﻿1
00:00:00,109 --> 00:00:01,343
...سابقاً

2
00:00:01,492 --> 00:00:04,287
نيل كابلن)، إنه عالم رياضيات)
يعمل في معهد (كاليفورنيا) للتكنولوجيا

3
00:00:04,412 --> 00:00:06,789
وأكّد المكتب الفدرالي
أنه خُطف أمس مع عائلته

4
00:00:06,914 --> 00:00:09,125
من معرض (لونغ بيتش) المائي

5
00:00:14,127 --> 00:00:17,631
إن أردتم أن أساعدكم
فعليكم إطلاق سراح عائلتي

6
00:00:17,964 --> 00:00:21,760
كل ما أريد معرفته الٓان
هو ما إذا كنت ستأتين معي

7
00:00:21,885 --> 00:00:23,720
أجل

8
00:01:22,154 --> 00:01:27,242
لم يكن الهدف واضحاً أمامي
لكنني أطلقت النار بأية حال

9
00:01:31,913 --> 00:01:35,750
سأتقدّم بطلب لٕاعادة
تعييني في مديرية الاستخبارات

10
00:01:36,626 --> 00:01:40,589
لو كان هدفي أنا
لكنت أطلقت النار

11
00:01:41,506 --> 00:01:45,093
أعرف مكانة (إميلي) في قلبك

12
00:01:48,889 --> 00:01:51,558
أنا آسف

13
00:01:56,479 --> 00:02:02,027
(أرفين)... (أرفين)

14
00:02:04,529 --> 00:02:08,074
قد لا تنجح هذه الخطة
تعرف وكالة الاستخبارات الكثير

15
00:02:08,200 --> 00:02:11,119
ولعلّهم أدركوا سبب بحثنا
عن قاعدة البيانات الجينية

16
00:02:12,495 --> 00:02:15,540
لا تهمّني قاعدة البيانات

17
00:02:16,041 --> 00:02:19,586
أريد تسجيل الٔاقمار الصناعية
(لما حصل في (توسكانيا

18
00:02:20,003 --> 00:02:23,381
أريد أن أعرف من قتل زوجتي

19
00:02:25,842 --> 00:02:29,554
ترتّب على كلينا
(أن نضحّي، (أرفين

20
00:02:29,679 --> 00:02:31,932
لن تسامح نفسك إذا توقّفت الٓان

21
00:02:32,057 --> 00:02:36,186
أوشكنا أن نكشف
(ما كان يعرفه (ريمبالدي

22
00:02:36,436 --> 00:02:39,648
ليتني لم أسمع
باسم هذا الرجل قط

23
00:02:48,615 --> 00:02:53,161
أحمل أخباراً جيدة... نسبياً
باستعمالي رموز الشيفرة الٕادارية

24
00:02:53,286 --> 00:02:55,038
التي حصلنا عليها
من مركز (براكنر) المعلوماتي

25
00:02:55,163 --> 00:02:57,415
تمكّنت من الدخول إلى نظامهم
ونقلت نسخة عن قاعدة البيانات

26
00:02:57,540 --> 00:02:59,918
لكنها بيانات مشفّرة -
أجل -

27
00:03:00,043 --> 00:03:03,588
(مع أنّ (نيل كابلن
(لا يزال يحلّل بقية نصّ (ريمبالدي

28
00:03:03,713 --> 00:03:07,926
كونه ضليعاً في الرياضيات
سيمكّنه من حلّ الشيفرة

29
00:03:10,178 --> 00:03:13,098
لا أفهم كيف لا نملك دليلًا واحداً
يقودنا إلى (سلون) أو أمي

30
00:03:13,223 --> 00:03:16,726
هناك فرق بين المعلومات
والمعلومات القيّمة

31
00:03:16,851 --> 00:03:19,938
ماذا عن الٔاقراط التي تركتها لي أمي؟ -
لم يتمكّن قسم التحليل من اقتفاء مصدرها -

32
00:03:20,063 --> 00:03:22,107
لا يزال (مارشال) يحاول
معرفة كيفية تلقّيهما أيّ شيء

33
00:03:22,232 --> 00:03:23,984
أبي، علينا استباق نواياهما

34
00:03:24,150 --> 00:03:25,610
نعرف أنهما يجمعان
قطع (ريمبالدي) الٔاثرية

35
00:03:25,735 --> 00:03:28,196
ونعرف أنهما حاولا الدخول إلى قاعدة
البيانات الخاصة بالحمض النووي

36
00:03:28,321 --> 00:03:29,781
لذا لا بدّ من وجود
وسيلة ما للتنبّؤ بما ينويان فعله

37
00:03:29,906 --> 00:03:33,618
أتفهّم إحباطك
(خصوصاً على أثر وفاة (إميلي

38
00:03:33,994 --> 00:03:36,788
لكننا أحياناً نفتقر
إلى خطّة واضحة نتّبعها

39
00:03:36,955 --> 00:03:38,873
انظر إلى هذا

40
00:03:38,999 --> 00:03:42,419
نسخة المعلومات المستخلصة من
إلسا كابلن)، بالكاد تبلغ 10 صفحات)

41
00:03:42,585 --> 00:03:45,714
خطف (سلون) زوجها
منذ شهرين وكل ما لدينا 10 صفحات؟

42
00:03:45,839 --> 00:03:48,300
إذا كنت تعتقدين أن استجواب
إلسا كابلن) لم يتمّ كما ينبغي)

43
00:03:48,425 --> 00:03:50,593
عاودي استجوابها بنفسك

44
00:03:51,428 --> 00:03:53,263
كيف حال ابنك؟

45
00:03:53,680 --> 00:03:56,516
يساعدني على البقاء
بكامل قواي العقلية

46
00:03:56,641 --> 00:04:00,395
بالرغم من وجود رجال الٔامن
يصعب عليّ الشعور بالٔامان

47
00:04:00,520 --> 00:04:03,857
لا أريد تصعيب الٔامور أكثر عليك

48
00:04:03,982 --> 00:04:06,651
لكنني أحتاج
إلى المزيد من مساعدتك؟

49
00:04:06,943 --> 00:04:09,904
أودّ إخضاعك
إلى جلسة علاج ارتداديّ

50
00:04:10,030 --> 00:04:14,951
إنه أشبه بالتنويم المغنطيسي ولا يشكّل
أيّ خطر، أنا نفسي خضعت له

51
00:04:16,077 --> 00:04:21,583
لا أقصد الٕاهانة إنما لا أشعر
بالراحة والحكومة تنقّب في رأسي

52
00:04:21,708 --> 00:04:24,210
سأكون صريحة معك

53
00:04:25,670 --> 00:04:29,257
لا نملك دليلًا واحداً على مكانه -
ماذا تقصدين؟ -

54
00:04:29,382 --> 00:04:31,343
أنه في حال حصل له
مكروه سيكون الذنب ذنبي؟

55
00:04:31,468 --> 00:04:34,721
لا، بالطبع لا -
أولئك الٔاشخاص هدّدوا بقتل ابني -

56
00:04:34,846 --> 00:04:36,556
لا تزال الكوابيس تراوده جرّاء ذلك -
إلسا)، انتظري) -

57
00:04:36,681 --> 00:04:38,850
وتأتين لتقولي لي
إنني لا أبذل جهداً كافياً؟

58
00:04:38,975 --> 00:04:40,435
انتظري، ليس هذا ما عنيته

59
00:04:40,560 --> 00:04:43,563
آرون)، عزيزي)
تعال، حان وقت انصرافنا

60
00:04:43,688 --> 00:04:46,316
كيف تجرئين على ذلك؟

61
00:04:47,359 --> 00:04:49,444
عزيزي، حان وقت انصرافنا

62
00:05:02,957 --> 00:05:07,253
ما زلنا بحاجة إلى مساعدتك
نقلت لتوّي هذه من الكومبيوتر

63
00:05:07,379 --> 00:05:10,340
إنها قائمة بالحمض النووي
الخاص بأكثر من مليون شخص

64
00:05:10,465 --> 00:05:13,551
إننا نبحث
عن شخص محدّد... عن رجل

65
00:05:13,927 --> 00:05:18,098
لكنها مشفّرة
نريدك أن تحلّ الشيفرة

66
00:05:18,223 --> 00:05:22,727
منذ شهرين، لم أسمع
كلمة واحدة عن أخبار عائلتي

67
00:05:22,852 --> 00:05:26,147
ولم أتلقّ إشارة توحي
بأنهما توفّيا أو هما على قيد الحياة

68
00:05:26,272 --> 00:05:30,443
لذا... يمكنكم قتلي فحسب

69
00:05:30,652 --> 00:05:35,323
اقتلوني فحسب لٔانني لن أساعدكم
بعد الٓان مهما اقتضى الٔامر

70
00:05:35,448 --> 00:05:42,497
ماذا لو أخبرتك أنّ عائلتك ليست
حيّة فحسب إنما قد أطلقنا سراحها؟

71
00:05:43,623 --> 00:05:48,086
اتصل بمنزلك، اتصل

72
00:05:58,471 --> 00:06:01,933
آلو؟ -
إلسا)، هذا أنا) -

73
00:06:02,058 --> 00:06:05,603
آلو؟ -
إلسا)، أنا على قيد الحياة) -

74
00:06:05,728 --> 00:06:09,607
لا تستطيع سماعك
لقد أجريت تعديلًا على الهاتف الخلوي

75
00:06:09,732 --> 00:06:12,527
آلو -
إنهما في المنزل، إنهما في أمان -

76
00:06:12,652 --> 00:06:16,239
الٓان، لديك ما تعيش
(من أجله، سيد (كابلن

77
00:06:19,826 --> 00:06:23,496
منذ شهرين
تعيش (إلسا كابلن) تحت الحماية

78
00:06:23,705 --> 00:06:27,250
كنت مقتنعة
بأنّ شيئاً ما قد غاب عنا

79
00:06:27,375 --> 00:06:31,004
فقصدتها وأوحيت لها
أنها لا تبذل جهداً كافياً لٕانقاذ زوجها

80
00:06:31,129 --> 00:06:32,881
يا لغبائي

81
00:06:33,089 --> 00:06:35,967
لا أحد يقسو
على نفسه أكثر منك

82
00:07:09,292 --> 00:07:13,463
فون)، حسناً)
أصبح أمر الحقيبة على شيء من السخافة

83
00:07:13,588 --> 00:07:15,840
ماذا تقصدين؟

84
00:07:17,842 --> 00:07:21,054
...الدرج الٔاوسط
إنه لك

85
00:07:27,477 --> 00:07:30,146
حقاً؟ -
إنه درج فحسب -

86
00:07:30,271 --> 00:07:32,815
لا، أعني فقط
إنها فكرة رائعة

87
00:07:32,941 --> 00:07:35,652
هل أنت واثق؟ -
أجل -

88
00:08:01,844 --> 00:08:04,556
أحب درجي

89
00:08:13,064 --> 00:08:15,525
إن كنت ستواصلين العمل
فسأذهب لٕاعداد شطيرة

90
00:08:15,650 --> 00:08:17,110
حسناً

91
00:08:33,960 --> 00:08:36,087
(فون)

92
00:08:37,380 --> 00:08:42,051
(سُجّلت 3 اتصالات بمنزل (كابلن
من الرقم نفسه خلال العام الفائت

93
00:08:43,595 --> 00:08:46,973
اتصال واحد
كل 4 أشهر بالضبط

94
00:08:47,098 --> 00:08:50,977
أجريت كل الاتصالات
مساء أيام الاثنين وفي الوقت نفسه

95
00:08:52,020 --> 00:08:55,607
ودام كلّ منها دقيقة واحدة -
ما كان مصدر الاتصالات؟ -

96
00:08:55,732 --> 00:08:58,526
يجب أن أكلّمك؟ -
هل حصل لـ(نيل) أيّ مكروه؟ -

97
00:08:58,651 --> 00:09:00,111
(قبل اختطاف (نيل

98
00:09:00,236 --> 00:09:03,406
أجريت 3 اتصالات بمنزلكما
خلال العام الفائت في ساعات غريبة

99
00:09:03,531 --> 00:09:08,578
اقتفينا أثر الرقم فأوصلنا
(إلى صحافي يدعى (غريغوري إيفانوف

100
00:09:08,786 --> 00:09:12,206
أيعني لك هذا الاسم شيئاً؟ -
لا -

101
00:09:12,332 --> 00:09:13,875
تقصّينا سيرته الذاتية

102
00:09:14,000 --> 00:09:16,711
(كان صحافياً في (لوس أنجلوس
(لحساب (إيتار تاس

103
00:09:16,836 --> 00:09:22,091
وهي وكالة إخبارية معروفة بتأمين
التغطية لعملاء الاستخبارات الروسية

104
00:09:22,258 --> 00:09:25,928
(هذا الرجل، (إيفانوف
نعتقد أنه واحد منهم

105
00:09:26,054 --> 00:09:28,431
(وضعنا (إيفانوف
تحت المراقبة الٕالكترونية

106
00:09:28,556 --> 00:09:31,517
وقبل ساعة تلقّى رسالة
بالفاكس من مصدر مجهول

107
00:09:31,643 --> 00:09:33,102
لم أفهم

108
00:09:33,227 --> 00:09:37,106
يحتمل أنّ زوجك كان يعمل
لحساب الـ(أس في آر) الروسية

109
00:09:38,024 --> 00:09:41,611
إنها وكالة روسية مثل
وكالة الاستخبارات المركزية الٔاميركية

110
00:09:42,862 --> 00:09:45,615
وماذا جاء في الفاكس؟

111
00:09:46,908 --> 00:09:51,954
(كلمة روسية واحدة (رازفياسكا

112
00:09:54,666 --> 00:09:57,794
وتعني المرحلة الٔاخيرة من اللعبة

113
00:10:09,138 --> 00:10:10,807
سيلاقي (نيل) حتفه

114
00:10:10,932 --> 00:10:15,520
إلسا) لسنا واثقين من ذلك) -
لا، أنا واثقة -

115
00:10:17,897 --> 00:10:20,316
ليس أنت؟

116
00:10:21,275 --> 00:10:24,862
لم أشأ الخضوع إلى التنويم
المغنطيسي خشية أن تكتشفوا الٔامر

117
00:10:25,446 --> 00:10:27,907
إيفانوف) كان الوسيط)

118
00:10:28,032 --> 00:10:31,285
قبل 7 أعوام
أمرت بإغواء (نيل) والزواج به

119
00:10:31,411 --> 00:10:35,373
وكانت مهمّتي مراقبة عمله
وتقديم التقارير عنه

120
00:10:35,498 --> 00:10:38,251
وأعطيت جهاز تعقّب
لٔازرعه في ذراعه

121
00:10:38,376 --> 00:10:40,753
إنما للجهاز غاية ثانوية

122
00:10:40,878 --> 00:10:46,217
فقد صُمّم لٕاطلاق
15 ملّيغراماً من السيانيد في دمه

123
00:10:46,509 --> 00:10:49,220
إنها حبّة للانتحار

124
00:10:49,345 --> 00:10:54,767
وما جاء في الفاكس
يعني أنه قد تمّ تشغيل الجهاز

125
00:10:58,604 --> 00:11:00,898
إذاً، لا يحقّ لك
إطلاعي على هذا

126
00:11:01,023 --> 00:11:06,738
اقترفت لتوّي خيانة
بحقّ حكومتي لٔانني أريده أن يعود إليّ

127
00:11:08,406 --> 00:11:11,951
أخبرتك لأنني أحبّه

128
00:11:47,681 --> 00:11:50,434
(لديّ دليل يقودنا إلى (سلون
و(إيرينا) إنما علينا التحرّك فوراً

129
00:11:50,559 --> 00:11:52,019
(أجل، أخبرني (فون

130
00:11:52,144 --> 00:11:53,896
لا ينبغي مقاضاة من سلّم نفسه
للاستخبارات الٔاميركية

131
00:11:54,021 --> 00:11:55,481
فهي عميلة
في الاستخبارات الروسية

132
00:11:55,606 --> 00:11:57,316
ما يعني عملياً
أنه بوسعنا تصنيفها كمرتدّة

133
00:11:57,441 --> 00:12:00,194
أو يمكننا توقيفها
ومحاكمتها بتهمة التجسّس

134
00:12:00,319 --> 00:12:02,154
سأحتجزها هنا
إلى أن نتوصّل إلى هذا القرار

135
00:12:02,279 --> 00:12:06,408
إنها تريد مساعدتنا
لقد زرعت رقاقة تعقّب في ذراع زوجها

136
00:12:06,533 --> 00:12:08,202
ويتمّ تشغيل الرقاقة
بواسطة رموز مشفّرة

137
00:12:08,327 --> 00:12:10,704
إن استطعنا الحصول على جهاز
كاشف لمكانه يمكننا ولوج الشيفرة

138
00:12:10,829 --> 00:12:13,666
وإيجاده ونزع الجهاز
قبل أن يطلق السيانيد

139
00:12:13,791 --> 00:12:17,169
طلبت من (مارشال) أن يدرس
إمكانية صنع رقاقة كاشفة ارتدادية

140
00:12:17,294 --> 00:12:20,339
تكلّمت مع (مارشال)، عمله يستغرق
3 أيام وسيموت (كابلن) إلى ذلك الحين

141
00:12:20,464 --> 00:12:24,843
جُهّزت الرقاقة لٕاطلاق السيانيد في دمه
بعد 42 ساعة ثمة وسيط من السوق السوداء

142
00:12:24,968 --> 00:12:27,137
له علاقة بعمليات تهريب
الاستخبارات الروسية، سألتقيه

143
00:12:27,262 --> 00:12:31,600
لست مستعدّاً للمخاطرة بحياتك بناء على
معلومات غير أكيدة من جاسوسة روسية

144
00:12:31,725 --> 00:12:33,644
ولمَ عساها تكذب؟ -
هذا هو السؤال بالضبط -

145
00:12:33,769 --> 00:12:36,980
لقد سلّمت نفسها -
ليست الٔاولى -

146
00:12:39,441 --> 00:12:43,821
أبي، أدرك أننا نتحدّث
عن عميلة روسية خانت زوجها

147
00:12:43,946 --> 00:12:47,282
(لكنّ (إلسا كابلن
وأمي ليستا الشخص نفسه

148
00:12:47,408 --> 00:12:52,454
أول فكرة غريزية
خطرت ببال (إلسا) كانت حياة زوجها

149
00:12:52,579 --> 00:12:55,082
هذا تقديرك

150
00:12:55,374 --> 00:12:57,710
(إن عثرنا على (نيل كابلن
(فسنعثر على (سلون) و(ديريفكو

151
00:12:57,835 --> 00:12:59,294
ألا يستحقّ هذا المخاطرة؟

152
00:12:59,420 --> 00:13:02,715
(سنتحرّك بناء على اعتراف (إلسا
شرط، وفقط شرط أن نثبت صحّته

153
00:13:02,840 --> 00:13:04,967
منذ متى بدأت تخشى المخاطرة؟

154
00:13:05,092 --> 00:13:08,679
(لقد أطلقت سراح (ديريفكو
(ظنّاً منك أنها قد تقودنا إلى (سلون

155
00:13:08,804 --> 00:13:12,182
كانت غلطة لست متلهّفاً لتكرارها

156
00:13:12,558 --> 00:13:16,395
وماذا لو مات (كابلن)؟ -
يكون قد مات -

157
00:13:30,576 --> 00:13:32,661
مع من ابني؟

158
00:13:32,995 --> 00:13:34,663
آرون) بخير)
إنه في أيدٍ أمينة

159
00:13:34,788 --> 00:13:36,582
حسبتك صدّقتني -
أنا أصدّقك بالفعل -

160
00:13:36,707 --> 00:13:38,208
إذاً، لمَ أنا في هذه الزنزانة؟

161
00:13:38,333 --> 00:13:41,253
لقد اعترفت بكل شيء
واقترفت خيانة بحقّ حكومتي

162
00:13:41,795 --> 00:13:44,715
ليس الٔامر بهذه السهولة ثمة بروتوكول
...ينبغي مراعاته لا وقت لـ

163
00:13:44,840 --> 00:13:48,677
أنا المدير (بريستو)، أريد وضع
إلسا كابلن) في السجن الانفرادي)

164
00:13:48,802 --> 00:13:50,429
ممنوع أن يزورها أحد
من دون موافقتنا، مفهوم؟

165
00:13:50,554 --> 00:13:52,723
لا تزال أمامنا 42 ساعة

166
00:13:54,141 --> 00:13:56,518
أريدك أن تعرفي
أننا نبذل قصارى جهدنا

167
00:13:56,643 --> 00:13:58,103
إلسا)، لا تبدي أيّ ردّ فعل)

168
00:13:58,270 --> 00:14:02,149
أنت تستمعين إلى رسالة
مسجّلة تُنقل إليك بواسطة موجّه صوتيّ

169
00:14:02,524 --> 00:14:04,818
أنت الوحيدة
التي بوسعها سماع هذا

170
00:14:04,943 --> 00:14:10,115
لن توافق وكالة الاستخبارات على إرسال
فريق لتحديد مكانه، سأذهب بنفسي

171
00:14:10,240 --> 00:14:13,202
أعرف أنّ كل هذا
لا يشكّل عزاء لك في الوقت الراهن

172
00:14:13,327 --> 00:14:15,621
لكنه أفضل ما أمكنني فعله -
أريدك أن تعطيني شيفرة المكان -

173
00:14:15,746 --> 00:14:19,249
كتّفي ذراعيك وأشيري لي بسبابتك
(بالشيفرة بواسطة رموز (مورس

174
00:14:28,926 --> 00:14:32,429
ابتعدي عن الزجاج، من فضلك -
لديّ الٕاذن بزيارتها -

175
00:14:32,554 --> 00:14:34,139
تراجعي في الحال

176
00:14:37,184 --> 00:14:39,311
شكراً

177
00:14:46,902 --> 00:14:49,112
لقد مضت 24 ساعة

178
00:14:49,238 --> 00:14:55,118
قاعدة البيانات هذه مشفّرة بأسلوب
81 ـ 92 العسكري متعدّد الٔاشكال

179
00:14:55,244 --> 00:14:59,289
سيستغرق حلّها القليل من الوقت
إلّا إذا أردتم خطف نابغة أذكى مني

180
00:14:59,414 --> 00:15:02,584
قل لي ما الذي تحتاج إليه
لتسريع هذه العملية

181
00:15:03,502 --> 00:15:07,714
أحتاج إلى ولوج
كومبيوتر (كراي) متفوّق الٔاداء

182
00:15:07,840 --> 00:15:10,843
أرجو أنك لا تحاول
(المراوغة، سيد (كابلن

183
00:15:11,176 --> 00:15:18,350
لٔانّ عودتك السالمة
إلى عائلتك، ليست مضمونة

184
00:15:19,560 --> 00:15:21,353
مفهوم؟

185
00:15:32,906 --> 00:15:34,658
...لٔايام قليلة مضت -
ساقي -

186
00:15:34,783 --> 00:15:37,327
كنت لٔافعل
أيّ شيء بغية إبقائك حيّاً

187
00:15:37,452 --> 00:15:40,831
والٓان... لا أبالي

188
00:15:41,039 --> 00:15:48,505
(أرفين)، (أرفين)
لا تقتله، ما زلنا بحاجة إليه

189
00:16:00,684 --> 00:16:03,228
إلى أين سيتمّ نقلك؟

190
00:16:03,812 --> 00:16:11,778
سيُعاد تعييني داخل الوكالة
(ربما في (تكساس) أو (واشنطن

191
00:16:13,989 --> 00:16:18,327
سأعمل في مجال التحليل
سأكون بأمان

192
00:16:18,452 --> 00:16:22,039
هل ستكون سعيداً
بعدم عملك في المهمّات الميدانية؟

193
00:16:22,497 --> 00:16:27,044
سأكون سعيداً
طالما أنت والٔاولاد برفقتي

194
00:16:27,169 --> 00:16:30,714
سلون) هو الذي يتولّى)
(إدارة (أس دي 6

195
00:16:30,839 --> 00:16:34,551
هو الذي كذب عليك طوال سنوات

196
00:16:35,636 --> 00:16:42,184
ماركوس)، لست المسؤول)
عمّا حلّ بزوجته

197
00:16:42,309 --> 00:16:44,770
هو الذي عرّضها للخطر

198
00:16:45,687 --> 00:16:49,524
ليس هذا السبب الوحيد
الذي دفعني إلى طلب نقلي

199
00:16:51,443 --> 00:16:54,196
إنما أفعل ذلك من أجلنا

200
00:16:59,534 --> 00:17:05,082
عندما أخبرتني الحقيقة
قلت إنني لا أعرف من تكون

201
00:17:05,832 --> 00:17:10,963
كنت مخطئة
لم أكن أعرف حقيقة عملك فحسب

202
00:17:11,088 --> 00:17:19,429
لطالما أدركت حقيقتك
أنت أشرف رجل عرفته

203
00:17:19,638 --> 00:17:25,185
أيّاً كان قرارك
سأكون إلى جانبك

204
00:17:31,149 --> 00:17:33,026
آلو -
هذا أنا -

205
00:17:33,151 --> 00:17:36,655
أما زال مصدرك في مكانه؟ -
أجل -

206
00:17:36,780 --> 00:17:40,659
جيد، أحتاج منه إلى أمر ما

207
00:17:55,549 --> 00:17:58,969
قاعدة العمليات
هنا (ترايلر)، لقد حدّدنا مكان الهدف

208
00:17:59,177 --> 00:18:01,680
عُلم، ابقوا وراءها

209
00:18:38,467 --> 00:18:41,261
أظن أنّ (طوم) سيكون هناك -
اصمتي -

210
00:18:47,225 --> 00:18:50,604
لقد أعطتك درجاً، صحيح؟ -
كانت بادرة لتوفير المشقّة -

211
00:18:52,189 --> 00:18:54,107
وماذا وضعت فيه؟ -
وما همّك أنت؟ -

212
00:18:54,232 --> 00:18:57,235
ماذا تعني، ما همّي أنا؟
أتدرك كم أنت مدلّل؟

213
00:18:57,360 --> 00:19:01,656
أتدرك معنى الدرج
"ليت لي حبيبة تسألني "أتريد درجاً؟

214
00:19:01,782 --> 00:19:04,785
سأعطيك درجاً في منزلي -
لا أريد درجاً في منزلك -

215
00:19:05,202 --> 00:19:07,162
آلو؟ -
مرحباً، هذه أنا -

216
00:19:07,454 --> 00:19:09,039
هل أنت بخير؟

217
00:19:09,164 --> 00:19:11,124
(أخبرني (مارشال
أنّ والدك رفض مساعدتك هذا الصباح

218
00:19:11,249 --> 00:19:13,585
أجل، احتجت إلى الخروج
لٔاروّح عن نفسي

219
00:19:14,252 --> 00:19:16,588
كان أبي محقّاً
وهذا ليس أمراً جديداً

220
00:19:16,713 --> 00:19:18,340
ليتني كنت قادرة
على القيام بأيّ شيء آخر

221
00:19:18,548 --> 00:19:20,592
إننا نعمل على التحقّق
(من صحّة معلومات (إلسا

222
00:19:20,759 --> 00:19:22,511
أين أنت؟ -
في المتجر -

223
00:19:22,636 --> 00:19:24,596
جئت لٔاخذ صور
كنت وضعتها للتظهير

224
00:19:24,805 --> 00:19:26,807
أظن أنّ هناك
صورة رائعة لنا

225
00:19:27,432 --> 00:19:29,976
يمكنك تعليقها في مدخل
منزلك قرب مشجب المعاطف

226
00:19:30,102 --> 00:19:31,561
ماذا؟

227
00:19:31,686 --> 00:19:33,355
رغم أنّ المظهّر قال
إنّ بعض الصور يحتمل ألّا تكون واضحة

228
00:19:33,772 --> 00:19:36,483
لٔانني استعملت سرعة الفيلم
غير المناسبة أو ما شابه

229
00:19:37,317 --> 00:19:43,073
في المرة القادمة
قال لي أن أتذكّر استعمال لفّة أبطأ

230
00:19:43,240 --> 00:19:44,825
ناولني قلماً

231
00:19:45,283 --> 00:19:48,286
سأبقى هنا لمدة 20 دقيقة
على الٔارجح، سآتي إليك بعدما أنتهي

232
00:19:48,411 --> 00:19:51,998
أجل، حسناً، إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

233
00:19:54,292 --> 00:19:55,752
ماذا؟

234
00:19:55,877 --> 00:19:57,879
قالت إنها تريد تعليق
صورة قرب مشجب المعاطف

235
00:19:58,213 --> 00:20:00,006
وإن يكن -
لم تزرني يوماً في شقّتي -

236
00:20:00,132 --> 00:20:02,592
ليس لديّ مشجب معاطف

237
00:20:03,301 --> 00:20:05,554
حسناً، قد تكون هذه
رسالة ما، ماذا قالت بالضبط؟

238
00:20:05,679 --> 00:20:08,723
قالت "تذكّر
"عليّ استعمال لفّة أبطأ

239
00:20:11,101 --> 00:20:13,562
وهذه الحقيبة، من فضلك؟

240
00:20:17,232 --> 00:20:19,067
أين الحمّام؟

241
00:20:48,972 --> 00:20:50,807
أعجبني هذا المستحضر
وسبق لي أن استعملته

242
00:20:50,932 --> 00:20:52,392
حقاً؟ -
أجل -

243
00:20:52,517 --> 00:20:55,270
عفواً، جرّبت هذا مرة
وأصبت بطفح جلديّ

244
00:20:55,395 --> 00:20:57,772
حقاً؟ -
أجل -

245
00:20:57,898 --> 00:20:59,941
حسناً، شكراً

246
00:21:00,942 --> 00:21:03,278
ربّاه، هل أنتنّ
من نادي (سيغما غاما)؟

247
00:21:03,403 --> 00:21:05,071
أجل

248
00:21:05,238 --> 00:21:07,073
كنت رئيسة فرع النادي
(في (فرجينيا الغربية

249
00:21:07,199 --> 00:21:08,700
محال -
أقسم بالله -

250
00:21:08,825 --> 00:21:12,495
رئيسة؟ -
أجل -

251
00:21:12,704 --> 00:21:14,164
يا للروعة

252
00:21:14,289 --> 00:21:15,790
إنه يوم الثلاثاء أما زلتنّ
تتناولن الغداء مع نادي (باي دلتز)؟

253
00:21:15,916 --> 00:21:17,375
أجل

254
00:21:17,500 --> 00:21:18,960
أتريدين مرافقتنا؟

255
00:21:19,085 --> 00:21:20,545
أيمكنني ذلك؟ -
بالطبع -

256
00:21:20,670 --> 00:21:22,505
ربّاه، أشعر بحنين كبير
إلى دياري منذ تخرّجي

257
00:21:22,631 --> 00:21:24,883
أشكر لكنّ دعوتي

258
00:21:44,903 --> 00:21:47,072
لا، انتظر، فهمت
لقد استعملت شيفرة الحروف المحذوفة

259
00:21:47,197 --> 00:21:50,867
خذ أول حرف
من كل كلمة وأعد ترتيبها

260
00:21:55,830 --> 00:21:58,541
(إنها ذاهبة إلى (روسيا

261
00:22:04,132 --> 00:22:06,593
طلبت مقابلتي؟

262
00:22:08,386 --> 00:22:11,890
من الواضح أنّ (سيدني) علمت
أنني كنت أستمع إلى مكالمتكما الهاتفية

263
00:22:12,015 --> 00:22:15,727
وعلمت أيضاً أنني حينما أكتشف رسالتها
(المحجوبة ستكون في طريقها إلى (روسيا

264
00:22:15,852 --> 00:22:20,482
سأبرّئك لفقدان الٔادلّة الكافية لٕادانتك
وأفترض أنك كنت تنوي إعلامي بالٔامر

265
00:22:20,607 --> 00:22:27,363
(أراعيك لٔانك ستخبرني بمكان (سيدني
بالضبط بعدما تعاود الاتصال بك

266
00:22:27,489 --> 00:22:29,824
لو علمت بما تنوي فعله
لكنت حاولت ردعها

267
00:22:29,949 --> 00:22:32,827
أمّا الٓان وقد ذهبت
لا يمكننا فعل شيء لٕاعادتها عن قرارها

268
00:22:32,952 --> 00:22:36,456
(أمامها 40 ساعة لٕايجاد (كابلن
فلمَ لا نساندها ونقدّم لها الدعم؟

269
00:22:36,581 --> 00:22:42,504
ألم يتّضح لك بعد
أنّ كل ما أفعله هو لحماية (سيدني)؟

270
00:22:42,629 --> 00:22:44,756
كل ما نعرفه هو
(أنّ (إلسا كابلن) تعمل مع (سلون

271
00:22:44,881 --> 00:22:47,926
كل ما نعرفه هو
أنها شاركت في عملية خطف زوجها

272
00:22:48,051 --> 00:22:50,220
(ما يعني أنّ (سيدني
قد تكون متوجّهة إلى شرك

273
00:22:50,345 --> 00:22:52,847
أو العكس، وهي على وشك
(أن تنقذ حياة (نيل كابلن

274
00:22:52,972 --> 00:22:56,643
هذه ليست مناظرة

275
00:22:56,768 --> 00:22:59,938
ولمجرّد أنك أصبحت
على علاقة ودّية مع ابنتي

276
00:23:00,063 --> 00:23:02,232
لا يعني أنك أصبحت
على علاقة ودّية معي

277
00:23:02,357 --> 00:23:06,027
في حال لم تبلّغ عن اتصالك
التالي بـ(سيدني) على الفور

278
00:23:06,152 --> 00:23:09,572
سأتصرّف بأسلوب ستندم عليه

279
00:23:11,658 --> 00:23:13,993
"(موسكو)"

280
00:23:29,008 --> 00:23:36,766
حسناً يا شريك
استعدّ للركوب، اصمد، انطلق

281
00:23:41,896 --> 00:23:44,899
انهض، انهض
لست راعي بقر

282
00:23:55,535 --> 00:23:58,454
إننا في حانة كاوبوي
تكلّمي بالٕانكليزية

283
00:23:58,580 --> 00:24:02,542
قلت... لدينا صديق مشترك -
لا أبالي -

284
00:24:02,667 --> 00:24:04,919
هذه طاولة الثواني الثمانية

285
00:24:05,044 --> 00:24:10,633
على كل من يأتي إلى هنا
أن يمتطي الثور لمدة 8 ثوانٍ إلى اللقاء

286
00:24:17,140 --> 00:24:18,975
!ربّاه

287
00:24:50,465 --> 00:24:54,427
شيء من هذا القبيل؟ -
شيء من هذا القبيل -

288
00:25:06,856 --> 00:25:11,903
والٓان أيتها البطلة
من هو صديقنا المشترك؟

289
00:25:12,028 --> 00:25:14,197
(إلسا كابلن)

290
00:25:14,322 --> 00:25:17,533
متى تكلّمت مع (إلسا) بالضبط؟ -
البارحة -

291
00:25:17,659 --> 00:25:20,203
نحن صديقتان منذ زمن بعيد

292
00:25:20,370 --> 00:25:24,165
والدا (إلسا) كانا زميليّ
(والديّ في مدرسة (غولوكوف

293
00:25:24,290 --> 00:25:25,750
ماذا تريدين؟

294
00:25:25,875 --> 00:25:28,753
أريد جهاز تعقّب، الٕاصدار
(الٔاكثر تطوّراً في وكالة (أس في آر

295
00:25:28,878 --> 00:25:33,591
50 ألفاً نقداً
بالدولار الٔاميركي فحسب

296
00:25:33,716 --> 00:25:35,927
اتّفقنا

297
00:25:40,765 --> 00:25:43,059
افتح الباب

298
00:25:53,152 --> 00:25:54,904
أريد رؤية ابني

299
00:25:55,029 --> 00:25:58,324
ثمة لهجة أوكرانية طفيفة في لفظك

300
00:25:58,449 --> 00:26:01,911
(والداي من (أوكرانيا
لكنني لم أزرها يوماً

301
00:26:02,870 --> 00:26:08,918
يتملّكني الفضول، ما كانت كذبتك
(القصة التي رويتها لـ(نيل كابلن

302
00:26:09,961 --> 00:26:12,422
هل تدبّروا لك عملًا
في معهد (كاليفورنيا) للتكنولوجيا؟

303
00:26:12,547 --> 00:26:15,425
أكنت تعملين بصفتك
طالبة متخرّجة أو ربما مدرّسة مساعدة؟

304
00:26:15,550 --> 00:26:18,511
اسمع، لا يهمّني سوى عائلتي

305
00:26:18,636 --> 00:26:26,602
عائلتك، تلك التي اصطنعتها
بغية سرقة معلومات سرّية

306
00:26:26,728 --> 00:26:32,483
أنت لا تعرف شيئاً عني -
أنت مخطئة تماماً -

307
00:26:33,651 --> 00:26:35,611
(أنت والد (سيدني

308
00:26:35,737 --> 00:26:42,535
إيرينا ديريفكو) كانت زوجتك) -
ما يجعلني خبيراً في أمثالك -

309
00:26:42,994 --> 00:26:47,957
بدأ الٔامر بصفته
مهمّة وواجب تجاه وطنك

310
00:26:48,082 --> 00:26:54,339
لكنه اقتضى منك أن تبيعي نفسك
ودفعت ثمناً زهيداً لقاء خدمة الوطن

311
00:26:54,464 --> 00:27:01,387
في البداية سار كل شيء وفق الخطّة
المرسومة ثم حملت مصادفة طبعاً

312
00:27:01,679 --> 00:27:06,601
فكّرت في الٕاجهاض
لكنك عدلت عنه بدافع الٔانانية

313
00:27:06,726 --> 00:27:10,938
وقد أملت، بطريقة ما
أن تخلّصك الٔامومة من ذنبك

314
00:27:11,064 --> 00:27:12,523
أنت مخطىء

315
00:27:12,648 --> 00:27:16,778
لكنك استمررت في الكذب
وخداع زوجك وابنك معاً

316
00:27:16,903 --> 00:27:18,821
(أنا لست (إيرينا ديريفكو

317
00:27:18,946 --> 00:27:22,533
لعلّني أهتمّ لابنك أكثر منك -
هذا ليس صحيحاً -

318
00:27:22,658 --> 00:27:26,662
إن تحقّق مرادي
فلن تري ابنك ثانية، أبداً

319
00:27:26,788 --> 00:27:33,044
إيّاك أن تأخذ مني ابني
لا تأخذ مني ابني

320
00:27:45,640 --> 00:27:48,518
(وايس) -
وايس)، هذه أنا) -

321
00:27:48,643 --> 00:27:50,770
اعذرني إذا اتصلت بك
لكن هاتف (فون) مراقب على الٔارجح

322
00:27:50,895 --> 00:27:53,815
أهو موجود؟ -
أجل، احزر من؟ -

323
00:27:54,732 --> 00:27:56,943
(سيد) -
أصغي إليّ، حصلت على جهاز التعقّب -

324
00:27:57,068 --> 00:27:58,528
أدخلت الشيفرة
(التي زوّدتنا بها (إلسا

325
00:27:58,653 --> 00:28:00,947
(وعثرت على (كابلن
(بمبنى في (ساريا) في (إسبانيا

326
00:28:01,072 --> 00:28:03,449
كان في الماضي مقرّ شركة
برامج معلوماتية، أنا في طريقي إليه

327
00:28:03,574 --> 00:28:06,327
والدك على علم
بما تفعلين ويظن أنّ شركاً بانتظارك

328
00:28:06,452 --> 00:28:08,704
سيد) لست واثقاً من أنه مخطىء)
ويفترض أن أقنعك بالعودة

329
00:28:08,830 --> 00:28:10,748
(سأعود حالما أنقذ (كابلن

330
00:28:10,873 --> 00:28:13,626
لا يدرك أبي الٔامور بوضوح
عندما ينظر إلى (إلسا) لا يرى سوى أمي

331
00:28:13,751 --> 00:28:16,629
وإذا اتّضح أنّ ما أفعله
غلطة حمقاء، فليكن

332
00:28:16,754 --> 00:28:19,465
أنا أصدّقها -
إذاً، سأتي معك -

333
00:28:19,590 --> 00:28:21,259
لا يمكنني أن أطلب منك ذلك -
لست ملزمة بهذا -

334
00:28:21,384 --> 00:28:24,303
(ثمة زقاق في (ساريا
خلف فندق (غانديرا)، وافيني هناك

335
00:28:26,764 --> 00:28:28,641
جاك) سيثور غضباً في وجهك)

336
00:28:28,766 --> 00:28:31,561
أمهلني نصف ساعة ثم أخبره
أنها اتصلت بهاتفك وأعطيتني إيّاه

337
00:28:31,694 --> 00:28:33,737
ليس أمامنا سوى 10 ساعات
(للعثور على (كابلن

338
00:28:33,980 --> 00:28:38,401
إذ انتهى بنا الٔامر في زنزانة
بالسجن الفدرالي، لن أعطيك درجاً

339
00:28:54,722 --> 00:28:56,349
حسناً، عليّ الانصراف سأتأخّر -
لا، لا -

340
00:28:56,474 --> 00:28:58,392
أنت تعمل في مجلّة سفر

341
00:28:58,517 --> 00:29:00,853
قل لهم إنك مسافر -
ليتني أستطيع ذلك -

342
00:29:39,102 --> 00:29:42,439
عفواً، أنت (ويل)، صحيح؟ -
أجل -

343
00:29:42,564 --> 00:29:45,734
رأيتك في قاعة الاجتماعات
أنا أيضاً جديد هنا

344
00:29:45,859 --> 00:29:48,153
(اسمي (مارشال فلينكمان -
يسرّني لقاؤك -

345
00:29:48,278 --> 00:29:51,114
دعني أسألك، هل من موقف للسيارات
في المبنى التابع للمكتب الفدرالي؟

346
00:29:51,239 --> 00:29:56,119
لٔانني أضطر إلى السير نصف ميل
صباحاً وأكون مرهقاً لدى وصولي

