﻿1
00:01:50,382 --> 00:01:52,425
.سيدني)، إنتهى الوقت)

2
00:01:52,550 --> 00:01:54,719
.حسناً

3
00:01:54,803 --> 00:01:59,432
ثم سوف... فقط... أنهي

4
00:01:59,516 --> 00:02:02,018
.مقالتي... الصغيرة

5
00:02:04,312 --> 00:02:06,356
.شكراً

6
00:02:19,442 --> 00:02:21,986
.D أنا متأكدة إنني حصلت على درجة -
.لم تحصلي على هذه الدرجة -

7
00:02:22,070 --> 00:02:25,656
.أعتقد أنني حصلت على 64 ,D لقد حصلت على

8
00:02:25,740 --> 00:02:29,202
.D لم تحصلي أبداً على -
.D لقد حصلت على -

9
00:02:28,934 --> 00:02:31,353
.المدرسة الثانوية، بيت المجموعة الأوربية

10
00:02:31,437 --> 00:02:34,273
أجل، ماذا فعلتِ؟ طرّزتِ فانيلة؟

11
00:02:34,356 --> 00:02:38,986
.بلوزة، تلك كانت مهمتي -
لقد كان أمر المعلم فاحشاً؟ -

12
00:02:39,069 --> 00:02:41,780
.ذلك الخنزير الجنسي
.لقد إستحقيتُ المنحة الداراسية

13
00:02:41,864 --> 00:02:44,450
.إنتظري. توقفي -
.D هذه المرة إستحقيتُ -

14
00:02:44,533 --> 00:02:47,911
.لم أحضّر, لم يكن لديّ الوقت الكافي

15
00:02:47,995 --> 00:02:51,498
.تحادثنا وتركنا أصل الموضوع

16
00:02:51,582 --> 00:02:53,334
.ماذا تفعل

17
00:02:53,417 --> 00:02:57,296
لا يمكنني المرور دون أن أستخدم
.هذا الشيء المزدوج

18
00:02:58,409 --> 00:03:02,830
هل حصلت على تذاكر (ديف ماثيوس)؟ -
هل ستنهضين، رجاءاً؟ -

19
00:03:05,041 --> 00:03:09,128
لقد أردت الإنتظار، ربما أفعلها خلال
...عطلة نهاية الأسبوع, لكني

20
00:03:09,212 --> 00:03:11,631
.لا أستطيع -
ماذا يجري؟ -

21
00:03:11,714 --> 00:03:16,135
هل تتذكرين موعدنا الأول؟ ممر البولينغ؟

22
00:03:16,219 --> 00:03:19,847
الشاب ذو الصوت الصاخب؟ -
.أوه, رباه -

23
00:03:19,931 --> 00:03:21,933
إرفعني إلى

24
00:03:22,016 --> 00:03:25,353
حوذان", يا عزيزي, ثم أرجعني"

25
00:03:25,436 --> 00:03:27,605
وإعبث بي

26
00:03:27,688 --> 00:03:29,690
ثم والأسوا من ذلك

27
00:03:29,774 --> 00:03:32,568
لن تتصل بي يا عزيزي
عندما تقول إنك ستتصل

28
00:03:33,027 --> 00:03:36,405
لكنني ما زلت أحبك, أحتاجك

29
00:03:36,489 --> 00:03:38,616
أكثر من أي أحدٍ يا عزيزي

30
00:03:38,699 --> 00:03:41,786
أعرف أنني لك منذ البداية

31
00:03:41,869 --> 00:03:44,831
"إرفعني إلى "حوذان

32
00:03:44,914 --> 00:03:48,209
لا تكسر قلبي

33
00:03:48,292 --> 00:03:50,378
!إخرسوا

34
00:03:52,255 --> 00:03:56,342
سيدني)، لا يمكنني أن أخبركِ)
.كم أتمنى أن تتزوجينني

35
00:03:57,969 --> 00:04:00,638
.على الرغم مما فعلتهُ

36
00:04:08,521 --> 00:04:10,606
.أجل

37
00:04:17,864 --> 00:04:19,907
.أجل

38
00:04:19,991 --> 00:04:22,034
.أنا أحبكِ

39
00:04:25,121 --> 00:04:28,624
.(أوه، (فران -
.أعرف. أنا أبكي على كل شيء ملعون -

40
00:04:28,708 --> 00:04:32,044
.دعيني أراه ثانيةً. أوه حبيبتي إنه جميل

41
00:04:32,128 --> 00:04:37,592
.أعرف. سوف أتزوّج -
.سوف تتزوّجين -

42
00:04:39,093 --> 00:04:43,181
إذاً, هل أخبرتهِ على الرغم من ذلك؟ -
.سوف أقابله إن أردتي المجيء -

43
00:04:43,264 --> 00:04:48,186
لا. لدي 300 جراحة تجبيرية
.للتغذية، ولا رغبة لي في التمارين

44
00:04:48,269 --> 00:04:51,314
ماذا عن أبوكِ؟ -
.لم أخبرهُ حتى الآن -

45
00:04:51,397 --> 00:04:53,649
.لا أريده أن يفسد هذا

46
00:04:53,733 --> 00:04:56,986
ليس هذا، تعرفين؟ -
.أجل, أعتقد أنكِ محقة -

47
00:04:57,069 --> 00:05:00,281
.إن إتصلتي به, سوف يخذلكِ

48
00:05:00,364 --> 00:05:03,201
.أجل, أعرف

49
00:05:03,284 --> 00:05:06,996
.ستكون أمّكِ سعيدةً جداً لكِ

50
00:05:08,414 --> 00:05:11,209
هل تعرفين هذا؟ -
.ستكون -

51
00:05:12,627 --> 00:05:14,629
.ربما يجب أن أتصل بأبي

52
00:05:14,712 --> 00:05:18,007
مالم تتحدثي عن إستيراد قطع الطائرات

53
00:05:18,090 --> 00:05:21,302
.لا يملك ذلك الرجل شيئاً ليقوله
.دعيه يحصل على الدعوة

54
00:05:21,385 --> 00:05:25,056
.إنه تصدير قطع الطائرات. إنه يعرف ذلك

55
00:05:25,139 --> 00:05:28,518
.إتصل به (داني) ليحصل على الموافقة

56
00:05:28,601 --> 00:05:30,812
إتصل (داني) بأبوكِ؟ أبوكِ؟

57
00:05:30,895 --> 00:05:33,648
وكيف جرى ذلك؟

58
00:05:33,731 --> 00:05:35,858
أجل؟

59
00:05:35,942 --> 00:05:38,236
أوه، السيد (بريستو)؟ -
.نعم -

60
00:05:38,319 --> 00:05:40,404
.(مرحباً، معك (داني هيت

61
00:05:42,156 --> 00:05:44,408
.(صديق (سيدني

62
00:05:44,492 --> 00:05:47,203
هل سيدني بخير؟ -
.أوه، نعم، إنها بخير -

63
00:05:47,286 --> 00:05:49,664
.ليس هناك شيء لتقلق حوله

64
00:05:49,747 --> 00:05:53,417
أنا أتصل لأنني أخطط لأطلب
.من (سيدني) أن تتزوجني

65
00:05:53,501 --> 00:05:56,879
.وكنت أتمنى أن أحصل على موافقتك

66
00:05:57,922 --> 00:06:00,967
.داني), دعني أسالك سؤالاً) -
.بالتأكيد -

67
00:06:01,050 --> 00:06:03,427
كيف تعرّفت على إبنتي؟

68
00:06:03,511 --> 00:06:06,055
.لقد كنا نتواعد منذ سنتين

69
00:06:06,139 --> 00:06:10,852
إن كنت تحتاج لتسألني عن هذا، فأنا
.أحسُّ أنّك لا تعرف (سيدني) جيداً

70
00:06:11,185 --> 00:06:15,106
.أنا أحبّ إبنتك، أريد أن أتزوجها
.لهذا إتصلت بك

71
00:06:15,189 --> 00:06:19,110
.أولاً، في الحقيقة، هذا إتصال للمجاملة فقط

72
00:06:19,193 --> 00:06:24,157
كما تقول إلى جارك، "سنقيم حفلةً صاخبةً
."مساء السبت، إن كان هذا لا يزعجك

73
00:06:24,240 --> 00:06:27,869
ما الذي تقصده حقاً،" سنقيم
."حفلةً صاخبةً مساء السبت

74
00:06:27,952 --> 00:06:29,871
...(سيد (بريستو

75
00:06:29,954 --> 00:06:32,748
.سيدني) لا تعير رأيي إهتماماً)

76
00:06:32,832 --> 00:06:35,418
.والذي يثير إهتمامي هو ما تفعله أنت

77
00:06:35,501 --> 00:06:39,380
إنها العادة فقط بأن تتصل
.بالأب، هذا كل ما في الأمر

78
00:06:39,464 --> 00:06:43,968
سوف أخبرك. ربما أكون عمّك، هذا جيد

79
00:06:44,051 --> 00:06:49,140
لكنني لن أُستعملَ في حكاية
.سحرٍ تخبرها لأصدقائِك

80
00:06:49,223 --> 00:06:53,811
لذا يمكنهم أن يروا كم هو طريف
.حقاً الشاب (داني) قديم الطراز

81
00:06:55,104 --> 00:06:57,398
هل نحن واضحون؟

82
00:06:57,482 --> 00:06:59,275
.نعم, سيدي

83
00:06:59,358 --> 00:07:01,360
.جيد

84
00:07:01,444 --> 00:07:03,863
.ثمّ مرحباً بك في العائلة

85
00:07:38,606 --> 00:07:40,358
.أنتِ متأخرة

86
00:07:40,441 --> 00:07:42,527
.آسف. المصعد لكبار الشخصيات

87
00:07:42,610 --> 00:07:46,155
هيا يا رجل، أنزلني في الطابق
.الـ12, حسناً. اللعنة

88
00:07:48,074 --> 00:07:52,411
زكري) أتشعر بتحسن؟) -
.كثيراً، نعم. شكراً -

89
00:07:57,208 --> 00:07:59,085
.أراك لاحقاً

90
00:08:33,286 --> 00:08:35,163
.رباه, أنا أكره هذا

91
00:08:35,246 --> 00:08:38,916
لو مازال (رمضان عبدالله
."صالح) معلّماً في "تامبا

92
00:08:39,000 --> 00:08:41,836
.ليست قضيتي التي أعمل عليها
.هذه السماعات الجديدة تؤلم

93
00:08:41,919 --> 00:08:44,130
أعطني إياها. أيّ كلمة من (ديلكان)؟

94
00:08:44,213 --> 00:08:47,091
ليس منذ ذهابه "طهران". أنا
.أخبر نفسي أنّه بخير

95
00:08:47,175 --> 00:08:49,886
.فعل هذا من قبل. إختفى لأيام

96
00:08:49,969 --> 00:08:51,929
ما الذي يحصل معكِ؟ -
لا شيء. لماذا؟ -

97
00:08:52,013 --> 00:08:54,932
.كأنه لديكِ، شيء كالحماسة -
.لستُ متحمسةً لشيء -

98
00:08:55,016 --> 00:08:57,185
.أجل

99
00:08:57,268 --> 00:09:00,396
.هيا تعال. لستُ متحمسةً لشيء -
هل هي متحمسة؟ -

100
00:09:00,480 --> 00:09:02,231
.منذ وقت طويل -
هل سمعتِ ذلك؟ -

101
00:09:02,940 --> 00:09:05,818
.نعم. (بيتير). جيد

102
00:09:05,902 --> 00:09:08,196
.قُتِل (أوسكار مولير) الشهر الماضي

103
00:09:08,279 --> 00:09:12,241
.كان يقود دراجة وصدمته سيارة إسعاف

104
00:09:12,325 --> 00:09:15,036
.راقبنا هذا الشاب لبعضِ الوقت

105
00:09:15,119 --> 00:09:17,914
.مُحب لنفسه وكميائي قرون وسطى معاصر

106
00:09:17,997 --> 00:09:20,541
معدّل ذكائه واحد من أعلى
.المعدّلات على هذا الكوكب

107
00:09:20,625 --> 00:09:22,627
.لكنّه كان يقود دراجة

108
00:09:22,710 --> 00:09:26,756
كان هناك محاولات كثيرة للحصول
.(على دفاتر ملاحظات وتجارب (مولير

109
00:09:26,839 --> 00:09:30,051
لكن لم يتم الحصول على شيء، على
.الأقل ليس عن طريق الغرب

110
00:09:30,134 --> 00:09:34,847
مبنى الشؤون الثقافية، "تايبيه"، طريق
.شينشسين" الشمالي، القسم الثاني"

111
00:09:34,931 --> 00:09:38,101
."FTL"هذا المبنى أيضاً محطة للـ

112
00:09:38,184 --> 00:09:41,687
إستلمنا معلومات تقول بأن إحدى
.خطط (مولير) توجد على السطح هنا

113
00:09:41,771 --> 00:09:44,190
من هو الجاسوس؟ -
.(أنطونيو كونتيرو) -

114
00:09:44,273 --> 00:09:46,109
.هذه آخر رسائِله

115
00:09:46,192 --> 00:09:49,529
فوق في الطابق الخامس عشر كان هناك
.إرتباط، ترخيص التنظيف حُدّد يوم الثلثاء

116
00:09:49,612 --> 00:09:51,239
.لم يعرض (كونتيرو) هذا

117
00:09:51,322 --> 00:09:55,409
ما هو هذا التسلسل؟ - ."محاولة جيدة.
في الحقيقة، إنها "الديموتيك -

118
00:09:55,493 --> 00:09:59,956
ملاحظات بلغات قديمة التي كانت إحدى
.مراوغات (مولير). كان عنده القليل من هذا

119
00:10:00,039 --> 00:10:02,667
هل أُحرِق (كونتيرو)؟ -
.لا نعلم -

120
00:10:02,750 --> 00:10:07,046
.حدّد السفير حفل الإستقبال الثلثاء القادم

121
00:10:07,130 --> 00:10:11,342
.سوف تطيرون إلى "تايون" يوم الأثنين
".أنتم تعملون لصالح "بلاستيك موديرا

122
00:10:11,425 --> 00:10:14,053
.للبحث عن إختراع المصنع الجديد

123
00:10:14,137 --> 00:10:17,223
إستناداً على الملاحظات، سوف
تفتشون الجناح الشرقي

124
00:10:17,306 --> 00:10:19,183
."IO" ،المقاييس، النظارة المقفلة

125
00:10:19,267 --> 00:10:23,396
تحدّدون مكان المختبر حيث الخطط
.تأخذونها وترجعون للبيت

126
00:10:23,479 --> 00:10:27,900
هذا كلّ شيء. لا إسترجاع. لا يمكننا
.المخاطرة بذلك. حسناً، (مارشال)، إبدأ

127
00:10:27,984 --> 00:10:29,819
.أجل. شكراً لك

128
00:10:29,902 --> 00:10:32,864
حسناً. كيف حال كلِّ شخص؟ جيد؟

129
00:10:32,947 --> 00:10:37,493
...حسناً. أول... شيء... عندي هنا هو

130
00:10:37,577 --> 00:10:42,623
حسناً، إنها تبدو كالقداحة, شيء
يستعمل لإشعال السجائر

131
00:10:42,707 --> 00:10:47,420
لكن في الحقيقة إنه مفتاح يوقف
.أي تسجيل فيديو لمسافة 420 ياردة

132
00:10:47,503 --> 00:10:53,634
إذا ضغطتُ على هذا المفتاح، ستكون
.البناية كلها في حالة هلع

133
00:10:53,718 --> 00:10:56,345
.ما هذا بحق الجحيم, أليس كذلك؟ حسناً

134
00:10:56,429 --> 00:11:00,183
.هل ترون؟ خاف كل شخص كلياً

135
00:11:00,266 --> 00:11:03,853
ماذا يجري؟ حاسوبي، مشغل
."أقراصي المدمجة لا يعمل

136
00:11:03,936 --> 00:11:07,023
وها نحن عدنا. حسناً. لدي
خلية بقوة 20 فولت هنا

137
00:11:07,106 --> 00:11:09,525
.لذا لديكم 4 دقائق فقط من الطاقة

138
00:11:09,609 --> 00:11:14,614
لذا إن أردتم الدخول، إفعلوا
.شيئاً ثم أخرجوا

139
00:11:14,697 --> 00:11:18,659
.أربع دقائق وثانيتين. حسناً

140
00:11:19,368 --> 00:11:23,790
...الشيء الآخر الذي لدي هنا
.هذا جيد. سوف تحبون هذا

141
00:11:23,873 --> 00:11:26,292
.أنا متحمّس جداً بخصوصه

142
00:11:26,375 --> 00:11:31,088
إنه يبدو كأحمرِ شفاه، تعرفين
.الشيء الذي تستخدمينه لشفاهكِ

143
00:11:31,172 --> 00:11:34,342
.هل ترين؟ لتجدّد المرأة نفسها أو شيء ما

144
00:11:34,425 --> 00:11:39,305
.لكن... هذا الشيء المدهش
يأخذ الصور في الحقيقة

145
00:11:39,388 --> 00:11:44,310
وهو يقيس المكان في ثلاثة
.أبعاد من مكان واحد فقط

146
00:11:44,393 --> 00:11:46,979
."GPS" يجمع الصورة مستنداً على الـ

147
00:11:47,063 --> 00:11:51,317
ويرسم مخطط دقيق لأي
...بناية, لكن ليس هذا

148
00:11:51,400 --> 00:11:55,488
إنه يحتوي على آلة تصوير, ذبذبات
.ليزر قصيرة، إضافةً إلى محلل شبكة

149
00:11:55,571 --> 00:11:57,657
لقد ضغطت عليه 42 مرة حتى الآن

150
00:11:57,740 --> 00:12:01,828
لكنني أريد أن أصل إلى 47, لأن
.ذلك الرقم من الأعداد الرئيسية

151
00:12:02,453 --> 00:12:04,747
ربما تعتقدون إن هذا بسيط

152
00:12:04,831 --> 00:12:09,919
لكن حتى نعرف عن أمر
.كونتيرو)، سوف نترقب الأعداء)

153
00:12:10,002 --> 00:12:12,672
.لذا أريدكم أن تفعلوا لنا جميلاً

154
00:12:13,714 --> 00:12:14,966
.إرجعوا

155
00:12:29,856 --> 00:12:31,941
.ركضة جيدة -
.شكراً -

156
00:12:33,734 --> 00:12:37,905
.إذاً، أين كُنت ليلة أمس؟ لقد إتصلت بك

157
00:12:37,989 --> 00:12:40,825
أوه، أجل. أريد أن أتحدث
.معكِ حول هذا

158
00:12:41,868 --> 00:12:44,078
.أخذتني أختي إلى موعد مع إمرأة لأول مرة

159
00:12:44,162 --> 00:12:46,789
هل كان جيداً؟

160
00:12:46,873 --> 00:12:49,500
.بالنسبة للموعد كان جيداً -
لم تحبّها؟ -

161
00:12:49,584 --> 00:12:52,211
.ليس كثيراً. لم أعد أحبّ أختي بعد الآن

162
00:12:52,295 --> 00:12:55,423
.هذه هي المشكلة عندما يعيش معكِ أشقائك

163
00:12:55,506 --> 00:12:59,385
يجعلونك تلتقي بناس لم تعتقد
.أنّك ستلتقي معهم في حياتك

164
00:12:59,469 --> 00:13:03,181
لماذا كان الموعد سيئاً جداً؟ -
فلمها المفضّل لكل الوقت؟ -

165
00:13:03,264 --> 00:13:06,184
.Pretty Woman هل أنتِ جاهزة لهذا؟

166
00:13:06,267 --> 00:13:09,520
.إذاً؟ أنا متأكّدة أنّه
المفضّل للكثير من النّاس

167
00:13:09,604 --> 00:13:14,108
من المحتمل إنّ ذلك صحيح، لكنّ
...كلّ الوقت؟ الذي يتضمنّ مثل

168
00:13:14,192 --> 00:13:17,028
.حسناً، كلّ الأفلام التي صُنِعت. كُلّهم

169
00:13:17,111 --> 00:13:19,822
هل شاهدتِ
"Lawrence of Arabia's at the Egyptian"?

170
00:13:19,906 --> 00:13:21,908
.أجل, شاهدته -
هل تريدين الذهاب؟ -

171
00:13:21,991 --> 00:13:24,744
...أودّ ذلك، لكن -
.سيتأخر (داني) في العمل -

172
00:13:24,827 --> 00:13:27,747
.سوف آخذه للعشاء -
.يمكننا الذهاب إلى العرض المتأخر -

173
00:13:27,830 --> 00:13:31,918
.إنه يعرض فقط يوم الخميس -
.سوف نتزوج -

174
00:13:38,174 --> 00:13:40,468
...انظري إلى هذا, أنتِ تلبيسن

175
00:13:40,551 --> 00:13:44,013
.أنتِ تلبسين خاتم
...لم أره إلا الآن. ذلك

176
00:13:44,639 --> 00:13:47,183
.تهاني -
.شكراً -

177
00:13:50,561 --> 00:13:53,439
هل تريدين المزيد من الدورات المزدوجة؟ -
.لقد عملتها -

178
00:13:53,523 --> 00:13:55,691
.حسناً، سآخذ المزيد من الدورات

179
00:14:41,571 --> 00:14:46,784
إتصلت بـ(تود). لم يؤجروا ذلك المكان
.حتى الآن إذا كنت تريدين أن تلقي نظرة

180
00:14:53,916 --> 00:14:56,043
مستحيل، أليس كذلك؟

181
00:14:56,127 --> 00:14:59,297
.يوماً ما، سيكون هنا طفل

182
00:15:00,631 --> 00:15:03,217
.مرضاي يحبّون ذلك

183
00:15:03,301 --> 00:15:08,055
يعتقدون بأن طبيبهم مازال لا يستطيع
.أن يصدّق بأنّ النساء يحملون

184
00:15:37,919 --> 00:15:40,129
.إخلع ملابسك

185
00:15:53,726 --> 00:15:56,270
.أنا أعمل لوكالة المخابرات المركزية

186
00:16:00,983 --> 00:16:02,485
...(سيدني)

187
00:16:07,240 --> 00:16:10,493
.أنا ظابطة عمليات لوكالة المخابرات المركزية

188
00:18:01,312 --> 00:18:04,690
لقد كان أثناء سقوطي
.في سنتي الأولى

189
00:18:04,774 --> 00:18:10,196
إقترب رجل مني. أخبرني أن الحكومة
الأمريكية قد تكون مهتمة للتكلم معي

190
00:18:10,279 --> 00:18:12,907
.حول عمل

191
00:18:15,409 --> 00:18:20,331
عندما سألته لماذا أنا، كلّ ما
.أخبرني به بأنني ملائمة لذلك

192
00:18:25,837 --> 00:18:29,841
لم أشعر بأنني أسكن في أي
مكان، حتى في الكليّة

193
00:18:29,924 --> 00:18:32,301
.وكنت بحاجة إلى المال على أية حال

194
00:18:32,385 --> 00:18:35,972
.لذا، إجتمعتُ بهم، وعرضوا عليّ عمل

195
00:18:38,015 --> 00:18:39,892
عمل بوكالة المخابرات المركزية؟

196
00:18:41,769 --> 00:18:44,188
...ليس بالضبط. إنه

197
00:18:46,065 --> 00:18:48,901
.إنه فرع سري

198
00:18:48,985 --> 00:18:50,945
.هذا جنون

199
00:18:51,028 --> 00:18:55,366
حسناً، حسناً. إذاً، فرع سري. ثمّ ماذا؟

200
00:18:55,450 --> 00:18:59,912
بعد الشهر الأول، طلبت إن يمكنني
.أن أقدّم إختبار لأكون عميلة متدرّبة

201
00:19:03,416 --> 00:19:05,710
.كان الإختبار سهلاً

202
00:19:05,793 --> 00:19:12,675
قالوا أنّني كنتُ طبيعيةً. ربّما
.لأنّني كنت أتطوّر بسرعة

203
00:19:12,759 --> 00:19:15,678
.لقد كان مثيراً

204
00:19:15,762 --> 00:19:18,055
.ليس هذا حقيقياً

205
00:19:18,139 --> 00:19:20,224
.(داني)

206
00:19:22,477 --> 00:19:27,190
منذ أن ماتت أمّي، كنتُ دائماً
أتمنّى بأن أجد شخصاً

207
00:19:27,273 --> 00:19:29,400
.ليعطيني سبباً للحياة

208
00:19:29,484 --> 00:19:33,738
ذلك الشخص هو أنت. لقد
.إجتمعت مع الوكالة أولاً فقط

209
00:19:36,032 --> 00:19:38,618
.لا يمكنني الإنسحاب

210
00:19:39,368 --> 00:19:41,829
.سيد)، أنا أحبّكِ.)

211
00:19:42,955 --> 00:19:44,957
...لكنّ هذا

212
00:19:45,041 --> 00:19:49,420
.لقد.. لقد فهمت للتّو ما الذي أفكّر به

213
00:19:52,757 --> 00:19:55,718
.لا يمكنك أن تخبر أيّ شخص عن هذا

214
00:19:55,802 --> 00:19:57,929
.حول ما أفعله

215
00:19:58,012 --> 00:20:00,139
.لا أحد

216
00:20:00,223 --> 00:20:02,475
...أنا -
.داني), أنا لا أمزح) -

217
00:20:02,558 --> 00:20:04,811
.فهمت ذلك

218
00:20:04,894 --> 00:20:09,440
.أنا أحتاج... أحتاج لأمشي
.سوف أتّصل بكِ اللّيلة

219
00:20:11,067 --> 00:20:13,402
.لدي رحلة

220
00:20:16,072 --> 00:20:17,949
سان دييغو"؟"

221
00:20:18,032 --> 00:20:20,034
.سوف أتّصل بك عندما أعود

222
00:20:21,702 --> 00:20:23,788
.كوني حذرة

223
00:20:45,601 --> 00:20:48,187
.تعرفين، (سلون) لا يحبّه

224
00:20:49,021 --> 00:20:52,358
.لا يحب أن تكوني تدرسين -
.أعرف -

225
00:20:52,984 --> 00:20:57,780
إنّه يفضّل ألا يكون لأحدنا
.حياة في الخارج. لن أستسلم

226
00:20:59,323 --> 00:21:01,409
هل أنتِ بخير؟

227
00:21:06,330 --> 00:21:08,791
منذ متى وأنت و (ديان) متزوّجان؟

228
00:21:08,875 --> 00:21:12,420
.أحد عشر... لا, إثنى عشرة سنة, اللعنة

229
00:21:14,589 --> 00:21:17,049
تحبّها؟

230
00:21:17,133 --> 00:21:19,552
.بالطبع أحبّها

231
00:21:19,635 --> 00:21:23,055
ولم تقل لها شيئاً أبداً؟ -
حول ماذا؟ -

232
00:21:23,139 --> 00:21:26,184
.حول ما نعمله

233
00:21:26,267 --> 00:21:30,980
ديان) متزوّجة من المحلّل)
.المستثمر الذي يحبّ عمله

234
00:21:35,151 --> 00:21:38,863
.أنا أحميها من معرفة الحقيقة -
...وأنت لا -

235
00:21:40,031 --> 00:21:43,367
لا تشعر بأنّك تكذب عليها؟

236
00:21:43,451 --> 00:21:45,870
إنْ كان هناك قاعدة واحدة لم تكسريها

237
00:21:45,953 --> 00:21:48,456
.فتلك هي القاعدة التي لا تكسريها

238
00:21:50,958 --> 00:21:53,961
.يجب أن تكون أسهل، بعدها

239
00:23:05,283 --> 00:23:09,370
.(أهلاً, أنا (سيدني -
.أنا (داني). أنا لا أعيش هنا -

240
00:23:09,454 --> 00:23:11,789
.أترك رسالة. سأتصل بك لاحقاً

241
00:23:11,873 --> 00:23:14,959
.شكراً لك. لقد قصدت أن تقول شكراً لك

242
00:23:15,042 --> 00:23:21,132
لستِ هناك. حَسناً، أَعرفُ
."أنّكِ لستِ هناك أَو في "سان دييغو

243
00:23:29,557 --> 00:23:32,351
.يمكن أن تكوني في أيّ مكان, وتفعلين أيّ شيء

244
00:23:36,522 --> 00:23:40,443
.الذي... الذي هو صليب القضية

245
00:23:56,584 --> 00:23:58,377
هل يمكنني أن أعيش هكذا؟

246
00:23:59,420 --> 00:24:03,382
لا يعرف أين، أو لماذا, أو متى؟

247
00:24:11,015 --> 00:24:14,477
هل يمكنني أن أعيش في الظلام؟

248
00:24:14,560 --> 00:24:16,562
...والجواب

249
00:24:16,646 --> 00:24:19,899
الجواب الوحيد الذي جئتُ به
...يا (سيد) كان

250
00:24:23,486 --> 00:24:25,488
.كان نعم

251
00:24:25,571 --> 00:24:28,491
.سيد)، أن لا أهتم)

252
00:24:28,574 --> 00:24:31,744
.العالم بأكمله كابوس، على أيّة حال

253
00:24:31,828 --> 00:24:35,790
.كله خطر، مهما فعلنا

254
00:24:37,667 --> 00:24:42,505
لا أستطيع أن أعيش مع نفسي، أقول
.مع السّلامة إليكِ بسبب الخطر

255
00:24:42,588 --> 00:24:45,758
.كلّه خطر

256
00:24:45,842 --> 00:24:47,718
...أنا

257
00:24:47,802 --> 00:24:50,346
.أعرف, أشياء الأطفال

258
00:24:50,430 --> 00:24:54,100
الذي يجب أن نتحدث عنهم
.لأنّني أريد الأطفال

259
00:24:54,183 --> 00:24:56,561
.أنا أحبّ الأطفال

260
00:24:56,644 --> 00:25:00,690
...لكن، كما ترين، ربّما هناك مخرج, لأنّ

261
00:25:00,773 --> 00:25:03,192
.الناس ليسوا جواسيس للأبد

262
00:25:03,276 --> 00:25:07,864
في بعض الوقت، يمكن أن يكون
النّاس قادرين على أن يقولوا

263
00:25:07,947 --> 00:25:10,533
.أنّهم كانوا جواسيس

264
00:25:11,951 --> 00:25:13,411
.(أنا أفتقدكِ يا (سيد

265
00:25:14,162 --> 00:25:16,456
.إرجعي... إرجعي للبيت

266
00:25:35,600 --> 00:25:37,685
أجل؟

267
00:25:40,438 --> 00:25:42,523
من؟

268
00:25:44,942 --> 00:25:47,028
ماذا عدا ذلك؟

269
00:25:49,864 --> 00:25:53,201
نعم، حسناً، إجلبي لي التسجيل
.الصوتي مباشرةً. نعم

270
00:27:11,988 --> 00:27:14,824
.أَنا ضائع جداً. أوه يا إللهي

271
00:27:14,907 --> 00:27:17,076
.كنتُ أبحث عن الحمّام

272
00:27:17,160 --> 00:27:19,620
.يجب أن تكون هناك لافتات بالإنجليزية

273
00:27:19,704 --> 00:27:22,206
...لا أعرف إن كنتَ مسؤول عن هذا، لكن

274
00:27:23,791 --> 00:27:26,294
.هذه المنطقة محظورة

275
00:27:27,003 --> 00:27:30,131
.رجاءً، لقد كنتُ ذاهبةً إلى الحمام فقط

276
00:27:30,214 --> 00:27:33,718
أنت لا تعرف رئيسي. إذا
إكتشف أنّني أشرب

277
00:27:33,801 --> 00:27:37,555
ووقعت في المشاكل، أقسم
.لك أنّني سأفقد عملي

278
00:27:38,181 --> 00:27:40,558
.أقسم بذلك

279
00:27:47,356 --> 00:27:49,442
.غرفة الإستراحة في هذا الطريق

280
00:27:49,525 --> 00:27:52,445
.شكراً لك. بارك الله فيك لطيبة قلبك

281
00:27:52,528 --> 00:27:54,739
.تعجبني ربطةُ عنقك

282
00:28:01,746 --> 00:28:03,414
.لدينا ثغرة

283
00:28:04,457 --> 00:28:06,959
يظهر أنّ (دانيال هيت) عرف

284
00:28:07,043 --> 00:28:09,670
.بأمر إنتساب (سيدني) إلى الوكالة

285
00:28:16,969 --> 00:28:19,472
هل تعرف ما يعني هذا؟

286
00:28:27,605 --> 00:28:29,482
.نعم، أعرف

287
00:28:32,068 --> 00:28:35,196
.أُقدّر أن تخبرني بنفسك

288
00:28:37,657 --> 00:28:40,785
.(أَنا آسف، (جاك -
.لا تتأسف -

289
00:28:40,868 --> 00:28:43,454
.تعرفني جيداً بما فيه الكفاية

290
00:28:44,372 --> 00:28:46,999
.تعرف أين يكذب ولائي

291
00:28:59,637 --> 00:29:02,849
.(سيد (غونزاليس -
سّيد (ديكسون). أين (بريستو)؟ -

292
00:29:03,516 --> 00:29:07,395
تبحث عن هذا؟ -
نبحث عنها. أين توجد؟ -

293
00:29:07,478 --> 00:29:10,356
.لقد تركتني عند البوابة -
تركتك عند البوابة؟ -

294
00:29:10,440 --> 00:29:14,819
قالت أنها ستستقل سيارة
أجرة. ما هي المشكلة؟

295
00:29:14,902 --> 00:29:18,906
أهلاً، لقد عُدت. حتى إنني لم أذهب
...إلى البيت أولاً. أَخذت سيارة أجرة

296
00:30:34,398 --> 00:30:35,942
ماذا فعلت؟

297
00:30:39,737 --> 00:30:42,448
.قد أسألكِ نفس السؤال

298
00:30:43,699 --> 00:30:48,287
أدرك قسم الأمن هذه الثغرة
.وأدّوا وظيفتهم

299
00:30:48,371 --> 00:30:52,125
.(أنتِ تعرفين القوانين
أيتها العميلة (بريستو

300
00:30:52,917 --> 00:30:56,129
أنتِ تعرفين القوانين التي وضعت
لكِ، حتى لو كنتِ في حالة خطر

301
00:30:56,212 --> 00:31:00,842
.حياة كلّ رجل وإمرأة يعملون في هذه الوكالة

302
00:31:00,925 --> 00:31:05,805
لم يكن (داني) يشكّل خطراً
.لقد كان... كان رجل فقط

303
00:31:05,888 --> 00:31:09,434
...كان طبيباً. كان فقط

304
00:31:09,517 --> 00:31:14,147
إستمعي لي. أيّة معلومات حول هذه
.الوكالة تعالج كالفيروس

305
00:31:14,230 --> 00:31:17,984
.هناك ردّة فعل واحدة فقط. ذلك محتواها

306
00:31:18,067 --> 00:31:20,820
.لقد وضعتنا في وضع خطر

307
00:31:20,903 --> 00:31:24,449
ومع ذلك أنا أَحتقرُ ذلك الإجراء
...المضاد الذي كان لا بدّ أن

308
00:31:28,619 --> 00:31:31,122
."توقّف عن قول "نحن

309
00:31:31,956 --> 00:31:35,418
.توقّف عن التحدّث عن الوكالة

310
00:31:35,501 --> 00:31:37,503
.لقد قتلت الرجل الذي أحبّه

311
00:31:39,297 --> 00:31:41,674
.(لا أيتها العميلة (بريستو

312
00:31:41,758 --> 00:31:43,301
.لقد فعلت

313
00:31:52,935 --> 00:31:54,395
.دعني أخرج

314
00:31:54,479 --> 00:31:58,441
.لا يمكنني تصوّر كم هذا صعب لكِ

315
00:31:58,524 --> 00:32:00,943
.دعني أخرج

316
00:32:01,027 --> 00:32:05,782
على أيةِ حال، قبل أن تذهبين إلى أي
.مكان, يحتاج (ماكولا) لرؤيتكِ

317
00:32:05,865 --> 00:32:09,368
.هل ترين، أنتِ في خطر الآن، أيضاً

318
00:32:13,247 --> 00:32:16,292
؟"SD6" هل أنتِ مشاركة في

319
00:32:16,375 --> 00:32:18,461
.أجل

320
00:32:18,544 --> 00:32:22,632
؟"SD6" منذ متى وأنتِ مشاركة في

321
00:32:24,092 --> 00:32:25,968
.سبع سنوات

322
00:32:27,804 --> 00:32:33,476
؟"SD6" ماهو تعريفكِ وتصنيفكِ في

323
00:32:35,478 --> 00:32:38,523
...تعريفي وتصنيفي هو

324
00:32:38,606 --> 00:32:42,777
هل كنتِ أبداً تفكرين كثيراً بذكاء

325
00:32:42,860 --> 00:32:45,363
أنّك تتمنين أن تخرجي منها؟

326
00:32:45,446 --> 00:32:50,076
هل كشفتِ معلومات تخص
إلى (دانيال هيت)؟ "SD6"الـ

327
00:32:50,159 --> 00:32:53,746
هل كذبتِ أبداً؟ ما هي
علاقتكِ بـ(دانيال هيت)؟

328
00:32:53,830 --> 00:32:55,832
.الفرع السرّي لوكالة المخابرات المركزية

329
00:32:55,915 --> 00:32:59,877
.إذا أُعتقِل شخص للسرقة وساعده آخرون

330
00:32:59,961 --> 00:33:02,046
هل يجب أن يكشف مساعديه؟

331
00:33:02,130 --> 00:33:03,965
.أجل

332
00:34:04,817 --> 00:34:08,154
.لا أعرف ماذا وضعت في ذلك الشيء

333
00:34:11,699 --> 00:34:14,535
.لا أفضّل أن أجعل هذا مؤلماً جدّاً

334
00:34:16,078 --> 00:34:19,624
أنا أيضاً. شكراً. أنا مسرورة
.لأننا على الرأي نفسه

335
00:34:19,707 --> 00:34:21,918
.هذا جيد

336
00:34:27,173 --> 00:34:30,051
لمن تعملين؟

337
00:34:32,887 --> 00:34:35,473
.لن أسألكِ مرة أخرى

338
00:34:37,975 --> 00:34:40,061
.حسناً

339
00:34:40,686 --> 00:34:42,563
.إحصل على قلم

340
00:34:48,361 --> 00:34:51,114
.دوّن هذا

341
00:34:51,197 --> 00:34:54,575
ي

342
00:34:54,659 --> 00:34:58,704
.ن-ض-ع

343
00:34:59,664 --> 00:35:01,249
حصلت على ذلك؟ -
.أجل -

344
00:35:01,332 --> 00:35:04,127
.حسناً. إعكس الحروف الآن

345
00:35:07,130 --> 00:35:09,632
.عضني

346
00:35:19,976 --> 00:35:23,980
لديّ أخبار سيئة لك يا
.رجل. أَنا عدوّك الأسوأ

347
00:35:24,063 --> 00:35:26,315
.لا أملك شيئاً لأخسره

348
00:35:40,746 --> 00:35:43,166
.هذا ليس صحيحاً بالضبط

349
00:35:44,208 --> 00:35:46,627
.لديكِ أسنان

350
00:35:57,722 --> 00:36:00,933
هذه الأسئلة ترنّ حتى الآن

351
00:36:01,017 --> 00:36:06,272
عندما تفقد شخصاً بسبب أعمال
.العنف الغير إنسانية

352
00:36:07,315 --> 00:36:11,110
.لكنّنا نسمعهم, يحاكونا في آذاننا

353
00:36:12,445 --> 00:36:14,113
لماذا؟

354
00:38:03,389 --> 00:38:06,851
.(أهلاً, أنا (سيدني -
.وأنا (داني). أنا لا أعيش هنا -

355
00:38:06,934 --> 00:38:09,437
.أترك رسالة. سأتصل بك لاحقاً

356
00:38:09,520 --> 00:38:12,482
.شكراً لك. لقد قصدت أن تقول شكراً لك

357
00:38:27,163 --> 00:38:29,040
.(أهلاً, أنا (سيدني

358
00:38:29,123 --> 00:38:31,125
.أترك لي رسالة

359
00:38:31,751 --> 00:38:33,628
.شكراً

360
00:38:46,808 --> 00:38:49,143
لقد أحبّت رجلاً

361
00:38:49,227 --> 00:38:51,562
.وفقدته

362
00:38:51,646 --> 00:38:54,148
.ليس هذا موضوعاً جديداً في الأدب

363
00:38:54,232 --> 00:38:57,068
.لكنّه يبدو لكي يكون أحد الأشياء المفضلة

364
00:38:57,151 --> 00:38:59,153
على سبيل المثال

365
00:38:59,237 --> 00:39:03,241
ما الذي ساهم به (تينيسن) في هذا الموضوع؟

366
00:39:03,324 --> 00:39:07,411
عمله تقريباً قديم الطراز

367
00:39:07,495 --> 00:39:11,916
لكنّني أودّ لو تهتمون
.لتكتشفوا هذا الموضوع

368
00:39:11,999 --> 00:39:15,378
...يبدو ذلك... يبدو ليكون

369
00:39:25,763 --> 00:39:27,640
.(سيد)

370
00:39:30,768 --> 00:39:33,271
هل تحتاجين إلى توصيلة؟ -
.لا، شكراً -

371
00:39:33,354 --> 00:39:35,565
.أنا ذاهبة فقط إلى المكتبة

372
00:39:37,525 --> 00:39:39,861
كيف كان حالك؟

373
00:39:39,944 --> 00:39:41,946
جيداً, وأنتِ؟

374
00:39:42,029 --> 00:39:44,365
.جيد. أفضل

375
00:39:45,408 --> 00:39:48,286
.شكراً على الزهور. لقد كانت جميلة

376
00:39:49,537 --> 00:39:52,165
.إسمعي. بدأ صبر (سلون) ينفذ

377
00:39:52,874 --> 00:39:55,501
.لقد إعطوكِ شهراً. وصارت ثلاثة

378
00:39:55,585 --> 00:40:00,089
.(لقد تكلّمت مع (سلون -
.ويبدو أنّ كلامكْ لم يعجبه -

379
00:40:00,173 --> 00:40:03,509
أعرف أنّهم أرسلوك لكي
.أعود. أنا آسفة

380
00:40:04,302 --> 00:40:06,637
.لا أستطيع الآن فقط

381
00:40:06,721 --> 00:40:11,267
بنوا "FTL"لقد قالوا كلمةً بأنّ الـ
.جهاز (مولير). (سلون) يريده

382
00:40:11,350 --> 00:40:13,269
.ليسوا بحاجة لي -
.قالوا بأنّهم يحتاجونكِ -

383
00:40:13,352 --> 00:40:16,647
.(أخبرهم ليتصلوا بـ(كونتيرو -
.(مات (كونتيرو -

384
00:40:17,607 --> 00:40:20,401
حصلنا على المعلومات يوم الخميس. (سيد)؟

385
00:40:22,278 --> 00:40:25,907
إنّهم يحتاجون لنشاطكِ، وإن لم يثقوا

386
00:40:25,990 --> 00:40:28,451
في شخص ما مثلكِ

387
00:40:28,534 --> 00:40:30,703
.فسيعالجون هذه المشكلة

388
00:40:35,958 --> 00:40:38,086
.أنا آسفة حقاً

389
00:40:40,630 --> 00:40:43,549
.أراك لاحقاً -
سيد)؟) -

390
00:42:52,428 --> 00:42:54,806
مرحباً؟

391
00:42:54,889 --> 00:42:57,975
.فرانسي)، مرحباً) -
هل تريدين أن تسمعين عن أسوأ يوم إطلاقاً؟ -

392
00:42:58,059 --> 00:42:59,852
هل يمكنكِ أن تتصلي بهاتفي الخلوي؟

393
00:42:59,936 --> 00:43:03,815
.لا يمكنني أن أسمعكِ بالكاد -
.فقط إتصلي بي حالاً -

394
00:43:03,898 --> 00:43:06,317
.حسناً

395
00:44:12,049 --> 00:44:14,594
.أدخلي

396
00:44:15,219 --> 00:44:17,180
أبي؟

397
00:44:19,599 --> 00:44:21,726
!الآن

398
00:44:32,945 --> 00:44:34,614
!أبي, لديك مسدس

399
00:44:36,282 --> 00:44:38,785
مرحباً؟ -
.سأتصل بكِ لاحقاً -

400
00:44:38,868 --> 00:44:41,704
لقد إتصلت مرتين. لن تصدقي
.هذا اليوم الذي مررت به

401
00:44:41,788 --> 00:44:43,456
.أنا, أيضاً

402
00:44:43,539 --> 00:44:45,917
.إثبتي -
أبي, ماذا تفعل؟ -

403
00:45:16,197 --> 00:45:19,283
.قد يكون هناك أخرون
.ضعي حزام مقعدكِ

404
00:45:19,367 --> 00:45:22,620
هناك العديد من الأشياء
.لن تفهميها الليلة

405
00:45:22,703 --> 00:45:25,915
الذي يجب عليكِ أن تفهميه هو أن
الوكالة لا تثق بكِ بعد الآن

406
00:45:25,998 --> 00:45:29,001
.وسيقتلونكِ مالم تسمعي ما أقوله

407
00:45:29,085 --> 00:45:31,337
مثلكِ تماماً ,"SD-6"أنا أعمل للـ

408
00:45:31,421 --> 00:45:33,589
.(سريّ في (جينينغز إيروسبيس

409
00:45:35,508 --> 00:45:39,387
سوف تغادرين الليلة. ستطيرين إلى
."فرنسا" بالإتصال عن طريق "سويسرا"

410
00:45:39,470 --> 00:45:42,515
ستتأخرين عند الجمارك لذا
.جلبت لكِ بعض الصحف الجديدة

411
00:45:42,598 --> 00:45:47,061
.إعتقدتك تاجر قطع طائرات -
.لم أكن. أبداً -

412
00:45:56,195 --> 00:45:59,907
تلك السيارة ستأخذكِ إلى
.المطار. عليّ أن أعود

413
00:45:59,991 --> 00:46:01,868
من أنت؟ -
.أدخلي إلى تلك السيارة -

414
00:46:01,951 --> 00:46:05,121
.سيذهبون خلال دقيقتين، معكِ أو بدونكِ

415
00:46:07,373 --> 00:46:11,627
ليس هناك وقت لكي لا تثقين بي. أنتِ
.لا تعرفين مع من تتعاملين

416
00:46:11,878 --> 00:46:16,132
ماذا يعني ذلك؟ بحق الجحيم
مع من أتعامل؟

417
00:46:19,510 --> 00:46:22,638
قبل حوالي عقد، صارت وحدة العملاء مستقلة

418
00:46:22,722 --> 00:46:24,515
الروس، الليبيون، الصينيون

419
00:46:24,599 --> 00:46:27,435
."تحالف الـ"12 -
ماذا تعرفين عنهم؟ -

420
00:46:27,518 --> 00:46:30,563
.إنّهم أعداء "أمريكا" المرتزقة

421
00:46:30,646 --> 00:46:36,194
قسم "SD-6"أنا أحدهم. ليس الـ
.منبثق من وكالة المخابرات المركزية

422
00:46:36,277 --> 00:46:38,905
.فرع تابع للتحالف "SD-6"الـ

423
00:46:40,364 --> 00:46:43,284
أنتِ تعملين للعدو الذي
.تعتقدين أنّكِ تعارضينه

424
00:46:43,367 --> 00:46:46,579
.ذلك مستحيل -
لماذا لم تكوني في "لينغالي"؟ -

425
00:46:46,662 --> 00:46:51,626
لقد كذبتي أيضاً. كلّ العملاء أصحاب
.المستويات الأقل كذبوا أيضاً

426
00:46:54,337 --> 00:46:56,964
.أنا أحاول مساعدتكِ هنا

427
00:46:57,048 --> 00:47:00,176
.إذا أنت تقول أنّني أعمل للأعداء -

428
00:47:01,427 --> 00:47:04,972
.وأنت هو العدو -
.سيدني)، هذه فرصتكِ الأخيرة) -

429
00:47:05,056 --> 00:47:07,141
.عليكِ الذهاب

430
00:47:12,814 --> 00:47:16,150
من أنت لتأتي لي وتتظاهر
وكأنّك أبيّ؟

431
00:47:16,234 --> 00:47:20,613
.إذا أردت مساعدتي, إبقَ بعيداً عنّي

432
00:47:39,382 --> 00:47:41,175
.حسناً

433
00:47:42,218 --> 00:47:44,303
.دعونا نحاول مرة أخرى

434
00:47:45,221 --> 00:47:47,682
لمن تعملين؟

435
00:47:49,809 --> 00:47:51,144
...أنا

436
00:47:58,151 --> 00:48:00,236
...أردت فقط أن أقول

437
00:48:02,530 --> 00:48:06,075
.إبدأ بأسنانك في الظهر، إن كنت لا تمانع

438
00:48:12,790 --> 00:48:14,876
!لا

439
00:48:27,138 --> 00:48:30,266
.أجل. إنتظر. دعني أسمع... لا

440
00:48:30,349 --> 00:48:33,186
...الصحيفة تعمل لك معروف. أجل

441
00:48:33,895 --> 00:48:36,022
أنا أعمل على العدّاد. هل تريد شيئاً؟

442
00:48:36,105 --> 00:48:38,524
لا. هل (ليف) بالداخل؟ -
ماذا تعتقد؟ -

443
00:48:38,608 --> 00:48:40,902
هل مازالت تعمل هنا؟ -
.لا آمل ذلك -

444
00:48:44,655 --> 00:48:49,035
قابلني على السطح؟ ممتاز. شخص ما
.أغلق سماعة الهاتف في وجهي

445
00:48:49,869 --> 00:48:51,954
إذاً حصلت على ساعة. هل تريد الذهاب للغداء؟

446
00:48:52,038 --> 00:48:55,291
ماذا حدث لوجهكِ؟ -
.أنا أحتاج إلى مساعدتك -

447
00:48:56,417 --> 00:48:58,961
هل أنتِ بخير؟ -
.لا يمكنني أن أشرح لك لذا لا تسأل -

448
00:48:59,045 --> 00:49:01,130
.عليك فقط أن تثِق بي

449
00:49:02,590 --> 00:49:03,841
.طبعاً

450
00:49:03,925 --> 00:49:07,178
أنا أحتاج إلى إحدى بطاقات إئتمان
.أختك. مع السماح بـ 3000 دولار

451
00:49:07,261 --> 00:49:09,180
سأدفع لها لاحقاً. هل يمكنك أن تحصل عليها؟

452
00:49:09,263 --> 00:49:12,183
سيد)، ما هذا؟ هل تدينين لشخص ما؟)

453
00:49:12,266 --> 00:49:14,060
.هناك شيء آخر

454
00:49:14,685 --> 00:49:17,605
هل تعرف أين تبقي (إيما) جواز سفرها؟

455
00:49:54,392 --> 00:49:57,228
كم عدد الحقائب التي ستأخذيها إلى (تايبيه)؟

456
00:49:57,311 --> 00:49:59,939
.هذه فقط. ما نوع أحمر شفاهكِ؟ أعجبني

457
00:50:00,022 --> 00:50:03,526
."أليكس جين لوكس"، "عنب كونكورد" -
.رائع كلياً -

458
00:50:03,609 --> 00:50:06,404
شكراً. هل لي أن أرى جوازكِ؟

459
00:50:06,487 --> 00:50:09,740
هل إستخدمتي هذا؟ أعتقد إنّه
خفيف جداً لي. ماذا تعتقدين؟

460
00:50:11,200 --> 00:50:12,869
.إنّه جميل -
.شكراً -

461
00:50:12,952 --> 00:50:14,162
نافذة أَو ممر؟

462
00:53:49,544 --> 00:53:52,463
.الحبّة التي أعطيتكِ إيّاها تخفف الألم

463
00:53:52,547 --> 00:53:57,301
يمكنني أن أخبركِ، لأنّكِ توقفتِ
.عن الصراخ بصوت عالي

464
00:53:58,302 --> 00:54:00,596
ذلك الدواء، على أيّة حال

465
00:54:00,680 --> 00:54:03,099
.يستمر مفعوله لساعتين

466
00:54:03,933 --> 00:54:05,726
...ولقد صارت

467
00:54:05,810 --> 00:54:07,687
.ساعتين، تقريباً

468
00:54:09,772 --> 00:54:11,649
...إذاً

469
00:54:12,275 --> 00:54:14,652
...لديكِ خيار

470
00:54:17,488 --> 00:54:19,407
...أيّ طريق

471
00:54:19,490 --> 00:54:21,242
.قادمين إليه

472
00:54:30,585 --> 00:54:32,837
أخبريني

473
00:54:32,920 --> 00:54:35,214
.ولديكِ فرصة أخرى

474
00:54:35,840 --> 00:54:38,092
.الوكالة

475
00:54:38,176 --> 00:54:41,679
.بصوتٍ أعلى -
.لا أستطيع -

476
00:54:44,182 --> 00:54:46,684
لمن تعملين؟

477
00:54:47,518 --> 00:54:50,855
.أنتِ... أيتها البنت الصغيرة الجميلة

478
00:55:27,892 --> 00:55:29,977
...لا... لا

479
00:57:39,357 --> 00:57:40,900
.يا رفاق

480
00:58:16,853 --> 00:58:18,771
أجل؟

481
00:58:20,440 --> 00:58:23,151
.أرسلها. الآن

482
00:58:23,568 --> 00:58:25,862
.(أجل, إحرص على إعلام (رافيل

483
00:58:58,394 --> 00:58:59,729
.أنا عائدة

484
00:59:00,897 --> 00:59:04,025
.حسناً -
.سآخذ أسبوع أجازة -

485
00:59:05,485 --> 00:59:07,612
.لديّ إمتحانات المنتصف

486
00:59:24,879 --> 00:59:27,298
هل يمكنني أن أساعدكِ؟

487
00:59:28,341 --> 00:59:31,094
.(أَحتاج للتحدث إلى مديركِ، السيد (ديفلن

488
00:59:31,761 --> 00:59:35,723
أنا آسفة. السيد (ديفلن) غير
موجود. هل تتركين رسالة؟

489
00:59:36,682 --> 00:59:39,268
.أخبريه بأنّ لديه دخول

490
00:59:43,439 --> 00:59:46,359
.(روكسان)، لدينا دخول للسّيد (دفلن)

491
00:59:47,652 --> 00:59:49,487
.نعم

492
00:59:55,535 --> 00:59:57,412
.تعالي معي, رجاءاً

493
01:00:03,292 --> 01:00:06,421
"وكالة المخابرات المركزية"

494
01:00:09,924 --> 01:00:12,218
هل قمت بالتقرير؟ -
.أعرف -

495
01:00:12,301 --> 01:00:14,512
.سأقوم به، أقسم لك. شكراً

496
01:00:19,100 --> 01:00:22,019
.هناك المزيد من القهوة وشيء للأكل

497
01:00:27,525 --> 01:00:30,862
(فقط أخبري السّيد (ويس
.إذا إحتجتي لأيّ شيء

498
01:00:30,945 --> 01:00:33,531
.قلم جديد. هذا يحتضر

499
01:00:35,575 --> 01:00:37,869
.شكراً

500
01:01:10,318 --> 01:01:13,237
.يمكن لهذا أن يكون مثيراً -
إذاً أنا في الداخل؟ -

501
01:01:14,030 --> 01:01:16,657
.ليس بعد. إنّهم يراجعون بياناتكِ

502
01:01:16,741 --> 01:01:19,368
.لقد... لقد كتبتي كثيراً -
.أعرف -

503
01:01:19,452 --> 01:01:21,871
.أقصد، إنّه كالحية الطويلة الشائكة

504
01:01:22,580 --> 01:01:25,416
ديفلن) يقول إنّه يمكن أن)
.يستغرق أسابيع للتحقيق

505
01:01:25,500 --> 01:01:28,961
لكن أنا أعرف أنّه يمكننا أن نستخدم
."SD-6"العميل المزدوج الآخر في الـ

506
01:01:29,587 --> 01:01:33,049
سنكون على اتصال. سأخرج من
.هنا، أبقي على السر

507
01:01:33,132 --> 01:01:35,718
لماذا هززتي برأسكِ؟ -
."لأنّك قلت "آخر -

508
01:01:35,802 --> 01:01:38,137
إذاً؟

509
01:01:38,221 --> 01:01:42,433
إذاً لو كان عندك آخر, لما
.أخبرتني أنّي تحت التحقيق

510
01:01:42,517 --> 01:01:46,854
.مالم تكن لديّ غريزة عنكِ -
.لا تملك ثنائي آخر -

511
01:01:46,938 --> 01:01:50,316
.قد يكون -
.لكنّك تريدني أن أعتقد أنّك تعمل -

512
01:01:50,399 --> 01:01:54,737
إذاً لو أهدف لكي أكون عميل
.ثلاثي، سأكتب تقريراً عن خروجي حيّة

513
01:01:54,821 --> 01:01:56,948
.للإخلال بتوازن وكالتي

514
01:01:58,157 --> 01:02:00,868
.لا أحاول العبث معكِ -
.سنرى -

515
01:02:02,203 --> 01:02:04,205
.لدي غريزة

516
01:02:12,422 --> 01:02:15,675
تحتاجين إلى طبيب أسنان. هل لديكِ واحد؟
.يمكنني أن أكتب لكِ إسماً

517
01:02:15,758 --> 01:02:17,969
.أنا بخير

518
01:02:20,263 --> 01:02:21,722
.سأعود حالاً

519
01:03:14,442 --> 01:03:18,696
.أردت أن أقول أنّي آسف -
.ليس عليك ذلك -

520
01:03:20,740 --> 01:03:23,451
.لقد عدت إلى العمل
.أظنّ أنّك تعرف ذلك

521
01:03:23,951 --> 01:03:26,120
.(لقد قصدت آسف بشأن (داني

522
01:03:27,205 --> 01:03:29,499
.لم يكن هناك شيء كان يمكنني فعله

523
01:03:29,582 --> 01:03:32,543
.أودّ أن أكون وحيدة, إن كنت لا تمانع

524
01:03:35,963 --> 01:03:38,174
.أعرف كيف هو الشعور لفقد شخص ما

525
01:03:38,257 --> 01:03:42,553
لا أدري لماذا تنتظر, لأننا
فقط في نفس الجانب

526
01:03:42,637 --> 01:03:48,267
فقط لأنّني أعرف الحقيقة
.الآن، هذا لا يغيّر شيء بيننا

527
01:03:50,353 --> 01:03:53,272
.أنا أتقبّل ما أفعله الآن لأنّه عليّ ذلك

528
01:03:55,775 --> 01:03:58,528
.ذلك لا يعني أنّه يجب أن أتقبّلك

529
01:04:04,742 --> 01:04:08,079
لقد سألت (ديفلن) إذا كان من
.الممكن أن آتي لأخبركِ عن نفسي

530
01:04:10,581 --> 01:04:13,501
.لقد تحقّقوا من بياناتكِ. أنتِ داخل الوكالة

531
01:04:16,212 --> 01:04:17,797
.لقد قرأت ما كتبتهِ

532
01:04:19,132 --> 01:04:23,302
.أنا أقدّر عدم ذكر إسمي.
كان ذلك... لطفٌ منكِ

533
01:04:29,142 --> 01:04:30,852
.أنت عميل في وكالة المخابرات المركزية

534
01:04:31,644 --> 01:04:34,772
.(أنتِ لا تعرفين خطورة هذا (سيدني

535
01:04:34,856 --> 01:04:37,066
.فعل ما أفعله

536
01:04:38,109 --> 01:04:40,528
."أتمنى أن تتحدي "سويسرا

537
01:04:41,863 --> 01:04:45,491
كيف يمكنني أن أعرف أنّ ما تقوله هو الحقيقة؟

538
01:04:49,370 --> 01:04:52,665
أظنّ أنّه يجب علينا فقط أن نتعلم
.كيف نثق ببعضنا

539
01:05:31,079 --> 01:05:32,747
مرحباً؟

540
01:05:31,847 --> 01:05:41,079
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} STARZPLAY : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت