 00:28:11,762
أعلم أنّ فهم هذا يستغرق بعض الوقت
ولكن لا وقت لدينا

275
00:28:13,639 --> 00:28:16,350
أريدك أن تصغي إليّ

276
00:28:20,854 --> 00:28:28,988
(لقد أمسكوا بوالدي... يحتجزه (غايغر
في (أس.دي.6) وأخشى أنّه سيقتله

277
00:28:33,575 --> 00:28:39,039
...وكالة الاستخبارات المركزيّة الفعليّة -
!(لا، هذا جنون! (سيدني -

278
00:28:39,164 --> 00:28:42,459
...(أتسمعين ما تقولينه؟! لا، (سيدني -
تملك معلومات قد تغيّر كلّ شيء -

279
00:28:42,584 --> 00:28:45,254
!(ديكسون)! (ديكسون) -
مع مَن تكلّمتِ؟ هذا ليس منطقيّاً -

280
00:28:45,379 --> 00:28:46,797
!عليك أن تصغي إليّ

281
00:28:46,922 --> 00:28:49,300
لا يمكنني العودة وإلّا قتلوني أيضاً

282
00:28:49,425 --> 00:28:53,053
(نريدك أن تذهب إلى (أس.دي.6
وتخرق النظام

283
00:28:53,178 --> 00:28:56,849
وتظهر ملفّاً خفيّاً
لا تستطيع رؤيته أو اكتشاف وجوده

284
00:28:56,974 --> 00:28:59,810
إنّها شيفرة، رقم نحتاج إليه

285
00:28:59,935 --> 00:29:03,605
إن كان مطابقاً للرقم الذي لدينا
فسيؤكّد صحّة المعلومات

286
00:29:03,731 --> 00:29:06,859
(وعندئذٍ ستُغير الوكالة على (أس.دي.6
وجميع مكاتب الحلف

287
00:29:08,736 --> 00:29:12,364
إن تقيّدت بهذه التعليمات
للحصول على الشيفرة

288
00:29:12,489 --> 00:29:19,830
ستدخل إلى نواة
شبكة (أس.دي.6) المعلوماتيّة

289
00:29:20,372 --> 00:29:25,586
وستدرك... أنّها لا تنتمي
إلى وكالة الاستخبارات المركزيّة

290
00:29:26,128 --> 00:29:29,298
بل إلى الحلف

291
00:29:36,221 --> 00:29:41,769
سأنتظر رسالة إلكترونيّة منك
ولكن عليك الاستعجال

292
00:30:41,120 --> 00:30:43,747
وكالة الاستخبارات المركزيّة"
"برجاء الدخول

293
00:30:55,551 --> 00:30:57,970
(شبكة الاتّحاد الٓامنة، (أس.دي.6"
"(أبطل الشيفرة (أس234564س

294
00:31:16,530 --> 00:31:18,657
"صندوق بريدك الٕالكترونيّ فارغ"

295
00:31:27,791 --> 00:31:29,460
ألو؟ -
مرحباً حبيبتي -

296
00:31:29,585 --> 00:31:33,547
أين أنت؟ -
في مقرّ عملي -

297
00:31:33,672 --> 00:31:35,716
ما الٔامر؟

298
00:31:35,841 --> 00:31:42,806
اتّصلت بك لٔاعلمك... بأنّني أحبّك

299
00:31:44,141 --> 00:31:48,520
بل بمدى حبّي لك -
شكراً حبيبي وأنا أحبّك أيضاً -

300
00:31:48,645 --> 00:31:52,274
متى ستعود إلى المنزل؟

301
00:31:53,400 --> 00:31:59,406
لستُ متأكّداً من الٔامر -
حسناً، انتبه إلى نفسك -

302
00:32:00,449 --> 00:32:02,910
وأنت أيضاً

303
00:32:09,208 --> 00:32:11,460
"(الشيفرة هي (أس234564س"

304
00:32:11,585 --> 00:32:13,295
"إرسال"

305
00:32:22,804 --> 00:32:25,140
"بريدك الٕالكترونيّ فارغ"

306
00:32:30,896 --> 00:32:33,023
"لديك رسالة واحدة جديدة"