347
00:29:56,244 --> 00:29:59,956
لا ينبغي أن أتذمّر
فهذا التمرين الرياضي الوحيد المتاح لي

348
00:30:00,081 --> 00:30:02,292
...رغم أنني رأيت قاعة رياضة في -
المعذرة -

349
00:30:05,503 --> 00:30:07,214
...عليّ

350
00:30:07,339 --> 00:30:10,800
حسناً، لنتناول الغداء يوماً
في مطعم وكالة الاستخبارات

351
00:30:10,926 --> 00:30:12,385
آلو؟

352
00:30:12,510 --> 00:30:14,721
مرحباً، حبيبي، ألديك وقت لنتكلّم؟ -
أجل، أجل، ما الٔامر؟ -

353
00:30:15,305 --> 00:30:16,765
هل أنت بالقرب
من جهاز كومبيوتر؟

354
00:30:17,015 --> 00:30:19,267
كنت أنقل وصفة
من الكومبيوتر المحمول وتعطّل

355
00:30:19,476 --> 00:30:21,603
أتريدين أن أنقل لك الوصفة؟

356
00:30:22,062 --> 00:30:25,315
لو سمحت؟ -
طبعاً، ما عنوان الموقع؟ -

357
00:30:25,440 --> 00:30:29,486
دابل يو، دابل يو، دابل يو)
(بويابيز سنترال. كوم

358
00:30:32,864 --> 00:30:34,824
حسناً، ماذا تريدين؟

359
00:30:37,535 --> 00:30:38,995
"ولوج محدّد"

360
00:30:39,120 --> 00:30:40,830
هلّا تقول لي أيّ نوع
من الٔاسماك يذكرون على اللائحة

361
00:30:40,956 --> 00:30:43,333
حسناً، انتظري
دعيني أبحث عنها

362
00:30:44,334 --> 00:30:45,794
"(توسكانيا)"

363
00:30:48,421 --> 00:30:50,590
"(إسبانيا)"

364
00:31:13,655 --> 00:31:17,575
أشكر لك قدومك -
كم لدينا من الوقت؟ -

365
00:31:18,076 --> 00:31:22,455
12 دقيقة، هل أحضرت العدّة؟ -
هل أحضرت العدّة؟ -

366
00:31:23,415 --> 00:31:24,874
تكلّمت مع (وايس) بعد هبوطنا

367
00:31:25,083 --> 00:31:26,835
التقطت الٔاقمار الصناعية
5 أشكال داخل المبنى

368
00:31:26,960 --> 00:31:28,420
الطابق السفلي، الجناح الشمالي

369
00:31:28,586 --> 00:31:32,549
(يحتمل أن يكون (سلون
في الشارع المحاذي، وأمي

370
00:31:32,924 --> 00:31:34,884
إن كان ذلك صحيحاً
فلن يستسلموا لنا

371
00:31:35,302 --> 00:31:36,845
أعرف

372
00:31:37,971 --> 00:31:39,431
ماذا عن محيط المبنى؟

373
00:31:39,556 --> 00:31:42,559
ما من حركة
الدخول من السطح هو خيارنا الٔافضل

374
00:31:42,684 --> 00:31:45,061
ليس أنني شديد الٕاعجاب
بعصيانك أوامر الاستخبارات

375
00:31:45,186 --> 00:31:48,273
لكن طريقة هروبك كانت رائعة

376
00:31:49,399 --> 00:31:52,068
شكراً

377
00:32:40,950 --> 00:32:48,833
نعم، هذا أنا
أريدك أن تسدي إليّ خدمة أخرى

378
00:32:59,469 --> 00:33:02,597
من أنت بأية حال؟

379
00:33:03,515 --> 00:33:07,310
وكم تبلغ من العمر
22، 23 عاماً؟

380
00:33:08,478 --> 00:33:12,273
ما الذي يدفعك
إلى العمل لحساب رجل مثل (سلون)؟

381
00:33:13,733 --> 00:33:17,237
ما الذي تتوقّع
جنيه من كل هذا؟

382
00:33:22,534 --> 00:33:26,579
أرسلت إلى مدرسة
في (إنكلترا) وأنا في عمر فتيّ جداً

383
00:33:26,913 --> 00:33:30,208
بدافع العوز
يتعلّم المرء الاعتماد على النفس

384
00:33:30,333 --> 00:33:33,461
ويصبح ربما طموحاً قبل الٔاوان

385
00:33:33,586 --> 00:33:36,339
أنا مثل أيّ شخص آخر
(سيد (كابلن

386
00:33:36,464 --> 00:33:40,510
أريد ما لم أحظَ به قط

387
00:33:44,681 --> 00:33:47,600
ستقتلني، أليس كذلك؟

388
00:33:47,725 --> 00:33:53,148
لو كنت تتوقّع أن أعيش
لما أطلعتني على أمور مماثلة

389
00:33:55,358 --> 00:33:58,570
أقترح عليك مواصلة عملك

390
00:34:36,649 --> 00:34:38,401
سأقوم بجولة -
(سيد) -

391
00:35:35,250 --> 00:35:37,502
(هل (أرفين سلون
في هذا المبنى؟ أو (إيرينا ديريفكو)؟

392
00:35:37,627 --> 00:35:40,630
لا، لا، لا
لكنّ شاباً أشقر انصرف لتوّه

393
00:35:40,755 --> 00:35:42,423
سارك)؟) -
نعم، إنه هو -

394
00:35:42,549 --> 00:35:44,133
سأتعقّبه

395
00:35:45,552 --> 00:35:47,011
ماذا يجري بحقّ السماء؟

396
00:35:47,136 --> 00:35:49,597
(سيد (كابلن
عليك أن تصغي إلى ما سأقوله

397
00:35:49,722 --> 00:35:51,599
قد لا تصدّقني

398
00:35:51,724 --> 00:35:54,394
إنما عليك أن تفعل
وإلّا ستموت في أقلّ من 60 ثانية

399
00:35:54,519 --> 00:35:55,979
ماذا؟

400
00:36:00,567 --> 00:36:02,026
مكانك

401
00:36:07,156 --> 00:36:10,910
(زوجتك (إلسا
تعمل لحساب الاستخبارات الروسية

402
00:36:12,996 --> 00:36:15,290
أعرف

403
00:36:16,332 --> 00:36:19,586
قبل 6 أعوام
جنّدتني وكالة الٔامن القومي

404
00:36:19,711 --> 00:36:21,421
وأخبروني أنني مستهدف

405
00:36:21,546 --> 00:36:23,715
وأنّ لديهم معلومات
عن نيّة أحدهم بالتقرّب مني

406
00:36:30,096 --> 00:36:31,598
أنت في وكالة الٔامن القومي؟

407
00:36:31,723 --> 00:36:33,891
جنّدوني وأنا
في معهد (كاليفورنيا) للتكنولوجيا

408
00:36:34,017 --> 00:36:37,353
ومع ذلك إن سألتهم
فسينكرون أية علاقة بي

409
00:36:37,478 --> 00:36:39,105
(علمت أنّ (إلسا
جاسوسة منذ أول لقاء بيننا

410
00:36:39,230 --> 00:36:43,192
اسمع، زوجتك زرعت فيك
رقاقة سيانيد، علينا نزعها في الحال

411
00:36:43,318 --> 00:36:44,777
ماذا؟ -
أصغِ إليّ -

412
00:36:44,902 --> 00:36:46,362
ما كانت لتفعل ذلك -
قطعت كل هذه المسافة لهذا السبب -

413
00:36:46,487 --> 00:36:48,781
ما كانت لتحاول قتلي -
لم تفعل، رؤساؤها يحاولون قتلك -

414
00:37:09,969 --> 00:37:11,638
متى زرعت فيّ
هذا الشيء بحقّ السماء؟

415
00:37:11,763 --> 00:37:13,222
بعد تعارفكما مباشرة

416
00:37:13,348 --> 00:37:17,101
سيد (كابلن)، لم تبقَ أمامك
سوى 30 ثانية، علينا نزع هذا فوراً

417
00:37:17,477 --> 00:37:19,562
أعطني معصمك الٔايسر

418
00:37:20,396 --> 00:37:22,440
حسناً، انظر بعيداً

419
00:37:22,649 --> 00:37:24,525
أنا بخير

420
00:37:26,569 --> 00:37:32,617
ربّاه، ربّاه -
تشجّع -

421
00:37:32,742 --> 00:37:34,661
بربّك -
تشجّع -

422
00:37:46,506 --> 00:37:48,174
شكراً

423
00:37:51,710 --> 00:37:54,046
"(لوس أنجلوس)"

424
00:38:11,398 --> 00:38:18,113
أيّاً كان ظنّك بي
كنت لٔافعل أيّ شيء لٕاعادتك إلى المنزل

425
00:38:19,073 --> 00:38:25,996
أعرف، يترتّب على كلينا
إعادة النظر في أمور عدّة

426
00:38:26,121 --> 00:38:30,501
ولا أظن أنّ أيّاً منا
في وضع يخوّله إصدار الٔاحكام

427
00:38:42,137 --> 00:38:46,892
أحبّك -
أنا أيضاً أحبّك -

428
00:38:55,234 --> 00:38:59,238
أعرف أنني لست في وضع
يخوّلني طلب أية خدمة منك

429
00:39:00,030 --> 00:39:04,910
ولكن مهما قرّرت فعله بي
فأرجوك لا تقحم (فون) في الموضوع

430
00:39:05,035 --> 00:39:08,163
(سيرافق (فون) عائلة (كابلن
(إلى جزيرة (براينبريدج

431
00:39:08,289 --> 00:39:14,128
منحت (إلسا) وضع المرتدّة
(فهي ليست (إيرينا ديريفكو

432
00:39:14,920 --> 00:39:17,631
نقلنا قواعد بيانات الحمض النووي

433
00:39:17,840 --> 00:39:21,385
(التي حلّها (كابلن
من الكومبيوتر الذي عمل عليه

434
00:39:22,428 --> 00:39:25,514
أخيراً حصلنا على دليل
(يقودنا إلى (سلون) و(ديريفكو

435
00:39:25,639 --> 00:39:27,433
جيد

436
00:39:27,558 --> 00:39:30,936
سيدني)، إن عصيت)
أوامري ثانية فسأعمل على نقلك

437
00:39:31,061 --> 00:39:35,316
والعثور عليهما
لن يكون من متطلّبات عملك

438
00:39:43,866 --> 00:39:45,326
أدين لك باعتذار

439
00:39:45,451 --> 00:39:46,910
دايان)، لست ملزمة)
بشرح أيّ شيء

440
00:39:47,036 --> 00:39:50,205
لا، دعيني أقول التالي

441
00:39:50,331 --> 00:39:54,543
(عندما أخبرني (ماركوس
عن (أس دي 6) شعرت بالخيانة

442
00:39:54,668 --> 00:39:58,172
وحمّلتك مسؤولية ذلك
إلى حدّ ما

443
00:40:00,924 --> 00:40:04,303
إنّ لعالمكم قوانين
تجبر الٔاشخاص الطيّبين على الكذب

444
00:40:04,428 --> 00:40:07,389
حتى على أقرب الناس إليهم

445
00:40:09,391 --> 00:40:15,314
قبل أن أتقبّل ذلك
يترتّب عليّ فهمه

446
00:40:15,981 --> 00:40:19,318
ألغيت طلب النقل

447
00:40:19,735 --> 00:40:23,489
دايان) ألغت طلب النقل)

448
00:40:26,450 --> 00:40:28,952
(سيد (بريستو)، سيد (بريستو -
(نعم، (مارشال -

449
00:40:29,203 --> 00:40:32,247
اسمع، كنت أقوم بجولة
على شبكة الٕانترنت التابعة للاستخبارات

450
00:40:32,373 --> 00:40:37,419
لمجرّد التسلية، ولك أن ترتاح لٔانّ (حرب
النجوم) ليست على الكومبيوتر الرئيسي

451
00:40:38,170 --> 00:40:41,215
بأية حال وجدت تناقضاً
في نطاق الٔاطوال الموجيّة

452
00:40:41,340 --> 00:40:43,842
بداية ظننت أنّ أحداً
دسّ فيروس (تروجان) في النظام

453
00:40:43,967 --> 00:40:46,470
إنما لم يكن موصوداً
بواسطة آلية (رام) دائمة الٕاخفاء

454
00:40:46,595 --> 00:40:50,391
...فهو -
رجاءً، كلّمني بلغة أفهمها -

455
00:40:50,516 --> 00:40:52,768
وجدت تسريباً
هائلًا في المعلومات

456
00:40:52,893 --> 00:40:58,273
دخل أحدهم النظام بدون إذن ونقل شريطاً
(مصوّراً بالٔاقمار الصناعية من (توسكانيا

457
00:40:58,399 --> 00:40:59,858
توسكانيا)؟) -
أجل -

458
00:40:59,983 --> 00:41:01,443
نظامنا مأمون
كيف تمكّنوا من اختراقه؟

459
00:41:01,568 --> 00:41:04,071
لم يخترقوه
دخلوه من هذا المكتب

460
00:41:05,072 --> 00:41:09,410
لا، محال أن تحصل الوكالة
(على بطاقات موسمية لمباريات (لايكرز

461
00:41:09,535 --> 00:41:11,995
أؤكّد لك، 4 مقاعد
على بعد 12 صفّاً من الملعب

462
00:41:12,538 --> 00:41:16,125
أتعرف، لست أدري
لما أنا متفاجىء ولكنني كذلك بالفعل

463
00:41:16,542 --> 00:41:18,252
أراك في المنزل
بعد أن أصطحب الٔاولاد

464
00:41:18,919 --> 00:41:20,879
طابت ليلتك -
(طابت ليلتك، (دايان -

465
00:41:21,004 --> 00:41:23,215
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

466
00:41:24,049 --> 00:41:28,387
كم يشعر المرء بالارتياح
بعدما يكشف كل أوراقه

467
00:41:29,596 --> 00:41:31,223
أراكما غداً

468
00:41:38,063 --> 00:41:39,982
بالمناسبة

469
00:41:40,000 --> 00:41:49,982
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} STARZPLAY : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت