﻿1
00:00:17,235 --> 00:00:19,711
‫- "في الحلقات السابقة..."
‫- ما تتحدث عنه تعذيب

2
00:00:19,843 --> 00:00:21,666
‫كل ما أتحدث عنه هو هذا الرجل

3
00:00:21,797 --> 00:00:24,838
‫الذي سيموت إلّا إن أخبرنا
‫(روب سبيرو) بمكان احتجازه

4
00:00:25,099 --> 00:00:26,663
‫- لا أريد التورط في هذا
‫- علينا فعل هذا

5
00:00:26,793 --> 00:00:30,008
‫هناك طريقة لنتمكن من مراقبة
‫العمليات الجراحة لكل منا

6
00:00:30,226 --> 00:00:32,137
‫مركز لجراحة العظام والعمود الفقري

7
00:00:32,268 --> 00:00:34,526
‫- للعناية المكثفة بالعمود الفقري
‫- (لوغين كيم)

8
00:00:35,048 --> 00:00:36,526
‫نائب الرئيس التنفيذي لـ(ريد روك)

9
00:00:36,611 --> 00:00:38,871
‫أنا من سيشرف على العمليات اليومية
‫في المستشفى الآن

10
00:00:39,045 --> 00:00:41,391
‫اتخذت عهداً واعتقدت أنّك ربما ستتخذ
‫قراراً مختلفاً

11
00:00:41,522 --> 00:00:43,216
‫- القرار الصائب
‫- بالنسبة إليك لكنّي لا أريد

12
00:00:43,346 --> 00:00:45,867
‫- أن أكون من الأطباء أمثالك
‫- (هوكينز) كاشف للفساد

13
00:00:46,257 --> 00:00:47,734
‫وإنّه يُشكل تهديداً للمستشفى

14
00:00:47,996 --> 00:00:49,428
‫سأتولى الأمر

15
00:00:51,296 --> 00:00:54,424
‫اصطحبت ليلة أمس من أواعدها
‫إلى المكان في (بيتشتري) بخمسة نجوم

16
00:00:54,555 --> 00:00:57,032
‫- ذهبت إلى (ماني)؟
‫- سمعت أنّه رائع جداً

17
00:00:57,596 --> 00:01:00,594
‫كان كذلك حتى جلست بجانبنا
‫حبيبتي السابقة وصديقتها

18
00:01:00,724 --> 00:01:02,766
‫- لا
‫- وقالتا أشياء لي

19
00:01:04,070 --> 00:01:05,548
‫المقرض

20
00:01:06,112 --> 00:01:07,979
‫- ضغط الدم يهبط
‫- كدت أنتهي

21
00:01:08,153 --> 00:01:09,631
‫أعطوها لتراً آخر من محلول (رينغر)
‫اللاكتاتي

22
00:01:10,543 --> 00:01:12,150
‫إنّها تتحرك
‫سأحقنها بالـ(بروبوفول)

23
00:01:12,324 --> 00:01:15,019
‫سيخفض هذا من ضغط دمها
‫انتظري، كدت أنتهي

24
00:01:16,539 --> 00:01:18,319
‫- تباً، خرج الأنبوب
‫- أعيدي وضعه

25
00:01:18,494 --> 00:01:19,971
‫ليس هناك وقت
‫سأضع جهاز التنفس الاصطناعي

26
00:01:20,928 --> 00:01:22,925
‫- ضغط الدم يهبط بسرعة
‫- ستصاب بسكتة قلبية

27
00:01:23,100 --> 00:01:24,575
‫ماذا سنفعل؟

28
00:01:28,661 --> 00:01:30,094
‫"الطوارئ، ما هي الحالة الطارئة؟"

29
00:01:30,224 --> 00:01:32,875
‫علينا نقل مريضتي إلى مستشفى الآن

30
00:01:48,907 --> 00:01:51,339
‫- ماذا حدث؟
‫- امرأة عمرها 53 عاماً

31
00:01:51,470 --> 00:01:53,772
‫فقدت قدرتها على التنفس
‫خلال العملية

32
00:01:54,120 --> 00:01:57,074
‫- في مركز مستقل لعمليات العمود الفقري
‫- هل أرسلوا الملحوظات للعملية؟

33
00:01:57,248 --> 00:01:58,726
‫- أجل
‫- اسمها (لايانيت هيوز)

34
00:01:58,856 --> 00:02:00,202
‫دخلت بسبب كسرٍ للعمود الفقري

35
00:02:00,681 --> 00:02:02,505
‫هذه مشكلة ثانوية
‫لنلقي نظرة

36
00:02:03,505 --> 00:02:06,111
‫حسناً، 1، 2، 3

37
00:02:07,371 --> 00:02:08,848
‫هيّا

38
00:02:09,891 --> 00:02:13,324
‫حسناً، برقة شديدة الآن
‫1، 2،3

39
00:02:17,495 --> 00:02:20,535
‫يا للهول، لم ينتهوا من الذي بدؤوا به

40
00:02:20,665 --> 00:02:22,316
‫حسناً، احقنوها بمحلولي (فانكوميسين)
‫و(سيفيبيم)

41
00:02:22,620 --> 00:02:24,185
‫لنجري لها صورة مقطعية الآن

42
00:02:25,706 --> 00:02:28,616
‫ستبقى عميلتي في الخارج
‫حتى تؤكد لي أنّها ستحظى

43
00:02:28,790 --> 00:02:30,571
‫بالخصوصية والأمان الكاملين

44
00:02:30,701 --> 00:02:32,917
‫لا يمكنني إخلاء نصف قسم الطوارئ
‫من أجل مريضة واحدة

45
00:02:33,048 --> 00:02:35,090
‫- مهما كانت
‫- أكل شيء على ما يرام؟

46
00:02:35,307 --> 00:02:38,391
‫كلا، أريد التحدث إلى المشرف فوراً

47
00:02:38,523 --> 00:02:40,521
‫- هذا أنا
‫- والطبيب (فيلدمان) سيخبرك

48
00:02:40,651 --> 00:02:42,085
‫بذات الأمر الذي قلته لك

49
00:02:43,302 --> 00:02:44,691
‫ما قاله

50
00:02:45,822 --> 00:02:48,645
‫- سننقل (فينيكس)
‫- لكن، من المريضة؟

51
00:02:56,987 --> 00:02:58,420
‫أيمكنك إرشادي إلى (فينيكس)؟

52
00:02:59,593 --> 00:03:02,070
‫في قسم الطوارئ في الركن 4
‫أنا في طريقي إلى هناك أيضاً

53
00:03:03,374 --> 00:03:06,110
‫- استدعوك؟
‫- أنا الطبيب المقيم، أجل

54
00:03:06,936 --> 00:03:08,457
‫- أتعلم من تكون المريضة؟
‫- كلا

55
00:03:08,630 --> 00:03:10,803
‫- يبدو أنّها مهمة
‫- ليس بالنسبة إلي

56
00:03:11,585 --> 00:03:13,409
‫عالجت الشخصيات المهمة
‫منذ أن كنت طبيباً مقيماً

57
00:03:13,801 --> 00:03:15,668
‫لاعبو الرياضة، والمشاهير ورؤساء الدول
‫كلهم سيان

58
00:03:20,447 --> 00:03:24,922
‫أيها الرجلان، اسمحا لي بتعريفكما
‫على الأميرة (نادين)

59
00:03:26,877 --> 00:03:29,093
‫- جلالتكِ
‫- (نادين) فقط تكفي

60
00:03:29,616 --> 00:03:32,135
‫أمي باكستانية لكنّها تزوجت من ملكٍ
‫حينما كانت خارج البلد

61
00:03:32,395 --> 00:03:34,263
‫متأكدة من أنّهما أرسلاني
‫إلى (الولايات المتحدة) حينما كنت طفلة

62
00:03:34,394 --> 00:03:35,872
‫ليقضيا الوقت وحدهما

63
00:03:36,740 --> 00:03:38,956
‫فقدت (نادين) وعيها أثناء الركض
‫قبل بضع ساعات

64
00:03:39,303 --> 00:03:40,781
‫لا تملك سجلاً طبياً

65
00:03:40,911 --> 00:03:43,083
‫نسيت قنينة الماء الخاصة بي
‫وعلى الأرجح أصبت بالجفاف

66
00:03:43,255 --> 00:03:45,690
‫لكن، (أمير) هو رئيس الحراس لدي

67
00:03:45,820 --> 00:03:48,427
‫- وقال إنّ علي المجيء إلى هنا
‫- رأسها يؤلمها منذ أسابيع

68
00:03:49,470 --> 00:03:51,946
{\pos(190,240)}‫- الألم يأتي ويختفي
‫- عليكِ إخبارهم بكل شيء

69
00:03:52,727 --> 00:03:54,944
{\pos(190,240)}‫ليس هناك ما أخبرهم به
‫أنا بخير

70
00:03:56,291 --> 00:03:58,289
{\pos(190,240)}‫لا تقلقي، أخبرينا

71
00:03:59,550 --> 00:04:00,982
‫- تتحدث الأردية؟
‫- قليلاً

72
00:04:01,200 --> 00:04:02,678
‫أجل، إنّها قريبة من اللغة الهندية

73
00:04:03,807 --> 00:04:06,195
‫- أي شيء ستخبريننا به سيفيدنا
‫- أجل، وسنبقي الأمر سرياً

74
00:04:08,368 --> 00:04:10,194
‫كنت أركض في حديقة (بيدمونت)

75
00:04:10,715 --> 00:04:13,322
‫وبعدئذٍ، لا أعلم
‫كان الأمر أشبه...

76
00:04:14,452 --> 00:04:17,318
‫باختفاء الأرض من تحت قدمي

77
00:04:23,314 --> 00:04:24,791
‫فقدت الإحساس في قدمها

78
00:04:24,922 --> 00:04:27,007
‫عانت من صداع مؤخراً
‫والدوار والحمى

79
00:04:27,224 --> 00:04:29,006
‫- إنّه أكثر من مجرد جفاف
‫- بالتأكيد

80
00:04:29,135 --> 00:04:31,743
‫- أراهن على أنّها سكتة أم نزيف
‫- قد تكون صدمة قلبية

81
00:04:31,874 --> 00:04:34,046
‫- أو اعتلال الأوعية الدموية
‫- قم بصورة مقطعية للرأس بلا تباين

82
00:04:34,348 --> 00:04:36,434
‫- والشرايين السباتية بموجات فوق صوتية
‫- علينا أيضاً تفقد الحبل الشوكي

83
00:04:36,565 --> 00:04:38,260
‫لاستثناء التهاب السحايا
‫والتهاب الدماغ

84
00:04:38,434 --> 00:04:39,867
‫أرسلوا لي رسالة حينما
‫تصل النتائج

85
00:04:41,647 --> 00:04:44,168
‫لنضعها في إحدى أجنحة
‫الشخصيات المهمة لدينا

86
00:04:44,516 --> 00:04:47,514
‫شكراً لك وطلبت الأميرة
‫أن يبقى الطبيب (برافيش)

87
00:04:47,687 --> 00:04:49,208
‫في فريق الأطباء المناوبين عليها
‫أثناء وجودها في (تشاستين)

88
00:04:49,773 --> 00:04:51,206
‫شكراً لكما

89
00:04:53,466 --> 00:04:55,377
‫- أأنت بخير؟
‫- أخبرني بهذا أنت

90
00:04:56,332 --> 00:04:59,157
‫كونت رابطاً مسبقاً مع المريضة
‫وأعتقد أنّ عليك البقاء معها

91
00:05:02,807 --> 00:05:05,371
‫- رائع
‫- يمكننا رؤيتها بوضوح

92
00:05:05,587 --> 00:05:08,020
‫وتبدو مثلكِ تماماً

93
00:05:10,062 --> 00:05:11,930
‫- هل تلعق إصبعها
‫- أجل

94
00:05:12,756 --> 00:05:14,190
‫حركتها دلالة جيدة جداً

95
00:05:15,319 --> 00:05:17,665
‫بدأت بفترة الثلاثة أشهر

96
00:05:18,361 --> 00:05:20,881
‫هذه الفقاعة الصغيرة ستبكي قريباً
‫بين ذراعيكِ

97
00:05:23,227 --> 00:05:24,660
‫هل اخترتِ اسماً؟

98
00:05:25,052 --> 00:05:26,484
‫ليس بعد

99
00:05:26,919 --> 00:05:28,918
‫لنسميها الآن (ميشيل)

100
00:05:29,483 --> 00:05:30,916
‫- (أوباما)
‫- أنتِ محقة

101
00:05:34,609 --> 00:05:36,043
‫حسناً، اجلسي

102
00:05:40,258 --> 00:05:43,168
‫- انقطع نفسي للحظة
‫- هذا معتاد أثناء الحمل

103
00:05:43,820 --> 00:05:45,644
‫لِمَ لا أسمع دقات قلبكِ ورئتيكِ
‫بما أنّكِ هنا

104
00:05:46,079 --> 00:05:47,513
‫أشعرت بهذا سابقاً؟

105
00:05:48,078 --> 00:05:50,337
‫أحياناً حينما أنام
‫أشعر بضيق النفس

106
00:05:55,941 --> 00:05:57,636
‫سمعت بعض الأصوات الغير منتظمة

107
00:05:57,766 --> 00:06:00,460
‫ربما ليس أمراً خطيراً لكن أريد طلب
‫إجرائكِ فحوصاتٍ أكثر لأخذ الحيطة

108
00:06:00,808 --> 00:06:02,762
‫سنجري فحوصات مخبرية
‫وبعض صور الأشعة السينية للصدر

109
00:06:02,894 --> 00:06:06,368
‫وتخطيط صدى القلب لنتأكد
‫من أنّكِ وملكتكِ الصغيرة بخير

110
00:06:07,280 --> 00:06:08,758
‫تشبهني، أليس كذلك؟

111
00:06:10,149 --> 00:06:11,582
‫أجل

112
00:06:15,188 --> 00:06:18,012
‫نقترح الإعلان عن هذا المنتج
‫عن طريق الإعلان عنك

113
00:06:18,577 --> 00:06:20,488
‫يعبر هذا الوجه عن القوة

114
00:06:20,705 --> 00:06:22,227
‫الثقة والتعاطف

115
00:06:22,791 --> 00:06:25,267
‫- أيها تفضل؟
‫- هذا خيار صعب

116
00:06:25,398 --> 00:06:27,657
‫- أحب جميعها
‫- نعتقد بأنّ الثالثة أفضل

117
00:06:27,831 --> 00:06:29,786
‫تظهر سلطة أكبر

118
00:06:30,481 --> 00:06:32,740
‫- في العينين
‫- تماماً، أجل

119
00:06:33,304 --> 00:06:35,347
‫- هل أقاطعكم؟
‫- أجل

120
00:06:36,955 --> 00:06:38,954
‫كنت أبحث عن خليط جديد
‫لما بعد الرياضة

121
00:06:39,474 --> 00:06:40,951
‫هل هذا متوفر بطعم الـ(موكا)؟

122
00:06:41,908 --> 00:06:44,774
‫نريد أن تكون أنت والمنتجات جاهزين
‫للصور أثناء المؤتمر بأسرع وقت

123
00:06:44,905 --> 00:06:47,121
‫حسناً، سأتصل بكما لاحقاً

124
00:06:47,295 --> 00:06:48,773
‫كان هذا جيداً

125
00:06:57,114 --> 00:06:59,026
‫- لِمَ أنت هنا؟
‫- من أجل الاجتماع

126
00:06:59,329 --> 00:07:01,545
‫- أي اجتماع؟
‫- هذا

127
00:07:02,500 --> 00:07:03,979
‫لدينا مشكلة أيها الطبيب (بيل)

128
00:07:04,370 --> 00:07:05,976
‫مريض سابق سيقاضي (تشاستين)

129
00:07:08,756 --> 00:07:10,842
‫تتعرض المستشفيات إلى المقاضاة دائماً

130
00:07:10,973 --> 00:07:13,015
‫- لهذا لدينا محامين
‫- هذا أمر مختلف

131
00:07:13,319 --> 00:07:15,535
‫اتهم المريض للتو الطبيب (هوكينز)
‫بأنّه المسؤول

132
00:07:16,273 --> 00:07:17,751
‫وجاء إلى هنا للتو

133
00:07:22,573 --> 00:07:24,963
‫"دخل (روب سبيرو) إلى المستشفى
‫قبل شهر"

134
00:07:25,093 --> 00:07:27,179
‫"بعد أن أصيب في عملية
‫سرقة فشلت"

135
00:07:27,569 --> 00:07:29,785
‫- وأنقذنا حياته
‫- هذا ليس ما قاله

136
00:07:31,436 --> 00:07:33,043
‫لا أصدق أنّهم تركوه يخرج

137
00:07:33,174 --> 00:07:37,084
‫سرعان ما ستنتهي الإفادات
‫سيعود إلى السجن وينتظر محاكمته

138
00:07:37,432 --> 00:07:38,907
‫هذا لليوم وحسب

139
00:07:42,254 --> 00:07:43,993
‫"يدعي (سبيرو) أنّ بعد عمليته"

140
00:07:44,121 --> 00:07:45,599
‫لم يعطه (هوكينز) المسكنات

141
00:07:45,730 --> 00:07:49,119
‫عذب (سبيرو) ليخبره عن موقع
‫رجلٍ خطفه

142
00:07:49,250 --> 00:07:51,986
‫وتصدق هذا النوع من المجرمين
‫ضد أفضل الأطباء المقيمين لدينا

143
00:07:52,204 --> 00:07:55,158
‫- قد يصدق هذا القاضي
‫- القضاة يكادون ينحازون دائماً

144
00:07:55,288 --> 00:07:56,983
‫مع الأطباء في قضايا سوء ممارسة العمل

145
00:07:57,157 --> 00:07:58,894
‫وفي حال لم يكن المريض قاتلاً

146
00:07:59,503 --> 00:08:02,587
‫أؤكد لك أنّ هذه القضية لن تكلف
‫(تشاستين) فلساً

147
00:08:02,718 --> 00:08:04,324
‫سيتجاهلها أي قاضي بلحظة

148
00:08:04,498 --> 00:08:06,976
‫عملنا بكدٍ كبير لتحسين صورة (تشاستين)

149
00:08:07,061 --> 00:08:08,539
‫لنجعل أي شيء يهدده

150
00:08:09,191 --> 00:08:12,405
‫أي رابط مع (سبيرو)
‫سيسيء إلى هذا المستشفى

151
00:08:12,623 --> 00:08:14,275
‫ستدلي بإفادتك بطبيعة الحال

152
00:08:14,360 --> 00:08:15,838
‫وسأنضم إليك اليوم

153
00:08:17,532 --> 00:08:19,010
‫افعل ما يحلو لك

154
00:08:22,920 --> 00:08:25,005
‫ليس لـ(بيل) أي فكرة أنّ هذا
‫سيمنحنا طريقة عظيمة

155
00:08:25,179 --> 00:08:27,526
‫- للتخلص من (هوكينز)
‫- (سبيرو) يريد الانتقام

156
00:08:28,438 --> 00:08:29,916
‫وسنعطيه ذلك

157
00:08:46,998 --> 00:08:48,430
‫(هوكينز)

158
00:08:49,039 --> 00:08:50,473
‫لا تقلق، ستكون بخير

159
00:08:51,689 --> 00:08:53,254
‫محامو (ريد روك) سيكونون هنا قريباً

160
00:08:53,427 --> 00:08:54,905
‫لم تقف في صفي باستمرار

161
00:08:55,817 --> 00:08:57,295
‫أفعل هذا هذه المرة

162
00:08:58,163 --> 00:09:00,074
‫أيها الرجلان، نحن مستعدون لكم الآن

163
00:09:04,853 --> 00:09:06,635
‫- أين (ليفين) و(ساتين)
‫- (ليفين) مريض

164
00:09:06,765 --> 00:09:08,199
‫و(ساتين) لم يكن متفرغاً

165
00:09:08,546 --> 00:09:11,632
‫- نعرف عن القضية
‫- تباً، نسيت قلمي

166
00:09:17,714 --> 00:09:20,016
‫"9201، غرفة الاجتماعات"

167
00:09:21,320 --> 00:09:23,621
‫أيها الطبيب (هوكينز)
‫كان (سبيرو) يعاني من ألمِ شديد

168
00:09:23,708 --> 00:09:25,578
‫حينما خرج من العملية
‫أهذا صحيح؟

169
00:09:25,751 --> 00:09:27,576
‫أجل، هذا طبيعي لعملية ضخمة

170
00:09:27,879 --> 00:09:29,793
‫بناء على سجلاته الطبية الالكترونية

171
00:09:29,878 --> 00:09:31,834
‫تم توقيف جرعة الـ(مورفين)
‫للسيد (سبيرو)

172
00:09:31,964 --> 00:09:33,702
‫الساعة الـ8:32 مساء

173
00:09:33,963 --> 00:09:37,568
‫أجل، بالعادة نوقف جرعات الـ(مورفين)
‫إن كانت تسبب مشاكل في التنفس

174
00:09:37,786 --> 00:09:40,176
‫هذا ليس الحال هنا
‫أوقفت جرعات الـ(مورفين)

175
00:09:40,304 --> 00:09:42,391
‫لإجبار موكلي على الاعتراف

176
00:09:43,651 --> 00:09:46,560
‫أتكذب أيها الحقير؟

177
00:09:48,343 --> 00:09:49,776
‫ماذا قلت لهم؟

178
00:09:49,908 --> 00:09:53,078
‫قلت إنّ السيد (سبيرو) يكذب
‫وإنّي قدمت له الرعاية النموذجية

179
00:09:54,947 --> 00:09:56,424
‫هل هذا صحيح؟

180
00:09:56,987 --> 00:09:58,422
‫كلما قل ما أخبركِ به كان أفضل

181
00:10:01,158 --> 00:10:02,985
‫اعترف بموقع رهينة

182
00:10:03,115 --> 00:10:06,417
‫لو لم تفعل ما فعلته كان ليموت
‫ضحية أخرى لـ(روب)

183
00:10:06,982 --> 00:10:09,328
‫لكن إن عرفوا بهذا

184
00:10:09,936 --> 00:10:12,412
‫لن تعمل في (تشاستين) مجدداً
‫أو في أي مكان

185
00:10:14,150 --> 00:10:15,628
‫أيعرف هذا أي شخصٍ آخر؟

186
00:10:18,103 --> 00:10:19,581
‫من يعرف أيضاً يا (كونراد)؟

187
00:10:23,491 --> 00:10:24,969
‫(ديفين) فقط

188
00:10:25,228 --> 00:10:26,924
‫(نادين)، سرعان ما سيبدأ
‫مفعول الـ(ليدوكائين)

189
00:10:27,226 --> 00:10:28,705
‫لا ينبغي أن تشعري بشيء، حسناً

190
00:10:34,613 --> 00:10:37,134
‫(أمير)، امنح الرجل بعض الخصوصية

191
00:10:43,868 --> 00:10:45,301
‫كيف حالكِ؟

192
00:10:45,910 --> 00:10:47,343
‫نهيئ البزل القطني

193
00:10:47,473 --> 00:10:48,951
‫حسناً، أسئلة أخرى

194
00:10:49,081 --> 00:10:51,688
‫هناك احتمال أن تكون الأعراض
‫لديكِ نتيجة مرضٍ معد

195
00:10:51,905 --> 00:10:53,773
‫هل سافرت خارج (الولايات المتحدة) مؤخراً؟

196
00:10:53,904 --> 00:10:55,685
‫- عدتِ إلى الشرق الأوسط؟
‫- لم أسافر

197
00:10:56,119 --> 00:10:57,900
‫لم أعد إلى بلدي
‫منذ أن بلغت السادسة من عمري

198
00:10:58,161 --> 00:11:00,551
‫أقضي معظم وقتي في غرفة تدريب
‫في المخيم على أي حال

199
00:11:00,768 --> 00:11:02,678
‫- أنتِ طالبة في الجامعة؟
‫- أجل، في (إيموري)

200
00:11:03,114 --> 00:11:06,849
‫أنا في تخصص الموسيقى
‫أصرا أمي وأبي أن أذهب إلى الجامعة

201
00:11:06,937 --> 00:11:10,587
‫حتى لو كان ما أريد فعله
‫هو أن أكون منسقة أغاني محترفة

202
00:11:10,717 --> 00:11:12,150
‫هذا رائع

203
00:11:13,324 --> 00:11:15,192
‫- أتعزفين موسيقتكِ الخاصة؟
‫- أجل

204
00:11:15,626 --> 00:11:20,449
‫أحب أخذ الموسيقى الكلاسيكية
‫وإضافة ألحان، حلقات، وعقور

205
00:11:20,796 --> 00:11:23,274
‫أن أعيد ابتكارها تماماً
‫وجعلها موسيقى خاصة بي

206
00:11:23,577 --> 00:11:26,141
‫حسناً يا (نادين)
‫كل شيء جاهزة، أأنتِ مستعدة؟

207
00:11:26,836 --> 00:11:28,747
‫- أجل، كما يجب أن أكون
‫- حسناً

208
00:11:33,744 --> 00:11:36,264
‫أرأيتِ هذا؟ قلبكِ تضخم

209
00:11:36,568 --> 00:11:39,045
‫لا يضخ الدم بقوة كما نتوقع

210
00:11:39,565 --> 00:11:42,301
‫لديكِ حالة تدعى اعتلال عضلة القلب التوسعي

211
00:11:42,563 --> 00:11:44,128
‫مما يفسر ضيق النفس

212
00:11:44,258 --> 00:11:46,777
‫على الأرجح تسبب بها العلاج الكيميائي
‫الذي استخدم لعلاج سرطان الصدر لديكِ

213
00:11:47,515 --> 00:11:48,949
‫لكنّ طفلي بخير؟

214
00:11:49,384 --> 00:11:53,120
‫أجل، لكنّ الحمل  صعب على القلب

215
00:11:53,338 --> 00:11:56,857
‫كلما مضيتِ في الحمل أكثر
‫زادت خطورة أن تصابي بسكتة قلبية

216
00:11:56,987 --> 00:11:58,465
‫هناك خيار آخر

217
00:11:58,985 --> 00:12:00,463
‫تحفيز ولادة مبكرة

218
00:12:00,767 --> 00:12:02,244
‫طفلتي 28 أسبوعاً فقط

219
00:12:02,722 --> 00:12:06,111
‫- مبكر متى؟
‫- عادة ننتظر قدر الإمكان للتحفيز

220
00:12:06,415 --> 00:12:08,979
‫كلما أسرعنا في فعل هذا
‫سيشكل هذا خطراً على الطفل

221
00:12:09,499 --> 00:12:11,759
‫- أي نوع من الخطر؟
‫-  كرئيتين غير مكتملتين

222
00:12:12,063 --> 00:12:14,453
‫وخطورة  أكبر
‫في عدم القدرة على التنفس

223
00:12:14,713 --> 00:12:16,321
‫وبعض الالتهابات الخطيرة

224
00:12:18,319 --> 00:12:22,143
‫إذاً، الأفضل لطفلتي قد يؤذيني

225
00:12:22,404 --> 00:12:24,185
‫والأفضل لي قد...

226
00:12:25,444 --> 00:12:26,922
‫ليس خياراً سهلاً

227
00:12:27,573 --> 00:12:29,051
‫صحة طفلتي تأتي أولاً

228
00:12:29,703 --> 00:12:31,180
‫سأستمر بالحمل كما هو مطلوب

229
00:12:36,827 --> 00:12:39,738
‫لدينا مشكلة لم أحصل على إشارة
‫من العصب القطني 5

230
00:12:39,869 --> 00:12:41,477
‫لا بد من أنّه برغي متلاصق مع العصب

231
00:12:42,127 --> 00:12:43,605
‫الكامشات

232
00:12:45,690 --> 00:12:48,297
‫أياً كان من بدأ بتثبيت الجهاز
‫أفسد البراغي العنقية

233
00:12:48,428 --> 00:12:50,774
‫وتركها بمفصل كاذب

234
00:12:51,035 --> 00:12:52,598
‫أرى البرغي هناك
‫لكنّه عميق

235
00:12:54,684 --> 00:12:57,899
‫ما كان عليها أن تجري العملية
‫في مركز  لجراحة العمود الفقري قط

236
00:12:58,203 --> 00:12:59,897
‫اعتقدوا أنّها تعاني من كسر
‫في العمود الفقري وحسب

237
00:13:00,028 --> 00:13:03,938
‫لكن حينما بدؤوا بالعملية وجدوا أنّها تعاني
‫من انفصال الحوض عن العمود الفقري

238
00:13:04,981 --> 00:13:07,587
‫- وجدته
‫- المراكز لم تهيأ لمواجهة المضاعفات

239
00:13:07,803 --> 00:13:10,238
‫وحينما يكونون كذلك
‫يكون المريض بعيداً بساعات عن المستشفى

240
00:13:10,368 --> 00:13:12,845
‫ويموت نتيجة هذا
‫إنّها أحدى المحظوظين

241
00:13:13,801 --> 00:13:15,626
‫- عادت إشارة العصب
‫- حسناً

242
00:13:16,407 --> 00:13:20,144
‫رائع، يمكننا البدء في تعديل
‫العمود الفقري مع الحوض

243
00:13:21,056 --> 00:13:22,489
‫كان أمراً فظيعاً

244
00:13:24,140 --> 00:13:26,356
‫طبيبي حاول إيذائي

245
00:13:27,399 --> 00:13:30,658
‫أقسم أنّي لم أشعر بألمٍ كهذا قط

246
00:13:33,047 --> 00:13:34,525
‫شكراً لك سيد (سبيرو)

247
00:13:34,872 --> 00:13:36,306
‫هذا كل شيء

248
00:13:37,609 --> 00:13:39,651
‫- ألديك أسئلة أخرى؟
‫- انتهينا

249
00:13:40,346 --> 00:13:42,257
‫حسناً، سأبدأ باستجواب الموظفين

250
00:13:46,125 --> 00:13:47,557
‫ماذا حدث؟

251
00:13:48,080 --> 00:13:49,513
‫ظننت أنّ الأمر سار بشكلٍ جيد

252
00:13:50,555 --> 00:13:53,857
‫محامو (ريد روك) هؤلاء لا يتجاوزون يوماً
‫من تخرجهم من كلية المحاماة

253
00:13:53,988 --> 00:13:55,899
‫لم يسألوا سؤالاً موضوعياً واحداً

254
00:13:56,160 --> 00:13:57,854
‫يستحق (كونراد) محامياً حقيقياً

255
00:13:58,289 --> 00:14:00,679
‫سأستدعي هيئتنا القانونية القديمة
‫أينما كانت

256
00:14:04,110 --> 00:14:05,588
‫كلا، لن تفعل

257
00:14:11,888 --> 00:14:13,365
‫تريد التخلص من (كونراد)

258
00:14:13,539 --> 00:14:17,188
‫كل عام، كاشفو فساد كـ(هوكينز)
‫يكلفون المستشفى الملايين

259
00:14:17,493 --> 00:14:20,968
‫اكتشف أنّ دواءً كان يقتل المرضى

260
00:14:21,098 --> 00:14:22,794
‫أحسن عملاً لكن ماذا عن المرة المقبلة؟

261
00:14:23,314 --> 00:14:25,704
‫لن يتردد في الانحياز ضدنا

262
00:14:25,878 --> 00:14:27,703
‫إنّه أفضل المشخصين لدينا

263
00:14:27,833 --> 00:14:29,570
‫- سيصبح رئيس الأطباء المقيمين
‫- على المدى البعيد

264
00:14:29,744 --> 00:14:31,916
‫أؤكد لك أنّ كاشف الفساد
‫سيتسبب بالمشاكل

265
00:14:32,047 --> 00:14:33,480
‫لِمَ لا تطرده وحسب إذاً؟

266
00:14:33,829 --> 00:14:35,306
‫لماذا علينا خوض كل هذا؟

267
00:14:35,696 --> 00:14:37,956
‫كلانا يعلم أنّ والده رجل بسلطة كبيرة

268
00:14:38,086 --> 00:14:39,561
‫رئيس سابق في المجلس

269
00:14:40,128 --> 00:14:43,516
‫أريد التخلص من (هوكينز) لكن لا يمكننا
‫فعل هذا من دون سببٍ مقنع

270
00:14:43,691 --> 00:14:46,341
‫أريد فعل هذا بطريقة مضمونة
‫بلا مواجهة العواقب من (مارشيل وينثروب)

271
00:14:46,602 --> 00:14:49,077
‫ستستخدم إذاً مقاضاة (سبيرو) المجرم؟

272
00:14:52,162 --> 00:14:53,640
‫لن أدعم هذا

273
00:14:54,335 --> 00:14:58,549
‫من الواضح أنّك لم تفهم بعد
‫كيف تسير الأمور هنا

274
00:14:58,680 --> 00:15:00,287
‫تبدو مشوش الفكر
‫لهذا دعني أساعدك

275
00:15:00,635 --> 00:15:03,544
‫منحتني (ريد روك) السلطة لفعل
‫كل ما هو ضروري

276
00:15:03,631 --> 00:15:05,110
‫لحماية قاعدة (تشاستين)

277
00:15:05,240 --> 00:15:09,454
‫وإن لم يخرج (هوكينز) في نهاية القضية
‫سيكون هذا آخر يومٍ لك كمدير تنفيذي

278
00:15:10,584 --> 00:15:12,582
‫إما هو أو أنت

279
00:15:17,580 --> 00:15:19,665
‫هذا انحطاط جديد
‫حتى بالنسبة إلى (ريد روك)

280
00:15:20,013 --> 00:15:22,185
‫- أتعتقد أنّهم سيفعلون هذا حقاً؟
‫- بالتأكيد سيطردونني

281
00:15:22,533 --> 00:15:25,747
‫هل التقيتِ بهؤلاء الأشخاص
‫الطريقة الوحيدة لأبقى مديراً تنفيذياً

282
00:15:25,879 --> 00:15:27,833
‫هي في جعلهم ينهون مهنة (كونراد)

283
00:15:28,399 --> 00:15:31,265
‫- لا يمكنك تركهم يفعلون هذا
‫- ماذا يفترض بي أن أفعل؟

284
00:15:32,004 --> 00:15:33,655
‫أبلغ عن (ريد روك) إلى مجلس الولاية

285
00:15:33,742 --> 00:15:35,219
‫- وانشر الأمر في الصحافة
‫- وماذا سأقول؟

286
00:15:35,610 --> 00:15:37,044
‫لا دليل لدي

287
00:15:37,652 --> 00:15:39,869
‫سأخرج من مكتبي قبل أن يعيد
‫أحدهم اتصالاتي

288
00:15:39,954 --> 00:15:42,823
‫وسأكون أنا كاشف الفساد
‫وسينتقلون لتدميري أيضاً

289
00:15:44,820 --> 00:15:46,254
‫ماذا الآن؟

290
00:15:48,818 --> 00:15:51,468
‫سأجعل (ريد روك) يعتقدون
‫أنّي أقف في صفهم

291
00:15:51,989 --> 00:15:53,467
‫أن أظهر لهم أنّي متعاون

292
00:15:54,162 --> 00:15:56,855
‫لا أعلم، أفضل وسيلة هي في محاولة
‫إيجاد طريقة لإنقاذ كلانا

293
00:16:00,244 --> 00:16:01,722
‫مدى شعوركِ بالألم يا (لايانيت)؟

294
00:16:02,156 --> 00:16:04,327
‫لا أشعر بشيء
‫أيمكنني الذهاب إلى (فيغاس)؟

295
00:16:05,936 --> 00:16:08,238
‫- ادفعي، ادفعي، ادفعي
‫- لدي تذاكر لـ(نيلي)

296
00:16:08,716 --> 00:16:10,758
‫- وموعد مع ألعاب القمار
‫- خضعتِ للتو

297
00:16:10,888 --> 00:16:12,887
‫لعملية تعديل وتثبيت
‫للعمود فقري قاسية

298
00:16:13,017 --> 00:16:14,929
‫أعتقد أنّكِ ستبقين معنا لبضعة أسابيع

299
00:16:15,147 --> 00:16:17,188
‫- اضغطي على أصابعي
‫- أسابيع؟

300
00:16:17,970 --> 00:16:20,750
‫العاملون في مركز الجراحة قالوا
‫إنّ باستطاعتي العودة إلى منزلي الليلة

301
00:16:20,880 --> 00:16:22,446
‫حسناً، كانوا مخطئين

302
00:16:22,966 --> 00:16:25,400
‫والجرّاحون اللذين عالجوكِ يريدون
‫أن تبقي سالمة

303
00:16:26,659 --> 00:16:29,310
‫- هل استدعى أحدهم ملاكاً؟
‫- (لايانيت)، هذا أبي (كايل)

304
00:16:29,484 --> 00:16:33,131
‫- إنّه متطوع هنا في (تشاستين)
‫- لدينا ملائكة أمثاله لمرافقة المرضى

305
00:16:33,219 --> 00:16:34,828
‫- خلال فترة وجودهم هنا
‫- أي شيء تريدينه

306
00:16:35,217 --> 00:16:37,174
‫- سأحضره إليكِ
‫- ماذا عن سيجارة؟

307
00:16:39,259 --> 00:16:40,692
‫لا يمكنني فعل هذا

308
00:16:40,910 --> 00:16:42,908
‫يمكن للتدخين أن يضيق الأوعية الدموية

309
00:16:43,039 --> 00:16:44,732
‫والذي سيمنع شفاء الجروح الناتجة من الجراحة

310
00:16:44,863 --> 00:16:47,079
‫مما يعني أنّكِ ستبقين هنا لفترة أطول

311
00:16:47,861 --> 00:16:50,120
‫حسناً، استعد عزيزي

312
00:16:50,511 --> 00:16:52,944
‫إن لم أحصل على النيكوتين
‫سأكون صعبة جداً

313
00:16:57,029 --> 00:16:58,506
‫ما زالت القضية مستمرة؟

314
00:17:00,678 --> 00:17:03,242
‫أجل، إنّهم على وشك استجواب الموظفين

315
00:17:03,501 --> 00:17:06,065
‫سأبني ملعب كرة المضرب هنا

316
00:17:06,498 --> 00:17:09,757
‫وهذا ما أفكر فيه من أجل التصميم الداخلي

317
00:17:11,756 --> 00:17:13,234
‫هل ستبقى هناك؟

318
00:17:13,712 --> 00:17:15,145
‫أجل، ألغيت كل شيء في جدولي

319
00:17:16,883 --> 00:17:18,317
‫شكراً لك على دعمي

320
00:17:24,008 --> 00:17:25,659
‫كيف تصفين الطبيب (هوكينز)؟

321
00:17:27,180 --> 00:17:28,614
‫- حنون
‫- ذكي

322
00:17:29,049 --> 00:17:30,481
‫وسيم

323
00:17:30,612 --> 00:17:32,566
‫سمعنا أنّه يخالف القوانين
‫أهذا صحيح؟

324
00:17:32,785 --> 00:17:34,609
‫- لم أشهد هذا قط
‫- ماذا تعنين بمخالفة القوانين؟

325
00:17:34,826 --> 00:17:37,563
‫رأيته يتجاوز الطابور في المقهى
‫ذات مرة

326
00:17:38,650 --> 00:17:41,995
‫هل رأيت الطبيب (هوكينز)
‫يدخل إلى غرفة السيد (سبيرو) وحده؟

327
00:17:42,430 --> 00:17:45,340
‫- كلا
‫- كلا، كنت في غرفة العمليات طوال اليوم

328
00:17:45,602 --> 00:17:47,208
‫حيثما يجب أن أكون الآن

329
00:17:47,383 --> 00:17:49,380
‫لم يكن السيد (سبيرو)
‫إحدى مرضاي حتى

330
00:17:49,729 --> 00:17:51,206
‫أيمكنني المغادرة من فضلكِ؟

331
00:17:56,593 --> 00:17:59,069
‫- ليس لدينا أي دليل
‫- (كونراد) محبوب جداً

332
00:17:59,330 --> 00:18:01,503
‫- ويحظى بالاحترام
‫- لا أحد محبوب من الجميع

333
00:18:01,720 --> 00:18:04,196
‫- خصوصاً أطباء كـ(هوكينز)
‫- ماذا تتوقع مني فعله؟

334
00:18:04,457 --> 00:18:07,324
‫لو كنت مكانك لفكرت في أمرٍ ما

335
00:18:16,013 --> 00:18:18,881
‫أسرعوا من فضلكم
‫ساعدوها، من فضلكم أسرعوا

336
00:18:19,359 --> 00:18:20,792
‫أسرعوا

337
00:18:23,051 --> 00:18:24,529
‫(نادين)

338
00:18:24,832 --> 00:18:27,483
‫حاولي الهدوء
‫سنتفقد حال قلبكِ ورئتيكِ

339
00:18:27,829 --> 00:18:29,873
‫ضغط الدم 210/140
‫والإحصائيات في الـ80

340
00:18:30,611 --> 00:18:32,045
‫حسناً

341
00:18:32,654 --> 00:18:34,086
‫هناك خشخشة في ثلثي المسافة
‫إلى الأعلى

342
00:18:34,435 --> 00:18:35,912
‫ضعوا زجاجة رش الـ(نيترو)

343
00:18:36,129 --> 00:18:37,737
‫استدعي قسم الأشعة لإجراء صورة
‫بالأشعة السينية متنقلة

344
00:18:37,910 --> 00:18:40,734
‫- ماذا يحدث لها؟
‫- لديها سائل في رئتيها

345
00:18:41,385 --> 00:18:42,907
‫مما يجعل تنفسها صعباً

346
00:18:45,297 --> 00:18:47,294
‫أعطها محلول (فوروسيميد) بجرعة 40

347
00:18:47,902 --> 00:18:49,380
‫حسناً

348
00:18:49,510 --> 00:18:50,944
‫حسناً، افتحي فمكِ جيداً يا (نادين)