307
00:32:37,569 --> 00:32:40,155
الشيفرة هي نفسها
!هي نفسها

308
00:32:42,449 --> 00:32:45,661
كما يعلم معظمكم
تلقّت الوكالة حديثاً معلومات

309
00:32:45,786 --> 00:32:52,251
تمنحنا تفاصيل حيويّة عن تحرّكات
داخلية للحلف لم نكن على علم بها

310
00:32:52,376 --> 00:32:55,420
وقد تأكّدنا من صحّة هذه المعلومات
بفضل جهود مميّزة

311
00:32:55,921 --> 00:33:00,717
ولهذا عند الساعة 00:22 ستقوم الوكالة
بالتعاون مع الاستخبارات الروسيّة

312
00:33:00,842 --> 00:33:03,470
وسفينة البحريّة البيروفيّة واستخبارات
الجيش والاستخبارات الٕاسرائيليّة

313
00:33:03,887 --> 00:33:07,724
بشنّ سلسلة من الغارات
على جميع منشآت الحلف

314
00:33:07,849 --> 00:33:13,105
وغداً صباحاً بمشيئة اللّه
لن يكون للحلف وجود

315
00:33:22,302 --> 00:33:24,888
سيحاصر فريقنا التكتيكيّ
مبنى شركة (دوفين) للتسليف

316
00:33:25,013 --> 00:33:27,266
وهو يحوي مكتب (أس.دي.6) المستهدف

317
00:33:27,391 --> 00:33:31,311
سيقترب الفريق قدر الٕامكان
من المكان ويعطّل الٔانظمة الٔامنيّة

318
00:33:31,437 --> 00:33:35,315
وعند إشارة قائد المهمّة ستقوم الفرق كلّها
حول العالم ومن ضمنها فريقكم

319
00:33:35,441 --> 00:33:39,820
بالٕاغارة على جميع مكاتب
أس.دي) ومقرّات الحلف ومنازل الشركاء)

320
00:33:39,945 --> 00:33:43,490
(معظم عملاء (أس.دي.6
موظّفو مكاتب ولن يقاتلوكم

321
00:33:43,615 --> 00:33:47,244
لكنّ أعضاء الفرق الٔامنيّة
سيبادلونكم القتال بشكل فتّاك

322
00:33:47,619 --> 00:33:49,288
وهم من عليكم النيل منهم فعلًا

323
00:33:51,415 --> 00:33:54,835
هذه مهمّة محفوفة بالمخاطر
أنجزوها جيّداً

324
00:33:54,960 --> 00:33:57,129
وعودوا إلى الديار

325
00:34:08,140 --> 00:34:09,683
"شركة (دوفين) للتسليف"

326
00:34:22,112 --> 00:34:26,617
(جاك)
تعرف كيف تجري الٔامور

327
00:34:26,742 --> 00:34:32,873
لن يتحمّل قلبك أكثر من صدمة أخرى
أو ربّما صدمتين

328
00:34:32,998 --> 00:34:39,171
لم يسبق أن رأيت أحداً
تخطّى 3 صدمات وأنت؟

329
00:34:39,880 --> 00:34:44,134
انتشروا! انتشروا
!انطلقوا، هيّا أيّها الفريق

330
00:34:50,724 --> 00:34:52,267
(من القاعدة إلى قائد فريق (كونغو

331
00:34:52,392 --> 00:34:54,937
(عُطّل النظام الٔامنيّ بـ(أس.دي.3 -
أصبح الٕارسال مفتوحاً -

332
00:34:55,479 --> 00:34:57,231
(عُطّل النظام الٔامنيّ بـ(أس.دي.10

333
00:34:57,356 --> 00:35:01,276
من القاعدة إلى قائد فريق (باندا)، تم
(تأكيد تعطيل النظام الٔامنيّ بـ(أس.دي.4

334
00:35:10,077 --> 00:35:13,288
منحتك وقتاً كافياً لٕاعادة التفكير في الٔامر

335
00:35:25,509 --> 00:35:27,177
هل أنت بخير؟ -
أجل -

336
00:35:27,302 --> 00:35:30,097
فريق (أس.دي.5)، تأهّب -
فريق (أس.دي.4)، تأهّب -

337
00:35:30,222 --> 00:35:32,558
فريق (أس.دي.3)، تأهّب

338
00:35:36,728 --> 00:35:40,607
سيّدي
الفرق كلّها بمواقعها

339
00:35:42,484 --> 00:35:45,779
لنبدأ الهجوم -
!هيّا! هيّا! هيّا -

340
00:35:54,413 --> 00:35:57,854
أتريد نقانق بالعجين؟ -
لا -

341
00:35:58,000 --> 00:36:03,630
ماذا؟ لا يستطيع أحد مقاومتها
فهي ساخنة وطازجة وقد خبزت للتوّ

342
00:36:06,216 --> 00:36:10,387
أكلّ شيء على ما يرام؟ -
أجل -

343
00:36:32,576 --> 00:36:34,536
!(انخفض يا (مارشال

344
00:37:09,112 --> 00:37:16,286
ابنتك جميلة جدّاً
تخيّل ما يمكنني فعله بها

345
00:37:40,811 --> 00:37:47,609
(هذه فرصتك الٔاخيرة يا (جاك
أنقذ نفسك

346
00:37:48,652 --> 00:37:54,116
(أنقذ (سيدني
لصالح مَن تعمل؟

347
00:38:25,647 --> 00:38:28,191
!يا إلهي! أبي -
أنا بخير عزيزتي، أنا بخير -

348
00:38:32,320 --> 00:38:36,074
(أصيب رجلان في (أس.دي.4 -
(مات 3 رجال في (أس.دي.8 -

349
00:38:37,117 --> 00:38:40,036
(مات 3 عملاء في (أس.دي.2 -
(مات 4 عملاء في (أس.دي.9 -

350
00:38:42,122 --> 00:38:44,583
عذراً، سأهتمّ به

351
00:38:47,586 --> 00:38:49,588
!أعطِني يديك

352
00:38:53,925 --> 00:38:57,345
انتبهي سيّدتي -
!انهض -

353
00:38:59,055 --> 00:39:02,058
(ديكسون)

354
00:39:21,953 --> 00:39:24,498
اسمع، سينتهي الٔامر قريباً
أعدك بذلك

355
00:39:28,001 --> 00:39:32,088
شكراً -
لا تكلّميني -

356
00:39:36,092 --> 00:39:38,178
ما زالت تقارير الضحايا أوليّة سيّدي

357
00:39:38,303 --> 00:39:44,309
وردتنا تقارير من جميع قادة الفرق ويبدو
أنّنا سيطرنا على منشآت الحلف كلّها

358
00:40:37,821 --> 00:40:42,576
يا جماعة، كلّمت القاعدة
وقد نجحنا، لقد نلنا منهم

359
00:40:45,245 --> 00:40:50,417
يا جماعة، هل سمعتماني؟
لقد نلنا منهم

360
00:41:00,844 --> 00:41:05,348
(الٔامر مذهل فعلًا، سرّبت (سيدني
المعلومات إلى الوكالة

361
00:41:05,473 --> 00:41:08,852
ولعب الٓاخرون أدوارهم كما توقّعت تماماً

362
00:41:08,977 --> 00:41:13,273
لذا تهانينا سيّدي
لقد زال الاتّحاد

363
00:41:16,067 --> 00:41:20,780
لا يجدر بنا البدء بالاحتفال
ما زال لدينا عمل كثير

364
00:41:20,906 --> 00:41:24,200
أردتُ إعلامك
باكتمال المرحلة الٔاولى فحسب

365
00:41:24,326 --> 00:41:28,914
جيّد، انتقل إلى المرحلة الثانية

366
00:41:29,039 --> 00:41:32,417
(سارك) -
(أجل، سيّد (سلون -

367
00:41:32,542 --> 00:41:38,840
تحقّق من عميلنا الجديد
وتأكّد من أنّنا نتبع الجدول المحدّد

368
00:42:00,862 --> 00:42:06,868
أجل -
طُلب مني التأكّد من أنّك بموقعك -

369
00:42:06,993 --> 00:42:11,039
أجل، أتممت جميع الاستعدادات

370
00:42:11,139 --> 00:42:21,039
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} STARZPLAY : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت