﻿1
00:00:16,930 --> 00:00:19,364
‫- "في الحلقات السابقة..."
‫- إنّها قصة طويلة

2
00:00:19,494 --> 00:00:21,319
‫ولكنّ كل شيء
‫سيكون على ما يرام

3
00:00:21,449 --> 00:00:24,708
‫- لست أنت أو هي السبب
‫- كنت أعرف أنّها مرهقة

4
00:00:24,838 --> 00:00:27,966
‫- ركز على ما يمكنك فعله الآن
‫- أأكون متسرعة...

5
00:00:28,097 --> 00:00:30,312
‫لو دعوتك للاجتماع معنا
‫بعيد الشكر؟

6
00:00:30,399 --> 00:00:34,048
‫أنا أمضي أعياد الشكر مع عائلتي
‫ربما سنعثر على شيء ما معاً

7
00:00:34,266 --> 00:00:36,091
‫(جيسي) ماتت ولن تعود أبداً

8
00:00:36,221 --> 00:00:37,654
‫أنتِ كل ما لدي يا ابنتي

9
00:00:38,263 --> 00:00:40,781
‫- نحن فريق (نيفين) الآن
‫- بأساس الاسم الأول مع الطبيب (كين)

10
00:00:40,869 --> 00:00:42,782
‫نحن عرف بعضنا منذ زمن بعيد
‫فهو من حصل لي على هذا العمل

11
00:00:42,868 --> 00:00:45,083
‫- أليست لديك خلفية بالرعاية الصحية؟
‫- بلى

12
00:00:45,344 --> 00:00:46,822
‫في الأرباح

13
00:00:51,427 --> 00:00:54,468
‫لو كنت في المنزل في (كوينز)
‫كنت لألعب كرة قدم الراية الآن

14
00:00:54,642 --> 00:00:56,902
‫ولكنّك لا تعيش تقاليد عيد الشكر
‫لأنّك...

15
00:00:57,032 --> 00:00:59,942
‫سنة التدريب، العطلة الرئيسية الوحيدة
‫التي حظيت بها هو يوم الرؤساء

16
00:01:00,508 --> 00:01:02,679
‫- وماذا عنك؟
‫- أأنت هنا من أجل (جيسيكا)؟

17
00:01:03,462 --> 00:01:07,892
‫أجل، أرسلت عائلتها إلى (تينيسي)
‫للعناية بجدتها (آدي)

18
00:01:08,719 --> 00:01:10,717
‫رجل ضد مقلاة الديك الرومي
‫ذكر عمره 40 عاماً

19
00:01:10,848 --> 00:01:12,412
‫تعرض لحروق كبيرة
‫على ساقه اليسرى

20
00:01:12,542 --> 00:01:16,234
‫- حسناً، إلى الجناح الثالث
‫- يا إلهي! إنّها مؤلمة

21
00:01:16,365 --> 00:01:18,190
‫أقسم بأنّي ظننت أنّ استخدام
‫مقلاة الديك الرومي

22
00:01:18,319 --> 00:01:22,187
‫- ستجعل طهي الطائر المجمد أسرع
‫- بل إنّها تجعله ينفجر

23
00:01:23,013 --> 00:01:25,793
‫ستكون إصابات الديك الرومي اليوم
‫حوالي 12 حالة

24
00:01:26,184 --> 00:01:27,878
‫سننتهي بـ15 حالة

25
00:01:29,704 --> 00:01:33,178
‫سترى يا (برافيش)
‫عيد الشكر أخطر عيد في العام

26
00:01:38,827 --> 00:01:40,739
‫أريد كمّاشة

27
00:01:43,563 --> 00:01:46,039
‫بعد أن ننتهي من العملية
‫سنقوم بجمع الطعام لليتامى هنا

28
00:01:46,300 --> 00:01:49,341
‫ذهبت العام الماضي
‫وجميعنا أرسلنا عرفاننا وكل شيء

29
00:01:49,472 --> 00:01:52,947
‫عيد الشكر مع العائلة سيىء
‫ومع اليتامى أسوأ

30
00:01:53,120 --> 00:01:55,249
‫ولكن ما الأسوأ من السوء؟

31
00:01:55,510 --> 00:01:57,857
‫حديث صغير مع الغرباء
‫الحشوة جافة

32
00:01:57,943 --> 00:02:00,724
‫الخالة (سالي) الثملة
‫تداعب من تحت الطاولة

33
00:02:03,330 --> 00:02:04,808
‫ليست خالتي

34
00:02:05,937 --> 00:02:09,023
‫بالنسبة إلي، أن أكون بغرفة العمليات
‫هي العيد المثالي بالنسبة إلي

35
00:02:09,153 --> 00:02:11,584
‫لا مقاطعات
‫ولا واجبات المدير التنفيذي

36
00:02:11,716 --> 00:02:13,888
‫ولا الاستعجال لبلوغ الاجتماعات

37
00:02:14,018 --> 00:02:18,883
‫للاحتفال بعطلة عيد الشكر
‫سأكون ممتنة لو جعلتني أغلق الجرح

38
00:02:22,534 --> 00:02:24,141
‫شكراً لك

39
00:02:38,288 --> 00:02:40,808
‫هل (هولوين وولف) ثقيل
‫لعيد الشكر؟

40
00:02:41,198 --> 00:02:43,023
‫ربما يكون (مايلز) خيار أأمن

41
00:02:43,153 --> 00:02:45,108
‫لا تجهد نفسك بأنواع الموسيقى
‫يا (غوسي)

42
00:02:45,239 --> 00:02:46,847
‫النوع هو المفتاح يا أمي

43
00:02:47,194 --> 00:02:51,235
‫والإجهاد أمر مسلم به
‫فسأقابل إخوتي البيولوجيين لأول مرة

44
00:02:51,321 --> 00:02:53,103
‫وستقابلين والدي البيولوجيين

45
00:02:53,450 --> 00:02:55,188
‫وأنا أعرف أنّ (أوستينز)
‫لا يخاف بسهولة

46
00:02:55,319 --> 00:02:57,534
‫ولكنّ هذا الأمر مرعب جداً

47
00:02:57,968 --> 00:02:59,661
‫البطاطا الحلوة المخبوزة
‫تشفي كل شيء، تذوقها

48
00:02:59,749 --> 00:03:02,401
‫- كلا، شكراً لك يا أبي
‫- إنّه يعاني الارتجاع المعدي

49
00:03:06,832 --> 00:03:09,046
‫- إنّه شهي
‫- بالطبع

50
00:03:09,133 --> 00:03:12,262
‫- ماذا يثير قلق (إيه جيه)؟
‫- يخشى ألّا يحبه إخوته الجدد

51
00:03:12,393 --> 00:03:14,435
‫كلا، بل أخشى
‫ألّا يحبوا (مايلز ديفيس)

52
00:03:14,565 --> 00:03:16,432
‫لا تتصرف بسخف
‫الجميع يحبون (مايلز)

53
00:03:18,475 --> 00:03:21,212
‫سأعد لك شاي بالزنجبيل
‫لتهدئة معدتك

54
00:03:24,992 --> 00:03:26,469
‫هذا والدك

55
00:03:27,990 --> 00:03:29,467
‫أجل

56
00:03:42,762 --> 00:03:45,760
‫إنّه يروق لي
‫ولكن عيد شكر مثير

57
00:03:45,890 --> 00:03:48,888
‫- هذا مضلل قليلاً
‫- ألا تظنّ ملابسي مثيرة؟

58
00:03:51,928 --> 00:03:55,752
‫لا عمل ولا عائلة
‫ولا أحد للتنظيف بعده

59
00:03:56,099 --> 00:03:59,096
‫فقط طعام من الخارج ومشاهدة أفلام
‫وإن كنت مستعداً لـ....

60
00:04:02,225 --> 00:04:04,659
‫- أنا مخطىء، أنتِ مثيرة جداً
‫- أترى؟

61
00:04:05,310 --> 00:04:08,308
‫عيد الشكر المثير
‫هي الطريقة المثلى للاحتفال

62
00:04:19,039 --> 00:04:21,559
‫- أطلبت الطعام؟
‫- كلا

63
00:04:28,423 --> 00:04:31,421
‫مفاجأة! يوم ديك رومي سعيد
‫يا (نيكي)

64
00:04:31,551 --> 00:04:33,637
‫ظننتك ذهبت للصيد يا أبي

65
00:04:33,767 --> 00:04:35,591
‫كلا، سينتظر السمك حتى الغد

66
00:04:35,766 --> 00:04:38,373
‫أعلم كم تكرهين الطهي في الأعياد
‫والتنظيف بعد ذلك

67
00:04:38,503 --> 00:04:41,458
‫فأتيت لتولي زمام الأمور
‫وتبسيط الأمور عليكِ

68
00:04:44,324 --> 00:04:46,018
‫- هذه (سايدي)
‫- مرحباً

69
00:04:47,410 --> 00:04:50,624
‫- إنّها طاهيتي المساعدة
‫- مرحباً، عيد شكر سعيد لكما

70
00:04:56,881 --> 00:04:58,358
‫- شكراً لك
‫- تفضلا

71
00:04:58,618 --> 00:05:00,096
‫المنزل جميل

72
00:05:13,564 --> 00:05:15,214
‫- أجل
‫- أيمكنك التفكير بشيء

73
00:05:15,301 --> 00:05:17,648
‫لا يجعله أفضل مع حامض الليمون؟

74
00:05:17,779 --> 00:05:19,472
‫ارتجالياً، لا

75
00:05:19,951 --> 00:05:22,210
‫- شكراً لك
‫- تفضل يا أبي

76
00:05:22,600 --> 00:05:24,079
‫شكراً لكِ

77
00:05:25,164 --> 00:05:26,642
‫آمل أنّه لا بأس بوجودنا هنا

78
00:05:27,075 --> 00:05:29,813
‫أجل، لا بأس
‫أنا سعيدة برؤيتكما ولكن...

79
00:05:30,682 --> 00:05:32,116
‫من (سايدي)؟

80
00:05:32,768 --> 00:05:34,983
‫إنّها صديقتي

81
00:05:35,548 --> 00:05:40,849
‫لا، لا يا (نيك)، أقسم لكِ
‫علاقاتي السيئة ولّت قبل سنين

82
00:05:41,456 --> 00:05:45,019
‫- كيف التقيت بها؟
‫- تعاطت جرعة زائدة وعانت نقص الأكسجين

83
00:05:45,671 --> 00:05:47,191
‫لقد أنقذوها ولكن...

84
00:05:47,799 --> 00:05:49,711
‫كانت هناك بعض الأمور المخيفة

85
00:05:50,624 --> 00:05:53,665
‫ولكنّكِ تعرفين ما يقولونه
‫على المدمنين بلوغ أسوأ حالاتهم

86
00:05:53,794 --> 00:05:56,445
‫وهي بلغتها
‫لم تتعاطى منذ شهر

87
00:05:56,923 --> 00:05:59,748
‫أهذا أول عيد شكر لها
‫خالٍ من المخدرات؟

88
00:06:00,051 --> 00:06:01,529
‫أجل

89
00:06:01,746 --> 00:06:03,614
‫أنتِ تعرفين مدى صعوبة الأعياد
‫على المدمنين

90
00:06:03,744 --> 00:06:05,264
‫وعلى عوائلهم

91
00:06:06,742 --> 00:06:08,220
‫صحيح

92
00:06:09,306 --> 00:06:11,825
‫وأنا واثق أنّ عليها
‫تعويض عائلتها

93
00:06:12,562 --> 00:06:15,084
‫علي أن أجعلها تتخطى اليوم
‫من دون تعاطي

94
00:06:15,691 --> 00:06:18,212
‫أعلم، أعلم، الاتزان قرارها

95
00:06:18,820 --> 00:06:20,515
‫وأنا أريد دعمها فحسب

96
00:06:20,820 --> 00:06:24,642
‫وما هي أفضل طريقة لذلك
‫من تناول عشاء معكِ ومع (كونراد)؟

97
00:06:28,465 --> 00:06:31,290
‫حسناً، يجب أن تعرف أنّنا سنطلب العشاء
‫من (تريناز تاكريا)

98
00:06:31,506 --> 00:06:35,330
‫(تريناز) ماذا( إريا)، لا! بربكِ
‫علينا أن نعد ديك رومي حقيقي

99
00:06:35,460 --> 00:06:37,719
‫كل التجهيزات
‫يجب أن تقوم باحتفال مناسب

100
00:06:37,849 --> 00:06:40,716
‫- إنّه عيد الشكر
‫- أبي، لا يوجد طعام بهذا المنزل أبداً

101
00:06:40,803 --> 00:06:42,282
‫حسناً، يمكنني معالجة ذلك

102
00:06:42,499 --> 00:06:43,931
‫- (سايدي)
‫- نعم

103
00:06:44,236 --> 00:06:45,713
‫- علينا جلب ديك رومي
‫- حسناً

104
00:06:45,845 --> 00:06:47,712
‫وبعض الحشو وبعض التوت البري

105
00:06:47,843 --> 00:06:49,276
‫- لنجلب قائمة طعام
‫- حسناً

106
00:06:49,407 --> 00:06:50,884
‫سنعود بالحال

107
00:06:52,317 --> 00:06:56,315
‫يمكنني التحدث مع (كايل)
‫وأقترح بلطف أن يقوم هو وصديقته

108
00:06:56,401 --> 00:06:59,572
‫بالاحتفال بمكان آخر
‫لنستطيع العودة لعيد الشكر المثير

109
00:07:00,268 --> 00:07:02,049
‫شكراً لك ولكن...

110
00:07:02,440 --> 00:07:04,613
‫إنّه عيدنا الأول
‫من دون (جيسي)

111
00:07:05,569 --> 00:07:08,827
‫ربما يحتاج إلى عائلة
‫ويؤسفني أنّنا سنكون كذلك

112
00:07:09,565 --> 00:07:12,520
‫أجل، نحن كذلك
‫ولا أريد غير ذلك

113
00:07:20,774 --> 00:07:22,816
‫ألا يفترض أن تكون بمنزل (دينيس)
‫لتقابل عائلتها؟

114
00:07:23,034 --> 00:07:24,509
‫أجل، كانت تلك الخطة

115
00:07:24,815 --> 00:07:26,292
‫طلبت منها الزواج بي
‫مساء أمس

116
00:07:26,467 --> 00:07:28,464
‫- تهاني لك
‫- لم توافق

117
00:07:29,464 --> 00:07:31,896
‫واضح أنّها مغرمة بشخص آخر

118
00:07:33,200 --> 00:07:36,024
‫أنا آسف يا رجل
‫ولكن يبدو أنّك تلافيت رصاصة

119
00:07:36,154 --> 00:07:37,632
‫كان من الممكن أن يكون أسوأ

120
00:07:38,065 --> 00:07:39,717
‫رغم أنّي لا أرى كيف ذلك

121
00:07:43,975 --> 00:07:45,408
‫- عيد شكر سعيد
‫- وأنت كذلك

122
00:07:45,539 --> 00:07:49,710
‫عضو خاص في الجناح العاشر
‫فليدخله أحدكما قبل وصول المصورين

123
00:07:49,840 --> 00:07:51,621
‫- ماذا لدينا؟
‫- بل من لدينا؟

124
00:07:52,012 --> 00:07:54,446
‫يا إلهي! إنّه (ديلاندري هاريس)

125
00:07:58,007 --> 00:08:00,746
‫- سيد (هاريس)، شرف لي أن أقابلك
‫- الشرف لي

126
00:08:00,876 --> 00:08:03,656
‫انطباعك الحساس بـ(دارث فادر)
‫هو أكثر شيء مضحك رأيته قط

127
00:08:03,786 --> 00:08:06,828
‫كنت لأفعل ذلك لك
‫ولكن هناك ما يسد القنوات يا رجل

128
00:08:06,958 --> 00:08:08,391
‫أنا آسف يا سيدي

129
00:08:08,565 --> 00:08:11,173
‫- هل ابتلعت شيئاً يا سيد (هاريس)؟
‫- هريس البطاطس

130
00:08:11,390 --> 00:08:14,995
‫(دي)، يفترض أن تأكل
‫القرنبيط المهروس وليس البطاطس

131
00:08:15,126 --> 00:08:16,994
‫عليك بإدارة عملي
‫وليس مخطط طعامي

132
00:08:17,124 --> 00:08:19,296
‫أنا رجل بالغ
‫يتسلل إلى المطبخ

133
00:08:19,427 --> 00:08:21,512
‫لاستنشاق بعض البطاطس المهروسة المتبقية

134
00:08:21,946 --> 00:08:24,163
‫لا تحكم علي
‫فلقد مررت بهذا

135
00:08:24,293 --> 00:08:26,335
‫- جميعنا كذلك
‫- أنا أحب الحشوة

136
00:08:26,465 --> 00:08:27,943
‫أشعر بك

137
00:08:28,159 --> 00:08:30,592
‫مع القليل من اليخنة
‫على ذلك الشيء

138
00:08:30,723 --> 00:08:32,547
‫كل شيء يسير بسلاسة

139
00:08:32,852 --> 00:08:35,980
‫إلّا أنّ الأمور لم تسر بسلاسة
‫فلقد كان هناك في البطاطس

140
00:08:36,154 --> 00:08:38,239
‫والآن إنّه عالق في حنجرتي

141
00:08:39,412 --> 00:08:41,324
‫تباً لعدم القدرة على الارتخاء
‫يا رجل

142
00:08:41,932 --> 00:08:43,843
‫متى تم تشخيص مرض المريء؟

143
00:08:43,974 --> 00:08:46,667
‫منذ بضع سنين
‫حتى مع بعض الإجراءات

144
00:08:46,799 --> 00:08:48,449
‫فما يزال أسوأ
‫من ذي قبل يا دكتور

145
00:08:49,056 --> 00:08:50,535
‫دعني ألقي نظرة، هل اتفقنا؟

146
00:08:51,229 --> 00:08:52,707
‫افتح فمك من فضلك

147
00:08:54,183 --> 00:08:55,661
‫الأمر واضح

148
00:08:59,658 --> 00:09:01,135
‫أشعر بفرقعة

149
00:09:01,482 --> 00:09:04,481
‫هناك هواء بغير محلّه
‫فأياً كان ما أكلته سبّب لك ثقباً

150
00:09:04,609 --> 00:09:07,653
‫أمتأكد أنّك لا تستطيع الإمساك
‫بما في الداخل وتنتزعه؟

151
00:09:07,739 --> 00:09:11,127
‫كلا، لن ننتزع شيئاً فـ(ديلاندري) يحتاج
‫إلى صوته بعد انتهاء هذا كلّه

152
00:09:11,258 --> 00:09:13,213
‫- لنبدأ بالأشعة السينية، هل اتفقنا؟
‫- حسناً

153
00:09:13,343 --> 00:09:14,821
‫- حسناً
‫- حسناً

154
00:09:21,208 --> 00:09:22,641
‫أليس مضحكاً؟

155
00:09:23,336 --> 00:09:26,422
‫- فعلت أفضل من هذا
‫- حبيبتي، لا تكوني مكتئبة

156
00:09:26,507 --> 00:09:29,593
‫رحلت عائلتي وأنا أمضي معهم
‫عيد الشكر دوماً

157
00:09:29,940 --> 00:09:32,981
‫وها أنا ذا
‫أبدو مثل مصاصة مخيفة

158
00:09:33,112 --> 00:09:35,762
‫- أستعد لمشاهدة كرة القدم وحدي
‫- سأكون هنا

159
00:09:35,891 --> 00:09:38,673
‫- أعدكِ، ستنتهي مناوبتي بعد بضع ساعات
‫- أنت تكره كرة القدم

160
00:09:38,890 --> 00:09:41,801
‫أنا أحب كرة القدم
‫(فيرست آند تين) و(آستورتوف)

161
00:09:41,931 --> 00:09:43,539
‫(بيتون مانينغ) و(دا بيرس)

162
00:09:46,493 --> 00:09:48,578
‫أنت لطيف جداً
‫عندما تكون جاهلاً

163
00:09:49,100 --> 00:09:52,272
‫كرة القدم مهمة جداً
‫في عائلتي

164
00:09:52,402 --> 00:09:54,965
‫عمي (لاري) لكم والدي مرة
‫في وجهه

165
00:09:55,183 --> 00:09:58,354
‫لأنّه نسي جواربه جالبة الحظ
‫وأنهى سلسلة انتصارات (كاوبويز)

166
00:10:04,523 --> 00:10:06,001
‫كلا، اذهب

167
00:10:06,304 --> 00:10:07,782
‫مرضاك يحتاجون إليك

168
00:10:08,086 --> 00:10:10,301
‫كما تحتاج جدتي (آدي)
‫إلى عائلتي

169
00:10:11,474 --> 00:10:13,212
‫أعدك بأنّي سأكف عن الأسى
‫حيال نفسي

170
00:10:13,344 --> 00:10:14,776
‫وسأكون ممتنة

171
00:10:15,472 --> 00:10:17,036
‫أنا ممتن أنّكِ ما تزالين هنا

172
00:10:18,643 --> 00:10:20,120
‫وأنا أيضاً

173
00:10:20,381 --> 00:10:21,815
‫ممتنة جداً

174
00:10:22,466 --> 00:10:24,682
‫حتى مع هذه الشاشة الصغيرة الحزينة
‫لمشاهدة كرة القدم

