﻿1
00:00:17,044 --> 00:00:19,390
"في الحلقات السابقة" -
أتعرف أنّك تحبها؟ -

2
00:00:19,520 --> 00:00:21,301
أنا معلمها وأن أكون
شيئاً آخراً لها

3
00:00:21,432 --> 00:00:24,298
قد يجتاز حداً لن أودّ تعدّيه أبداً -
لا بدّ أنّ ذلك صعب عليك -

4
00:00:24,429 --> 00:00:27,384
قد تكون عبقرياً في الطب
لكن عندما يتعلق الأمر بالحب

5
00:00:27,471 --> 00:00:29,947
تلك المشاعر الحادة المفاجئة"
"مبالغ فيها

6
00:00:30,078 --> 00:00:31,816
"إنّه معلمي ليس أكثر"

7
00:00:31,946 --> 00:00:33,814
(أوقف الـ(مورفين) عن (روب -
لا بدّ أنّك تمزح -

8
00:00:33,944 --> 00:00:36,638
(ثمّ سنضيف جرعة (ناركان

9
00:00:36,769 --> 00:00:38,202
ما تتحدث عنه هو تعذيب

10
00:00:38,333 --> 00:00:40,679
ما أتكلم عنه
أنّ هذا الرجل سيموت

11
00:00:40,809 --> 00:00:43,112
(إلّا إذا أخبرنا (روب سبيرو
أين كان محجوزاً

12
00:00:43,286 --> 00:00:45,283
لا أريد أن أكون جزءاً من هذا -
يجب أن يتم الأمر -

13
00:00:53,886 --> 00:00:57,406
"الـ31 من أكتوبر"

14
00:01:02,359 --> 00:01:06,225
هلّا تخفف السرعة؟
أريد الوصول سليمة إلى المؤتمر

15
00:01:06,616 --> 00:01:09,134
سنصل بسلامة، لكن فسري لي هذا

16
00:01:09,875 --> 00:01:13,785
لماذا هناك كيس مكسرات غير مشروع
على فرش مقاعدي الجلديّ؟

17
00:01:14,046 --> 00:01:16,087
حسناً، أولاً أنت لا تسمح لي
باختيار الموسيقى

18
00:01:16,217 --> 00:01:18,564
السائق يختارها والجميع يعرف هذا -
والآن تقول إنّني لا يمكنني الأكل -

19
00:01:18,694 --> 00:01:21,084
أيّ جزء من جملة الفرش الجلديّ
لا يبدو منطقياً؟

20
00:01:21,647 --> 00:01:23,604
لعلمك، كان بوسعك البقاء
(في (تشاستين

21
00:01:24,691 --> 00:01:26,167
وأفوّت عرضك التقديمي؟

22
00:01:26,860 --> 00:01:28,774
على جثة أحدهم

23
00:01:29,512 --> 00:01:31,815
كوني معلّمك، فإنّه لشرف لك

24
00:01:32,423 --> 00:01:36,029
أن أضمن لك أنّ نشاطك الأول
(ضمن مجتمع جرّاحي (جورجيا

25
00:01:36,203 --> 00:01:40,331
مليئاً بكلّ مراسم التشريفات
التي يستحقها

26
00:01:41,242 --> 00:01:42,720
نهاية الأسبوع هذه ستغيّر حياتك

27
00:01:50,149 --> 00:01:51,627
ما هذا؟

28
00:01:53,971 --> 00:01:55,406
طلبت منك أن تبطىء سرعتك

29
00:02:07,442 --> 00:02:09,527
ماذا حدث لهذا الفتى؟ -
السبب ليس واضحاً -

30
00:02:09,917 --> 00:02:12,089
قال أحدهم إنّه انهار
بينما كان يمشي في المركز التجاري

31
00:02:12,351 --> 00:02:14,262
أوقفي الضغط ولنفحص نبضه

32
00:02:27,861 --> 00:02:29,338
لا يوجد نشاط قلبي

33
00:02:29,989 --> 00:02:31,770
لم ينبض منذ أكثر
من 30 دقيقة

34
00:02:36,071 --> 00:02:38,375
وقت الوفاة عند الـ2:20

35
00:02:53,147 --> 00:02:54,753
لا يوجد شيء هنا
سوى أرض جنيبات

36
00:02:55,275 --> 00:02:57,448
إذا ظلّيت تتجولين هكذا
فستكونين مسؤولة عن إشعال حريق

37
00:02:59,923 --> 00:03:02,877
يا للروعة، يبدو أنّ أحدهم
لديه روح عيد القديسين

38
00:03:04,876 --> 00:03:06,354
هذا يبقى مصموداً طوال السنة

39
00:03:06,960 --> 00:03:10,133
دمية (فودو) ضخمة يدوية الصنع
لتبعد الأرواح الشريرة

40
00:03:10,873 --> 00:03:12,654
بعض الناس يعتقدون
أنّنا ملعونون هنا

41
00:03:13,392 --> 00:03:14,869
حسناً، أخبرني يا صديقي

42
00:03:15,043 --> 00:03:18,475
ما خطب سيارتي؟ -
انفجر أنبوب مبرد الهواء الخاص بك -

43
00:03:19,561 --> 00:03:21,994
مرحباً، لدينا مؤتمر طبي
علينا الذهاب إليه

44
00:03:22,125 --> 00:03:23,602
كم سيستغرق ذلك من الوقت؟

45
00:03:24,514 --> 00:03:26,383
الميكانيكي الجيد يمكنه إصلاحه بيوم

46
00:03:28,816 --> 00:03:30,249
ألديكما ميكانيكي؟

47
00:03:31,074 --> 00:03:32,552
ألست أنت الميكانيكي الخاص بنا؟

48
00:03:32,682 --> 00:03:35,201
أفضل ما يمكنني فعله إيجاد لكما
ورشة في المدينة، وآتي لاصطحابكما

49
00:03:35,680 --> 00:03:37,809
إنّها تبعد 3 ساعات
ليس لدينا هذا الوقت

50
00:03:38,113 --> 00:03:40,502
بما أنّه لا يمكنه إتمام المهمة
(لنتصل بمستشفى (تشاستين

51
00:03:40,633 --> 00:03:42,154
ونطلب من (بيل) إرسال لنا
(مروحية (ريد روك

52
00:03:42,284 --> 00:03:43,805
هذه خطة بديلة قوية

53
00:03:43,935 --> 00:03:45,412
لكنّ ذلك ليس ضرورياً

54
00:03:46,411 --> 00:03:47,845
سأتولّى الأمر

55
00:03:49,235 --> 00:03:52,102
حسناً -
استمع إليّ، أنت ونحن هنا -

56
00:03:52,451 --> 00:03:53,970
لمَ لا يمكنك إصلاحها؟

57
00:03:54,883 --> 00:03:56,621
أنا لا أصلح سيارات كهذه

58
00:03:57,055 --> 00:04:00,662
حقاً؟ آراء زبائنك على الإنترنت
تبيّن العكس

59
00:04:04,181 --> 00:04:05,614
...في الواقع

60
00:04:06,874 --> 00:04:08,481
لن يكون إصلاحها رخيصاً

61
00:04:09,915 --> 00:04:11,392
في الواقع، من الجيد أنّ المال
ليس عائقاً

62
00:04:15,390 --> 00:04:19,561
أعتقد أنّك يمكنك إيصالنا بشاحنتك
الكبيرة القديمة المثيرة

63
00:04:31,943 --> 00:04:34,332
إنّه غريب، فأنا عادة أتجنب
غريبو الأطوار

64
00:04:34,463 --> 00:04:37,157
خصوصاً في عيد القديسين -
أتريدين البقاء هنا حتّى حلول الظلام؟ -

65
00:04:37,676 --> 00:04:39,720
أنا متأكد من أنّ الوضع يصبح
ممتع جداً بعد حلول الظلام

66
00:04:42,848 --> 00:04:44,282
ملاحظة جيدة -
أجل -

67
00:04:53,448 --> 00:04:55,577
مساعدة في مشرحة متنكرة كشبح

68
00:04:56,056 --> 00:04:57,489
أهذا تفيكر صائب؟

69
00:04:59,573 --> 00:05:02,355
أستنهي الأعمال الورقية أم ماذا؟

70
00:05:04,484 --> 00:05:05,917
بالطبع

71
00:05:12,086 --> 00:05:14,433
إنّها فكرة سيئة -
بل رائعة، أحببتها -

72
00:05:14,650 --> 00:05:16,822
(حسناً، أيمكن لأحدكما إخبار (كونارد
أنّ ترك وعاء حلوى في الخارج

73
00:05:16,953 --> 00:05:18,473
لتقليد حلوى أو مقلب كان فكرة سيئة؟ -
أجل -

74
00:05:18,603 --> 00:05:20,689
فالطفل الأول سيسرقه كلّه -
شكراً لك -

75
00:05:21,601 --> 00:05:23,383
لا أريد العودة إلى منزلي
لأراه مغطّى بالمناديل الورقية

76
00:05:23,556 --> 00:05:25,860
الأطفال قُساة إذا عرفوا
أنّنا لا نحب عيد القديسين

77
00:05:25,990 --> 00:05:28,336
لماذا أخذت انطباعاً أنّك واحد
من هؤلاء الأطفال القُساة؟

78
00:05:28,466 --> 00:05:31,769
عليكم أن تظهروا للناس
أنّكم لديكم روح العيد

79
00:05:35,548 --> 00:05:37,677
يا للروعة، جمهور قاسي

80
00:05:38,372 --> 00:05:40,110
أنتم مملّون يا رفاق

81
00:05:41,456 --> 00:05:44,151
يا (بريفاش)، هلّا تخبرني لماذا
مريضك الميت

82
00:05:44,281 --> 00:05:45,976
يجلس الآن في كيس جثته؟

83
00:05:48,930 --> 00:05:50,971
أحضروا عربة الإنعاش
ولنضعه على أجهزة المراقبة

84
00:05:51,362 --> 00:05:52,796
سأضع له أنبوب التنفس

85
00:05:52,926 --> 00:05:54,621
علّقي لتراً من المحلول الملحي
بفتحة واسعة

86
00:05:54,752 --> 00:05:57,488
واسحبوا تحليلاً للصدمات -
قد أقول إنّ هذا الرجل يبدو حياً -

87
00:05:57,618 --> 00:05:59,878
لم يكن لديه نبض
والانقباض متوقف بكلا الموصلين

88
00:06:00,008 --> 00:06:01,659
وصورة الأشعة فوق الصوتية
توضح أنّه ليس هناك نشاط قلبي

89
00:06:01,789 --> 00:06:04,613
لكنّ هناك نشاط الآن بالتأكيد
فمريضك عاد من الموت

90
00:06:07,829 --> 00:06:09,306
عيد قديسين سعيد

91
00:06:23,600 --> 00:06:27,510
قُل لي إنّك تعرف أنّ إعلان
موت مريض حي أمر جلل

92
00:06:27,640 --> 00:06:29,465
لم يكن لدى (ريمي) نبض
ولا ضربات قلب

93
00:06:29,595 --> 00:06:32,246
ولا أنفاس تلقائية
ولا منعكس حدقي تجاه الضوء

94
00:06:33,070 --> 00:06:36,026
أنا اتبعت الإجراءات اللازمة -
من الواضح أنّ إجراؤك كان خاطئاً -

95
00:06:36,417 --> 00:06:37,849
ماذا عن إجرائك؟

96
00:06:38,197 --> 00:06:39,673
فأنت عذبت مريضاً

97
00:06:40,500 --> 00:06:43,889
ما نتحدث عنه الآن هو إخفاقك

98
00:06:45,410 --> 00:06:47,147
أكلّ شيء بخير هنا؟ -
أجل -

99
00:06:47,973 --> 00:06:49,407
نحاول معرفة ما حدث

100
00:06:50,100 --> 00:06:51,579
سيأخذون (ريمي) إلى العناية المشددة

101
00:06:52,013 --> 00:06:54,229
(أعتقد أنّها متلازمة (لازاروس -
إنّها تناسب التحاليل -

102
00:06:54,490 --> 00:06:57,097
عودة نشاط الدورة الدموية تلقائياً
بعد فشل الإنعاش القلبي الرئوي

103
00:06:57,227 --> 00:06:59,572
هذا يحدث نادراً جداً
عندما يتزايد الضغط على الصدر

104
00:06:59,703 --> 00:07:01,701
خلال الإنعاش القلبي الرئوي -
أجل، ليس له تفسير -

105
00:07:01,832 --> 00:07:03,655
شهدت الأمر مرة واحدة
وبدا تماماً مثل هذا

106
00:07:04,221 --> 00:07:05,742
إذن أنا لم أخفق -
لا -

107
00:07:05,960 --> 00:07:08,392
مع ذلك أخفقت
فأنت وضعت الرجل في كيس جثث

108
00:07:08,523 --> 00:07:10,435
هدىء من روعك قليلاً
إنّه خطأ، حسناً؟

109
00:07:12,737 --> 00:07:15,300
حسناً، أتعرفون ماذا يا رفاق؟
استمتعوا بهذا، حظ موفق

110
00:07:16,647 --> 00:07:19,383
لقد حظيت بفرصة أخرى الآن
بما أنّه حي

111
00:07:19,515 --> 00:07:22,860
ماذا سبب له قربه من الموت
لنبدأ به؟

112
00:07:23,816 --> 00:07:25,293
أتريدون موتي يا حمقى؟

113
00:07:25,771 --> 00:07:27,899
لا أريد الدكتور الأسود
الذي على اللوحة الإعلانية هناك

114
00:07:28,073 --> 00:07:30,115
غرفة الطوارىء رقم 11 -
أو الفتى الهندي -

115
00:07:30,246 --> 00:07:32,027
رجل يبلغ من العمر 30 سنة
أصيب بصداع مفاجىء

116
00:07:32,158 --> 00:07:33,678
ضغط دمه 210 على 90

117
00:07:33,809 --> 00:07:35,677
لديه تاريخ بمرض
التشوه الشرياني الوريدي

118
00:07:35,807 --> 00:07:38,152
حسناً، ضغط الدم مرتفع -
1، 2، 3 -

119
00:07:39,673 --> 00:07:41,151
حظ موفق

120
00:07:43,888 --> 00:07:45,974
ربّما لا تعرفون من أنا

121
00:07:46,104 --> 00:07:47,841
(بلى يا (هيديز

122
00:07:48,015 --> 00:07:49,840
فأنت من الصعب تفويت مشاهدتك
على مواقع التواصل الاجتماعي

123
00:07:49,970 --> 00:07:53,229
جيد، إذن ليس عليّ التأكيد مجدداً
أنّني لا أريد من الأسمر لمسي

124
00:07:57,183 --> 00:07:59,442
فيلدمان)، لا أظنّ أنّك ستلمسني أيضاً)

125
00:08:00,354 --> 00:08:02,005
انتظري أيّتها الجميلة، ماذا تفعلين؟

126
00:08:02,134 --> 00:08:04,698
سأحقنك بالمغذي الوريدي -
ثمّ سأضع لك الموصلات على جسدك -

127
00:08:04,829 --> 00:08:07,436
لمراقبة النشاط القلبي -
وأنا سأوصلك بمقياس التأكسج -

128
00:08:09,304 --> 00:08:10,738
حسناً، أتعرف ماذا؟
أنت لا تريد العلاج

129
00:08:10,868 --> 00:08:12,346
ونحن لا نمانع هذا

130
00:08:13,475 --> 00:08:14,909
هيّا بنا

131
00:08:17,646 --> 00:08:19,210
لو كنت مكانك لما عبثت معهم

132
00:08:21,556 --> 00:08:23,728
تمّ تشخيص إصابتي
بالتشوه الشرياني الوريدي في صغري

133
00:08:24,554 --> 00:08:27,552
قال الدكتور إنّه عليّ استدعاء سيارة
إسعاف إذا أصبت بصداع شديد

134
00:08:29,332 --> 00:08:31,504
سنعود إليك -
أنت والفتاة فقط ستفيان بالغرض -

135
00:08:34,243 --> 00:08:36,980
دليل آخر على أنّ الشر
لا يظهر مقنّع دوماً

136
00:08:37,110 --> 00:08:39,934
على شاشة السينما -
أمثاله ينشرون الكراهية بانتظام -

137
00:08:40,064 --> 00:08:41,671
والجهلة يستمتعون بذلك

138
00:08:41,801 --> 00:08:43,671
بالرغم من ذلك
إلّا أنّنا علينا القيام بأعمالنا

139
00:08:43,800 --> 00:08:45,712
ومعاملته كأيّ مريض آخر

140
00:08:46,016 --> 00:08:47,798
أو لا -
لا، أنت محق -

141
00:08:48,014 --> 00:08:50,838
وبقول ذلك فإنّ شعور مريض
التشوه الشرياني الوريدي بالصداع

142
00:08:50,970 --> 00:08:52,707
قد يشير إلى نزيف تحت العنكبوتية

143
00:08:52,837 --> 00:08:54,574
لكنّه يحتاج صورة رنين مغناطيسية
...لتأكيد ذلك لأنّه

144
00:08:54,706 --> 00:08:57,052
علينا أولاً مراقبة ضغط دمه

145
00:08:57,311 --> 00:08:59,311
فإنّ ارتفاع ضغط الدم يسبب له
تمزق في الشريان الوريدي

146
00:08:59,397 --> 00:09:01,787
وهذا ما كنت سأقوله
إن سمحت لي بإكمال كلامي

147
00:09:02,352 --> 00:09:04,090
(سأزوده بمغذي الـ(نيكارديبين

148
00:09:04,263 --> 00:09:05,740
وأنا سأقرر إجراء
صورة رنين مغناطيسية

149
00:09:05,871 --> 00:09:07,349
وسأطلب إرساله إلى العناية المشددة

150
00:09:07,479 --> 00:09:09,042
سأذهب للاطمئنان على مريض
متلازمة (لازاروس) الخاص بي

151
00:09:09,823 --> 00:09:11,258
وأنا سآتي معك

152
00:09:11,562 --> 00:09:13,170
لأحرص على ألّا يموت
بين يدينا مجدداً

153
00:09:18,644 --> 00:09:20,469
"إنّه عيد القديسين، أين الجميع؟"

154
00:09:20,904 --> 00:09:23,032
أليس من المفترض أن يكون هناك
أطفال بأزياء مزعجة

155
00:09:23,162 --> 00:09:24,596
يطلبون حلوى مغلّفة؟

156
00:09:24,900 --> 00:09:26,768
انظري إلى كلّ المتاجر التي أغلقت

157
00:09:27,680 --> 00:09:30,158
فلا يمكنك أداء تقليد جمع الحلوى
إن لم يكن هناك من يوزعها

158
00:09:31,026 --> 00:09:35,588
"فندق (فارنان)، غرف للإيجار"

159
00:09:52,446 --> 00:09:54,704
حسناً، يبدو أنّنا سنحظى
بغرفة بالتأكيد

160
00:09:56,617 --> 00:09:58,180
أتريدين أكل شيء؟ -
أجل -

161
00:09:59,440 --> 00:10:00,960
المعذرة

162
00:10:03,437 --> 00:10:05,392
حسناً، الخدمة تحتاج تحسيناً

163
00:10:10,172 --> 00:10:11,953
لا، إنّها لي، سآخذها

164
00:10:44,016 --> 00:10:45,624
تنبيه النظرة الجانبية

165
00:10:48,622 --> 00:10:50,054
أين نحن؟

166
00:10:51,836 --> 00:10:55,008
مرحباً -
عليكما الطلب ثمّ الرحيل -

167
00:10:58,614 --> 00:11:00,091
لماذا؟

168
00:11:00,222 --> 00:11:01,654
وماذا حدث لذراعك؟

169
00:11:04,044 --> 00:11:05,783
سأطلب لكما وجبتان خاصتان

170
00:11:06,825 --> 00:11:08,303
لتأخذاها معكما

171
00:11:20,163 --> 00:11:21,988
نريد رؤية (هيديز) الآن

172
00:11:22,119 --> 00:11:23,856
انتهت ساعات زيارة
عليكم العودة غداً

173
00:11:23,986 --> 00:11:27,114
لا يهمني، سنراه شئت أم أبيت

174
00:11:27,592 --> 00:11:30,200
لمَ لا تذهب وتحقق ذلك؟ -
لا ضرورة لذلك -

175
00:11:31,242 --> 00:11:32,675
(أنا الدكتور (راندولف بيل
المدير التنفيذي

176
00:11:32,805 --> 00:11:34,370
ورئيس قسم الجراحة
(هنا في (تشاستين

177
00:11:34,501 --> 00:11:37,281
(وأنا (زيك ماتكاف
كما كنت أقول لهذا الرجل

178
00:11:37,411 --> 00:11:39,496
(علينا رؤية (هيديز -
إنّنا نفهم الأمر -

179
00:11:39,714 --> 00:11:41,974
لكن لا يمكننا استضافة زوّار
في جميع الأوقات

180
00:11:42,059 --> 00:11:45,492
فمرضانا يحتاجون الراحة
وواجبي الحرص على تلقّيهم احتياجاتهم

181
00:11:45,622 --> 00:11:47,100
هيديز) يحتاج إليّ)

182
00:11:47,230 --> 00:11:48,925
صحته معقدة

183
00:11:49,055 --> 00:11:51,401
إذا حدث شيء ما
فإنّ طاقمنا قادر على معالجته

184
00:11:51,662 --> 00:11:54,529
حقاً؟ أتقصد الرجل الأسود
الذي على لوحة الإعلانات؟

185
00:11:55,441 --> 00:11:56,962
لأنّه إن كان الأمر كذلك

186
00:11:57,614 --> 00:11:59,134
لا يسعني القول إنّني أثق بقرارك
يا دكتور

187
00:11:59,265 --> 00:12:02,175
قراري ليس المشكلة بل استجابتك

188
00:12:02,306 --> 00:12:04,998
لا أحب استدعاء الشرطة
لكن عندما يتطلب الموقف ذلك

189
00:12:05,086 --> 00:12:06,564
أستدعيها

190
00:12:06,694 --> 00:12:10,430
قل لي، أهذا الموقف يتطلب
استدعاء الشرطة؟

191
00:12:13,340 --> 00:12:16,296
حسناً، سنستجيب لهذا الآن

192
00:12:17,555 --> 00:12:19,077
سنعود قبل كلّ شيء

193
00:12:20,944 --> 00:12:22,724
بلا الأسلحة

194
00:12:24,159 --> 00:12:26,376
قد تكون (جورجيا) متحررة
...(في حمل السلاح، لكنّ (تشاستين

195
00:12:26,767 --> 00:12:28,199
ليس كذلك

196
00:12:28,722 --> 00:12:30,242
أتعتقد أنّك شخص مهم؟

197
00:12:31,371 --> 00:12:33,151
ترتدي هذه البذلة الفخمة

198
00:12:33,413 --> 00:12:35,455
ولديك هذه الجدران لتحميك

199
00:12:35,586 --> 00:12:37,671
لكن دعني أخبرك بالوقائع المهمة

200
00:12:37,888 --> 00:12:40,842
(إن حدث شيء لـ(هيديز

201
00:12:40,973 --> 00:12:43,666
سأحملك المسؤولية الشخصية

202
00:12:43,840 --> 00:12:45,448
ولن يكون هناك أحد

203
00:12:45,969 --> 00:12:49,358
أو شيء سيمنعني من الوصول إليك

204
00:13:03,369 --> 00:13:07,366
"الجميع يستحق الأفضل"

205
00:13:23,745 --> 00:13:26,265
أرى أنّ (هيديز) هنا -
لديه تشوه في الشريان الوريدي -

206
00:13:26,395 --> 00:13:29,176
والذي قد يصبح طارئاً أو لا
(فإن مات في (تشاستين

207
00:13:29,307 --> 00:13:31,044
لا نعرف ما سيفعله متابعينه

208
00:13:31,174 --> 00:13:32,652
أجل، إنّهم عصابة عنيفة

209
00:13:33,173 --> 00:13:35,824
يبدو أنّك تحتاج جراحاً لإجراء
عملية استصال سليمة للشريان الوريدي

210
00:13:35,954 --> 00:13:37,387
يُستحسن قبل تمزقه

211
00:13:39,126 --> 00:13:40,558
أنا سأجريها

212
00:13:42,254 --> 00:13:44,903
إنّه عنصري يحرض على العنف

213
00:13:45,034 --> 00:13:46,989
ضد أشخاص مثلك
لمَ قد تتطوع بذلك؟

214
00:13:47,119 --> 00:13:49,811
لأنّ قلبي يمكنه إيجاد التعاطف
مع كلّ البشر

215
00:13:50,552 --> 00:13:51,984
بغض النظر عن اختلافاتنا

216
00:13:54,462 --> 00:13:57,198
أخرجه من هذا المستشفى حياً

217
00:14:03,803 --> 00:14:05,324
لا بدّ أنّك الفتى
الذي على اللافتة

218
00:14:05,888 --> 00:14:07,365
أعليّ الانبهار؟

219
00:14:08,581 --> 00:14:13,405
أنت، أخبرني ما شعورك بمعرفتك
أنّك فقط تسدّ فراغ؟

220
00:14:13,794 --> 00:14:15,707
تشير الاحتمالات إلى أنّ شريانك
الوريدي ينزف

221
00:14:16,403 --> 00:14:18,140
يمكنك الموت في أيّ وقت
بلا إجراء عملية

222
00:14:18,661 --> 00:14:20,486
ربّما عليك التصرف بلطف
مع الرجل الذي قد ينقذ حياتك

223
00:14:20,616 --> 00:14:23,006
سأفعل ذلك حالما ألتقي
بالأمريكي الحقيقي

224
00:14:23,136 --> 00:14:24,570
الذي يجب أن يكون لديه وظيفتك

225
00:14:25,874 --> 00:14:27,394
التقيت بأشخاص مثلك بما يكفي

226
00:14:28,263 --> 00:14:30,826
الضعيف والجاهل
وذو الإحساس الخاطىء بالفوقية

227
00:14:31,001 --> 00:14:32,562
...معظمهم حاولوا هزيمتي، لكن

228
00:14:33,042 --> 00:14:34,563
كلّ جهودهم انتهت بنفس الحال

229
00:14:34,649 --> 00:14:36,475
حقاً؟ كيف؟ -
النظرة -

230
00:14:37,125 --> 00:14:40,211
ظهور تعابير وجه متألمة
عند إدراكهم أنّني أكثر ذكاء وموهبة

231
00:14:40,341 --> 00:14:41,819
ممّا قد يكونوا عليه في حياتهم

232
00:14:44,164 --> 00:14:46,076
أنا أعرف حقوقي
أريد جراحاً آخراً

233
00:14:47,248 --> 00:14:51,029
حسناً، لا مشكلة لديّ بأن أعرف
بخبر وفاتك على الأخبار

234
00:14:52,375 --> 00:14:53,853
انتظر أرجوك

235
00:14:56,373 --> 00:14:57,806
لا تصغي إليه

236
00:14:58,588 --> 00:15:00,022
من تقصد؟

237
00:15:00,196 --> 00:15:01,674
(هيديز)

238
00:15:03,150 --> 00:15:05,018
(استمع إليّ أنا (دوغلاس آتواتر

239
00:15:06,844 --> 00:15:08,885
أتوسل إليك، ساعدني أرجوك

240
00:15:14,663 --> 00:15:16,488
تمكنّا من إزالة جهاز
التنفس الاصطناعي عنك

241
00:15:16,618 --> 00:15:20,138
لكنّك لديك تمدد في عضلة القلب

242
00:15:20,268 --> 00:15:22,180
وهذا يجعلك عرضة
لاضطراب النظم القلبي

243
00:15:23,309 --> 00:15:24,743
الذي قد يكون مميتاً

244
00:15:24,873 --> 00:15:28,001
وإن أصبت باضطراب سابقاً اليوم
فذلك قد يفسر سبب فقدانك الوعي

245
00:15:28,349 --> 00:15:30,696
والفحص كشف أنّك لديك تلف
في الكبد

246
00:15:32,868 --> 00:15:34,388
يريد أن يتم تخريجه من المستشفى

247
00:15:35,909 --> 00:15:37,342
...حسناً

248
00:15:37,820 --> 00:15:39,819
سيكون ذلك خطأ -
حسناً، نحن نعرف حقوقنا -

249
00:15:39,950 --> 00:15:41,991
لا يمكنكما إبقاءه هنا
صحيح يا (ريمي)؟

250
00:15:44,685 --> 00:15:46,987
إن لم تخرجوني يا صديقي

251
00:15:47,249 --> 00:15:48,681
فسأرحل وحدي

252
00:15:52,200 --> 00:15:53,894
(أنت مريض جداً يا (ريمي

253
00:15:54,286 --> 00:15:56,371
فعلياً، أنت مت مرة واحدة اليوم

254
00:15:56,589 --> 00:15:59,587
إن غادرت هذا المستشفى
فقد تموت حقاً

255
00:16:00,325 --> 00:16:02,671
أجرينا يا (ريمي) بعض الفحوصات
الأساسية، لمَ لا تبقى هنا

256
00:16:02,802 --> 00:16:05,322
حتّى ظهور كلّ النتائج؟
فأنت عليك دفع ثمنها بكلّ الأحوال

257
00:16:07,537 --> 00:16:10,231
حسناً، لكن بعد ذلك
سنخرج من هنا

258
00:16:15,749 --> 00:16:17,617
أرأيت آثار الحقن على ذراعيهما؟

259
00:16:20,180 --> 00:16:22,527
أعتقد أنّهما مدمنان
علينا معرفة المخدرات التي يتعاطاها

260
00:16:22,657 --> 00:16:24,568
قبل أن نمضي قدماً -
مهلاً، أنت تتكهن -

261
00:16:24,786 --> 00:16:27,696
إنّه يحتاج عملية قسطرة قلب
لنكتشف ما سبّب اعتلال عضلة القلب

262
00:16:28,219 --> 00:16:29,651
قد يحتاج أيضاً
إلى أخذ خزعة كبدية

263
00:16:29,782 --> 00:16:31,259
أسمعتهما؟ إنّهما يريدان الرحيل

264
00:16:31,650 --> 00:16:33,517
كان إقناعهما بالانتظار لأجل نتائج
فحوصات (ريمي) صعباً كفاية

265
00:16:33,604 --> 00:16:35,560
أتريد نصحهما بإجراء عمليات جراحية؟

266
00:16:35,994 --> 00:16:38,123
الأمر يستدعي ذلك في هذه الحالة

267
00:16:38,905 --> 00:16:40,860
لديه ظروف تهدد حياته

268
00:16:40,991 --> 00:16:42,468
تحتاج إلى أن تًعالج

269
00:16:49,332 --> 00:16:51,809
ريمي) لا يريد أن تُجرى له)
فحوصات كثيرة الآن

270
00:16:51,939 --> 00:16:54,458
لذا علينا بناء بعض الثقة أولاً
ثمّ نبدأ من هناك

271
00:16:55,501 --> 00:16:56,980
مفهوم؟

272
00:17:00,325 --> 00:17:03,671
شُخّصت باضطراب تعدّد الشخصيات
في صغري

273
00:17:05,190 --> 00:17:08,101
هيديز) الرجل الذي كنت تتكلم معه)
يسيطر على جسدي

274
00:17:08,232 --> 00:17:10,970
شتّت انتباهي بعد اضطراب تعدد الشخصيات -
إنّه مرض حقيقي -

275
00:17:11,055 --> 00:17:12,533
لا -
بلى -

276
00:17:12,663 --> 00:17:14,879
(شخّص حالتنا دكتور في (أوريغون
يمكنني إحضار رقمه لك

277
00:17:15,009 --> 00:17:17,616
هناك دكتور في (كاليفورنيا) يقول
إنّ اللبن يعالج الأورام الدماغية

278
00:17:17,746 --> 00:17:21,440
فهذا لا يعني أنّ ذلك حقيقي -
(أنت تجهل ما سبّبه لي (هيديز -

279
00:17:21,917 --> 00:17:24,915
إنّه يتخذ كلّ قراراتنا
ويهينني ويقمعنني

280
00:17:25,133 --> 00:17:28,173
أنا أفقد السيطرة كلّ يوم
لكنّ الآن وهنا أنا المنتصر

281
00:17:29,086 --> 00:17:30,781
لديّ الفرصة لأحصل على ما أريده

282
00:17:30,867 --> 00:17:32,344
وأريد منك إجراء العملية

283
00:17:33,778 --> 00:17:35,342
أتريد توقيع موافقة
على إجراء العملية؟

284
00:17:35,472 --> 00:17:36,950
أجل

285
00:17:39,513 --> 00:17:40,990
حسناً

286
00:17:43,032 --> 00:17:45,725
لن تنتهي السيارة اليوم
لكنّنا ما زلنا يمكننا حضور المؤتمر

287
00:17:45,856 --> 00:17:47,421
على الوقت المحدد
إذا غادرنا غداً مبكراً

288
00:17:51,504 --> 00:17:55,240
"...ما فائدة بكائي"

289
00:17:56,414 --> 00:17:59,585
"إن لم تعد تهتم؟"

290
00:18:00,149 --> 00:18:03,800
إليكما طعامكما، أقترح عليكما دخول
غرفتكما الفندقية والأكل في الأعلى

291
00:18:03,930 --> 00:18:07,276
لنتوقف قليلاً عن التحذيرات الدرامية

292
00:18:07,536 --> 00:18:09,013
ونتحدث عن هذه الذراع

293
00:18:09,143 --> 00:18:11,447
يبدو أنّها ملتهبة
وامتد الالتهاب خارج الضمادة

294
00:18:11,750 --> 00:18:14,140
أراجعت دكتوراً؟ -
ليس لدينا دكاترة في هذه البلدة -

295
00:18:14,531 --> 00:18:15,964
لذلك قدت 3 ساعات
(للوصول إلى (أتلانتا

296
00:18:16,094 --> 00:18:18,484
(وحصلت على وصفة طبية للـ(بنسلين
الذي لا بجدي نفعاً

297
00:18:19,180 --> 00:18:21,308
لا بدّ أنّ هناك سبب ما
لعدم تأثير المضاد الحيوي

298
00:18:23,220 --> 00:18:24,698
(سونيا)

299
00:18:25,045 --> 00:18:27,303
أكلّ شيء بخير هنا؟ -
(أجل يا (فيل -

300
00:18:28,390 --> 00:18:31,953
استمع إليّ يا (فيل)، نحن بخير
ولا نريد إثارة المشاكل

301
00:18:32,083 --> 00:18:34,212
أنتم لا تحبون السود، فهمنا ذلك

302
00:18:37,253 --> 00:18:38,687
إنّهما ليسا عنصريان

303
00:18:39,252 --> 00:18:40,727
هذا ليس السبب وراء
أنّكما غير مرحبان بكما

304
00:18:40,989 --> 00:18:42,944
نريد منكما الرحيل لأنّكما دكتوران

305
00:18:43,856 --> 00:18:46,464
بون) نشرت الخبر)
(أنتما من مستشفى (تشاستين

306
00:18:47,115 --> 00:18:49,461
ممّا يعني أنّكما تعملان لدى شركة
ريد روك ماونتين) الطبية)

307
00:18:49,592 --> 00:18:51,546
الشركة التي اشترت مستشفانا وأغلقته

308
00:18:51,678 --> 00:18:53,980
لأنّ لا أحد هنا استطاع
دفع فواتيره المتضخمة

309
00:18:54,154 --> 00:18:55,717
أنا كنت ممرضة تخدير

310
00:18:55,979 --> 00:18:57,586
أفضل وظيفة حظيت بها

311
00:18:57,760 --> 00:19:00,106
أنا اعتنيت بالكهربائيات الخاصة به
من الألف إلى الياء