349
00:18:51,553 --> 00:18:53,420
‫لا بأس، سيساعدكِ هذا على التنفس

350
00:18:53,638 --> 00:18:55,201
‫بينما نكتشف ما يحدث، حسناً؟

351
00:19:04,716 --> 00:19:07,453
‫لا أفهم، الصورة المقطعية لرأسها جيدة
‫والسائل الدماغي الشوكي نقي

352
00:19:07,627 --> 00:19:10,538
‫زراعة الدم سلبية
‫ليس هناك مشاكل رئوية أو قلبية

353
00:19:11,321 --> 00:19:12,753
‫هل يتعلق بالكلى؟

354
00:19:12,971 --> 00:19:15,794
‫كان مستوى الـ(كراتينين) طبيعي
‫بالإضافة إلى أنّ هذا لا يبرر الإغماء

355
00:19:16,708 --> 00:19:18,141
‫ماذا نسينا إذاً؟

356
00:19:19,880 --> 00:19:21,357
‫- علي الذهاب
‫- لم ننتهي بعد

357
00:19:21,922 --> 00:19:24,615
‫ما زلنا لا نعلم ما خطبها
‫ممكن أن تتدهور حالتها بأي لحظة

358
00:19:25,527 --> 00:19:27,005
‫ستجد حلاً

359
00:19:28,525 --> 00:19:30,003
‫أخبرني بالمستجدات

360
00:19:31,132 --> 00:19:32,565
‫هذا ليس ذنبي

361
00:19:34,086 --> 00:19:36,346
‫- ماذا؟
‫- (روب سبيرو)

362
00:19:37,171 --> 00:19:38,649
‫حاولت منعك

363
00:19:38,995 --> 00:19:41,168
‫ما علاقة هذا بأي شيء؟

364
00:19:42,385 --> 00:19:44,078
‫لأنّك تصب غضبك علي

365
00:19:44,643 --> 00:19:46,512
‫وستعاني (نادين) بسبب هذا

366
00:19:49,727 --> 00:19:51,247
‫لدي مرضى آخرين

367
00:19:52,247 --> 00:19:54,332
‫بما فيهم من هم في العناية المركزة

368
00:19:55,722 --> 00:19:57,330
‫وأنت من لم يرد العمل معي

369
00:19:57,502 --> 00:19:58,937
‫لأنّك عذبت رجلاً

370
00:20:02,717 --> 00:20:05,281
‫(روب سبيرو) قاتل

371
00:20:05,455 --> 00:20:06,888
‫ونحن طبيبان

372
00:20:07,236 --> 00:20:09,191
‫يفترض أن نكون من يساعد الناس

373
00:20:09,321 --> 00:20:11,058
‫- وفعلت هذا
‫- تخالف القوانين

374
00:20:11,189 --> 00:20:13,058
‫وتتجاهل الأنظمة
‫هذا ما أنت عليه

375
00:20:13,144 --> 00:20:15,752
‫- وهذا خطأ
‫- تحدثنا مراراً عن هذا الأمر

376
00:20:15,925 --> 00:20:18,356
‫الرجل حي بسبب ما فعلته

377
00:20:18,444 --> 00:20:20,053
‫لم تفعل هذا من أجله
‫فعلت هذا من أجل مصلحتك

378
00:20:20,183 --> 00:20:21,790
‫بالتأكيد فعلت

379
00:20:24,484 --> 00:20:26,005
‫كان علي اتخاذ قرارٍ أستطيع التعايش معه

380
00:20:31,653 --> 00:20:33,086
‫علي الذهاب

381
00:20:41,697 --> 00:20:44,259
‫سنبدأ بإعطائكِ حمية للقلب
‫مدر للبول ستتناولينه

382
00:20:44,433 --> 00:20:45,910
‫ومحصر الـ(بيتا)

383
00:20:46,258 --> 00:20:48,864
‫وسنراكِ كل بضعة أيام
‫لنراقب حالكِ أنتِ والطفلة

384
00:20:49,081 --> 00:20:52,209
‫تبدو هذه خطة جيدة
‫وواثقة من أنّ الرب يحمينا

385
00:20:55,468 --> 00:20:58,726
‫(أداكو)، نريد الحرص على أنّكِ
‫تفهمين ما يعنيه هذا

386
00:20:59,161 --> 00:21:00,769
‫إن أصبح الجهد في قلبكِ كبيراً جداً

387
00:21:00,899 --> 00:21:03,115
‫ربما سنضطر إلى إجراء
‫ولادة قيصرية طارئة

388
00:21:03,245 --> 00:21:04,983
‫وربما هذا حتى لن يكفي

389
00:21:05,244 --> 00:21:09,935
‫رأيت نساء في سنكِ بجهاز مزروع
‫ليعمل عمل القلب

390
00:21:10,196 --> 00:21:12,674
‫موصول بعلبة بطاريات
‫بانتظار عملية زراعة

391
00:21:12,847 --> 00:21:15,844
‫- أشعر بأنّي بخير الآن
‫- مشاكل القلب يمكن أن تتأزم بسرعة

392
00:21:15,975 --> 00:21:18,364
‫للمرأة الحامل والفشل في القلب يتدهور

393
00:21:19,624 --> 00:21:21,188
‫كان من الممكن أن يقتلكِ والطفلة

394
00:21:29,052 --> 00:21:30,660
‫سندعم أي خيارٍ تتخذينه

395
00:21:31,919 --> 00:21:35,047
‫إن كنت متأكدة من أنّكِ تريدين
‫ولادة هذه الطفلة في الوقت المحدد

396
00:21:39,610 --> 00:21:41,217
‫ربما علي التفكير في الأمر قليلاً

397
00:21:45,996 --> 00:21:48,168
‫أضيفوا فحوصات الغدد الدرقية
‫غازات الدم الشرياني وفحوصات الأيض

398
00:21:48,343 --> 00:21:50,992
‫- أجريت هذا قبل ساعتين
‫- لم تستخدم جهاز الأوكسجين قبل ساعتين

399
00:21:51,384 --> 00:21:52,817
‫- أجريها مجدداً
‫- أجل أيها الطبيب

400
00:22:02,940 --> 00:22:05,198
‫- أأنت بخير؟
‫- أجل

401
00:22:07,980 --> 00:22:10,109
‫علي الحرص على أنّكِ ستنهين دراستكِ
‫لتبدئي بتنسيق الأغاني

402
00:22:10,239 --> 00:22:11,673
‫في النوادي المشهورة حول العالم، صحيح؟

403
00:22:12,497 --> 00:22:14,888
‫- أحببت هذا
‫- ويمكنكِ التنكر

404
00:22:15,106 --> 00:22:16,583
‫كذلك الرجل بقناع الفأر

405
00:22:16,669 --> 00:22:18,146
‫ولديكِ مسبقاً اسم مستعار

406
00:22:18,581 --> 00:22:20,015
‫(فينيكس)

407
00:22:20,145 --> 00:22:21,623
‫حسناً، ستفكرين باسم أفضل

408
00:22:21,797 --> 00:22:23,968
‫كل ما أطلبه بالمقابل هو السماح لي
‫بالدخول إلى كواليس المسرح

409
00:22:24,490 --> 00:22:25,968
‫مدى الحياة

410
00:22:29,399 --> 00:22:30,919
‫حسناً، سأذهب لأتفقد تلك الفحوصات

411
00:22:31,962 --> 00:22:33,396
‫مهلاً

412
00:22:33,657 --> 00:22:35,264
‫قبل ذهابكِ، أيمكنك إعطائي...

413
00:22:37,176 --> 00:22:39,088
‫الـ...

414
00:22:40,478 --> 00:22:42,346
‫الـ(راس)

415
00:22:43,866 --> 00:22:45,822
‫- العصير؟
‫- أجل، متأسفة

416
00:22:45,995 --> 00:22:48,124
‫لم أستطع تذكر الكلمة
‫شكراً لك

417
00:22:49,515 --> 00:22:52,599
‫أحدث هذا سابقاً؟
‫نسيان الكلمات الإنجليزية للأشياء

418
00:22:52,904 --> 00:22:54,902
‫بضع مرات، أمر غريب
‫أليس كذلك؟

419
00:22:56,292 --> 00:22:57,769
‫منذ متى وهذا يحدث؟

420
00:22:58,248 --> 00:22:59,680
‫منذ أسبوعين

421
00:23:00,463 --> 00:23:01,940
‫لماذا؟

422
00:23:13,279 --> 00:23:15,713
‫تنسى (نادين) الكلمات بلغتها الأساسية
‫الإنجليزية

423
00:23:15,843 --> 00:23:18,537
‫أما لغتها الثانوي الأردية
‫بقيت غير متأثرة

424
00:23:18,711 --> 00:23:21,360
‫- يمكن أن يكون هناك مسببات كثيرة
‫- لكنّ هذا حدث أثناء جلوسها

425
00:23:24,272 --> 00:23:27,053
‫إذاً تشك في نقص انسياب الدم الوضعي
‫في الدماغ؟

426
00:23:27,226 --> 00:23:29,007
‫لهذا طلبت إجراء الأشعة السينية

427
00:23:29,225 --> 00:23:31,918
‫انظر، الأوعية الدموية في دماغها
‫تضيقت

428
00:23:32,309 --> 00:23:35,655
‫- إنّها تعاني من (مويامويا)
‫- مما يفسر فقدانها للإحساس بقدميها

429
00:23:35,785 --> 00:23:37,957
‫- أثناء ركضها
‫- ولِمَ ظهرت أعراضها

430
00:23:38,044 --> 00:23:40,260
‫- حينما أرهقت نفسها فقط
‫- يمكن لـ(مويامويا) أن تكون مستمرة

431
00:23:40,390 --> 00:23:41,867
‫- ومستفحلة
‫- يمكن أن تموت بسكتة قلبية

432
00:23:41,998 --> 00:23:44,647
‫- قبل أن تبلغ الـ30
‫- إلّا إن أجريت مجازة دماغية

433
00:23:48,254 --> 00:23:49,948
‫حان وقت إحضار الأميرة
‫إلى غرفة العمليات لدي

434
00:23:50,817 --> 00:23:53,727
‫في أول مرة اكتشف أبي أمري
‫كنت في الـ16 من عمري

435
00:23:54,336 --> 00:23:56,768
‫لكن بدلاً من معاقبتي
‫اشترى لي مغلفاً

436
00:23:56,987 --> 00:23:59,593
‫قال على الآباء والبنات
‫تدخين ذات العلامة التجارية

437
00:23:59,724 --> 00:24:02,026
‫- أعطاكِ السجائر؟
‫- كان يدخنها معي

438
00:24:02,765 --> 00:24:04,372
‫نلعب ببطاقات اللعب
‫في الشرفة أمام المنزل

439
00:24:04,503 --> 00:24:06,152
‫كصديقين مسنين ثملين

440
00:24:07,805 --> 00:24:09,586
‫حتى توفي قبل سنتين

441
00:24:10,933 --> 00:24:12,408
‫مم توفي؟

442
00:24:12,540 --> 00:24:14,017
‫سكتة قلبية

443
00:24:14,973 --> 00:24:18,058
‫أتعلم أنّ أشخاص يموتون بمرضٍ في القلب
‫من التدخين أكثر من السرطان؟

444
00:24:18,623 --> 00:24:22,012
‫- ومع ذلك تدخنين
‫- أعلم أنّ هذا غير منطقي قط

445
00:24:23,662 --> 00:24:25,922
‫الأمر الصائب فعله هو الإقلاع عنه

446
00:24:26,008 --> 00:24:28,485
‫لكن لا يمكنني ذلك

447
00:24:32,004 --> 00:24:33,829
‫هذا هو تعريف الإدمان

448
00:24:35,263 --> 00:24:36,696
‫هذا موجود في عائلتي أيضاً

449
00:24:39,216 --> 00:24:40,649
‫قد...

450
00:24:41,604 --> 00:24:45,386
‫كنت مدمن كحول ومخدرات
‫حينما كنت أصغر سناً

451
00:24:47,079 --> 00:24:49,687
‫نشأت ابنتاي على رؤية هذا

452
00:24:51,468 --> 00:24:52,946
‫وتحولت إحداهما إلى مدمنة

453
00:24:57,985 --> 00:24:59,418
‫لا يبدو هذا جيداً

454
00:24:59,636 --> 00:25:01,113
‫"127/96"

455
00:25:02,590 --> 00:25:04,067
‫رباه

456
00:25:04,589 --> 00:25:06,110
‫- أتعرف كيف تقرأ هذا؟
‫- كلا

457
00:25:06,240 --> 00:25:07,673
‫لكنّي...

458
00:25:08,021 --> 00:25:10,281
‫أعتقد أنّ بإمكاني إيجاد
‫من يستطيع هذا

459
00:25:10,411 --> 00:25:11,844
‫سأعود فوراً

460
00:25:13,277 --> 00:25:14,755
‫المعذرة...

461
00:25:17,101 --> 00:25:18,579
‫أيمكنني...

462
00:25:21,227 --> 00:25:22,793
‫مرحباً، مهلاً أيمكنكِ...

463
00:25:23,054 --> 00:25:24,487
‫لا بد من أنّ هذه دعابة

464
00:25:25,573 --> 00:25:27,355
‫أحتاج إلى طبيبٍ الآن

465
00:25:27,528 --> 00:25:29,788
‫لن تتجاهلوا الملائكة

466
00:25:32,697 --> 00:25:34,480
‫- إنّها مريضتي
‫- مريضتك

467
00:25:34,741 --> 00:25:37,347
‫أجل، الشاشة تصدر صوت طنين

468
00:25:37,478 --> 00:25:39,085
‫أيمكنك تفقد حالها؟

469
00:25:39,215 --> 00:25:41,997
‫قد تكون تبالغ في واجبك هنا

470
00:25:42,473 --> 00:25:44,603
‫أنا من آل (نيفين)، حسناً؟

471
00:25:45,037 --> 00:25:46,644
‫- من؟
‫- هذا يكفي

472
00:25:46,818 --> 00:25:50,554
‫أريد اسمك يا (سكوت)
‫ورقم الوسام لديك

473
00:25:50,772 --> 00:25:52,250
‫الآن

474
00:25:55,117 --> 00:25:56,595
‫- لا أفهم
‫- أعلم

475
00:25:56,898 --> 00:25:58,852
‫-  يصعب استيعاب كل هذا
‫-  كلا

476
00:25:59,331 --> 00:26:01,416
‫لا أفهم من يبتكر هذه الأسماء

477
00:26:02,154 --> 00:26:03,632
‫(مورامايا)

478
00:26:04,502 --> 00:26:06,108
‫- (مويامويا)
‫- حسناً

479
00:26:06,630 --> 00:26:08,541
‫مما يعني نفخة من الدخان
‫في الياباني

480
00:26:08,715 --> 00:26:10,540
‫بسبب شكله في الصورة السينية

481
00:26:11,583 --> 00:26:13,060
‫إن لم نجري عملية يا (نادين)

482
00:26:14,711 --> 00:26:16,188
‫سيكون مميتاً

483
00:26:21,749 --> 00:26:24,443
‫واجهت تهديدات كثيرة في حياتي

484
00:26:24,877 --> 00:26:26,876
‫اختطاف وتسمم

485
00:26:27,397 --> 00:26:28,875
‫واغتيال

486
00:26:29,527 --> 00:26:31,873
‫لن أترك نفخة من الدخان
‫تهزمني

487
00:26:33,914 --> 00:26:35,347
‫سنهيئك للعملية إذاً

488
00:26:36,260 --> 00:26:38,475
‫- أريد يوماً في المحكمة
‫- متأسف أيها الطبيب (فيلدمان)

489
00:26:38,606 --> 00:26:40,692
‫قرروا عدم استجوابك

490
00:26:41,516 --> 00:26:44,081
‫لكنّ الطبيب (هوكينز) من أفضل الأطباء
‫في هذا المستشفى

491
00:26:48,815 --> 00:26:50,684
‫جاء مريض بارتفاع ضغط الدم
‫الأسبوع الماضي

492
00:26:50,816 --> 00:26:54,073
‫قرر (هوكينز) أنّه يوجد ورم
‫من غيره سيقرر هذا؟

493
00:26:54,508 --> 00:26:57,115
‫(كونراد) ليس مجرد طبيبٍ جيد
‫لكنّه يدرب أطباء جيدين

494
00:26:57,331 --> 00:26:59,982
‫كان الطبيب (برافيش) يتدرب لديه
‫وإنّه نجم لامع حقاً

495
00:27:00,112 --> 00:27:01,719
‫ألم يعد (برافيش) متدرباً لدى (هوكينز)؟

496
00:27:01,937 --> 00:27:03,414
‫كلا، طلب طبيباً مقيماً آخر

497
00:27:06,846 --> 00:27:08,324
‫لماذا؟

498
00:27:11,670 --> 00:27:13,102
‫متى قدم الطلب؟

499
00:27:14,624 --> 00:27:16,056
‫قبل حوالي شهر

500
00:27:17,534 --> 00:27:19,663
‫ألم يكن هذا في الوقت الذي كان
‫كلاهما يعالج (روب سبيرو)؟

501
00:27:21,054 --> 00:27:22,487
‫أجل

502
00:27:23,616 --> 00:27:25,094
‫لماذا؟

503
00:27:53,462 --> 00:27:56,766
‫يقولون إنّ المجازة الدماغية كالهبوط
‫على سطح القمر

504
00:27:57,461 --> 00:27:59,025
‫سيحظى (كين) بفرصة واحدة فقط

505
00:27:59,677 --> 00:28:01,285
‫أحب تلك الموسيقى

506
00:28:02,328 --> 00:28:04,109
‫- طلبتها المريضة
‫- حقاً؟

507
00:28:04,716 --> 00:28:06,324
‫- من المؤدية؟
‫- هي

508
00:28:06,802 --> 00:28:10,800
‫"أمرح ولا تستثنوني"

509
00:28:11,016 --> 00:28:12,450
‫"لأنّي سأعود"

510
00:28:14,232 --> 00:28:15,665
‫اعرضوا الصورة السينية

511
00:28:21,269 --> 00:28:23,399
‫هذه المنطقة تفتقر إلى التروية الكافية

512
00:28:23,963 --> 00:28:28,395
‫سأحتاج إلى تعديل مجرى الدورة الدموية
‫بإجراء المفاغرة هنا

513
00:28:31,610 --> 00:28:33,085
‫أظهروا بيانات المؤشرات الحيوية

514
00:28:36,215 --> 00:28:38,474
‫الضغط مستقر وكل شيء يبدو جيداً

515
00:28:38,953 --> 00:28:40,385
‫"هذا ما أحب سماعه تماماً"

516
00:28:40,603 --> 00:28:42,254
‫"سأمنع تدفق الدم إلى الدماغ"

517
00:28:42,906 --> 00:28:44,730
‫"أيها الممرض، أحضر المرقيء"

518
00:28:50,074 --> 00:28:53,333
‫"وأعلم في نفسي أنّي..."

519
00:28:53,463 --> 00:28:54,941
‫الشريان الدماغي المتوسط عالق

520
00:28:56,113 --> 00:28:57,591
‫"أيها الطبيب (شو)
‫الساعة من فضلك"

521
00:28:58,026 --> 00:28:59,459
‫30 دقيقة بدئاً من الآن

522
00:29:03,065 --> 00:29:04,498
‫لنبدأ بالعمل أيتها الأميرة

523
00:29:04,933 --> 00:29:10,190
‫"إليكِ، لا تستثنوني لأنّي سأعود"

524
00:29:13,058 --> 00:29:15,055
‫هدرت وقتنا ونفذ المرضى لدي

525
00:29:15,186 --> 00:29:18,141
‫أحتاج إلى مدير تنفيذي
‫سينجز الأمور مهما كان الثمن

526
00:29:18,836 --> 00:29:20,269
‫ومن الواضح أنّه ليس أنت

527
00:29:21,486 --> 00:29:23,397
‫أعتقد أنّ عليك استجواب الطبيب (برافيش)

528
00:29:28,959 --> 00:29:32,304
‫جميعنا كان يعتقد أنّه إحدى حلفاء
‫(هوكينز) الأكثر وفاء

529
00:29:33,216 --> 00:29:34,650
‫لماذا علينا التحدث إليه الآن؟

530
00:29:38,648 --> 00:29:41,123
‫لأنّي اكتشفت حديثاً أنّه ليس كذلك

531
00:29:42,644 --> 00:29:44,730
‫أعتقد أنّه يعلم ما حدث حقاً
‫مع (روب سبيرو)

532
00:29:48,510 --> 00:29:49,987
‫لنضعه تحت القسم

533
00:30:01,386 --> 00:30:03,211
‫فترة الانسداد تقارب الـ30 دقيقة

534
00:30:03,472 --> 00:30:05,991
‫على (كين) الانتهاء من هذا قريباً
‫أو سيخاطر بتلف دماغي دائم

535
00:30:06,209 --> 00:30:07,686
‫إنّه يجري آخر تقطيب

536
00:30:09,337 --> 00:30:11,770
‫- لنأمل بنجاح هذا
‫- استعدوا لإزالة المشابك

537
00:30:15,854 --> 00:30:17,287
‫أيها الطبيب (برافيش)

538
00:30:18,242 --> 00:30:20,589
‫قرروا استجوابك الآن

539
00:30:24,673 --> 00:30:27,193
‫الضغط يرتفع، ارفعوا الرأس
‫زيدوا جرعة الـ(مانيتول)

540
00:30:29,627 --> 00:30:31,278
‫دماغها يتورم بسرعة

541
00:30:31,451 --> 00:30:33,624
‫أطراف جمجمتها تمزق دماغها

542
00:30:38,707 --> 00:30:40,140
‫نفقد مؤشرات عمل الأعصاب

543
00:30:40,400 --> 00:30:41,878
‫سأوسع القحف

544
00:30:48,786 --> 00:30:51,045
‫إنّها مريضتي ولن أذهب إلى مكان

545
00:30:56,822 --> 00:30:58,561
‫سأتوقف عن المفاغرة

546
00:30:59,691 --> 00:31:01,124
‫التورم بدأ يختفي

547
00:31:01,472 --> 00:31:03,644
‫- حان وقت إعادة المجازة
‫- لا وقت لديها

548
00:31:03,775 --> 00:31:05,425
‫ليجري مجازة أخرى كاملة

549
00:31:05,599 --> 00:31:08,033
‫ما زال علينا إعادة تدفق الدم في دماغها

550
00:31:08,163 --> 00:31:09,814
‫وإتمام العملية بسرعة

551
00:31:11,074 --> 00:31:13,421
‫- أتفكر فيم أفكر فيه؟
‫- تحويل الثرب

552
00:31:13,506 --> 00:31:14,984
‫حسناً، يجدر بك خلع السترة يا صديقي

553
00:31:16,633 --> 00:31:18,460
‫سأنقذ مريضتك وسنذهب بعدئذٍ

554
00:31:27,845 --> 00:31:31,190
‫ابتعدوا، طبيبين للتوليد والنسائيات
‫جاؤوا للمساعدة

555
00:31:31,406 --> 00:31:32,928
‫- لا داعي، أتولى الأمر
‫- متأسف يا صديقي

556
00:31:33,145 --> 00:31:35,708
‫لكن الأميرة لا تملك الوقت
‫لتلعب دور البطل اليوم

557
00:31:46,135 --> 00:31:47,612
‫صورة المعدة

558
00:31:53,260 --> 00:31:56,128
‫أرى أوعية دموية غنية من الثرب
‫يمكننا استخدامها للدماغ

559
00:31:56,562 --> 00:31:58,691
‫- الشفرة مقاس 10
‫- "في أعماق كل هذا"

560
00:31:58,995 --> 00:32:01,254
‫أحتاج إلى قطعة قياسها
‫20 بـ10 سم على الأقل

561
00:32:02,384 --> 00:32:05,338
‫"هناك موجة متناغمة"

562
00:32:05,772 --> 00:32:08,075
‫- المقص
‫- "كل هذا الدمار"

563
00:32:08,510 --> 00:32:11,812
‫- نزرع الثرب
‫- "الذي تبقى"

564
00:32:12,507 --> 00:32:14,853
‫أخذ قطعة النسيج هذا من بطنها

565
00:32:14,983 --> 00:32:17,981
‫ووضعه في دماغها قد يحفز
‫نمو أوعية دموية جديدة

566
00:32:18,111 --> 00:32:20,892
‫- مما سيعيد إليها التروية
‫- ألن يزيد من احتمال حدوث ورم دموي؟

567
00:32:21,153 --> 00:32:22,978
‫أنت محق لكن لا خيار لدينا

568
00:32:25,583 --> 00:32:27,799
‫"في أعماق كل هذا"

569
00:32:28,580 --> 00:32:30,233
‫سنضع الثرب

570
00:32:30,450 --> 00:32:33,231
‫"يكثر التهامس"

571
00:32:34,404 --> 00:32:37,793
‫"عن الناس اللذين ندافع عنهم"

572
00:32:38,096 --> 00:32:39,748
‫"والآن، الآن..."

573
00:32:40,616 --> 00:32:42,745
‫- الأوعية الدموية خلال آخر 90 يوم
‫- "في أعماق كل هذا"

574
00:32:45,960 --> 00:32:47,394
‫- (ديفين)
‫- "أخبرتكم"

575
00:32:49,002 --> 00:32:52,130
‫- "لا أحد يعرف اسمكم"
‫- "الأوعية الدموية"

576
00:32:52,738 --> 00:32:55,258
‫"لا أحد يحبكم الآن"

577
00:32:56,475 --> 00:32:58,950
‫"لا أحد يشعر بذات الشعور"

578
00:32:59,993 --> 00:33:02,513
‫أجل، أجل، أجل

579
00:33:02,774 --> 00:33:04,207
‫فليتدفق الدم

580
00:33:07,292 --> 00:33:12,810
‫"في أعماق كل هذا"

581
00:33:15,590 --> 00:33:17,806
‫"في أعماق كل هذا"

582
00:33:25,540 --> 00:33:26,973
‫متأسف

583
00:33:28,016 --> 00:33:29,493
‫ليس ذنبك

584
00:33:30,927 --> 00:33:32,361
‫علي تفقد مريض

585
00:33:38,442 --> 00:33:40,355
‫نفس عميق، نفس عميق

586
00:33:42,612 --> 00:33:44,047
‫مهلاً

587
00:33:44,439 --> 00:33:45,872
‫- ماذا يحدث؟
‫- تعاني من رجفان أذيني

588
00:33:46,002 --> 00:33:47,610
‫أحاول إعادة النظام الجيبي لها
‫وأنتم تقاطعانني

589
00:33:47,742 --> 00:33:49,435
‫مهلاً، مهلاً يا رجل
‫لا أحب طريقة كلامك

590
00:33:49,609 --> 00:33:51,042
‫لماذا لا تتحلى بأخلاق جيدة
‫عند سرير المريضة؟

591
00:33:51,260 --> 00:33:53,127
‫- عانت (لايانيت) بم يكفي
‫- أبي، أقدر لك شغفك

592
00:33:53,301 --> 00:33:56,213
‫- لكن خفف اندفاعك قليلاً
‫- هذا ما أحاول قوله

593
00:33:56,604 --> 00:34:00,514
‫تعاني من نوبات هلع فربما استطعنا
‫جميعاً الهدوء لدقيقة

594
00:34:01,382 --> 00:34:02,860
‫نوبات هلع؟ كيف تشعرين حينها؟

595
00:34:03,251 --> 00:34:05,683
‫لا أعلم، أشعر بأنّ قلبي ينبض بقوة
‫خارج صدري

596
00:34:06,682 --> 00:34:08,508
‫ماذا لو لم تكن نوبات هلع
‫بل رجفان أذيني أيضاً؟

597
00:34:08,942 --> 00:34:10,419
‫تخطيطات كهربائية القلب طبيعية

598
00:34:10,550 --> 00:34:11,984
‫أي تخطيط لكهربائية القلب
‫يمكن أن يفوت هذا وإن عانت

599
00:34:12,114 --> 00:34:14,069
‫- من رجفة أذينية لمدة
‫- قد تعاني من تجلط

600
00:34:14,808 --> 00:34:16,371
‫يمكن للصدمة إزاحتها
‫مما سيتسبب بسكتة قلبية

601
00:34:16,806 --> 00:34:18,240
‫تريد السيطرة على المعدل؟

602
00:34:18,414 --> 00:34:20,150
‫20 ملغ من محلول (ديلتيازيم)

603
00:34:21,412 --> 00:34:22,889
‫جربا هذا

604
00:34:26,494 --> 00:34:28,579
‫- حسناً
‫- رباه

605
00:34:29,579 --> 00:34:31,535
‫تنفسي، هيّا تنفسي

606
00:34:51,563 --> 00:34:54,604
‫سمعت أنّ (أداكو) قررت الاستمرار
‫في حملها

607
00:34:55,560 --> 00:34:57,299
‫وأن تجازف بصحتها من أجل طفلتها

608
00:34:58,341 --> 00:34:59,904
‫هي وأنا أختان

609
00:35:00,165 --> 00:35:02,120
‫بالرغم من هذا لم أفهم إيمانها قط

610
00:35:02,685 --> 00:35:04,119
‫هل حاولتِ؟

611
00:35:04,945 --> 00:35:08,507
‫أتعتقد أنّ هناك شيء خارق
‫سيشفينا إن طلبنا بلطف؟

612
00:35:08,638 --> 00:35:10,636
‫الحقيقة هي أنّ الإيمان جيد للمرضى

613
00:35:11,374 --> 00:35:14,155
‫الذين يؤمنون بأنّهم سيكونون بخير
‫يحظون بنتائج أفضل بشكلٍ عام

614
00:35:14,286 --> 00:35:16,501
‫- هذا ليس ضماناً
‫- الجرّاحين أم الرب

615
00:35:16,806 --> 00:35:18,500
‫الجميع بحاجة لشيء يؤمنون به

616
00:35:19,976 --> 00:35:22,106
‫أمامها طريق طويل

617
00:35:23,322 --> 00:35:24,798
‫حتى لو سار كل شيء بشكلٍ جيد

618
00:35:25,625 --> 00:35:28,275
‫هذا سبب أقوى لتدعميها
‫في طريقتها

619
00:35:29,014 --> 00:35:31,794
‫حتى لو وجدت الإيمان في مكانٍ لا تفهمينه

620
00:35:47,087 --> 00:35:48,564
‫"الطبيب (كين)..."

621
00:35:51,909 --> 00:35:53,387
‫حالة (لايانيت) مستقرة

622
00:35:53,517 --> 00:35:54,995
‫كان ذلك القرار الصائب

623
00:35:58,296 --> 00:35:59,773
‫أأنت بخير؟

624
00:36:00,990 --> 00:36:02,423
‫إنّهم على وشك استجواب (ديفين)

625
00:36:04,293 --> 00:36:05,725
‫- سأذهب للتحدث إليه
‫- وماذا ستقولين؟

626
00:36:06,681 --> 00:36:08,463
‫أحياناً قول الحقيقة ليس كافياً

627
00:36:09,202 --> 00:36:10,808
‫عليك أحياناً مواجهة النار بالنار

628
00:36:10,939 --> 00:36:13,198
‫على (ديفين) فعل ما يجده صائباً

629
00:36:13,329 --> 00:36:14,893
‫مهما كانت العواقب

630
00:36:15,414 --> 00:36:16,892
‫هذا ما حاولت تعليمه إياه

631
00:36:17,457 --> 00:36:20,237
‫علينا الآن احترام خياره

632
00:36:25,885 --> 00:36:27,536
‫أيها الطبيب (برافيش)
‫لنتحدث عن الأمر مباشرة

633
00:36:28,014 --> 00:36:30,664
‫هل رأيت الطبيب (هوكينز)
‫يدخل غرفة السيد (سبيرو)؟

634
00:36:30,838 --> 00:36:32,532
‫- أجل
‫- وحده؟

635
00:36:33,010 --> 00:36:35,660
‫- هذا صحيح
‫- عرفت أنّك طلبت مؤخراً

636
00:36:35,747 --> 00:36:37,224
‫أن يعيدوا تعيينك مع طبيبٍ مقيمٍ جديد

637
00:36:37,572 --> 00:36:39,005
‫لماذا؟

638
00:36:39,788 --> 00:36:41,265
‫أنا والطبيب (هوكينز) تجادلنا

639
00:36:41,917 --> 00:36:43,350
‫عم؟

640
00:36:44,654 --> 00:36:46,129
‫أشياء كثيرة

641
00:36:46,435 --> 00:36:47,999
‫كعلاج السيد (سبيرو)؟

642
00:36:53,690 --> 00:36:56,384
‫- أجل
‫- لأنّ الطبيب (هوكينز) عذبه

643
00:37:04,813 --> 00:37:06,246
‫أيها الطبيب (برافيش)

644
00:37:08,027 --> 00:37:09,505
‫من فضلك

645
00:37:10,070 --> 00:37:11,503
‫يحتاجون إلى إجابة

646
00:37:15,109 --> 00:37:19,801
‫ألديك أي سبب لظنك أنّ الطبيب (هوكينز)
‫امتنع عن إعطائه الدواء لينال اعترافاً؟

647
00:37:19,975 --> 00:37:22,365
‫أيها الطبيب (برافيش)
‫أخبرهم بالحقيقة وحسب

648
00:37:23,451 --> 00:37:25,015
‫أعلم أنّك من الأشخاص الجيدين

649
00:37:25,145 --> 00:37:27,057
‫أيها الطبيب (برافيش)
‫أخبرهم بالحقيقة وحسب

650
00:37:27,274 --> 00:37:29,923
‫أعلم أنّك من الأشخاص الجيدين
‫أعلم أنّك من الأشخاص الجيدين

651
00:37:37,702 --> 00:37:39,699
‫كان يعاني السيد (سبيرو) من ضيق نفس

652
00:37:41,004 --> 00:37:42,785
‫كان عليه توقيف أدوية الألم

653
00:37:43,176 --> 00:37:45,305
‫هذا الرجل على قيد الحياة اليوم
‫بسبب الطبيب (هوكينز)

654
00:37:46,956 --> 00:37:49,650
‫لماذا تكذب؟ لماذا تكذب؟

655
00:38:10,936 --> 00:38:12,413
‫لماذا كذبت من أجلي؟

656
00:38:13,456 --> 00:38:14,890
‫لم أفعل هذا من أجلك

657
00:38:19,365 --> 00:38:20,929
‫هؤلاء المرضى بحاجة إليك

658
00:38:21,624 --> 00:38:23,536
‫وكان علي اتخاذ قرارٍ أستطيع
‫التعايش معه

659
00:38:30,313 --> 00:38:32,529
‫أنا وأنت مختلفان تماماً

660
00:38:34,006 --> 00:38:35,527
‫أحترم هذا

661
00:38:36,829 --> 00:38:38,394
‫وأنا كذلك

662
00:38:39,742 --> 00:38:42,391
‫وأعتقد أنّ المستشفى هذا
‫يحتاج أطباء ككلانا

663
00:38:54,383 --> 00:38:56,554
‫الضغط داخل الجمجمة ونتائج
‫الفحوصات المخبرية قبل العملية

664
00:38:56,728 --> 00:38:58,292
‫تعود إلى مجراها الصحيح

665
00:38:58,944 --> 00:39:00,943
‫- شكراً لك
‫- أيها الطبيب (برافيش)

666
00:39:01,073 --> 00:39:02,681
‫أسبق وأنقذت أميرة؟

667
00:39:03,810 --> 00:39:06,156
‫- كانت جهود فريق
‫- سيود الملك شكرك

668
00:39:06,852 --> 00:39:08,546
‫أتوقع أنّه سيستدعيك قريباً

669
00:39:09,415 --> 00:39:10,892
‫حسناً، ماذا سأدعوه؟

670
00:39:11,717 --> 00:39:13,195
‫جلالتك

671
00:39:18,191 --> 00:39:20,885
‫حسناً، ربما فقدت هدوئي قليلاً

672
00:39:23,100 --> 00:39:26,792
‫سعيدة لأنّك فعلت
‫أفهم سبب تسميتهم لك بالملاك

673
00:39:29,139 --> 00:39:30,616
‫الحقيقة هي...

674
00:39:31,921 --> 00:39:33,353
‫أنّي أحب هذا العمل

675
00:39:34,049 --> 00:39:36,786
‫أشهر أحياناً أنّه الأمر الوحيد
‫الذي بقي لي لأتمسك به

676
00:39:38,871 --> 00:39:41,001
‫أعرف كيف هو الحال
‫حينما لا تجري الأمور كما نريد

677
00:39:45,822 --> 00:39:48,604
‫- تباً، كيف أصبت بهذه؟
‫- أجل

678
00:39:49,950 --> 00:39:51,428
‫تبرعت بكليتي

679
00:39:51,775 --> 00:39:53,209
‫لابنتي

680
00:39:53,818 --> 00:39:55,250
‫على الأقل حاولت ذلك

681
00:39:55,599 --> 00:39:57,596
‫- الأصغر سناً؟
‫- (جيسي)

682
00:39:58,378 --> 00:39:59,856
‫أجل

683
00:40:00,594 --> 00:40:02,289
‫عانت من الإدمان

684
00:40:03,158 --> 00:40:04,591
‫عقاقير الأفيون

685
00:40:05,069 --> 00:40:06,502
‫إنّها...

686
00:40:07,893 --> 00:40:09,371
‫لم تنجو

687
00:40:10,413 --> 00:40:12,152
‫أنا متأسفة جداً

688
00:40:12,629 --> 00:40:14,063
‫فقدنا (جيسي)، أنا...

689
00:40:15,106 --> 00:40:17,929
‫لا أعتقد أنّي كنت سأحتمل الأمر
‫لولا (نيك)

690
00:40:20,189 --> 00:40:22,013
‫إنّها أفضل ما يوجد في (تشاستين)

691
00:40:24,012 --> 00:40:25,445
‫تبدو فخوراً جداً منها

692
00:40:25,924 --> 00:40:27,356
‫أجل، حسناً...

693
00:40:31,440 --> 00:40:33,092
‫إنّها أفضل شيء له صلة بي أيضاً

694
00:41:04,590 --> 00:41:06,024
‫أنا خائفة

695
00:41:08,326 --> 00:41:09,804
‫وأنا كذلك

696
00:41:36,828 --> 00:41:39,826
‫الطبيب (هوكينز) نجا اليوم
‫ولا يمكنني قول ذات الأمر لك

697
00:41:39,956 --> 00:41:42,128
‫- مهلاً
‫- متأسف، علي فعل هذا بسرعة

698
00:41:42,302 --> 00:41:43,779
‫سيكون كذلك

699
00:41:50,035 --> 00:41:52,686
‫- ما هذا؟
‫- استقالتي كمدير تنفيذي

700
00:41:57,203 --> 00:41:59,419
‫انتهي من توضيب أغراضك وارحل

701
00:41:59,551 --> 00:42:00,984
‫لن أترك (تشاستين)

702
00:42:01,722 --> 00:42:03,373
‫سأبقى هنا كرئيس قسم الجراحة

703
00:42:04,242 --> 00:42:07,369
‫- لن تقبل بهذا (ريد روك)
‫- عليك إذاً إيجاد محامين أفضل

704
00:42:07,500 --> 00:42:11,063
‫لأنّ عقدي كجرّاح محصن

705
00:42:14,452 --> 00:42:15,886
‫حاول التخلص مني وحسب

706
00:42:24,314 --> 00:42:27,096
‫"هل تحبني؟"

707
00:42:28,051 --> 00:42:30,267
‫"هل تحاول حقاً؟"

708
00:42:30,396 --> 00:42:33,698
‫"طلبت مني (ريد روك) اليوم التحايز
‫ضد إحدى أطبائي"

709
00:42:35,219 --> 00:42:37,523
‫"هل تحاول حقاً؟"

710
00:42:38,650 --> 00:42:41,127
‫- "وسيطلبون مني غداً فعل أمر أسوأ"
‫- "لا تحاول الاقتراب مني"

711
00:42:42,302 --> 00:42:44,560
‫"أنت ميت بالنسبة إلي"

712
00:42:48,470 --> 00:42:51,598
‫"من دون هذا الألم
‫ومن دون هذه اللعنة"

713
00:42:52,205 --> 00:42:54,075
‫"ماذا ستعني لي؟"

714
00:42:54,291 --> 00:42:56,030
‫"أجل، أجل، أجل"

715
00:42:57,073 --> 00:42:59,028
‫"هجرتني"

716
00:42:59,288 --> 00:43:02,677
‫"أخبرتني بالانسحاب بكل سهولة"

717
00:43:04,285 --> 00:43:06,110
‫"هجرتني"

718
00:43:06,587 --> 00:43:08,021
‫حرب مميتة ستحدث

719
00:43:09,194 --> 00:43:10,758
‫- "أجل"
‫- لا أريد أن أكون هناك حتى

720
00:43:10,889 --> 00:43:12,409
‫حينما يحدث هذا

721
00:43:14,364 --> 00:43:16,059
‫لكن باستطاعتي النجاة هنا في الأسفل

722
00:43:16,623 --> 00:43:18,231
‫- "أجل، أجل، أجل"
‫- ماذا سيحدث لـ(كونراد)؟

723
00:43:18,665 --> 00:43:21,229
‫لدى (ريد روك) مراقبين ومصغين
‫في كل مكان

724
00:43:26,312 --> 00:43:28,311
‫ما زال الخطر يلاحق (كونراد)

725
00:43:30,786 --> 00:43:32,264
‫كما يلاحقنا نحن

726
00:43:36,000 --> 00:43:40,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
alsugair ترجمة أصلية iBelieve7