175
00:10:24,813 --> 00:10:28,723
‫وهذه الخوذة البشعة
‫التي تغطي الندوب في رأسي

176
00:10:35,066 --> 00:10:36,847
‫- سأعود بأسرع ما يمكنني
‫- حسناً

177
00:10:37,846 --> 00:10:39,324
‫تماسكي

178
00:10:45,189 --> 00:10:48,491
‫هذه عظمة ترقوة كاملة
‫لديك رومي

179
00:10:48,838 --> 00:10:50,881
‫كيف يبتلع المرء
‫عظمة ترقوة كاملة؟

180
00:10:52,662 --> 00:10:55,181
‫بأي طريقة تدخل
‫فلا تخرج إلّا بعملية جراحية

181
00:10:55,355 --> 00:10:57,571
‫وهي ليست بسهولة إصلاح ثقب

182
00:10:57,788 --> 00:10:59,352
‫فقد نضطر لإزالة المريء

183
00:10:59,482 --> 00:11:01,351
‫أتريدين إخبار المريض
‫أم أخبره أنا؟

184
00:11:01,742 --> 00:11:04,088
‫يبدو أنّ أحدث رجالات (ريد روك)
‫قد سبقنا

185
00:11:04,652 --> 00:11:07,564
‫سيد (هاريس)، لقد تدخلت شخصياً
‫لتحصل على الأفضل

186
00:11:07,650 --> 00:11:10,258
‫الطبيب (توريس) هنا
‫ساحر غرفة العمليات

187
00:11:10,388 --> 00:11:14,167
‫أحقاً؟ احرص ألّا تسحب
‫أرنباً من حنجرتي؟ أتسمعني؟

188
00:11:14,820 --> 00:11:17,033
‫- هذا طريف يا رجل
‫- يجب أن أعيد (ديلاندري)

189
00:11:17,121 --> 00:11:19,598
‫- لموقع التصوير يوم الاثنين
‫- لن تكون هناك مشكلة أبداً

190
00:11:20,206 --> 00:11:22,422
‫سيد (كيم)، أريد التحدث إليك

191
00:11:25,376 --> 00:11:26,854
‫معذرة

192
00:11:26,984 --> 00:11:29,243
‫أنا سعيد جداً أنّك هنا
‫لأنّ (تي إم زي) في الخارج

193
00:11:29,374 --> 00:11:31,981
‫سأعرفهم بـ(توريس)
‫وستكون لمسة لطيفة

194
00:11:32,197 --> 00:11:33,936
‫أن يكون رئيس الجراحين بجانبي

195
00:11:34,109 --> 00:11:36,629
‫- السيد (هاريس) مريضي
‫- لم يعد كذلك

196
00:11:37,064 --> 00:11:42,582
‫هذا قرار طبي وأنا رئيس الجراحين
‫(إيرغو)، إنّه قراري وليس قرارك

197
00:11:42,712 --> 00:11:45,536
‫عدم الارتخاء لدى المريض
‫يجعل إصلاح المريء معقداً

198
00:11:45,710 --> 00:11:49,402
‫(توريس) جرّاح ممتاز وبالتوقيع معه
‫فقد ربحنا حرب مزايدة مع خمس مستشفيات

199
00:11:49,532 --> 00:11:51,530
‫- إنّه نجم
‫- أنا أعي ذلك تماماً

200
00:11:51,662 --> 00:11:54,225
‫إذن، يجب أن تعي أيضاً
‫أنّ عملي يقتضي بإبقائه هنا

201
00:11:54,355 --> 00:11:57,483
‫- وهذا يعني إبقاءه سعيداً
‫- حتى مع سمعة المهارة

202
00:11:57,614 --> 00:12:01,219
‫فمريض مشهور ليس مناسباً
‫ليكون حقل تجارب لجراح جديد

203
00:12:01,351 --> 00:12:03,827
‫إنّ (توريس) ساحر للجماهير ومتعدد

204
00:12:03,955 --> 00:12:07,171
‫فهو القصة التي نريد سردها للكاميرات
‫التي تنتظر في الخارج

205
00:12:07,433 --> 00:12:09,256
‫ولكن إن سار شيء بشكل خاطىء

206
00:12:09,388 --> 00:12:11,473
‫فسيكون كابوس علاقات عامة
‫لا يمكننا تحمله

207
00:12:11,603 --> 00:12:14,427
‫- لا تملي علي عملي
‫- لقد كنت العمود الفقري

208
00:12:14,557 --> 00:12:16,252
‫لهذا المستشفى لأكثر من عقد

209
00:12:16,383 --> 00:12:19,858
‫وهذا أظهر بوضوح أنّه عمل
‫يتطلب أكثر من مجرد طبيب واحد

210
00:12:20,640 --> 00:12:23,854
‫جراحين ماهرين سيقودون
‫هذا المستشفى إلى الأمام

211
00:12:24,681 --> 00:12:27,331
‫آمل بصدق أن تكون أحدهم
‫يا دكتور (بيل)

212
00:12:37,462 --> 00:12:39,851
‫- فيلم (إيلف)؟ أحقاً؟
‫- كيف لا تحبه؟

213
00:12:39,981 --> 00:12:41,807
‫كيف لا تحبين (داي هارد)؟
‫(ييبي كاي ياي)

214
00:12:41,935 --> 00:12:44,022
‫- حسناً، (بلينز ترينز آند أوتوموبيلز)
‫- قبلت

215
00:12:44,152 --> 00:12:46,106
‫- أنا أحب (جون كاندي)
‫- حسناً

216
00:12:46,194 --> 00:12:47,976
‫(نيك)، أين مشواة الديك الرومي؟

217
00:12:49,193 --> 00:12:51,539
‫أنا قادمة، شغل الفيلم

218
00:13:06,223 --> 00:13:08,918
‫أهلاً بجيراني، هل جاء الصبيان
‫لإطعام الدجاجات؟ تفضلوا بالدخول

219
00:13:09,046 --> 00:13:11,047
‫كنت آمل أن تلقي نظرة
‫على (تومي)

220
00:13:11,132 --> 00:13:12,870
‫- أجل، بالطبع
‫- أعتذر على التطفل

221
00:13:13,001 --> 00:13:15,000
‫ولكنّ (باربارا) تزور عائلتها
‫في (لونغ آيلاند)

222
00:13:15,130 --> 00:13:17,387
‫و(تومي) يسعل...
‫ربما ليس هناك مشكلة

223
00:13:17,475 --> 00:13:19,214
‫لا بأس يا (أنتوني)
‫يسعدني أن ألقي نظرة عليه

224
00:13:19,648 --> 00:13:22,125
‫حرارته مرتفعة قليلاً
‫هل اتصلت بطبيب القلب؟

225
00:13:22,473 --> 00:13:24,731
‫حاولت ذلك
‫ولكنّه مسافر لقضاء عطلة العيد

226
00:13:25,036 --> 00:13:26,513
‫ولا يرد على المكالمات

227
00:13:27,643 --> 00:13:30,380
‫لنرى ما لدينا هنا

228
00:13:31,813 --> 00:13:33,247
‫أبي

229
00:13:33,377 --> 00:13:35,114
‫هل سيكون (تومي) بخير؟

230
00:13:36,244 --> 00:13:37,853
‫لا تقلق يا (رايان)

231
00:13:38,591 --> 00:13:40,068
‫أخوك الصغير في أيدٍ أمينة

232
00:13:48,192 --> 00:13:51,146
‫من يدفع شخصاً من نافذة زجاجية
‫من أجل لعبة؟

233
00:13:51,581 --> 00:13:54,536
‫آباء أنانيون ونرجسيون ومتوهمون
‫ومفرطون بالاهتمام

234
00:13:55,317 --> 00:13:56,795
‫أنا آسف

235
00:13:58,750 --> 00:14:02,529
‫فقط... أنا قلق على (جيسيكا)
‫فهي تفقد صوابها

236
00:14:02,834 --> 00:14:05,571
‫هذا ليس بغريب بعد قضاء
‫هذا الوقت كلّه في العناية المركزة

237
00:14:05,876 --> 00:14:08,178
‫فهو يدعى اضطراب
‫ما بعد العناية المركزة

238
00:14:08,568 --> 00:14:12,218
‫أجل، أعرف ذلك، هذا لا يساعدني
‫بإصلاح عيد الشكر السيىء لحبيبتي

239
00:14:16,128 --> 00:14:17,996
‫كتف مخلوع في الجناح 11

240
00:14:18,344 --> 00:14:20,212
‫سارت لعبة كرة القدم
‫في الفناء الخلفي بشكل سيىء

241
00:14:21,733 --> 00:14:24,122
‫كنت محقاً حتماً
‫بشأن كونها أسوأ عطلة عيد

242
00:14:31,421 --> 00:14:34,115
‫لمَ استدعيتني؟ عملية استئصال الطحال
‫لن تستغرق ساعة أخرى

243
00:14:34,332 --> 00:14:38,025
‫سأعيد تعيينكِ كمساعدة لـ(توريس)
‫لإصلاح مريء (ديلاندري هاريس)

244
00:14:38,330 --> 00:14:39,893
‫(توريس)، ظننت أنّك ستجري العملية

245
00:14:40,023 --> 00:14:42,543
‫قررت أن أكون لاعباً في الفريق
‫و(توريس) يتولى القيادة

246
00:14:42,674 --> 00:14:45,933
‫وأريد أن يحظى بأفضل مساعدة ممكنة
‫بحالة صحية لشخص مشهور

247
00:14:46,019 --> 00:14:48,103
‫- أتريد مني أن أتجسس عليه؟
‫- أجل

248
00:14:50,276 --> 00:14:52,493
‫اكتشفي إن كان ماهراً
‫كما يعتقد (كيم)

249
00:14:53,753 --> 00:14:55,274
‫مشكوك فيه أخلاقياً

250
00:14:55,794 --> 00:14:57,793
‫ولكنها قضية رائعة
‫لذا، أنا موافقة

251
00:15:00,487 --> 00:15:01,920
‫(بوني)، أترين هذا المنزل؟

252
00:15:02,094 --> 00:15:03,963
‫ابننا قام بعمل جيد لنفسه

253
00:15:04,571 --> 00:15:06,872
‫ربما كان علينا
‫تقديم جميع أولادنا للتبني

254
00:15:08,481 --> 00:15:10,827
‫(إيه جيه) بمرحلة حياتية مختلفة
‫عن ابنينا الآخرين

255
00:15:10,958 --> 00:15:13,738
‫اسمع يا (لامار)
‫أعلم أنّك تقصد خيراً بأبنائنا

256
00:15:13,868 --> 00:15:16,953
‫ولكن اليوم، أرجوك
‫قلل نصائحك لـ(كاميرون) و(ماركوس)

257
00:15:17,083 --> 00:15:21,689
‫- والمزيد من المديح
‫- صدقيني، أبحث بيأس عن شيء لأمدحه

258
00:15:21,819 --> 00:15:24,296
‫على سبيل المثال
‫لا تقل أموراً كهذه

259
00:15:24,426 --> 00:15:26,555
‫- أنا أمزح
‫- تخلص من مزاحك

260
00:15:26,683 --> 00:15:28,336
‫قبل أن يأتي (ماركوس) و(كاميرون)
‫إلى هنا

261
00:15:28,553 --> 00:15:30,854
‫فهما سيقابلان أخاهما
‫لأول مرة

262
00:15:30,942 --> 00:15:32,724
‫وهو موقف حساس

263
00:15:33,982 --> 00:15:36,329
‫وتذكر، أنّهما قد كبرا

264
00:15:36,808 --> 00:15:39,196
‫وليس عليهما قضاء العيد معنا
‫بعد الآن

265
00:15:42,978 --> 00:15:44,410
‫أأنت جاد؟

266
00:15:44,801 --> 00:15:46,367
‫كعكة شعر أرجوانية

267
00:15:46,540 --> 00:15:48,364
‫اتركه وشأنه

268
00:16:02,007 --> 00:16:04,222
‫- لقد وصلوا
‫- سنتولى الأمر يا بني

269
00:16:04,526 --> 00:16:08,392
‫لا تقلق، سيكون أخويك أحمقين
‫إن لم يحباك مثلنا

270
00:16:08,697 --> 00:16:10,565
‫سيكون كل شيء رائعاً

271
00:16:30,333 --> 00:16:31,811
‫إذن...

272
00:16:32,505 --> 00:16:36,981
‫(ماركوس) و(كاميرون)
‫أدخلتما مجال الطب مثل والدتكما؟

273
00:16:37,719 --> 00:16:40,239
‫(ماركوس) في جامعة (أتلانتا) المجتمعية

274
00:16:40,544 --> 00:16:44,931
‫- ولكنه سيتخرج هذا العام
‫- أحقاً؟

275
00:16:45,236 --> 00:16:47,364
‫إنّه كذلك منذ خمس سنين

276
00:16:47,495 --> 00:16:49,884
‫أنت ترقص حرفياً في الشوارع
‫يا أخي

277
00:16:50,016 --> 00:16:52,185
‫لأنّ هناك منبع الـ(هيب هوب)
‫يا أخي

278
00:16:52,795 --> 00:16:55,489
‫حسناً، ما حال الديك الرومي؟
‫أتحتاجين إلى المساعدة يا (كارول)؟

279
00:16:55,619 --> 00:16:58,009
‫لأنّ لدي يدان رائعتان
‫دعيهما تعملان

280
00:16:58,747 --> 00:17:01,311
‫(يي) هو الطاهي في عائلتنا

281
00:17:01,442 --> 00:17:04,482
‫- وهو مذهل
‫- لم نجلب ديك رومي بل بطة

282
00:17:06,611 --> 00:17:08,349
‫يبدو ذلك رائعاً

283
00:17:08,653 --> 00:17:10,912
‫يا لها من طريقة
‫لإمضاء عيد الشكر

284
00:17:11,781 --> 00:17:14,518
‫يحتفل الأستونيون
‫بتراثنا متعدد الثقافات

285
00:17:14,648 --> 00:17:17,386
‫بتناول طبق والدي الأكثر تبجيلاً

286
00:17:17,734 --> 00:17:20,254
‫بطة (بكين)
‫إنّه طبق صيني شهي

287
00:17:20,774 --> 00:17:22,252
‫أخي، أنت لست صينياً

288
00:17:23,772 --> 00:17:25,250
‫من ناحية جينية أنت محق

289
00:17:25,424 --> 00:17:30,159
‫ولكن ثقافياً، ربّاني والدي
‫بحب التراث والتقليد الصيني بعمق

290
00:17:30,289 --> 00:17:32,332
‫لذا، بالواقع أنا صيني تقريباً

291
00:17:32,462 --> 00:17:34,373
‫بقدر أي فتى آسيوي صيني
‫من الجيل الثالث

292
00:17:34,504 --> 00:17:35,979
‫وأمّه سوداء

293
00:17:48,059 --> 00:17:50,188
‫من الجيد أنّك أحضرته إلى هنا
‫مع وجود مرض خلقي بالقلب

294
00:17:50,449 --> 00:17:53,055
‫يجب أن آخذه لغرفة الطوارىء
‫لأقوم بفحصه بدقة أكبر

295
00:17:53,186 --> 00:17:55,792
‫- رباه! أنتصل بـ911؟
‫- نحن قريبون جداً

296
00:17:55,922 --> 00:17:59,311
‫وسيكون أسرع لو ذهبنا بالسيارة، سأرافقك
‫وسأتصل بهم للتجهيز وانتظارنا

297
00:17:59,442 --> 00:18:00,920
‫حسناً، هيا يا (رايان)

298
00:18:01,701 --> 00:18:04,220
‫سأعود بأسرع وقت ممكن
‫اتركي لي تنظيف المطبخ

299
00:18:04,351 --> 00:18:05,829
‫أنا على ما يرام، اذهب

300
00:18:08,869 --> 00:18:10,608
‫- لا يبدو هذا جيداً
‫- سأتعامل مع الأمر، اذهب

301
00:18:10,738 --> 00:18:12,215
‫احرص أن يكون (تومي) بخير

302
00:18:23,293 --> 00:18:25,813
‫جائزة (بلاكويل) للعلوم

303
00:18:26,204 --> 00:18:28,985
‫أنا سعيدة لمعرفة
‫أنّك ورثت عقلي العلمي

304
00:18:29,116 --> 00:18:30,940
‫وهذا أنا ممتن له

305
00:18:31,158 --> 00:18:33,634
‫كان عنده بداية مبكرة
‫بترعرعه في مطبخ (يي)

306
00:18:33,982 --> 00:18:35,415
‫الطبخ كيمياء

307
00:18:35,675 --> 00:18:37,283
‫والذي أنا ممتن له أيضاً

308
00:18:37,414 --> 00:18:39,846
‫(بوني)، إن كنتِ لا تمانعين
‫نريد (إيه جيه) هنا

309
00:18:39,976 --> 00:18:41,975
‫- فهناك خطب ما بـ(يي)
‫- ما الأمر؟

310
00:18:43,800 --> 00:18:45,625
‫أنا بخير يا بني

311
00:18:46,883 --> 00:18:48,406
‫إنّه لا يكف عن الابتسام

312
00:18:48,884 --> 00:18:50,882
‫ربما هي أول علامات السكتة الدماغية
‫أو شيء من هذا القبيل

313
00:18:51,099 --> 00:18:52,881
‫أقصد، لا أحد يكون سعيداً هكذا
‫طيلة الوقت

314
00:18:53,141 --> 00:18:55,705
‫بالواقع، (بوبس) هكذا طيلة الوقت

315
00:18:59,007 --> 00:19:01,440
‫على رسلك، دعني أساعدك بهذا

316
00:19:01,526 --> 00:19:03,612
‫أعتذر يا رجل، إنّه خطأي
‫إنّنا نحاول العثور

317
00:19:03,742 --> 00:19:05,350
‫على التسجيل الصوتي لهذا السيرك

318
00:19:05,652 --> 00:19:07,782
‫- أتحب (هيب هوب) التسعينات؟
‫- بربك يا (كام)

319
00:19:07,913 --> 00:19:09,823
‫اختر فحسب (آر آند بي)
‫الذي يحبه أبي

320
00:19:10,346 --> 00:19:11,824
‫ماذا لديك يا (إيه جيه)؟

321
00:19:12,518 --> 00:19:13,994
‫أنت!

322
00:19:14,517 --> 00:19:18,296
‫اسمع، أياً كان ما تختاره
‫فدعني أضع القرص اللين على القرص الدوار

323
00:19:18,426 --> 00:19:19,948
‫بيداي الاثنتين، هل اتفقنا؟

324
00:19:20,122 --> 00:19:21,554
‫كل واحد من هذه التسجيلات
‫هو عمل فني

325
00:19:21,685 --> 00:19:24,075
‫وتستحق التعامل معها بشكل مناسب

326
00:19:24,205 --> 00:19:26,117
‫ماذا تفعل؟
‫أتنتحل شخصية أبي؟

327
00:19:26,551 --> 00:19:28,592
‫لا يا رجل
‫أظنّ أنّ هذه هي طبيعته

328
00:19:33,503 --> 00:19:35,153
‫(كونراد)، ما الأمر؟

329
00:19:36,892 --> 00:19:38,325
‫أنا قادم

330
00:19:40,976 --> 00:19:42,931
‫- أكان اتصالاً من المستشفى؟
‫- أجل، تم استدعائي

331
00:19:43,061 --> 00:19:44,624
‫أمر ملحّ وهي حالة طارئة

332
00:19:44,756 --> 00:19:46,797
‫يبدو أنّ الحفل انتهى
‫يمكننا جميعاً العودة لديارنا

333
00:19:46,928 --> 00:19:49,621
‫- سعدنا بلقاء الجميع
‫- اجلسا

334
00:19:49,969 --> 00:19:51,447
‫كم تظن أنّك ستغيب؟

335
00:19:51,532 --> 00:19:54,357
‫من المستحيل معرفة ذلك
‫ولكنّي سأعود بأسرع وقت ممكن

336
00:19:54,531 --> 00:19:57,311
‫- والجميع مرحب به للبقاء
‫- آمل أن يكون إنذاراً كاذباً

337
00:19:57,441 --> 00:19:58,875
‫ويمكنك العودة بسرعة

338
00:19:59,571 --> 00:20:01,351
‫- هل ستكونين بخير؟
‫- بالطبع

339
00:20:01,482 --> 00:20:02,959
‫انطلق وأنقذ حياة أحدهم

340
00:20:03,089 --> 00:20:05,218
‫- حسناً
‫- عد بأسرع ما يمكنك

341
00:20:05,348 --> 00:20:06,826
‫هل اتفقنا يا بني؟

342
00:20:07,695 --> 00:20:09,173
‫حسناً

343
00:20:34,456 --> 00:20:38,497
‫ذهبت أنا وفرقتي الجامعية
‫في رحلة للبحث عن (آياواسكا) لعيد الشكر

344
00:20:38,932 --> 00:20:41,496
‫وأنا تطوعت لنحت الديك الرومي
‫ولكن...

345
00:20:43,885 --> 00:20:45,796
‫الهلوسة والأشياء الحادة

346
00:20:46,144 --> 00:20:48,316
‫- ليس مزيجاً جيداً
‫- أيمكنكِ تحريك أصابعكِ؟

347
00:20:48,751 --> 00:20:51,749
‫أجل، ولكنّ ذلك مؤلم جداً و...

348
00:20:52,139 --> 00:20:56,876
‫يا رجل، أسبق وأخبرك أحدهم
‫بأنّك تملك مسامات لا تصدق؟

349
00:20:57,006 --> 00:20:59,266
‫نظيفة ولكنها مشدودة

350
00:20:59,960 --> 00:21:03,044
‫- ولكنّها نظيفة
‫- حتماً بدأت تهلوس

351
00:21:04,608 --> 00:21:06,954
‫(جوي)، عليكِ إتمام رحلتكِ
‫هل اتفقنا؟

352
00:21:09,301 --> 00:21:10,778
‫دعينا نلقي نظرة

353
00:21:13,124 --> 00:21:16,165
‫بسرعة، اخرج فوراً
‫لدينا ضحايا أخرى

354
00:21:16,992 --> 00:21:18,424
‫هيا

355
00:21:24,681 --> 00:21:27,331
‫(هاندلي)، ألم يصل الطبيب (هوكينز)
‫مع الطفل بعد؟

356
00:21:27,635 --> 00:21:29,460
‫- سيصلون بأي لحظة
‫- حسناً

357
00:21:30,632 --> 00:21:33,283
‫- عيد شكر سعيد يا دكتور (أوستن)
‫- وأنتِ كذلك

358
00:21:33,457 --> 00:21:34,890
‫لمَ أنت ممتن؟

359
00:21:35,021 --> 00:21:38,062
‫على الوظيفة التي تناديني
‫وأبتعد بسببها عن العائلة

360
00:21:40,016 --> 00:21:42,841
‫هلّا تتأكدي أنّ هناك عربة طوارىء
‫لطب الأطفال في غرفة الصدمات 11

361
00:21:43,015 --> 00:21:44,448
‫سبق واعتنيت بذلك

362
00:21:45,404 --> 00:21:48,229
‫أنا ممتن لكِ

363
00:21:48,793 --> 00:21:50,271
‫وأنا كذلك

364
00:21:53,529 --> 00:21:55,528
‫(أوستن)، تسعدني رؤيتك

365
00:21:55,831 --> 00:21:57,309
‫- من هنا
‫- ما تطور الحالة؟

366
00:21:57,439 --> 00:21:59,134
‫فقد الوعي مرتين في السيارة

367
00:21:59,481 --> 00:22:01,480
‫سأضعه على الشاشة
‫أحضر محلول وريدي

368
00:22:01,828 --> 00:22:03,261
‫لنعطيه الأكسجين

369
00:22:09,735 --> 00:22:11,298
‫معدل ضربات قلبه 150

370
00:22:11,428 --> 00:22:13,514
‫أظنّه ارتجاف أذيني
‫ولكن من الصعب الجزم

371
00:22:13,644 --> 00:22:15,122
‫فحص الـ(أدينوزين)

372
00:22:19,162 --> 00:22:21,291
‫- أحضر الرفادات
‫- علينا تقويم نظم القلب فوراً

373
00:22:21,422 --> 00:22:22,854
‫يا إلهي!

374
00:22:26,418 --> 00:22:27,896
‫لنفسح لهم المجال للعمل

375
00:22:27,981 --> 00:22:29,719
‫- هل توقف قلب (تومي)؟
‫- هيا يا (ريان)

376
00:22:29,850 --> 00:22:32,196
‫- كلا، أخي يحتضر
‫- إنّه لا يحتضر

377
00:22:32,674 --> 00:22:35,845
‫الطبيب (أوستن)
‫يعتني جيداً بـ(تومي)

378
00:22:36,845 --> 00:22:38,323
‫أعدك بذلك، هيا

379
00:22:40,451 --> 00:22:42,059
‫حسناً، الشحن لـ17

380
00:22:42,753 --> 00:22:45,274
‫- ابتعدي
‫- (تومي)

381
00:22:47,879 --> 00:22:50,139
‫حسناً، لنحاول مجدداً
‫الشحن لـ33

382
00:22:50,574 --> 00:22:52,007
‫هيا

383
00:23:00,828 --> 00:23:02,477
‫ستكون الأمور على ما يرام

384
00:23:21,638 --> 00:23:25,113
‫- هل سقط شيء؟
‫- أجل، والدك

385
00:23:25,504 --> 00:23:27,156
‫إنّه لا يجيد مشية القمر

386
00:23:27,286 --> 00:23:29,023
‫إنّها محقة
‫ويجب أن أكون قادراً على فعلها

387
00:23:29,241 --> 00:23:30,935
‫كانت الثمانينات عقدي

388
00:23:32,326 --> 00:23:33,758
‫حسناً

389
00:23:34,194 --> 00:23:36,540
‫- أأنت بخير يا أبي؟
‫- أجل، أجل، أنا بخير

390
00:23:36,671 --> 00:23:38,234
‫باستثناء كبريائي

391
00:23:39,103 --> 00:23:42,014
‫أظنّ أنّ علي التخلي عن أحلامي
‫للرقص مثل (آلفين أيلي)

392
00:23:42,144 --> 00:23:44,534
‫- لا، لا، أريد رؤيتك ترقص
‫- كلا، كلا

393
00:23:44,664 --> 00:23:46,228
‫- ستتدبر الأمر، ارقص مرة أخرى
‫- حسناً

394
00:23:46,359 --> 00:23:48,879
‫- حسناً
‫- حسناً، مجدداً، ها نحن ذا

395
00:23:50,008 --> 00:23:51,442
‫يا إلهي!

396
00:23:53,918 --> 00:23:56,352
‫حسناً، ذلك مشي عادي للخلف
‫لا علاقة للقمر فيه

397
00:23:56,482 --> 00:23:58,915
‫- أنتِ قلتِ إنّي سأتدبر الأمر
‫- أجل، كنت أحاول أن أكون داعمة لك

398
00:23:59,045 --> 00:24:01,087
‫- لم أكن أعرف أنّك بهذا السوء
‫- ماذا؟ أيمكنكِ فعل أفضل مني؟

399
00:24:01,217 --> 00:24:03,563
‫- الأرضية لكِ
‫- كلا، كلا

400
00:24:03,781 --> 00:24:06,300
‫بآخر مرة رقصت فيها
‫لويت كاحلي، أتذكر؟

401
00:24:06,431 --> 00:24:08,690
‫هذا صحيح، مخيم عائلي

402
00:24:10,124 --> 00:24:12,296
‫ذلك الرقم الذي فعلناه
‫كان محرجاً جداً

403
00:24:12,470 --> 00:24:14,424
‫بالنسبة إلينا جميعاً
‫أمي قامت بتلك الرقصة

404
00:24:15,033 --> 00:24:16,467
‫أو على الأقل حاولت

405
00:24:16,814 --> 00:24:18,769
‫لا أحد يستطيع القيام بحركاتها
‫باستثناء (جيسي)

406
00:24:23,549 --> 00:24:24,983
‫من هي (جيسي)؟

407
00:24:38,450 --> 00:24:39,928
‫مفاغرة دقيقة

408
00:24:40,405 --> 00:24:42,839
‫تعاملك مع القناة الهضمية
‫حساس جداً

409
00:24:43,274 --> 00:24:46,271
‫في هذه المرحلة
‫كل شيء متعلق بالأيدي الناعمة

410
00:24:48,009 --> 00:24:50,573
‫أفعل كل شيء ممكن
‫للحد من إصابة الأنسجة

411
00:25:02,650 --> 00:25:04,779
‫- كيف سارت الأمور؟
‫- إنّه جرّاح ماهر

412
00:25:05,213 --> 00:25:08,341
‫وماهر وكفؤ
‫وإضافة عظيمة لـ(تشاستين)

413
00:25:08,473 --> 00:25:09,906
‫حسناً، ممتاز

414
00:25:10,471 --> 00:25:12,644
‫وحتى أفضل
‫بالنسبة إلى مرارة مثقوبة

415
00:25:13,252 --> 00:25:15,684
‫الكثير من الديك الرومي
‫إنّه لنا لنأخذه

416
00:25:15,815 --> 00:25:18,943
‫لمَ يحول هذا العيد الناس
‫إلى حيوانات شرهة؟

417
00:25:19,029 --> 00:25:20,637
‫سأحجز لنا غرفة العمليات السادسة

418
00:25:26,067 --> 00:25:27,806
‫المكالمة الثالثة على التوالي
‫أتريد الرد؟

419
00:25:31,238 --> 00:25:33,498
‫نعم يا (لامار)
‫أجل، ما أزال منشغلاً

420
00:25:33,627 --> 00:25:36,408
‫اسمعي، ستعرفين مباشرة
‫متى أستطيع العودة، هل اتفقنا؟

421
00:25:36,582 --> 00:25:38,668
‫يمكننا استدعاء جراح آخر
‫إن أردت العودة للمنزل

422
00:25:39,406 --> 00:25:40,881
‫شكراً لك ولكن...

423
00:25:42,055 --> 00:25:43,533
‫أنا سعيد حيث أنا

424
00:25:47,834 --> 00:25:50,876
‫إجراء الـ(غلين) له سالك
‫ولكنّ الصمام ثلاثي الشرفات يتداعى

425
00:25:51,006 --> 00:25:52,874
‫أهذا بسبب متلازمة
‫نقص الأورام القلبية اليسرى؟

426
00:25:53,005 --> 00:25:55,479
‫أجل، وبدأت رئتاه تتملآن بالسوائل

427
00:25:55,567 --> 00:25:57,218
‫أهو قوي كفاية
‫لينجو من الجراحة؟

428
00:25:57,349 --> 00:25:59,087
‫بالتأكيد ليس في أيدي بشري

429
00:25:59,217 --> 00:26:01,823
‫ولكنّي سأكون جازماً
‫ففرصه ضئيلة جداً

430
00:26:01,954 --> 00:26:03,736
‫لا شيء من هذا مثالي

431
00:26:07,341 --> 00:26:10,035
‫إن خسر (بيترسون) (تومي)
‫اليوم في عيد الشكر

432
00:26:11,512 --> 00:26:13,250
‫ستظل تلاحقه الأعياد للأبد

433
00:26:13,380 --> 00:26:17,334
‫- أعرف ذلك فلقد رأيته مسبقاً
‫- أهناك طريقة لنجعله يستقر؟

434
00:26:18,550 --> 00:26:20,028
‫أيمكننا المخاطرة غداً؟

435
00:26:20,766 --> 00:26:23,113
‫(هوكينز)، أتمنى لو يمكننا ذلك
‫ولكن ليس هناك خيار آخر

436
00:26:23,460 --> 00:26:27,284
‫من دون جراحة اليوم
‫فلن ينجو الصغير من عيد الشكر

437
00:26:39,051 --> 00:26:40,746
‫- ضغطه كان ينخفض
‫- ضعي لترين من رينات الليكتات

438
00:26:40,832 --> 00:26:43,004
‫وعلّقيها بجانب سريره
‫واستدعي الطبيب (بيل)

439
00:26:44,569 --> 00:26:46,220
‫أعلم، أعلم، لا تحاول التحدث

440
00:26:46,655 --> 00:26:48,696
‫هل اتفقنا؟
‫تماسك يا (ديلاندري)

441
00:26:49,869 --> 00:26:51,564
‫قال (توريس) إنّ الجراحة
‫سارت بشكل جيد

442
00:26:51,694 --> 00:26:53,172
‫الليكتات لديه مرتفعة جداً

443
00:26:53,345 --> 00:26:54,822
‫درجة حرارته 38.9

444
00:26:55,604 --> 00:26:57,082
‫لقد دخل في صدمة إنتانية

445
00:27:07,986 --> 00:27:10,028
‫- أهو بخير؟
‫- أعطه (فانسي) و(بيبيراسلين)

446
00:27:10,159 --> 00:27:11,680
‫أهذه مضاعفات الجراحة؟

447
00:27:11,810 --> 00:27:13,373
‫سأحتاج إلى التصوير
‫لأكون متيقناً من ذلك

448
00:27:13,504 --> 00:27:16,068
‫- سأستدعي الطبيب (توريس)
‫- استدعيت الطبيب (بيل)

449
00:27:16,371 --> 00:27:18,631
‫- إنّها حالة (توريس)
‫- أحضره إلى هنا الآن

450
00:27:19,022 --> 00:27:21,195
‫(ليندا)، لنأخذ (ديلاندري)
‫إلى التصوير المقطعي، هي بنا

451
00:27:25,452 --> 00:27:28,753
‫- إنّه نيىء تماماً
‫- الفرن بارد، أهو معطل؟

452
00:27:29,014 --> 00:27:30,882
‫- لم يكن يعمل أصلاً
‫- ماذا؟

453
00:27:31,361 --> 00:27:34,053
‫- هل (سايدي) بخير؟
‫- هذا ليس خطؤها

454
00:27:34,185 --> 00:27:35,749
‫هذا كان عملي، أنا آسف

455
00:27:35,879 --> 00:27:38,616
‫سمعتك طلبت منها تولي الأمر
‫لمَ تتستر عليها؟

456
00:27:40,223 --> 00:27:42,613
‫- هل غادرت للتو؟
‫- ربما سمعت ما قلته

457
00:27:43,830 --> 00:27:46,784
‫(سايدي)، ليس هناك أحد
‫غاضب منكِ

458
00:27:47,175 --> 00:27:49,606
‫- عودي إلى هنا يا (سايدي)
‫- كلا

459
00:27:50,824 --> 00:27:52,519
‫هذا قرطي المفضل

460
00:27:54,561 --> 00:27:55,994
‫(سايدي)

461
00:27:56,993 --> 00:27:58,688
‫لقد سرقت مجوهراتي

462
00:28:00,034 --> 00:28:01,599
‫- لا تقلقي، سأعثر عليها
‫- أبي

463
00:28:01,730 --> 00:28:05,596
‫سترهن مجوهراتكِ لتشتري المخدرات
‫وسأوقفها قبل تعاطيها جرعة زائدة

464
00:28:05,857 --> 00:28:07,856
‫- سأعيد لكِ أغراضكِ
‫- انسى الأمر، فليس بالأمر المهم

465
00:28:07,986 --> 00:28:10,419
‫- لن تنقذها
‫- إنّها مسألة حياة أو موت

466
00:28:10,505 --> 00:28:12,374
‫بآخر مرة تعاطت فيها (جيسي)
‫كادت تموت

467
00:28:12,504 --> 00:28:13,938
‫إنّها ليست (جيسي)

468
00:28:15,674 --> 00:28:17,327
‫ألا ترى ما تفعله؟

469
00:28:19,803 --> 00:28:21,237
‫اسمع

470
00:28:22,322 --> 00:28:24,235
‫أعلم أنّه كانت تجمعك
‫علاقة خاصة بـ(جيسي)

471
00:28:24,365 --> 00:28:27,102
‫كنتما مقربين جداً
‫ولكنّ هذا عيد الشكر

472
00:28:27,189 --> 00:28:29,535
‫فعثرت على هذه الفتاة
‫وجلبتها إلى هنا

473
00:28:29,665 --> 00:28:31,881
‫وهي بنفس العمر ونفس المشاكل

474
00:28:32,011 --> 00:28:33,445
‫ولكن...

475
00:28:42,656 --> 00:28:46,956
‫هل مسلم به أنّ (نيفين)
‫سيفسد دوماً عيد الشكر؟

476
00:28:50,607 --> 00:28:52,084
‫أنا آسف

477
00:28:55,777 --> 00:28:57,254
‫لا بأس

478
00:29:00,034 --> 00:29:01,598
‫اسمع، على الأقل
‫نحن معاً، أصحيح؟

479
00:29:03,510 --> 00:29:04,943
‫أنا آسف

480
00:29:15,196 --> 00:29:17,239
‫- عليك الاهتمام بالأمر
‫- أتفهم، أنا...

481
00:29:18,803 --> 00:29:20,453
‫لمَ تنظر لأشعة مريضي؟

482
00:29:20,584 --> 00:29:22,539
‫تم استدعائي عندما أصيب
‫بصدمة انتيانية في العناية المركزة

483
00:29:22,669 --> 00:29:25,103
‫- سأحجز غرفة عمليات
‫- كلا، هذا ليس ضرورياً

484
00:29:25,233 --> 00:29:26,927
‫الطبيب (توريس) هنا
‫وسيتولى الأمر

485
00:29:27,058 --> 00:29:29,099
‫(ديلاندري هاريس) يحتضر

486
00:29:29,230 --> 00:29:31,707
‫إنّه يعاني نقص تروية بالقناة المعدية
‫وأصيب بصدمة انتانية

487
00:29:31,793 --> 00:29:33,705
‫- مضاعفة نادرة الحدوث
‫- كلا، أتفق معك

488
00:29:33,835 --> 00:29:36,007
‫لست أقول إنّك فعلت شيئاً خاطئاً

489
00:29:37,485 --> 00:29:39,614
‫- ما هي خطتك؟
‫- سأعيد بناء معدته

490
00:29:39,744 --> 00:29:42,264
‫- حالما أجد الخيار الأفضل
‫- أو يمكننا إزالة جزء من قولونه

491
00:29:43,523 --> 00:29:45,001
‫توضع بيني للقولون

492
00:29:45,175 --> 00:29:47,348
‫- يمكننا فعل ذلك هذا، فقد ينجح
‫- عظيم

493
00:29:47,433 --> 00:29:49,346
‫الطبيب (توريس)، جهّز المريض حالاً
‫وتولى الأمر

494
00:29:49,476 --> 00:29:51,778
‫بالطبع، إنّها عملية معقدة
‫بشكل لا يصدق

495
00:29:51,909 --> 00:29:54,168
‫ويجب أن يجريها جراح
‫قام بها عدة مرات

496
00:29:54,299 --> 00:29:57,036
‫- كم مرة أجريتها؟
‫- إنّها عملية نادرة

497
00:29:58,035 --> 00:30:00,729
‫شهدتها عدة مرات
‫ولكن لم يسبق لي أن أجريتها

498
00:30:02,510 --> 00:30:04,465
‫- كم مرة أجريتها أنت؟
‫- حسناً

499
00:30:05,158 --> 00:30:06,855
‫ما يكفي حتى قاموا بنشر تقنياتي

500
00:30:06,985 --> 00:30:08,940
‫ولكنّ ذلك لا علاقه له
‫فأنا أعمل مع الفريق

501
00:30:09,071 --> 00:30:10,895
‫- وهي حالة الطبيب (توريس)
‫- الطبيب (بيل)

502
00:30:11,026 --> 00:30:13,111
‫أجري الجراحة الآن

503
00:30:15,457 --> 00:30:16,890
‫اطلب مني بلطف

504
00:30:23,625 --> 00:30:27,274
‫أرجوك أيّها الطبيب (بيل)
‫هلّا تجري الجراحة

505
00:30:28,099 --> 00:30:29,576
‫بالطبع

506
00:30:30,793 --> 00:30:32,879
‫أود المشاركة والمشاهدة

507
00:30:33,443 --> 00:30:34,920
‫على الرحب والسعة

508
00:30:45,217 --> 00:30:48,519
‫آخر غرزة حول الحلقة
‫وسيكون لك

509
00:30:48,780 --> 00:30:50,214
‫بلطف وترتيب

510
00:30:50,344 --> 00:30:52,212
‫خياطة قلب بحجم حمضيات الكليمنتاين

511
00:30:54,210 --> 00:30:56,774
‫هذا هو المعنى الحقيقي
‫لعيد الشكر

512
00:30:57,381 --> 00:30:59,251
‫أجل، إنّه كذلك

513
00:31:00,422 --> 00:31:02,075
‫تعزيز الغرز

514
00:31:03,466 --> 00:31:05,463
‫حسناً، أحان الوقت لفصله
‫عن المجازة؟

515
00:31:05,594 --> 00:31:09,287
‫حسناً، إن نجحنا
‫يجب أن يتدفق الدم بشكل طبيعي

516
00:31:09,590 --> 00:31:11,024
‫عبر القلب

517
00:31:13,588 --> 00:31:15,586
‫- قلبه لا ينبض
‫- لدي عيون لأراها

518
00:31:15,716 --> 00:31:17,150
‫أعطني الرفادات الآن

519
00:31:18,802 --> 00:31:20,234
‫جاهز

520
00:31:22,624 --> 00:31:24,146
‫- يعاني تسارع بطيني قلبي
‫- أعطه 80 ملليغرام من الـ(أميو)

521
00:31:24,276 --> 00:31:25,709
‫الشحن لعشرة

522
00:31:26,101 --> 00:31:27,533
‫جاهز

523
00:31:33,660 --> 00:31:35,093
‫هيا يا (تومي)

524
00:31:35,355 --> 00:31:37,136
‫سأعيدك لأخيك

525
00:31:48,639 --> 00:31:51,767
‫من نتيجة سعيدة عندما لم أكن متأكداً
‫أنّنا سنحصل عليها

526
00:31:51,898 --> 00:31:55,416
‫تجعل لحظة لم شمل العائلة
‫أكثر جمالاً

527
00:31:55,547 --> 00:31:57,025
‫أجل

528
00:31:58,154 --> 00:32:00,803
‫لطالما كان (رايان) لطيفاً جداً
‫مع أخيه الصغير

529
00:32:01,108 --> 00:32:04,671
‫وقائي جداً
‫لأنّ (تومي) كان مريضاً

530
00:32:05,671 --> 00:32:07,972
‫تعلم أنّهم يقولون
‫إنّ من نحبهم أكثر

531
00:32:08,102 --> 00:32:11,144
‫هم من نعتني بهم
‫وليس من يعتنون بنا

532
00:32:12,970 --> 00:32:14,968
‫- أجل
‫- لهذا السبب كان الأمر صعباً

533
00:32:15,098 --> 00:32:17,225
‫على (كايل) و(نيك)
‫فلقد اعتنيا بـ(جيسي) مطولاً

534
00:32:17,313 --> 00:32:18,791
‫وموتها، إنّه...

535
00:32:20,354 --> 00:32:21,832
‫كان مستحيلاً تقريباً

536
00:32:23,569 --> 00:32:25,786
‫- ألدي إخوة؟
‫- أنا الوحيد

537
00:32:27,001 --> 00:32:28,479
‫لطالما تمنيت أنّي لست كذلك

538
00:32:32,172 --> 00:32:33,908
‫- أنا سعيد من أجلك
‫- ولمَ ذلك؟

539
00:32:33,996 --> 00:32:38,559
‫بالأمس، كنت وحدك
‫ومن حيث لا تدري، أصبح لديك أخوان

540
00:32:39,514 --> 00:32:43,816
‫أجل، ولكني لا أظنك تستطيع
‫صناعة العلاقة بين هذين الطفلين

541
00:32:44,727 --> 00:32:46,293
‫بلا تاريخ مشترك

542
00:32:47,508 --> 00:32:48,986
‫تاريخك يبدأ اليوم

543
00:32:53,721 --> 00:32:58,326
‫يا للروعة! أتعلم؟ مع تلك
‫الحكمة المشتركة، سأعود للمنزل

544
00:32:59,892 --> 00:33:01,324
‫عيد شكر سعيد

545
00:33:01,455 --> 00:33:03,149
‫لنا جميعاً يا رجل

546
00:33:06,233 --> 00:33:08,493
‫أصبحت حوادث عيد الشكر 12

547
00:33:08,971 --> 00:33:10,404
‫حالة أخرى وسأفوز

548
00:33:10,752 --> 00:33:13,531
‫بقي نصف ساعة في مناوبتنا
‫لنعتبر المنافسة متعادلة

549
00:33:13,923 --> 00:33:16,053
‫وربما عليك مشاهدة المباراة
‫مع (جيسيكا)

550
00:33:16,444 --> 00:33:18,008
‫ليس بهذه السرعة يا (برافيش)

551
00:33:18,268 --> 00:33:20,528
‫سيداي، مريض لكما

552
00:33:20,746 --> 00:33:22,527
‫- الجناح السابع
‫- أهي حالة متعلقة بعيد الشكر؟

553
00:33:23,612 --> 00:33:27,002
‫- سأدعك تقرر
‫- أجل

554
00:33:32,475 --> 00:33:34,170
‫- مرحباً
‫- أخبرته بأنّه حظ سيىء

555
00:33:34,301 --> 00:33:36,516
‫أن يعلق زينة عيد الميلاد
‫في عيد الشكر

556
00:33:36,646 --> 00:33:38,556
‫سقطت من على السطح
‫على ارتفاع عشرة أقدام

557
00:33:38,731 --> 00:33:40,600
‫و(رودولف) وأنفه اللامع
‫كانا ينتظرانك

558
00:33:40,773 --> 00:33:42,685
‫- أنا أفوز
‫- كلا، حالة مرتبطة بعيد الميلاد

559
00:33:42,772 --> 00:33:45,205
‫لا تحتسب، نحن متعادلان

560
00:33:45,771 --> 00:33:47,203
‫ما يزال هناك وقت

561
00:33:50,375 --> 00:33:52,765
‫خياطة آخر قطعة
‫من القولون المستعرض

562
00:33:52,896 --> 00:33:54,633
‫- أهذا إمداد دم كافٍ؟
‫- أجل

563
00:33:54,763 --> 00:33:56,327
‫ستخبرك الكتب المدرسية
‫بأنّ القولون الأيسر

564
00:33:56,457 --> 00:33:59,802
‫يملك أفضل إمداد للدم
‫ولكني أعتبر القولون المستعرض هو الأفضل

565
00:33:59,934 --> 00:34:02,150
‫بالأخص في حالات كهذه

566
00:34:02,280 --> 00:34:04,278
‫فرصة أقل لفقر الدم الموضعي

567
00:34:06,451 --> 00:34:08,449
‫تطعيمك مثير للإعجاب

568
00:34:10,317 --> 00:34:11,881
‫أنت لم تخطىء بالجراحة
‫كما تعلم

569
00:34:11,968 --> 00:34:13,792
‫لم يكن هناك ضغط بالقناة

570
00:34:14,184 --> 00:34:16,486
‫المفاغرة كانت ممتازة مما أراه

571
00:34:17,616 --> 00:34:19,094
‫ولكن المضاعفات تحدث

572
00:34:19,614 --> 00:34:21,091
‫أهلاً بحضورك

573
00:34:24,263 --> 00:34:26,349
‫سأجري جراحة استئصال
‫نصف قولون غداً

574
00:34:26,783 --> 00:34:28,260
‫أتود الانضمام؟

575
00:34:30,997 --> 00:34:32,475
‫أتطلع قدماً لذلك

576
00:34:41,294 --> 00:34:42,771
‫هذا أفضل ما يمكنني فعله
‫في وقت قصير

577
00:34:42,902 --> 00:34:45,074
‫هذا ممتاز، ظننت أنّنا سنذهب
‫للعلاج الفيزيائي

578
00:34:45,205 --> 00:34:46,986
‫سنفعل
‫ولكني أريد أن أريكِ شيئاً أولاً

579
00:34:52,547 --> 00:34:55,545
‫- ها هي
‫- أهلاً يا فتاة، كيف حالكِ؟

580
00:34:55,675 --> 00:34:57,326
‫أحببت خوذة الدببة
‫إنّها لمسة جميلة

581
00:34:57,456 --> 00:34:59,629
‫- أفعلت هذا كلّه لأجلي؟
‫- أردت إخراجكِ من الغرفة

582
00:34:59,759 --> 00:35:01,236
‫لتستمتعي بيومكِ

583
00:35:01,757 --> 00:35:04,059
‫- لا أعرف ماذا أقول
‫- هم يعرفون

584
00:35:04,582 --> 00:35:06,059
‫لا تقلقي، تفحصت كل من بالغرفة

585
00:35:06,145 --> 00:35:08,709
‫وهم مستعدون تماماً
‫للحديث عن كل شيء متعلق بكرة القدم

586
00:35:08,839 --> 00:35:10,402
‫- جميل
‫- هيا، اختبريهم

587
00:35:12,619 --> 00:35:15,095
‫كم ياردة في أول لعبة؟

588
00:35:15,486 --> 00:35:17,745
‫- عشرة
‫- حسناً

589
00:35:18,656 --> 00:35:20,787
‫- كم عدد الفرق في الدوري؟
‫- 32

590
00:35:21,047 --> 00:35:22,827
‫هذا ليس سيئاً

591
00:35:23,524 --> 00:35:26,521
‫(نولان)، كم عدد اللاعبين
‫المسموح لهم أن يكونوا بالملعب؟

592
00:35:26,652 --> 00:35:30,866
‫11 لكل فريق، رغم أنّ الكثيرين
‫يعتبرون المعجبين اللاعب الـ12

593
00:35:31,648 --> 00:35:34,038
‫- حسناً يا رفاق، ستبدأ المباراة
‫- مرحى!

594
00:35:34,169 --> 00:35:36,341
‫- هيا بنا
‫- أجل، لقد نهضت

595
00:35:41,119 --> 00:35:42,597
‫أبليت حسناً يا حبيبي

596
00:35:44,247 --> 00:35:45,725
‫شكراً لك

597
00:35:49,505 --> 00:35:51,416
‫كيف حال الهلام؟
‫أهو جيد مثل الذي تعده أمك؟

598
00:35:52,023 --> 00:35:53,458
‫بالطبع

599
00:35:54,024 --> 00:35:55,457
‫يا لكِ من كاذبة

600
00:35:58,237 --> 00:35:59,671
‫كان طعامها كالسحر

601
00:36:00,975 --> 00:36:03,190
‫أظنّها وضعت مكوناً سرياً فيه

602
00:36:03,321 --> 00:36:05,406
‫أظنّها هي المكون السري

603
00:36:11,619 --> 00:36:13,052
‫يا لها من حياة مضحكة

604
00:36:13,531 --> 00:36:16,355
‫ينظر المرء لليمين
‫فيذهب كل شيء لليسار

605
00:36:20,134 --> 00:36:21,698
‫فشل طبي

606
00:36:22,741 --> 00:36:24,609
‫مرضت كثيراً بسرعة

607
00:36:27,475 --> 00:36:29,996
‫أتذكر جلوسي على الطاولة
‫في عيد الشكر الماضي

608
00:36:32,342 --> 00:36:33,993
‫كنا نوشك على تلاوة صلاة

609
00:36:35,384 --> 00:36:37,209
‫شعرت أنّ يدها ساخنة جداً

610
00:36:37,818 --> 00:36:39,468
‫فجأة بدأت ترتجف

611
00:36:39,685 --> 00:36:41,857
‫عادت إلى المستشفى، و...

612
00:36:44,074 --> 00:36:45,507
‫ولم تعد للمنزل

613
00:36:49,634 --> 00:36:51,111
‫لا عجب أنّنا نكره عيد الشكر

614
00:36:54,283 --> 00:36:55,803
‫لا أعرف

615
00:36:56,064 --> 00:36:58,063
‫ربما يمكننا قلب الأمر برمته

616
00:36:59,148 --> 00:37:00,626
‫يمكنكِ ذلك يا (نيكي)

617
00:37:01,103 --> 00:37:02,581
‫لديكِ (كونراد)

618
00:37:03,146 --> 00:37:04,624
‫وأنت كذلك

619
00:37:04,928 --> 00:37:07,882
‫عندما يأتي
‫لنذهب إلى مطعم فحسب

620
00:37:08,316 --> 00:37:10,445
‫ونتناول عشاء لطيف ونتسكع

621
00:37:13,226 --> 00:37:15,355
‫أظنّ أنّي سأعود
‫لكل هذه الفوضى

622
00:37:16,266 --> 00:37:19,438
‫كنتِ لتكوني بخير
‫لو لم أتطفل إلى هنا

623
00:37:20,698 --> 00:37:22,740
‫- هذا غير صحيح
‫- أنتِ لطيفة

624
00:37:22,870 --> 00:37:24,652
‫ولكني مرهق وأنا...

625
00:37:25,695 --> 00:37:27,389
‫أظنّني سأنام مبكراً

626
00:37:28,171 --> 00:37:30,778
‫- أمتأكد يا أبي؟
‫- أجل

627
00:37:31,212 --> 00:37:33,819
‫شكراً لكِ على مشاركتي الأمسية
‫يا عزيزي

628
00:37:40,206 --> 00:37:41,639
‫أحبّكِ

629
00:37:54,160 --> 00:37:58,461
‫(ليندا)، زوديه بـ75 ميكروغرام
‫من الـ(فينتانيل) بالساعة

630
00:37:58,634 --> 00:38:00,112
‫بالطبع يا دكتور (بيل)

631
00:38:06,151 --> 00:38:09,060
‫يجب أن نتحدث
‫نبرتك طيلة اليوم...

632
00:38:09,148 --> 00:38:12,973
‫أنقذت حياة الرجل وأعفيت (تشاستين)
‫من إحراج نتيجة سيئة

633
00:38:13,103 --> 00:38:15,753
‫مع مريض مشهور
‫وأظنّ أنّ الكلمة التي تبحث عنها

634
00:38:16,013 --> 00:38:17,447
‫هي "شكراً لك"

635
00:38:19,489 --> 00:38:20,966
‫لم أفرغ من التحدث إليك

636
00:38:21,227 --> 00:38:23,617
‫عيد شكر سعيد
‫يا سيد (كيم)

637
00:38:27,961 --> 00:38:29,743
‫- طابت ليلتك يا أبي
‫- حسناً

638
00:38:32,306 --> 00:38:33,783
‫أنتما

639
00:38:34,304 --> 00:38:37,172
‫أتريدان المغادرة؟
‫لقد بدأ الحفل للتو

640
00:38:37,433 --> 00:38:39,257
‫أعتذر يا رجل
‫ولكنّ (كام) لديه عرض

641
00:38:39,344 --> 00:38:41,560
‫- أجل، شكراً لك على دعوتنا
‫- أتمنى لكما رحلة آمنة

642
00:38:41,690 --> 00:38:43,167
‫وعيد شكر سعيد

643
00:38:43,862 --> 00:38:45,774
‫- متى موعد العرض؟
‫- ماذا؟

644
00:38:46,339 --> 00:38:48,728
‫أقصد، لقد وصلت للتو
‫وكنت آمل لو...

645
00:38:49,163 --> 00:38:50,640
‫أن نتسكع معاً قليلاً

646
00:38:51,074 --> 00:38:53,203
‫- لديك وقت لشرب الجعة، أصحيح؟
‫- اسمع يا رجل، لست أتملص منك

647
00:38:53,334 --> 00:38:55,810
‫ولكنّ الأمر أنّنا مكثنا هنا

648
00:38:55,982 --> 00:38:57,591
‫يمكنني احتساء الجعة معك
‫يا (إيه جيه)

649
00:38:58,243 --> 00:39:00,502
‫اسمعا، عدت بأسرع ما يمكنني

650
00:39:00,850 --> 00:39:03,240
‫مريضي كان طفلاً صغيراً
‫وكان من الممكن أن يموت

651
00:39:03,326 --> 00:39:05,759
‫عظيم، إذن، أنقذت حياة أحدهم
‫ولسنا غاضبين منك

652
00:39:05,890 --> 00:39:07,453
‫جدياً، نحن نعرف كيف تسير الأمور

653
00:39:07,627 --> 00:39:09,887
‫والدتنا طبيبة
‫ولقد تعلمنا مجاراة الأمر

654
00:39:10,017 --> 00:39:12,667
‫حياة سعيدة متوازنة مع العمل
‫هو ما تحتاج إليه حقاً

655
00:39:12,797 --> 00:39:15,361
‫- لقد فعلت العجائب لـ(بوني)
‫- لم نصل لمكانة

656
00:39:15,491 --> 00:39:16,968
‫تتيح لك انتقادي، هل اتفقنا؟

657
00:39:17,098 --> 00:39:18,880
‫انتقاد! بل كان هذا نصحاً

658
00:39:19,314 --> 00:39:21,878
‫النصيحة انتقاد في معطف كشميري

659
00:39:22,050 --> 00:39:24,180
‫يمكنك الاحتفاظ بكليهما لنفسك
‫إلى أجل غير مسمى

660
00:39:24,485 --> 00:39:27,483
‫- أنت مثل أمك تماماً
‫- كنت أقتبس من (كارول)

661
00:39:28,307 --> 00:39:31,132
‫- فهي تقولها دوماً
‫- وكذلك (بوني)

662
00:39:31,434 --> 00:39:33,521
‫كلاهما حكيمات بلا شك

663
00:39:33,651 --> 00:39:35,605
‫لم تتساهل معنا لهذه الدرجة

664
00:39:35,693 --> 00:39:38,214
‫بل أنا أربيكما
‫ويجب أن أكون الشخص السيىء

665
00:39:38,344 --> 00:39:40,994
‫- يجب أن أقول لا
‫- ربما عليك أن تتعلم أن تكف عنها

666
00:39:41,124 --> 00:39:42,688
‫كن الرجل الجيد أحياناً

667
00:39:44,601 --> 00:39:46,033
‫ربما

668
00:39:47,424 --> 00:39:49,596
‫حسناً، إن دخلتما واحتسيتما المشروب
‫مع أخيكما

669
00:39:49,987 --> 00:39:52,768
‫فسأتساهل معكما الليلة فقط

670
00:39:56,591 --> 00:39:58,068
‫ما رأيك يا (كام)؟

671
00:39:58,329 --> 00:39:59,763
‫إنّه برنامجك

672
00:40:07,322 --> 00:40:12,406
‫- أظنّ أنّ لدي الوقت لشرب كأس واحد
‫- أبنائي، يأتون من أجلي

673
00:40:12,623 --> 00:40:15,620
‫أنا أب فخور، وسأحضر القميص

674
00:40:15,752 --> 00:40:18,272
‫أخبر أمك بأنّي قلت هذا
‫هيا بنا

675
00:40:18,575 --> 00:40:20,442
‫- هيا بنا
‫- حسناً

676
00:40:20,921 --> 00:40:22,658
‫- شكراً لك يا رجل
‫- لا بأس

677
00:40:24,614 --> 00:40:27,308
‫يا إلهي! انظري هنا

678
00:40:29,350 --> 00:40:30,827
‫فتاة كبيرة

679
00:40:32,435 --> 00:40:36,518
‫(أوغست جيرمايا أوستن)
‫لقد كنت مفتعل مشاكل

680
00:40:36,648 --> 00:40:39,516
‫كانت أمك تعرض لـ(بوني)
‫مرحلة رسم الحائط

681
00:40:39,646 --> 00:40:42,818
‫- ألم توقفها؟
‫- انظري لهذا الوجه البدين

682
00:40:42,949 --> 00:40:45,208
‫يملىء جدراي المطلي الجديد
‫بزبدة الفستق

683
00:40:45,468 --> 00:40:47,206
‫يبدو فخوراً جداً بعمله

684
00:40:47,336 --> 00:40:49,639
‫بل كان أكثر فخراً
‫بمرحلة فن الكتابة على الجدران

685
00:40:49,987 --> 00:40:52,637
‫- عندما كان على وشك أن يعتقل
‫- أرني علامتك

686
00:40:52,766 --> 00:40:56,199
‫- وسأريك علامتي
‫- لا أريد رؤية أي من علامتكما

687
00:40:56,808 --> 00:40:59,414
‫أظنّنا يا (بوني)
‫قد تفادينا رصاصة بعدم إبقائه

688
00:40:59,849 --> 00:41:02,847
‫- (لامار)، (لامار)
‫- لقد كانت مزحة

689
00:41:02,977 --> 00:41:05,194
‫- إنّه محق، إنّها مضحكة
‫- فعلاً

690
00:41:07,930 --> 00:41:09,885
‫- عاجلاً جداً
‫- كانت كذلك

691
00:41:11,493 --> 00:41:12,926
‫عاجل جداً

692
00:41:26,829 --> 00:41:29,827
‫مرحباً، دعيني أقم بذلك
‫فلقد كان يوماً شاقاً عليكِ

693
00:41:30,478 --> 00:41:32,389
‫- يجب أن تسترخي
‫- لا بأس، أنا بخير

694
00:41:32,476 --> 00:41:33,955
‫كدت أنتهي

695
00:41:48,595 --> 00:41:50,334
‫أول عيد من دون (جيسي)

696
00:41:54,677 --> 00:41:56,937
‫لقد كانت ساذجة في المطبخ

697
00:41:58,024 --> 00:42:01,238
‫خصوصاً في عيد الشكر

698
00:42:02,281 --> 00:42:05,974
‫أعني، الأسوأ، فلقد كنت أعلق دوماً
‫بالتنظيف بكل مرة

699
00:42:12,926 --> 00:42:14,359
‫ربما أكثر من اللازم

700
00:42:18,921 --> 00:42:20,354
‫أفتقدها كثيراً

701
00:42:27,783 --> 00:42:29,261
‫أنا آسف جداً

702
00:42:31,824 --> 00:42:33,519
‫أنا سعيدة حقاً
‫أنّك في المنزل الآن

703
00:42:49,290 --> 00:42:50,897
‫- "هل يمكنني المساعدة؟"
‫- "بالطبع"

704
00:42:51,071 --> 00:42:53,113
‫"احذرا أيّتها الفتاتين"

705
00:42:53,243 --> 00:42:55,112
‫"(نيكي)، اذهبي وساعدي أمكِ
‫في المطبخ"

706
00:42:55,242 --> 00:42:58,414
‫"حسناً، هذا أفضل يوم يا أبي"

707
00:43:00,021 --> 00:43:02,715
‫"أنا أحب عيد الشكر
‫وأحبك أنت"

708
00:43:10,361 --> 00:43:12,447
‫"حسناً، هذا أفضل يوم يا أبي"

709
00:43:13,531 --> 00:43:16,096
‫"أنا أحب عيد الشكر
‫وأحبك أنت"

710
00:43:20,397 --> 00:43:23,091
‫"أنا أحب عيد الشكر
‫وأحبك أنت"

711
00:43:36,000 --> 00:43:40,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
alsugair ترجمة أصلية iBelieve7