312
00:19:00,497 --> 00:19:02,061
فعلت ذلك لـ30 سنة

313
00:19:02,452 --> 00:19:04,146
كنت أجني أموال جيدة في صيدليتي

314
00:19:04,709 --> 00:19:06,536
والآن ليس هناك أحد
ليكتب وصفات طبية

315
00:19:07,231 --> 00:19:09,360
كلّ الدكاترة رحلوا
عندما أغلق المستشفى

316
00:19:09,490 --> 00:19:13,357
تركونا لنعتني بشيوخنا
ومرضانا المختلين عقلياً وحدنا

317
00:19:14,660 --> 00:19:16,137
ليس لنا علاقة بالأمر

318
00:19:16,224 --> 00:19:18,352
...لذا إن كان هناك مجال لنساعدكم -
كفحص هذه الذراع -

319
00:19:18,484 --> 00:19:21,134
تناولا الطعام هنا إن شئتما
لكن دعاني وشأني من فضلكما

320
00:19:48,939 --> 00:19:50,416
لديه تسرع في القلب البطيني، ابتعدي

321
00:19:53,110 --> 00:19:54,587
أحضروا عربة إنعاش إلى هنا الآن

322
00:19:55,065 --> 00:19:57,411
مهلاً، ماذا يحدث؟ -
توقف قلبه عن الخفقان مجدداً -

323
00:19:57,759 --> 00:19:59,584
(أحتاج حقنة (إبينفيرين
وصعقة كهربائية بقوة 200 جول

324
00:20:03,101 --> 00:20:04,536
صعقة كهربائية -
ابتعدت عنه -

325
00:20:05,536 --> 00:20:07,056
لا شيء من هذا سينفع -
(من فضلك يا (بيلا -

326
00:20:07,187 --> 00:20:08,620
(فنحن نحاول إنقاذ حياة (ريمي

327
00:20:08,881 --> 00:20:10,836
حسناً، اصعقيه مجدداً، ابتعدت عنه

328
00:20:11,662 --> 00:20:14,616
توقفوا، لا يمكنكم إنقاذه
لكن أنا بلى

329
00:20:17,136 --> 00:20:18,613
يحتاج (ريمي) بعضاً من دمي

330
00:20:18,873 --> 00:20:20,655
لأنّه مصاص دماء مثلي

331
00:20:25,633 --> 00:20:28,023
لنبدأ معه بـ300 ملليغرام
(من الـ(أميودارون

332
00:20:28,544 --> 00:20:30,152
واجلبي جهاز تخطيط قلب آخر -
على الفور -

333
00:20:30,282 --> 00:20:32,455
إنّه لا يحتاج ذلك
بل بحاجة إلى دم

334
00:20:32,845 --> 00:20:35,191
أنتما لا تفهمان الأمر
لهذا لم نقل لكما كيف نعيش

335
00:20:35,583 --> 00:20:37,407
وسائل الإعلام نشرت أكاذيب كثيرة

336
00:20:37,537 --> 00:20:39,797
نحن لسنا هنا لنحكم عليكما
بل نريد المساعدة فقط

337
00:20:39,883 --> 00:20:42,708
لنعالجكما ونشخص حالتكما
بشكل صحيح

338
00:20:44,271 --> 00:20:46,531
أخبرنا يا (ريمي) عن نمط حياتكما
كمصاصي دماء

339
00:20:49,311 --> 00:20:55,090
إنّنا نتغذى على كمية محدودة
من دماء بعضنا البعض

340
00:20:56,089 --> 00:20:57,826
بطريقة آمنة دوماً

341
00:20:58,913 --> 00:21:02,041
حسناً، ماذا يفعل ذلك لكما؟

342
00:21:02,171 --> 00:21:04,864
يزودنا ذلك بالطاقة والنشاط

343
00:21:05,560 --> 00:21:09,514
تخيّل أكثر مرة شعرت بها بالحيوية
في حياتك واضربها بـ10

344
00:21:09,688 --> 00:21:13,380
وبما أنّنا نتشارك الدم
فهذا أشبه بأنّنا نتشارك روح واحدة

345
00:21:13,989 --> 00:21:15,422
...صلتنا

346
00:21:15,857 --> 00:21:18,073
جسدية وروحية

347
00:21:18,203 --> 00:21:20,462
(ما زلنا لا نعرف يا (ريمي
ما سبب لك الانهيار سابقاً

348
00:21:20,766 --> 00:21:22,461
قد تكون الإجابة في دمك

349
00:21:22,590 --> 00:21:24,459
أنت تحتاج إلى فحوصات أكثر شمولاً -
لا -

350
00:21:25,067 --> 00:21:26,979
كنّا بأمان -
(أنت تحبين (ريمي -

351
00:21:27,110 --> 00:21:28,587
يمكننا ملاحظة هذا

352
00:21:29,673 --> 00:21:32,062
بغض النظر عن مدى سلامتكما
أنتما تتشاركان الدماء

353
00:21:32,279 --> 00:21:34,626
ممّا يعني أنّكما عرضة للإصابة
بالأمراض المنقولة بالدم

354
00:21:39,057 --> 00:21:41,925
إن كانت (بيلا) في خطر
فلا مجال للشك

355
00:21:42,229 --> 00:21:43,880
أجريا الفحص

356
00:21:44,358 --> 00:21:45,921
لن أسمح لك بتحمل أيّ مخاطرة

357
00:21:52,960 --> 00:21:55,437
(سمعت أنّك التقيت بـ(هيديز) و(دوغ

358
00:21:55,740 --> 00:21:57,174
المعلومة تنتشر بسرعة

359
00:21:57,739 --> 00:21:59,781
نحن لا نرى عادة مرضى
الانفصام في الشخصية هنا

360
00:22:00,172 --> 00:22:01,910
اضطراب الهوية التفارقي

361
00:22:02,040 --> 00:22:04,821
الذي يسمونه اضطراب تعدد الشخصيات
هذه الأيام

362
00:22:05,299 --> 00:22:07,427
لماذا يزعجك إعادة تسمية شيء
من محض الخيال؟

363
00:22:08,123 --> 00:22:10,860
لا أصدق ذلك، فأنا رأيت حالات
كثيرة خلال مهنتي

364
00:22:10,990 --> 00:22:14,336
إن كان له وجود
فسببه ليس طفولة أحدهم أو أمه

365
00:22:14,553 --> 00:22:16,682
أعتقد أنّه شكل تملّصي للتلاعب

366
00:22:17,160 --> 00:22:18,854
كيف يمكنك قول ذلك
بهذا القدر من التيقّن؟

367
00:22:18,941 --> 00:22:21,635
ألا تعتقد أنّنا علينا النظر
في سجلات الأمراض العقلية للمريض

368
00:22:21,765 --> 00:22:24,633
لنرى ما رأي دكتور
لديه شهادة في ذلك المجال؟

369
00:22:24,806 --> 00:22:26,805
سمعته يقول نحن وقراراتنا

370
00:22:28,281 --> 00:22:30,019
أستقحمين نفسك في حالتي؟

371
00:22:30,497 --> 00:22:33,322
من تعتقد قرّر إجراء صورة الرنين
المغناطيسي التي قيد التنفيذ الآن؟

372
00:22:44,661 --> 00:22:47,703
أكّد لنا الآن أنّه يجب استئصال
التشوه الشرياني الوريدي

373
00:22:47,920 --> 00:22:50,701
إنّه ينزف في الفص الصدغي
والنسيج المحيط

374
00:22:51,874 --> 00:22:53,655
ما هذا بجانب التشوه الشرياني الوريدي؟

375
00:22:53,785 --> 00:22:56,131
يبدو أنّه تصلب أوسطي
في الفص الصدغي

376
00:22:56,783 --> 00:22:58,260
جرح التهابيّ

377
00:22:58,390 --> 00:23:01,040
الأشخاص المصابون بتصلب الأنسجة
أكثر عرضة للنوبات

378
00:23:01,170 --> 00:23:04,038
لكن في هذه المنطقة من الدماغ

379
00:23:04,168 --> 00:23:06,688
تتمثّل بتغييرات في الشخصية

380
00:23:06,819 --> 00:23:09,642
دوغ) يُصاب بنوبات)
تظهر بصورة (هيديز)؟

381
00:23:09,773 --> 00:23:11,989
أجل، إنّه ليس اضطراب
الهوية التفارقي

382
00:23:12,249 --> 00:23:15,074
بل صرع الفص الدماغي
نتيجة لأنسجة متصلبة

383
00:23:17,115 --> 00:23:19,288
ممّا يعني أنّني يمكنني حقاً
(استئصال (هيديز

384
00:23:20,982 --> 00:23:24,067
سأدخله إلى غرفة العمليات الليلة -
أنت تتكلم عن إزالة جزء -

385
00:23:24,198 --> 00:23:26,326
من دماغ هذا الرجل
وتعرف مثلي تماماً

386
00:23:26,456 --> 00:23:27,934
أنّه قد يكون هناك
عواقب وخيمة لهذا

387
00:23:28,064 --> 00:23:30,149
نحتاج رأي آخر واستشارة عصبية

388
00:23:30,280 --> 00:23:32,929
وأهم من كلّ شيء
علينا رؤية سجلات صحته العقلية

389
00:23:33,060 --> 00:23:35,798
نيفين)، أنت تعجبينني معظم الوقت)

390
00:23:37,318 --> 00:23:39,056
لكنّك ممرضة متدربة

391
00:23:39,925 --> 00:23:41,357
إيّاك أن تشككي في كلامي

392
00:23:45,702 --> 00:23:47,527
بضربة مشرط واحدة رقيقة

393
00:23:47,657 --> 00:23:52,220
يمكنني وسأخلصك بنفسي
من الشر الذي سيطر على حياتك

394
00:23:53,263 --> 00:23:55,609
(شكراً لك يا دكتور (كين

395
00:23:56,782 --> 00:23:59,215
هذا من دواعي سروري -
أنت مثير للشفقة -

396
00:24:02,124 --> 00:24:04,776
أتعتقد أنّني لن أحارب
من أجل عودتي إلى السطح؟

397
00:24:04,950 --> 00:24:06,731
أنت تحتاج موافقة لإجراء العملية

398
00:24:06,861 --> 00:24:08,338
حصلت على الموافقة من (دوغ) مسبقاً

399
00:24:08,425 --> 00:24:09,903
أجل، ذلك الرجل الضعيف

400
00:24:10,381 --> 00:24:13,595
سألغيها وأذهب إلى مستشفى آخر

401
00:24:14,334 --> 00:24:15,767
أحضر لي أوراق الخروج الخاصة بي

402
00:24:24,805 --> 00:24:26,238
(مرحباً (ريمي

403
00:24:28,193 --> 00:24:30,278
كلّ فحوصات الكبد الوبائي لديك
وفيروس العوز المناعي البشري

404
00:24:30,408 --> 00:24:33,233
ظهرت سلبية -
لذلك أضفنا بعض الدراسات الإضافية -

405
00:24:33,363 --> 00:24:36,492
لنرى مستويات الحديد لديك -
لديك داء ترسب الأصبغة الدموية -

406
00:24:36,578 --> 00:24:39,273
إنّها حالة حيث الجسد
يخزن الحديد بإفراط

407
00:24:39,403 --> 00:24:41,314
الحديد الزائد يسمم الأعضاء

408
00:24:41,705 --> 00:24:44,312
حيث سبّب لك ذلك مرض
في القلب والكبد

409
00:24:44,442 --> 00:24:46,702
حسناً، أيمكن علاجه؟

410
00:24:47,005 --> 00:24:48,874
قُل لي إنّه يمكن ذلك -
أجل -

411
00:24:49,133 --> 00:24:52,479
نقلّل مستويات الحديد في جسدك
ولأنّ الدم غنيّ به

412
00:24:52,610 --> 00:24:54,218
...أفضل حلّ هو

413
00:24:58,562 --> 00:25:00,039
إراقة الدماء

414
00:25:00,344 --> 00:25:02,038
علينا إجراء فصد الليلة

415
00:25:02,212 --> 00:25:03,819
وكلّ أسبوع حتّى الشهر القادم

416
00:25:04,948 --> 00:25:07,556
هذا سيمنح جسدك الفرصة
الأفضل ليتعافى

417
00:25:07,686 --> 00:25:09,511
مهلاً، تقصدان أنّها ستكون كمية قليلة

418
00:25:10,814 --> 00:25:12,247
قطرات، صحيح؟

419
00:25:12,377 --> 00:25:15,114
سيحتاج (ريمي) إلى إخراج
نصف ليتر كلّ مرة

420
00:25:15,201 --> 00:25:18,287
ولتبقى مسيطراً على مرضك

421
00:25:19,851 --> 00:25:22,718
لا يمكنك تقبل أيّ حديد زائد

422
00:25:22,848 --> 00:25:25,890
إنّه ليس قرارهما، علينا مناقشة هذا
اتركانا وحدنا

423
00:25:38,880 --> 00:25:41,705
"فندق (فارنار)، غرف للإيجار"

424
00:25:48,178 --> 00:25:49,611
هذا خطأي

425
00:25:49,742 --> 00:25:52,349
حتّى الـ"رابتور" قلق قليلاً
في ليلة عيد القديسين هذه

426
00:25:52,479 --> 00:25:53,913
أجل، لا بأس

427
00:25:54,608 --> 00:25:58,779
لكنّنا سنرتاح جيداً الليلة
وغداً سنبتعد عن هذه البلدة

428
00:25:58,907 --> 00:26:00,734
والمرحلة التالية من مهنتك

429
00:26:00,864 --> 00:26:04,036
ستبدأ بهذا الخطاب -
تبدو متأكداً جداً -

430
00:26:04,383 --> 00:26:06,598
دعيني أصارحك بهذا
(يا ذات طابع الآنسة (كليو

431
00:26:07,121 --> 00:26:09,770
سيكون خطابك مذهل

432
00:26:10,205 --> 00:26:12,812
ستحصلين على عروض زمالة
لا حصر لها

433
00:26:12,986 --> 00:26:16,895
وبعد خمس سنوات لن تحتاجين
...معلماً بعد الآن وسنكون

434
00:26:21,848 --> 00:26:23,325
شيء آخر

435
00:26:27,105 --> 00:26:28,583
شيء أكثر من هذا

436
00:26:30,060 --> 00:26:32,536
لكنّني سأظلّ أعتبر نفسي الأفضل

437
00:26:33,666 --> 00:26:35,143
وقد تكون مخطئاً

438
00:26:36,490 --> 00:26:37,967
سنرى

439
00:26:42,529 --> 00:26:43,963
حسناً

440
00:26:44,093 --> 00:26:46,048
شكراً لك على كلّ شيء

441
00:26:51,218 --> 00:26:52,739
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

442
00:27:16,953 --> 00:27:19,431
لا أرى أيّ أوراق خروج -
هذا لأنّك لن تذهب إلى مكان -

443
00:27:20,343 --> 00:27:21,820
ليس حتّى آمر بذلك على الأقلّ

444
00:27:22,125 --> 00:27:25,818
...أجل، لا أحد
ناهيك عن شخص مثلك

445
00:27:25,949 --> 00:27:27,512
سيبقيني هنا ضدّ رغبتي

446
00:27:29,163 --> 00:27:30,596
أوافقك الرأي

447
00:27:30,988 --> 00:27:32,465
أتعرف ماذا؟

448
00:27:36,202 --> 00:27:38,850
لذلك يجب أن تُسلب رغبتك

449
00:27:38,981 --> 00:27:40,980
ما هذا؟ -
(جرعة قليلة من الـ(كيتامين -

450
00:27:46,368 --> 00:27:47,845
ماذا فعلت للتوّ؟

451
00:27:52,189 --> 00:27:53,710
ما يفعله أمثالك للآخرين

452
00:27:55,231 --> 00:27:57,534
آخذ حقك بأن تًعامل كإنسان

453
00:28:02,486 --> 00:28:04,355
أهذا كلّ شيء؟ -
أجل، لليوم -

454
00:28:04,529 --> 00:28:06,701
أتريد شيئاً آخراً؟ -
لا، يمكنك الرحيل -

455
00:28:33,594 --> 00:28:38,329
قلت لك إنّه إن حدث شيء
لـ(هيديز) ستراني مجدداً

456
00:28:40,067 --> 00:28:44,325
ذلك الأسود أدخله غرفة العمليات
(رغماً عن (هيديز

457
00:28:44,542 --> 00:28:46,019
إذا مات

458
00:28:46,324 --> 00:28:50,234
أو استيقظ كشخص لا يشبهه

459
00:28:50,712 --> 00:28:53,926
فأنت والدكتور ستدفعان الثمن غالياً

460
00:29:02,703 --> 00:29:05,267
(دكتور (كين)، دكتور (كين

461
00:29:05,874 --> 00:29:08,915
لا تقلق، حصلت على موافقة
ها هو التشوه الشرياني الوريدي

462
00:29:09,046 --> 00:29:11,523
أنت أجبرته على الموافقة
حسبما أعرف

463
00:29:11,651 --> 00:29:13,998
اترك المقص -
(حان الوقت لاستئصال (هيديز -

464
00:29:14,129 --> 00:29:16,171
أستزيل النسيج المتصلب؟

465
00:29:19,690 --> 00:29:21,820
فكّر بما تفعله، فأنت أفضل منه

466
00:29:22,036 --> 00:29:23,470
وأفضل من هذا

467
00:29:29,118 --> 00:29:30,639
أنا أفضل لأنّني يمكنني فعل هذا

468
00:29:48,800 --> 00:29:50,232
ماذا تفعلين؟

469
00:29:56,359 --> 00:29:57,792
فكّوني

470
00:29:59,269 --> 00:30:01,920
فكّوني، فليساعدني أحد

471
00:30:02,093 --> 00:30:03,874
إنّها تفقد شيئاً مهماً

472
00:30:06,873 --> 00:30:08,307
باشر بالقص

473
00:30:13,607 --> 00:30:16,083
ها نحن ذا -
لا -

474
00:30:16,474 --> 00:30:19,472
لا، لا

475
00:30:29,335 --> 00:30:30,898
(مينا)، (مينا)

476
00:30:31,940 --> 00:30:33,374
(أنا قادم يا (مينا

477
00:31:13,259 --> 00:31:15,821
"أجل، ها هي ذا"

478
00:31:16,125 --> 00:31:18,689
"أهي تتبعني؟"

479
00:31:21,296 --> 00:31:25,337
إن كنت في السينما"
"...وجالس في الصف الثاني

480
00:31:25,467 --> 00:31:26,945
"...حسناً، ها هي"

481
00:31:30,073 --> 00:31:32,028
يا إلهي

482
00:31:46,495 --> 00:31:47,973
ليس لديها قلب

483
00:31:49,100 --> 00:31:50,883
ماذا؟

484
00:31:51,013 --> 00:31:53,272
ماذا؟ ماذا؟

485
00:32:08,870 --> 00:32:11,259
مينا)، أأنت بخير؟)

486
00:32:15,429 --> 00:32:17,993
أنا لديّ قلب -
بالطبع -

487
00:32:55,911 --> 00:32:59,213
أفعالك لا تهدد أمن (تشاستين) فقط

488
00:32:59,343 --> 00:33:00,994
بل تعرض حياتي للخطر أيضاً

489
00:33:01,124 --> 00:33:02,602
أفعل ما عليّ القيام به

490
00:33:03,602 --> 00:33:05,383
وأنا أعيش وأتنفس لمجازفات كهذه

491
00:33:05,513 --> 00:33:08,902
لا يمكن لأحد خرق القوانين
وهذا ما حدث لأكون واضحاً

492
00:33:09,032 --> 00:33:10,727
تشاستين) لن يفشل بسبب فعلتك)

493
00:33:11,031 --> 00:33:12,464
إنّها مسؤوليتك وحدك

494
00:33:13,855 --> 00:33:15,330
لا في الحقيقة

495
00:33:16,548 --> 00:33:18,677
المعذرة -
في حال أنّك لم تلاحظ -

496
00:33:18,808 --> 00:33:21,458
أنا يمكنني فعل كلّ ما أشاء

497
00:33:22,674 --> 00:33:24,543
(أنا عمل مربح لشركة (ريد روك

498
00:33:24,673 --> 00:33:27,149
(ممّا يعني أنّك عندما بعتهم (تشاستين

499
00:33:28,018 --> 00:33:30,103
توفير النفقات لي أصبحت أولويتك

500
00:33:31,276 --> 00:33:34,230
لذا إن أو عندما يحين الوقت لك
لتفسر ما حدث هنا اليوم

501
00:33:35,491 --> 00:33:37,837
لا شكّ بأنّك ستجد الحجة المناسبة

502
00:33:39,488 --> 00:33:41,486
لأنّه من دوني
(لا وجود لـ(ريد روك

503
00:33:41,964 --> 00:33:43,571
(ولا (تشاستين

504
00:33:44,745 --> 00:33:46,223
أو أنت

505
00:34:00,428 --> 00:34:02,949
حسناً، كيف الحال؟

506
00:34:05,164 --> 00:34:07,033
هل اتخذتما قراراً؟ -
أجل -

507
00:34:07,466 --> 00:34:08,900
ريمي) لا يريد العلاج)

508
00:34:09,292 --> 00:34:12,421
سنغادر الآن، فهذه حقيقتنا
وأنتما لن تفهما هذا أبداً

509
00:34:12,595 --> 00:34:14,723
(أعرف أنّ هذا صعب يا (ريمي

510
00:34:14,809 --> 00:34:17,547
لكنّك عليك مواجهة حقيقة
أنّ مصّ الدماء ستكلفك حياتك

511
00:34:17,677 --> 00:34:21,326
نحن لا نصدق ذلك -
في الحقيقة (بيلا)، أنا أصدق الأمر -

512
00:34:24,759 --> 00:34:26,410
لطالما عرفت أنّني لست مصاص دماء

513
00:34:27,408 --> 00:34:28,886
مهلاً، ماذا تقصد؟

514
00:34:29,407 --> 00:34:32,102
أكنت تكذب طوال ذلك الوقت؟ -
لأسعدك -

515
00:34:32,535 --> 00:34:34,013
ولأحافظ عليك

516
00:34:34,274 --> 00:34:35,706
لا بأس بأنياب وهمية

517
00:34:35,838 --> 00:34:37,576
ولا مشكلة لديّ بقضاء ليلة
في تابوت

518
00:34:37,966 --> 00:34:40,920
شربت الدم لأنّني قد أفعل
كلّ شيء لأسعدك

519
00:34:41,963 --> 00:34:44,396
أعرف أنّني لن أحظى بامرأة
مثلك قطّ

520
00:34:44,527 --> 00:34:46,221
فأنا أعرف أنّني مرفوض

521
00:34:46,395 --> 00:34:48,003
لا أصدق هذا

522
00:34:49,697 --> 00:34:52,218
أنت كاذب -
أعرف، أنا آسف -

523
00:34:52,608 --> 00:34:54,172
لا أريد خسارتك

524
00:34:54,303 --> 00:34:56,604
لكنّني في حالة تهدد حياتي
بالخطر الآن

525
00:34:56,735 --> 00:34:58,342
عليّ التوقف عن التصرف كمصاص دماء

526
00:34:59,168 --> 00:35:01,905
هناك أزواج كثيرون لديهم معتقدات
مختلفة لكنّهم سعداء

527
00:35:02,036 --> 00:35:04,556
لا، لا يمكنني البقاء مع هذا
الرجل مجدداً

528
00:35:05,076 --> 00:35:07,597
شخصان مختلفان جوهرياً هكذا
لا يمكنهما البقاء معاً

529
00:35:09,117 --> 00:35:10,594
مستحيل

530
00:35:16,112 --> 00:35:17,546
أنا آسف يا رجل

531
00:35:23,628 --> 00:35:25,106
ها أنا آتية

532
00:35:26,583 --> 00:35:28,016
مرحباً

533
00:35:28,146 --> 00:35:29,624
لدينا حالة طارئة طبية

534
00:35:30,015 --> 00:35:32,317
إنّها (سونيا)، يبدو أنّهم بحاجة
مساعدتنا في النهاية

535
00:35:34,969 --> 00:35:37,140
من أنتم؟ ماذا تفعلون؟
ابتعدوا عنّي

536
00:35:37,270 --> 00:35:38,835
فليساعدني أحد أرجوكم

537
00:35:40,008 --> 00:35:41,441
ما خطبها؟

538
00:35:42,788 --> 00:35:45,742
وفقاً للهذيان المتضارب
والجروح والتقرحات على ذراعها

539
00:35:46,177 --> 00:35:47,785
سونيا) مصابة بالتهاب اللفافة)

540
00:35:47,915 --> 00:35:50,000
ما هذا؟ -
إنّه مرض أكل اللحم -

541
00:35:50,131 --> 00:35:52,303
تسببه البكتيريا نفسها
التي تسبب التهاب البلعوم العقدي

542
00:35:52,824 --> 00:35:55,257
علينا إزالة الأنسجة المصابة
جراحياً الآن

543
00:35:55,388 --> 00:35:58,254
عملية؟ أين تخطط فعلها؟

544
00:35:58,385 --> 00:36:00,775
في مستشفى، فأنتم لديكم واحد
في الشارع المقابل

545
00:36:00,905 --> 00:36:02,687
إنّه مغلق منذ أشهر -
فلنفتحه إذن -

546
00:36:03,034 --> 00:36:05,033
التهاب اللفافة ينتشر خلال ساعات
فيؤدي إلى تلوث الدم

547
00:36:05,163 --> 00:36:06,596
والبتر ثمّ الموت

548
00:36:06,814 --> 00:36:09,334
أنتم تشعرون بالخيانة
من الدكاترة، صحيح؟

549
00:36:09,462 --> 00:36:11,984
حسناً، نتفهم الأمر
لكن عليكم نسيان ذلك والوثوق بنا

550
00:36:12,114 --> 00:36:14,721
وإلّا ستموت (سونيا) الليلة

551
00:36:18,631 --> 00:36:20,630
نحن معكما -
حسناً، فلنتحرك -

552
00:36:30,622 --> 00:36:32,100
كيف نمتما؟

553
00:36:33,186 --> 00:36:34,619
برخاء -
كطفل -

554
00:36:35,749 --> 00:36:38,703
بعض الناس عند قدومهم
إلى هذه البلدة تراودهم أحلاماً غريبة

555
00:36:41,136 --> 00:36:43,309
إنّها تراودني أيضاً
أعتقد أنّها لها علاقة

556
00:36:43,439 --> 00:36:44,915
بشركة (ريد روك ماونتين) الطبية

557
00:36:45,002 --> 00:36:48,262
تخلصوا عند رحيلهم
من كلّ أنواع الأدوية

558
00:36:48,566 --> 00:36:50,347
بوضعها في المجاري

559
00:36:50,477 --> 00:36:53,388
تجد وكالة حماية البيئة سنوياً
كيماويات من الرتبة الصيدلانية

560
00:36:53,518 --> 00:36:55,691
في المياه الجوفية -
قد تلوث الأدوية تدريجياً -

561
00:36:55,821 --> 00:36:58,819
مياه الشرب أيضاً -
جرعات المضادات الحيوية القليلة في الماء -

562
00:36:58,949 --> 00:37:01,598
قد تسبب مقاومة آفات خارقة
لكلّ أنواع المضادات الحيوية

563
00:37:03,642 --> 00:37:06,118
(فربّما لهذا السبب الـ(بنسلين
(لم يفيد (سونيا

564
00:37:06,248 --> 00:37:09,768
والأدوية النفسية في الماء
معروفة بأنّها تسبب أحلام غريبة

565
00:37:11,941 --> 00:37:13,808
أأنت متأكدة من أنّك
نمت جيداً يا (مينا)؟

566
00:37:15,545 --> 00:37:17,023
علينا التركيز بالعمل

567
00:37:34,403 --> 00:37:37,879
أمتأكدان من أنّ هذا ضروري -
(نبغض فكرة ذهابها إلى (تشاستين -

568
00:37:38,007 --> 00:37:40,180
أعرف، لكنّ (سونيا) تحتاج
دخول المستشفى

569
00:37:40,312 --> 00:37:43,005
سأذهب معها لأتأكد من تلقّيها
العناية المثلى، حسناً؟

570
00:37:43,700 --> 00:37:45,351
لا أعرف ما كنّا سنفعله لولاكما

571
00:37:45,481 --> 00:37:46,959
جميعكم ساهمتم في الأمر

572
00:37:47,828 --> 00:37:49,305
هذه بلدة رائعة

573
00:37:49,477 --> 00:37:52,347
بلدة بلا مستشفى
...فإذا واجهنا طارىء طبي آخر

574
00:37:52,477 --> 00:37:56,430
(افحصوا مياهكم ثمّ قاضوا (ريد روك
عندما تحصلون على النتائج

575
00:37:56,560 --> 00:37:59,385
أتقترحا علينا مقاضاة المستشفى
الذي يوظفكما؟

576
00:37:59,862 --> 00:38:01,339
أجل

577
00:38:02,556 --> 00:38:05,814
سيارتك صالحة للرحيل -
هذا يريح مسمعي -

578
00:38:06,248 --> 00:38:09,160
بماذا أدين لك؟ -
التصليح على حساب المحل -

579
00:38:10,855 --> 00:38:12,332
أقدر لك هذا

580
00:38:17,197 --> 00:38:19,369
أنت تعرفين أنّني أريد سماع
عرضك التقديمي، صحيح؟

581
00:38:19,977 --> 00:38:21,455
أجل، أعرف

582
00:38:25,756 --> 00:38:27,276
إليك سيارتي

583
00:38:27,799 --> 00:38:29,666
إن عاملتها بلطف
فستحسن التصرف معك

584
00:38:29,797 --> 00:38:31,273
لا، لا يمكنني قيادة سيارتك

585
00:38:31,404 --> 00:38:33,055
فأنت تحب تلك الآلة -
صحيح -

586
00:38:33,186 --> 00:38:34,793
لكنّني أعرف أنّها ستكون
في يد أمينة

587
00:38:34,967 --> 00:38:37,442
كما أنّك ملكة

588
00:38:38,052 --> 00:38:39,527
وتحتاجين مركبة لائقة

589
00:38:54,648 --> 00:38:59,558
"إن منحتك قلبي وروحي أستأخذينهما؟"

590
00:39:00,947 --> 00:39:05,640
لأنّني أقول إنّني تجاوزت الأمر"
"لا، لا يهمني إن كسرته

591
00:39:07,291 --> 00:39:09,028
"...الضوء ساطع من الشق"

592
00:39:09,159 --> 00:39:10,809
"الذي في بابك" -
كلانا نعرف أنّ هناك شيء ما يحدث -

593
00:39:14,590 --> 00:39:16,067
فلنتكلم بشأن ما يزعجك

594
00:39:20,324 --> 00:39:21,802
حسناً

595
00:39:23,322 --> 00:39:25,407
أنا ممتنّ لكلّ شيء علمتني إيّاه

596
00:39:26,972 --> 00:39:29,014
لكنّ هناك بضع دروس
لا أريد تعلمها

597
00:39:30,839 --> 00:39:33,359
أيّ دروس؟ -
أعتقد أنّك تعرفها -

598
00:39:34,749 --> 00:39:36,792
أنت اجتزت حدوداً
ما كنت سأتعداها أبداً

599
00:39:38,006 --> 00:39:40,223
أتتكلم عن حالة الرهين

600
00:39:40,353 --> 00:39:44,350
الرجل الذي حررته
وهو آمن مع عائلته؟

601
00:39:44,481 --> 00:39:47,565
لا، أتكلم عن المريض الذي عذبته

602
00:39:47,695 --> 00:39:49,347
لتحصل على المعلومات التي أردتها

603
00:39:49,999 --> 00:39:51,693
الغاية لا تبرر الوسيلة

604
00:39:53,604 --> 00:39:55,776
إذن نحن لدينا طِباع
وحدود مختلفة

605
00:39:55,907 --> 00:39:57,384
لا، بل أكثر من ذلك

606
00:39:59,339 --> 00:40:00,817
نحن شخصان مختلفان جداً

607
00:40:02,337 --> 00:40:03,858
بمعتقدات مختلفة

608
00:40:05,900 --> 00:40:07,594
ولن يتغير أحد منّا أبداً

609
00:40:16,935 --> 00:40:19,672
"وبكلّ كذب أنا غبي بحبّي لك"

610
00:40:19,802 --> 00:40:21,714
"وفّري عليك ذلك يا عزيزتي"

611
00:40:22,930 --> 00:40:25,971
"لكنّني سأتبعك زحفاً، أهذا واضح؟"

612
00:40:26,102 --> 00:40:28,014
"قولي إنّ هذا واضح أرجوك"

613
00:40:30,446 --> 00:40:32,924
هذا خطأي، نسيت إخبارك هذا

614
00:40:33,098 --> 00:40:35,139
لا تنظري إلى الشخص الذي أمامك

615
00:40:35,529 --> 00:40:37,528
فذلك سيربكك بلا سبب وجيه

616
00:40:42,264 --> 00:40:44,306
"لا تفهيني خطأ"

617
00:40:44,436 --> 00:40:47,912
"فات الأوان"

618
00:40:49,737 --> 00:40:53,560
يمكنك فعل هذا، فلا يمكن لأحد
في ذلك المبنى لمسك

619
00:40:54,168 --> 00:40:55,645
تذكري من تكونين

620
00:40:57,470 --> 00:40:59,642
أنا الدكتورة (مينا أوكافور) المذهلة

621
00:41:01,597 --> 00:41:06,290
"آخر فرصة، ألديك نصائح أخرى؟"

622
00:41:09,331 --> 00:41:11,460
عندما اعتليت ذلك المسرح
لأول مرة

623
00:41:15,501 --> 00:41:17,456
"لم أكن قلقاً من الجالسين"

624
00:41:21,322 --> 00:41:22,800
"لم أستطع رؤيتهم حتّى"

625
00:41:24,320 --> 00:41:27,014
لأنّه كان هناك شخص واحد"
"في بالي

626
00:41:27,145 --> 00:41:29,230
أردت أن يسمع كلامي"
"في تلك القاعة

627
00:41:30,447 --> 00:41:34,356
لذلك تخيلت أنّ ذلك الشخص"
"موجوداً ليشجعني

628
00:42:17,715 --> 00:42:19,192
سجلات (دوغ) النفسية

629
00:42:19,800 --> 00:42:21,278
كان عليك انتظارها

630
00:42:21,799 --> 00:42:23,451
لكنت اتخذت قراراً مختلفاً
مساء أمس

631
00:42:31,835 --> 00:42:35,354
دكتور (دوغ) النفسي الأخير نفى أيضاً
تشخيص اضطراب الهوية التفارقي

632
00:42:35,833 --> 00:42:38,526
فهو أيضاً اعتقد أنّه
صرع الفص الصدغي

633
00:42:38,657 --> 00:42:41,611
أجل، لكن بعد علاجه
كان له رأي آخر بشأن النوبات

634
00:42:42,610 --> 00:42:44,175
انظر إلى ملاحظة الدكتور

635
00:43:01,727 --> 00:43:03,248
مرحباً يا فتى الملصق

636
00:43:04,724 --> 00:43:07,331
كنت محقاً أنّ النوبات
تخلق شخصية بديلة

637
00:43:08,243 --> 00:43:09,676
لكنّني كنت مخطئاً
بشأن أيّ واحدة منهما

638
00:43:11,328 --> 00:43:12,978
دوغ) كانت الشخصية البديلة)

639
00:43:13,240 --> 00:43:14,933
والآن اختفى

640
00:43:15,803 --> 00:43:17,846
وأنا حُرّرت

641
00:43:22,017 --> 00:43:23,449
وها هو الأمر

642
00:43:23,971 --> 00:43:25,535
تعبير الوجه المتألم هذا

643
00:43:25,665 --> 00:43:29,011
عندما تدرك أنّك لست ذكي
كما تظنّ

644
00:43:38,569 --> 00:43:42,569
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
alsugair ترجمة أصلية iBelieve7

