﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,669
وُظفت قبل 7 أعوام
(في (إس دي 6

2
00:00:02,794 --> 00:00:05,547
الذي أخبروني بأنّه فرع سرّي
للمخابرات المركزية

3
00:00:05,672 --> 00:00:09,426
درّبوني للعمل كجاسوسة
وحذروني مِن إخبار أحد بما أعمل

4
00:00:09,551 --> 00:00:11,386
ظننتني أعمل لدى الاخيار

5
00:00:11,469 --> 00:00:14,181
حتى أخبرت خطيبي
(عن (إس دي 6

6
00:00:14,306 --> 00:00:17,142
فقتلوه، حينذاك عرفت الحقيقة

7
00:00:17,267 --> 00:00:20,437
إس دي 6) جزء مِن عدوّي اللدود)
الذي ظننتني أحاربه

8
00:00:20,562 --> 00:00:23,190
والان أنا عميلة مزدوجة
أعمل مع المخابرات المركزية الحقيقية

9
00:00:23,315 --> 00:00:24,774
(للاطاحة بـ(إس دي 6

10
00:00:24,941 --> 00:00:27,402
وحليفي الوحيد
هو عميل مزدوج آخر

11
00:00:27,527 --> 00:00:29,863
وأنا بالكاد أعرفه، إنّه أبي

12
00:00:51,676 --> 00:00:53,178
بسرعة

13
00:00:54,763 --> 00:00:56,264
لا تدعها تهرب

14
00:01:22,600 --> 00:01:24,602
دخلت المصعد، أسرعوا، أسرعوا

15
00:02:40,702 --> 00:02:43,079
كان هذا منذ 3 أعوام
حين قابلته للمرة الاولى

16
00:02:43,205 --> 00:02:47,250
ليونارد درافيس)، يساعد)
(على تمويل عمليات (إس دي 6

17
00:02:47,375 --> 00:02:49,920
هذا الرجل خبير جداً

18
00:02:50,170 --> 00:02:52,631
وليس في مجال عمله فقط
إنّه بغيض جداً

19
00:02:52,756 --> 00:02:54,549
(يدير قسماً في (جنيف

20
00:02:54,674 --> 00:02:57,469
يمكنه إيصال أي شيء
إلى أيّ مكان بسرعة

21
00:02:57,594 --> 00:02:59,888
سلون) يعتمد عليه)
إنّه هدف كبير

22
00:03:00,013 --> 00:03:01,973
...حسناً، اسمعي -
(وأيضاً، ثمة طاقم خارج (ممفيس -

23
00:03:02,098 --> 00:03:05,185
يزوّدون بأسلحة صغيرة
غرافيت وتيتانيوم وبلاستيك

24
00:03:06,978 --> 00:03:09,981
أعرف أنّي بدأت العمل معكم للتوّ
في المخابرات المركزية، لكن اسمعني

25
00:03:10,106 --> 00:03:13,527
(إن كنّا سنطيح بـ(إس دي 6
فعلينا القضاء على مصدر أسلحتهم

26
00:03:13,652 --> 00:03:17,656
(أنيني حسّان) -
3 مِن أفضل هذه المجموعة -

27
00:03:23,537 --> 00:03:26,122
التصميم الجديد

28
00:03:27,999 --> 00:03:30,627
(أسميته (بيني
هذا اسم ابني

29
00:03:30,877 --> 00:03:33,463
يتسع 12طلفة وهو نصف أوتوماتيكي

30
00:03:43,932 --> 00:03:45,225
ما هذا؟

31
00:04:16,256 --> 00:04:18,091
كان هذا... آسف

32
00:04:21,887 --> 00:04:24,097
آسف لاضطرارك مشاهدة هذا

33
00:04:24,347 --> 00:04:27,767
كان هذا منذ 6 أشهر
لدي أصدقاء من الشرق الأوسط

34
00:04:28,226 --> 00:04:29,769
حسان) ليس منهم)

35
00:04:30,520 --> 00:04:31,938
...اسمعي -
ثمّة المزيد -

36
00:04:32,063 --> 00:04:34,649
علينا ملاحقة عالم وراثة
...في (كوالالمبور)، تورّط في

37
00:04:34,774 --> 00:04:37,110
حسناً، قفي
عليك الاستماع إليّ الان، حسناً؟

38
00:04:37,235 --> 00:04:39,613
قلت إنّك تريد التحدث
عن الخطة وأنا أعطيك الخطة

39
00:04:39,738 --> 00:04:42,115
ليس عملك أن تعطيني الخطة
أنا سأعطيك الخطة

40
00:04:42,240 --> 00:04:45,744
(غداً أوّل أيّام عودتك لـ(إس دي 6
يجب ألّا يتغيّر شيء

41
00:04:45,869 --> 00:04:48,914
حين تستلمين مهمتك
تشرحينها على كيس ورقي

42
00:04:49,039 --> 00:04:51,041
كيس، ثمّ تتصلين بهذا الرقم

43
00:04:51,249 --> 00:04:54,169
احفظيه، بعد 3 رنّات
اضغطي الرقم الملائم

44
00:04:54,252 --> 00:04:58,089
مِن 1 إلى 6، كلّ رقم يدلّ
على صفيحة قمامة في موقع محدّد

45
00:04:58,173 --> 00:05:02,052
فنأخذه ونراجع المعلومات
ونعدّ مهمّة مضادة ونتصل بك

46
00:05:02,177 --> 00:05:05,847
سنطلب رقماً خطأ هو
مطعم (جوي) للبيتزا، ألديك أسئلة؟

47
00:05:06,014 --> 00:05:08,308
نعم، هلّا تريني ثانية
كيف يبدو الكيس

48
00:05:08,808 --> 00:05:10,393
(استمع إليّ سيّد (فون

49
00:05:11,561 --> 00:05:14,606
أقدر وظيفتك هنا
رغم أنّي أظنّك صغيراً عليها

50
00:05:14,648 --> 00:05:17,984
وهي تأسيس نظام بين المخابرات
المركزية وآخر عملائها المزدوجين

51
00:05:18,068 --> 00:05:21,154
لكنّي لست هنا
(لاعرف تفاصيل إجراءات (لانغلي

52
00:05:21,279 --> 00:05:25,283
أنا هنا لسبب واحد فقط
(وهو تدمير (إس دي 6

53
00:05:25,408 --> 00:05:28,161
وبعد هذا سأترك العمل
لا أريد العمل في الجاسوسية

54
00:05:28,328 --> 00:05:31,498
لهذا لجأت إليكم
في المقام الاول، فاستمع إليّ

55
00:05:31,581 --> 00:05:33,667
وسأسلمك في وقت قياسي

56
00:05:33,792 --> 00:05:37,045
الأشخاص الذين يعملون
(في (إس دي 6

57
00:05:38,129 --> 00:05:41,842
وقت قياسي؟ -
شهران على الاكثر ثمّ أترككم -

58
00:05:48,807 --> 00:05:53,436
(ارسمي لي خريطة لـ(إس دي 6
وكل حلفائها

59
00:05:53,520 --> 00:05:55,188
وإلى أيّ مدى تظنينها تصل

60
00:05:55,897 --> 00:05:57,858
أأبدو كطالبة ثانوي؟ -
لا، فقط ارسمي لي -

61
00:05:57,983 --> 00:05:59,860
(شجرة عائلة (إس دي 6 -
وأضع مقوّماً على أسناني -

62
00:05:59,985 --> 00:06:01,862
أتظنّني متدربة؟ -
فقط افعلي هذا -

63
00:06:31,099 --> 00:06:34,728
لا أدري ما مشكلتك معي
...ربّما أنّي امرأة أو

64
00:06:34,853 --> 00:06:38,064
ربّما لا يعجبك أسلوبي
أو شيء ما وأنا آسفة لهذا

65
00:06:38,231 --> 00:06:40,859
لكنّي لا أشعر برغبة
في إضاعة الوقت هنا

66
00:06:40,984 --> 00:06:44,613
ثمّة طريقة واحدة فقط لنشلّ عمل
إس دي 6) وهي طريقتي)

67
00:06:45,071 --> 00:06:49,409
فسامحني لأني صريحة
...أو لانّي امرأة، لكن

68
00:06:49,576 --> 00:06:51,036
هكذا ستسير الامور

69
00:07:13,517 --> 00:07:15,268
"(إس دي 6)"

70
00:07:26,404 --> 00:07:29,407
منذ عملت في المخابرات المركزية
وهذه الخريطة تنمو

71
00:07:29,825 --> 00:07:31,785
(هذا ما أنت في خضمّه (سيدني

72
00:07:32,285 --> 00:07:34,246
لو كنّا نسعى إلى إطاحة
...(خليّة (لوس أنجلوس

73
00:07:34,371 --> 00:07:36,915
لاغرنا على مكتبهم
منذ 3 سنوات

74
00:07:37,123 --> 00:07:42,087
لا نريد قطع ذراع الوحش
بل قتله

75
00:07:42,921 --> 00:07:45,298
والعمل الذي أمامك
والعمل الذي كان يقوم به أبوك

76
00:07:45,423 --> 00:07:49,469
معقّد وسياسي وطويل المدى

77
00:07:57,018 --> 00:07:58,603
خذي، احفظي هذا -
حفظته -

78
00:07:59,813 --> 00:08:01,898
حسناً، سننتظر اتصالك بنا

79
00:08:03,900 --> 00:08:05,360
!مهلًا

80
00:08:18,915 --> 00:08:20,458
شكراً -
على الرحب والسعة -

81
00:08:33,346 --> 00:08:36,099
أراك في الصف -
بالتأكيد -

82
00:09:22,424 --> 00:09:25,010
انظري، هذا الطبق مكسور -
لا بأس -

83
00:09:26,053 --> 00:09:27,513
إنّه لامي

84
00:09:29,056 --> 00:09:31,350
حسناً، هذه ثقيلة

85
00:09:32,768 --> 00:09:38,148
ضعها هنا -
لا مشكلة -

86
00:09:39,942 --> 00:09:42,277
شكراً -
كدت أنتهي -

87
00:09:43,237 --> 00:09:46,448
(أحتاج إلى تدليك (ليا -
حسناً، يسرني هذا -

88
00:09:46,824 --> 00:09:48,659
!وأخيراً -
!أعرف، آسف -

89
00:09:48,826 --> 00:09:51,787
اتصل (ليتفاك) وكان عليّ كتابة
مقال كامل في موقف السيارات

90
00:09:51,954 --> 00:09:54,081
لَم أجد فجلًا حاراً -
لا بأس -

91
00:09:54,164 --> 00:09:55,833
هذا مزعج -
بالفعل -

92
00:09:55,958 --> 00:09:57,876
(ثمّة امرأة في (مارينا ديلراي
تأكل الصحيفة

93
00:09:58,001 --> 00:10:00,587
تأكلها؟ -
إنها حامل، يبدو أنّها حالة -

94
00:10:00,712 --> 00:10:03,298
...بعض النساء قبل -
أتُسمّي أكل صحيفة حالة؟ -

95
00:10:03,465 --> 00:10:06,260
نعم، هذا ما أكتب عنه
هكذا أكسب رزقي

96
00:10:06,385 --> 00:10:08,554
و(ليتفاك) يقول إنّ كتاباتي
فيها انتقاد كثير

97
00:10:08,679 --> 00:10:12,015
"فقلت له "مَن يبالي؟
فهي لن تقرأها بل ستبتلعها

98
00:10:12,141 --> 00:10:15,102
ماذا ستفعل يوم الثلاثاء؟ -
ربّما سأعيد هذا المقال ثانية -

99
00:10:15,227 --> 00:10:17,020
تلقى (شارلي) عرضاً

100
00:10:18,814 --> 00:10:22,151
هذا رائع، أين؟ -
(فليمنغ ليترمان) -

101
00:10:22,401 --> 00:10:24,069
إنها شركة قانون
في المكتب الجنوبي

102
00:10:24,236 --> 00:10:27,406
نعم، أعرفها -
سنحتفل الثلاثاء وحضورك مطلوب -

103
00:10:27,489 --> 00:10:29,283
!بالتأكيد، أهنّئك

104
00:10:42,087 --> 00:10:44,798
أتريدين تناول طعام؟

105
00:10:44,923 --> 00:10:48,427
نعم، أريد فقط ترتيب الخزانة
لاشعر بأنّي أعيش هنا

106
00:10:49,511 --> 00:10:50,971
سأساعدك

107
00:10:52,556 --> 00:10:54,016
شكراً

108
00:11:05,694 --> 00:11:08,238
آسف (سيد)، لا أستطيع التحمّل -
...(أرجوك (ويل -

109
00:11:08,363 --> 00:11:10,240
تعرفين أنّي لا أستطيع
التغاضي عن هذا

110
00:11:10,365 --> 00:11:11,992
(أخذت جواز سفر (إيمي -
أعرف -

111
00:11:12,117 --> 00:11:14,328
أخذت بطاقة ائتمانها -
أعرف ما حدث، أعرف -

112
00:11:14,411 --> 00:11:15,871
...(أنت تتخبطين (سيد

113
00:11:28,008 --> 00:11:29,468
إنه البنك

114
00:11:31,428 --> 00:11:32,888
ماذا حدث لـ(داني)؟

115
00:11:33,305 --> 00:11:34,932
لا بدّ أنّه تعرض لمتاعب -
أريد مِنك شيئاً -

116
00:11:35,057 --> 00:11:37,684
تريدين مِنّي الصمت، أعرف -
أريدك أن تقبل ما أخبرتك به -

117
00:11:37,810 --> 00:11:41,230
لَم تخبريني بشيء، كنت غامضة -
فقدت رشدي وبدأت أتخيّل أموراً -

118
00:11:41,605 --> 00:11:43,732
مهما كان ما تتحدثين عنه
فربّما لا تتخيلينه

119
00:11:43,857 --> 00:11:45,317
سيد)، هذا عملي)

120
00:11:45,442 --> 00:11:48,153
ربّما أكتشف شيئاً أغفلته الشرطة -
توقف -

121
00:11:50,781 --> 00:11:54,827
أرجوك! أحاول متابعة حياتي

122
00:11:56,537 --> 00:11:58,163
أحتاج إلى مساعدتك لعمل هذا

123
00:12:03,043 --> 00:12:04,503
حسناً؟

124
00:12:42,458 --> 00:12:44,460
(آنسة (بريستل -
(مرحباً (مارشال -

125
00:12:44,585 --> 00:12:48,172
مرحباً، لا أتدخل في الامور الشخصية
عادة ولا أحب تعدي هذا الحد

126
00:12:48,255 --> 00:12:51,592
ربّما لا تعرفين هذا عنّي
لكنّي لست اجتماعياً

127
00:12:51,717 --> 00:12:55,471
أحبّ نفسي... أعني
يعجبني هذا في شخصيتي

128
00:12:55,554 --> 00:13:00,267
لكنّي لا أشعر بضغط
حين أكون وحدي، أتشعرين بهذا؟

129
00:13:00,726 --> 00:13:02,644
يمكنك قول ما تريد لي

130
00:13:03,854 --> 00:13:09,151
حسناً، أردت فقط التعبير
...عن أسفي بشأن خطيبك و

131
00:13:09,276 --> 00:13:10,736
تسرنا عودتك

132
00:13:13,322 --> 00:13:14,782
شكراً

133
00:13:21,246 --> 00:13:22,706
فلنبدأ بما نعرفه

134
00:13:23,248 --> 00:13:25,083
استلمنا إخباريتين

135
00:13:25,209 --> 00:13:28,629
الاولى مذكرة داخلية مِن مقر
مديرية الاستخبارات الرئيسية

136
00:13:28,796 --> 00:13:33,425
يبدو أنّ بعض الملفات فُقدت الاسبوع
(الماضي مِن الطابق السابع للـ(إكواريوم

137
00:13:33,550 --> 00:13:35,260
الطابق السابع؟
هذا للاستخبارات الاجنبية

138
00:13:35,385 --> 00:13:36,970
دعني أخبركم بالإخبارية الثانية

139
00:13:37,137 --> 00:13:40,432
(أبو الحسين نوفور)
(ملحق عسكري مِن (السودان

140
00:13:40,557 --> 00:13:42,893
ربّما تتذكره مِن العام الماضي

141
00:13:43,185 --> 00:13:45,854
(إنّه متوجه إلى (موسكو
لمقابلة هذين السيّدين

142
00:13:45,979 --> 00:13:49,149
(كازمير شبركوف)
(و(لوري غورباتشوف

143
00:13:49,274 --> 00:13:51,610
وهما مِن المافيا الروسية

144
00:13:51,860 --> 00:13:53,987
نعتقد أنّهما سارقا الوثائق

145
00:13:54,113 --> 00:13:57,449
وبسبب الشفرات المذكورة في المذكرة
...بأن هذه الوثائق المفقودة

146
00:13:57,574 --> 00:14:01,120
تتعلّق بمستودع الأسلحة النووي
الأمريكي الروسي خلال الحرب الباردة

147
00:14:01,203 --> 00:14:03,956
لماذا سيشتري (نوفور) سجلات
استخبارات عمرها 20 عاماً؟

148
00:14:04,081 --> 00:14:05,541
هذا الجزء الذي لا نعرفه

149
00:14:05,999 --> 00:14:10,963
ستغادران صباح الغد
ووظيفتكما منع المعاملة

150
00:14:11,088 --> 00:14:14,758
واستعادة الملفات المسروقة
(أخبرنا بما لديك (مارشال

151
00:14:14,842 --> 00:14:19,179
حسناً، مَن يجد صعوبة
في النوم ليلاً؟

152
00:14:22,224 --> 00:14:24,143
حسناً... المهمّ

153
00:14:24,226 --> 00:14:28,313
أجد أحياناً صعوبة في النوم
...لتزاحم الافكار في عقلي لذا

154
00:14:28,439 --> 00:14:33,527
هذا يتعلق بمشكلة النوم
(ابتدعت هذا فقط لاجل (نوفور

155
00:14:33,652 --> 00:14:38,282
تأخذ هذا الشيء الصغير الدائري

156
00:14:38,407 --> 00:14:43,912
وتلمسه فقط بإصبعك أو بيدك
لمسة بسيطة وتفقد وعيك تماماً

157
00:14:43,996 --> 00:14:46,123
(كالكوكايين النقي أو الـ(ثورازين

158
00:14:46,748 --> 00:14:49,376
يمكن استخدامه مرتين فقط
ويعمل مرتين فقط

159
00:14:49,501 --> 00:14:52,254
لذا لا تستخدماه
...3 مرات لانّه

160
00:14:52,379 --> 00:14:55,132
أيجب ارتداء هذا القفاز؟ -
لا -

161
00:14:55,257 --> 00:15:00,345
يمكن جعله خاتماً جميلاً
أو زرّاً جذاباً لكمّ القميص

162
00:15:00,512 --> 00:15:02,890
أرتدي القفاز لانّي لمسته صدفة
...منذ أيام و

163
00:15:03,015 --> 00:15:07,478
وقع رأسي على المكتب وفقدت
...وعيي 20 دقيقة، كما ترون

164
00:15:07,603 --> 00:15:13,150
...هذا ليس
أحاول فقط التزام الحذر

165
00:15:14,735 --> 00:15:17,404
يستمرون في العودة، صحيح؟ -
مَن تعني؟ (نوفور)؟ -

166
00:15:17,613 --> 00:15:20,032
كيف يستطيع هذا
الرجل المشي بعد عملية (أتباراه)؟

167
00:15:20,157 --> 00:15:23,535
لو لَم يكن هو لكان غيره -
إذن، فليكن غيره -

168
00:15:23,619 --> 00:15:27,372
نبذل المستحيل لفعل الصواب
فيما يستمر الاشرار بالعودة

169
00:15:29,082 --> 00:15:31,835
سيدني)، ألديك وقت؟) -
نعم، بالطبع -

170
00:15:31,919 --> 00:15:33,420
(سأكون في (تك أوبس

171
00:15:33,545 --> 00:15:36,381
أعرف أنّك بحاجة إلى وقت
للتكيّف مع العودة

172
00:15:36,507 --> 00:15:40,219
أريد فقط التأكد مِن أنّك بخير -
أنا بخير، شكراً -

173
00:15:40,302 --> 00:15:43,138
جيّد، أريد أن أريك شيئاً

174
00:15:50,687 --> 00:15:52,106
سأترككما وحدكما

175
00:16:01,406 --> 00:16:03,700
لا تقلقي، الغرفة آمنة
لا أحد يسمعنا

176
00:16:05,285 --> 00:16:07,454
(مرحباً (سيدني -
ما هذا؟ -

177
00:16:07,579 --> 00:16:09,748
أنا هنا لاخبرك
بما تعرفينه سلفاً

178
00:16:10,040 --> 00:16:12,501
(مِن أنّي أعمل لدى (إس دي 6
أو هذا ما يظنونه

179
00:16:12,584 --> 00:16:14,044
طلبت مِن (سلون) عمل هذا -
لماذا؟ -

180
00:16:14,169 --> 00:16:19,508
لانّ معرفتهم أنّك تعرفين
سيسهل ما نفعله

181
00:16:22,594 --> 00:16:25,889
لن يضير أن تتظاهري بالدهشة
حين تغادرين المكتب

182
00:16:38,902 --> 00:16:41,196
...منذ عرفت الحقيقة عنك

183
00:16:43,240 --> 00:16:46,869
طرحت على نفسي أسئلة كثيرة

184
00:16:49,329 --> 00:16:51,790
لكن ثمّة سؤال
عليّ طرحه عليك الان

185
00:16:55,294 --> 00:16:56,837
(حين قُتل (داني

186
00:17:00,674 --> 00:17:04,511
أكنت تعرف يا أبي؟

187
00:17:08,599 --> 00:17:11,059
أكنت تعرف أنّهم سيفعلون هذا؟

188
00:17:15,522 --> 00:17:16,982
نعم

189
00:17:27,201 --> 00:17:29,703
إيّاك أن تكلّمني ثانية

190
00:17:48,824 --> 00:17:53,746
أبو الحسين نوفور) يحاول شراء)
ملفات مسروقة مِن الحكومة الروسية

191
00:17:54,830 --> 00:17:58,959
(سيرسلنا (سلون) إلى (موسكو
لمنع (نوفور) مِن شراء الملفات

192
00:18:03,088 --> 00:18:05,299
(سينتحل (ديكسون) شخصية (نوفور

193
00:18:06,217 --> 00:18:10,763
(وظيفتي هي اقتحام غرفة فندق (نوفور
وسرقة النقود لعملية الشراء

194
00:18:11,639 --> 00:18:13,098
فما الخطوة التالية؟

195
00:18:45,297 --> 00:18:47,299
ألو -
مطعم (جوي) للبيتزا؟ -

196
00:18:49,301 --> 00:18:51,095
آسفة! الرقم خطأ

197
00:19:06,527 --> 00:19:08,612
هذه أنا -
كيف حالك؟ -

198
00:19:08,863 --> 00:19:11,490
كيف حالي؟
كنت بحال أفضل سابقاً

199
00:19:11,615 --> 00:19:14,827
أعمل مع أصدقاء
لا يعرفون مَع مَن يعملون

200
00:19:14,994 --> 00:19:16,662
(سمعت أنّ (سلون
جعلك تقابلين أباك

201
00:19:16,787 --> 00:19:18,873
نعم، ما مهمّتي؟

202
00:19:25,713 --> 00:19:28,090
أكنتم تعرفون عن (موسكو)؟ -
لا، لَم نعرف -

203
00:19:28,215 --> 00:19:30,759
فشكراً لك -
لا داعي للشكر -

204
00:19:32,803 --> 00:19:34,930
أشعر ببرد شديد
ماذا عليّ أن أفعل؟

205
00:19:35,055 --> 00:19:37,516
نفّذي مهمتك، أحضري الوثائق

206
00:19:37,641 --> 00:19:40,561
واحرصي على أن تكون الملفات
المسروقة معك عندما تعودين

207
00:19:40,686 --> 00:19:44,773
سنتلامس مرّتين في المطار
المرة الاولى عند البوابة

208
00:19:44,899 --> 00:19:47,026
سنأخذ الوثائق ونصورها

209
00:19:47,151 --> 00:19:50,279
ثمّ نعيدها إليك في التلامس الثاني
الذي سيتم عند سور المطار

210
00:19:50,446 --> 00:19:52,239
أهذا كلّ شيء؟ -
نعم، أتريدين عصيراً مثلجاً؟ -

211
00:19:52,323 --> 00:19:53,991
لا، شكراً -
إنّه لذيذ -

212
00:19:54,074 --> 00:19:56,952
لا، شكراً
قلت إنّي أشعر بالبرد

213
00:19:57,828 --> 00:19:59,288
حظاً موفقاً

214
00:20:11,050 --> 00:20:13,797
حسناً، تخيّل هذا
لا بدّ أن هذا كان محبِطاً

215
00:20:13,797 --> 00:20:16,966
أقال لك شيئاً
بعد أن صدم قطتك؟

216
00:20:18,217 --> 00:20:19,677
أهدّدك؟

217
00:20:20,719 --> 00:20:22,388
لا لك ولا لقطتك؟
لا تقلقي، حسناً

218
00:20:22,513 --> 00:20:25,015
بالطبع، لا، حسناً
لديك رقمي في الصحيفة

219
00:20:25,140 --> 00:20:27,851
حسناً، وداعاً، رجل صدم قطته -
أفهم -

220
00:20:28,018 --> 00:20:30,229
نعيش في عالم
يصدم فيه الناس قطط البعض

221
00:20:30,354 --> 00:20:32,439
لَم تُجب سؤالي مِن قبل -
أيّ سؤال؟ -

222
00:20:32,565 --> 00:20:34,024
ماذا ستفعل وقت العشاء؟

223
00:20:34,275 --> 00:20:35,943
جيني)، أنت في الـ19) -
أنا في الـ20 -

224
00:20:36,068 --> 00:20:37,945
أصبح عمري 20 -
لن نتحدث في هذا، حسناً؟ -

225
00:20:38,070 --> 00:20:40,531
أنا قديم مقارنة بك
انظري إليّ، انظري

226
00:20:40,656 --> 00:20:42,116
!انظري كم عيناي حمراوان

227
00:20:43,242 --> 00:20:45,703
لا تبدو سيئاً -
أسدي إلي معروفاً -

228
00:20:45,786 --> 00:20:48,122
أيمكنك إحضار ملف
داني هيكت)؟)

229
00:20:48,372 --> 00:20:52,209
ماذا؟ جريمة قتل صديقك؟ -
نعم، أتمانعين؟ -

230
00:20:52,376 --> 00:20:55,212
لا، لا -
شكراً -

231
00:20:55,838 --> 00:20:59,258
لا تنظر إليّ بجدية، صحيح؟ -
كلّا -

232
00:21:03,554 --> 00:21:06,599
"(موسكو)"

233
00:21:17,318 --> 00:21:20,779
أتسمعني (ديكسون)؟ -
الصوت عالٍ جداً -

234
00:21:20,905 --> 00:21:23,365
(أنت أخبرت (مارشال
بأنك تريده عالياً، سمعتك؟

235
00:21:24,325 --> 00:21:26,619
حسناً، أنا وصداعي في 1017

236
00:21:27,745 --> 00:21:29,205
حظاً موفقاً -
وأنت أيضاً -

237
00:21:52,061 --> 00:21:53,520
أنا في 15

238
00:21:53,771 --> 00:21:55,231
أحضري النقود بسرعة

239
00:21:55,356 --> 00:21:56,815
هذه هي الخطة

240
00:22:03,155 --> 00:22:04,615
خدمة الغرف

241
00:22:27,972 --> 00:22:30,015
(جاء (شبركوف) و(غورباتشوف

242
00:22:30,558 --> 00:22:32,059
أنا بانتظار إرسالك

243
00:22:55,666 --> 00:22:57,334
شكراً لك، أتممت ما طلبت
،

244
00:23:02,673 --> 00:23:05,843
الحارس الشخصي فقد الوعي
و(نوفور) في الحمّام، سأحضر المال

245
00:23:09,179 --> 00:23:10,848
أسرعي، لقد رأياني

246
00:23:17,396 --> 00:23:21,191
أأنت صديقي السوداني؟ -
سيّد (شبركوف)؟ -

247
00:23:21,317 --> 00:23:24,820
غورباتشوف)، أنا الوسيم)

248
00:23:25,821 --> 00:23:29,200
أليس معك حماية؟ -
لماذا؟ أليس المكان آمناً هنا؟ -

249
00:23:29,450 --> 00:23:33,370
هنا المكان آمن جداً
تعال نجلس

250
00:23:48,761 --> 00:23:52,223
أعرف مالك هذا النادي -
أغلق فمك -

251
00:23:53,224 --> 00:23:58,062
يظنني أتباهى كثيراً
وهو محق، أتباهى كثيراً

252
00:24:09,573 --> 00:24:13,244
(هذه مشكلة (السودان
ليس فيها أماكن للّهو

253
00:24:13,536 --> 00:24:15,913
الخروج مِن (السودان) تغيير لطيف

254
00:24:16,372 --> 00:24:18,082
ظننتك قلت إنّك تسافر كثيراً

255
00:24:20,042 --> 00:24:23,254
نعم، لكن ليس كثيراً كفاية

256
00:24:29,093 --> 00:24:32,429
أرى أنّك لا تحمل النقود
أهذا صحيح؟

257
00:24:32,555 --> 00:24:34,390
نعم، ليس حالياً

258
00:24:35,057 --> 00:24:36,725
لكن النقود قريبة جداً

259
00:24:42,147 --> 00:24:44,233
الخادمة تسرق الحقيبة

260
00:24:44,525 --> 00:24:45,901
أرسلوا تعزيزات

261
00:25:05,629 --> 00:25:09,967
عفواً سيدي
...

262
00:25:19,810 --> 00:25:21,270
لديّ أخبار سيئة

263
00:25:21,979 --> 00:25:24,481
لَم تكن هذه عملية شراء
بل سرقة

264
00:25:24,815 --> 00:25:27,234
كانوا سيسرقون الملفات
لا نقود هنا

265
00:25:27,318 --> 00:25:30,404
رائع -
ما هو؟ -

266
00:25:33,324 --> 00:25:34,783
الفودكا

267
00:25:44,835 --> 00:25:46,503
(لا تفزع (ديكسون

268
00:25:53,385 --> 00:25:54,845
سأكون عندك سريعاً

269
00:26:07,441 --> 00:26:10,861
هل اتصلت؟ -
لا، لا أتوقع اتصالها حتى تعود -

270
00:26:14,198 --> 00:26:16,116
(اسم حبيبتك (أليس -
هلّا تخرس -

271
00:26:16,241 --> 00:26:17,660
...أردت التأكد -
اخرج مِن مكتبي -

272
00:26:17,785 --> 00:26:19,286
حسناً، وداعاً

273
00:26:23,999 --> 00:26:25,459
أنا في الحانة

274
00:26:27,419 --> 00:26:28,879
أراكم

275
00:26:35,177 --> 00:26:37,680
أهذه هي الملفات؟
إن كانت كذلك فاسعل

276
00:26:42,101 --> 00:26:43,560
أهي وثائق؟

277
00:26:45,104 --> 00:26:46,563
أهي على أقراص؟

278
00:26:49,108 --> 00:26:50,609
كم عددها؟

279
00:26:57,449 --> 00:26:58,951
استعد للتبادل

280
00:27:08,585 --> 00:27:10,587
كصفقة مخدرات تماماً

281
00:27:12,923 --> 00:27:14,800
أتحبّ تذوق الكوكايين؟

282
00:27:16,051 --> 00:27:18,304
ما أدراني
أنّكما لَم تعملا نسخاً؟

283
00:27:18,846 --> 00:27:20,431
لا يمكن نسخ هذه الاقراص

284
00:27:23,350 --> 00:27:25,185
أيتها الغبية    - بلا قصد منّي -
'  -        -

285
00:27:25,311 --> 00:27:28,188
زلّت قدمي - اغربي من هنا -
-    -

286
00:27:35,279 --> 00:27:38,198
حسناً، كفانا هراءً، أين النقود؟

287
00:27:39,033 --> 00:27:42,453
ابقيا هنا وسأذهب لاحضارها -
يبدو هذا جيداً -

288
00:27:43,078 --> 00:27:44,913
مَن أنت؟ -
ماذا تفعل؟ -

289
00:27:45,039 --> 00:27:48,959
في البداية ظننت (نوفور) أرسلك
لكنّي الان لا أظنّ هذا

290
00:28:06,518 --> 00:28:09,438
"(لوس أنجلوس)"

291
00:28:29,959 --> 00:28:31,794
حسناً، لدينا قرصان، علينا الاسراع

292
00:28:31,919 --> 00:28:35,047
حسناً، فلنستخدم خطة الـ 3 و4
نسخ رجاءً، سيستغرق 90 ثانية

293
00:28:35,172 --> 00:28:37,174
يتجهون إلى الجمارك
أمامنا ثوانٍ لا دقائق

294
00:28:37,299 --> 00:28:38,759
آمل أنها ليست تالفة

295
00:28:46,016 --> 00:28:51,105
إنها تنتقل إلى القناة الرئيسية -
نعمل بأسرع ما يمكننا -

296
00:28:55,859 --> 00:28:57,903
انتبه للبيانات حين تظهر

297
00:28:58,570 --> 00:29:00,447
لا أراها، لا أراها

298
00:29:06,120 --> 00:29:09,039
حسناً، انتهينا، انتهينا
أعطني المغلّف

299
00:30:48,639 --> 00:30:51,558
فقال لي
"حبيبتي طلبت زبدة منذ ساعة"

300
00:30:51,684 --> 00:30:56,730
فقلت "لا، طلبت مِن الفتاة
"السوداء الاخرى أيّها الوغد

301
00:30:56,814 --> 00:31:00,693
بعض الناس يخرجون للاكل
لاجل الاساءة إلى الندّل فقط

302
00:31:00,859 --> 00:31:02,528
بلا شك -
أليس أمراً مفزعاً؟ -

303
00:31:02,653 --> 00:31:04,113
ثمة أشرار في هذا العالم

304
00:31:04,238 --> 00:31:05,781
مرحباً -
مرحباً -

305
00:31:05,906 --> 00:31:10,577
آسفة لتأخري! هذه لاجل
العرض ومساعدتي في الانتقال

306
00:31:10,703 --> 00:31:12,788
شكراً، انظروا إلى هذا

307
00:31:12,913 --> 00:31:14,665
سيكون لدينا مشروب الان
حين تزوروننا

308
00:31:14,790 --> 00:31:16,542
أيمكنني التحدث إليك قليلًا؟

309
00:31:17,376 --> 00:31:18,836
بالطبع

310
00:31:20,212 --> 00:31:21,714
سأعود سريعاً

311
00:31:28,387 --> 00:31:31,098
ما الامر؟ -
نعرف بعضنا منذ 3 سنوات -

312
00:31:31,181 --> 00:31:33,892
أكّدي هذا -
نعم، 3 سنوات -

313
00:31:34,018 --> 00:31:36,395
لكن تبدو المدة
أطول مِن هذا، صحيح؟

314
00:31:36,520 --> 00:31:38,981
نعرف بعضنا جيداً -
نعم -

315
00:31:39,106 --> 00:31:44,028
وتعرفين أنّني لن أفعل شيئاً
يؤذيك وتعرفين أنّني فضولي

316
00:31:44,320 --> 00:31:46,905
ويل)، ماذا فعلت؟) -
(لَم تعطيني معلومات عن (داني -

317
00:31:47,031 --> 00:31:49,366
!(يا إلهي (ويل -
فبحثت قليلًا -

318
00:31:49,491 --> 00:31:54,496
ووجدت معلومة
ربّما تعرفينها وربّما لا

319
00:31:54,622 --> 00:31:58,000
ماذا؟ -
(ليلة مقتل (داني -

320
00:31:59,960 --> 00:32:04,423
أعرفت أنّه حجز للسفر
مِن (لوس أنجلوس) إلى (سنغافورة)؟

321
00:32:08,177 --> 00:32:09,762
نعم، عرفت هذا

322
00:32:10,346 --> 00:32:14,516
كنت تعرفين؟ -
نعم، كان لدى (داني) مؤتمر طبي -

323
00:32:14,642 --> 00:32:19,188
أراد أن أذهب لملاقاته
بعد المؤتمر لنحتفل

324
00:32:27,529 --> 00:32:33,243
أقضي كلّ يوم محاولة عدم تذكره
بالشكل الذي وجدته عليه

325
00:32:35,162 --> 00:32:39,083
أعرف أنّ نيتك حسنة
وأحبّك لهذا

326
00:32:39,208 --> 00:32:44,672
!لكن أرجوك انس الامر، أرجوك -
(أنا آسف (سيد -

327
00:32:44,797 --> 00:32:48,384
...لا بأس، لكن -
لن أفتح الموضوع ثانية -

328
00:32:48,509 --> 00:32:51,261
حسناً، أمهلني قليلًا

329
00:32:54,473 --> 00:32:58,102
(أشعر بأنّي فظيع (سيد -
...لا، لا بأس، أقسم، فقط -

330
00:32:58,227 --> 00:33:00,437
سأدخل بعد قليل، حسناً؟

331
00:33:06,318 --> 00:33:07,778
حسناً

332
00:33:14,702 --> 00:33:17,496
(كان اسم العملية (دومز داي 6

333
00:33:17,830 --> 00:33:21,083
يبدو أنّه خلال الحرب الباردة
هُرّبت 6 أسلحة نووية كاملة

334
00:33:21,208 --> 00:33:23,252
(ودُفنت في (الولايات المتحدة

335
00:33:23,627 --> 00:33:26,880
في ديسمبر 89، كُشفت
هذه المعلومات للحكومة الامريكية

336
00:33:26,964 --> 00:33:29,967
ولا داعي للقول إنّ القنابل
استُعيدت وأبطلت

337
00:33:30,050 --> 00:33:31,844
أكانت هذه هي المعلومات
على القرصين؟

338
00:33:32,011 --> 00:33:34,138
لا، كشفوا سلاحاً نووياً سابعاً

339
00:33:34,221 --> 00:33:36,682
مدفوناً حتى الان في مكان ما
(في (الولايات المتحدة

340
00:33:36,807 --> 00:33:38,434
أين؟ -
لا نعرف بعد -

341
00:33:38,559 --> 00:33:41,770
شُفّر القرصان بعبارة مقطّعة

342
00:33:41,937 --> 00:33:45,566
وما زالوا يحلّلونها
هذا ما عرفناه حتى الان

343
00:33:48,652 --> 00:33:52,656
(ميلوفيتش إيفانوف)
بوكنغهام، فرجينيا)، مَن هو؟)

344
00:33:52,823 --> 00:33:54,825
نظنّه الرجل
(الذي كان يبحث عنه (ريفور

345
00:33:54,992 --> 00:33:57,661
ليس لدينا ملف عنه -
تظنّه يحرس السلاح النووي -

346
00:33:57,786 --> 00:34:01,665
نعم، اذهبي إلى هذا العنوان
(وآتينا بمعلومات عن (إيفانوف

347
00:34:01,790 --> 00:34:03,751
معرفة إن كان له أسماء مستعارة
شركاؤه، وأين يعيش ويعمل

348
00:34:03,876 --> 00:34:06,545
نوع القهوة التي يشربها
وكلّ شيء

349
00:34:11,008 --> 00:34:12,468
شكراً

350
00:34:17,514 --> 00:34:19,141
نعم -
(سأقابل (إيفانوف -

351
00:34:19,266 --> 00:34:22,728
(مَن؟ (سيدني)، (سيدني

352
00:34:23,103 --> 00:34:25,648
لدينا اسم وعنوان
لن نجلس مكتوفي الايدي هنا

353
00:34:25,773 --> 00:34:28,067
أعرف سيدي، لكن لا يمكننا
التحرك بناء على هذه المعلومة

354
00:34:28,192 --> 00:34:30,736
يمكننا وسنفعل -
(سنخاطر بمركز (سيدني بريستل -

355
00:34:30,861 --> 00:34:33,072
في (إس دي 6) وربّما حياتها -
ربّما -

356
00:34:33,197 --> 00:34:36,241
وقد نضحّي بعميل مزودج بالعملية -
إنّه ليس عميلاً خطراً -

357
00:34:36,367 --> 00:34:37,826
إنّها ذاهبة لرؤيته
إنّها في طريقها إليه

358
00:34:37,952 --> 00:34:40,621
نتحدث عن سلاح نووي
ماذا تتوقع أن أفعل؟

359
00:34:40,788 --> 00:34:43,874
أنتظر اتّصال (بريستل) بنا؟ -
اقرأ ملفها سيدي، أقرأته؟ -

360
00:34:44,041 --> 00:34:45,709
...(بريستل) -
اقرأه تعرف ما عرفته -

361
00:34:45,834 --> 00:34:48,879
إنّها مصدرنا، وتقوم بعملنا -
كان عليها الاتصال بك -

362
00:34:49,004 --> 00:34:51,674
إذن ثمّة سبب قوي لعدم اتصالها
إنّها ذاهبة إلى (فرجينيا) الان

363
00:34:51,799 --> 00:34:55,177
إن أرسلنا فرقة فنحن نخاطر
بكشفها ولا يمكننا عمل هذا

364
00:34:55,302 --> 00:34:57,096
اقرأ ملفها -
قرأته -

365
00:35:00,349 --> 00:35:03,769
ماذا تريد؟ -
أمهلها 5 ساعات -

366
00:35:04,812 --> 00:35:07,564
5 ساعات -
شكراً -

367
00:35:14,822 --> 00:35:16,532
مثير للاعجاب -
نعم -

368
00:35:16,657 --> 00:35:18,659
الرجل الفولاذي

369
00:35:18,784 --> 00:35:20,661
لا أمزح، سأدعوك هكذا
منذ الان فصاعداً

370
00:35:21,161 --> 00:35:22,663
أقابلت الرجل الفولاذي؟

371
00:35:24,290 --> 00:35:27,334
"(فرجينيا)"

372
00:35:42,731 --> 00:35:44,650
"(1936 (ليك"

373
00:36:34,318 --> 00:36:37,321
(ميلوفيتش إيفانوف)"
"1927 ـ 1974

374
00:37:38,413 --> 00:37:40,456
سلك أحمر وأصفر وأزرق
وسلك أزرق وأبيض

375
00:37:40,498 --> 00:37:43,543
وسلك أبيض وسلك أحمر وأصفر
وسلك أسود وسلك أسود وأبيض

376
00:37:43,668 --> 00:37:45,712
برتقالي وبنفسجي وسلك
بنفسجي وأبيض وسلك أخضر

377
00:37:45,879 --> 00:37:47,213
وسلك أخضر وأبيض -
حسناً -

378
00:37:47,338 --> 00:37:49,007
اقطعي السلك الازرق والابيض

379
00:37:49,173 --> 00:37:51,259
قطع الابيض، حسناً -
نعم -

380
00:37:51,426 --> 00:37:54,679
انتظري -
لا، أجلس على قنبلة نووية موقوتة -

381
00:37:54,804 --> 00:37:58,641
أيوجد لوحتا توقيت أم واحدة؟ -
أرى واحدة فقط -

382
00:37:58,766 --> 00:38:02,312
حسناً، جرّبي السلك الازرق -
أجرّبه؟ -

383
00:38:02,437 --> 00:38:05,023
لا، اقطعيه، اقطعيه

384
00:38:23,580 --> 00:38:25,081
ألو

385
00:38:29,628 --> 00:38:31,463
(اتصلت بـ(إس دي 6
بدل المخابرات المركزية

386
00:38:31,546 --> 00:38:33,381
هذا غير مقبول
كان عليك الاتصال بي

387
00:38:33,507 --> 00:38:35,509
أنت؟ ماذا كنت ستفعل؟ -
(المخابرات المركزية (سيدني -

388
00:38:35,634 --> 00:38:37,594
وتعرفين أنّ لدينا علماء نوويين -
!بربّك -

389
00:38:37,719 --> 00:38:39,471
كان أمامي دقيقتان -
ذهبت لـ(فرجينيا) مِن دون إخبارنا -

390
00:38:39,596 --> 00:38:40,972
اتصلت بكم -
حماسك مفرط -

391
00:38:41,139 --> 00:38:42,474
وتتصرفين بعدم مسؤولية

392
00:38:42,599 --> 00:38:45,602
إس دي 6) لديها سلاح نووي)
ونعم، هذه غلطتي

393
00:38:45,727 --> 00:38:48,146
(بعد اتصالي بـ(مارشال
عرفت (إس دي 6) أنّي سأجد القنبلة

394
00:38:48,271 --> 00:38:50,607
لكنّنا سنتعقبها ونسرقها

395
00:38:50,941 --> 00:38:52,275
إنها في القاهرة

396
00:38:52,984 --> 00:38:57,072
نقلها (أس دي 6) إلى مصر

397
00:38:58,949 --> 00:39:02,619
(باعوها لـ(إنيني حسّان

398
00:39:12,796 --> 00:39:15,590
(حسّان) -
نعم -

399
00:39:18,009 --> 00:39:20,470
وهذا مُثبت في سجلّاتنا

400
00:39:27,561 --> 00:39:29,646
ماذا؟ -
أخبرتك بأني ذهبت هناك -

401
00:39:29,938 --> 00:39:32,858
عند (حسّان) ويمكنني العودة ثانية -
لا، لا يمكنك هذا -

402
00:39:32,983 --> 00:39:34,860
لِم؟ -
حسّان) يعرفك وإن رآك) -

403
00:39:34,985 --> 00:39:38,738
(فسيعرف (سلون -
إذن، علينا الحرص على ألّا يروني -

404
00:40:05,891 --> 00:40:08,185
شكراً لمقابلتي هنا

405
00:40:10,520 --> 00:40:12,689
آسفة لانّي ضربتك

406
00:40:13,231 --> 00:40:14,775
(أخبرني (ديفلين
(بأنّك ستذهبين إلى (القاهرة

407
00:40:14,816 --> 00:40:18,987
نعم، لهذا جعلتهم يتصلون بك
أحتاج إلى مساعدتك

408
00:40:19,154 --> 00:40:21,698
يجب ألّا يعرفوا
في (إس دي 6) أين سأذهب

409
00:40:21,907 --> 00:40:23,366
سأتولّى هذا

410
00:40:27,329 --> 00:40:28,789
أبي

411
00:40:30,665 --> 00:40:32,209
كنت أنت، أليس كذلك؟

412
00:40:34,711 --> 00:40:38,465
(أنت اشتريت التذاكر إلى (سنغافورة

413
00:40:44,262 --> 00:40:45,722
(كنت في (تايبي

414
00:40:47,599 --> 00:40:50,977
رتبت لسفرك أيضاً، كان يمكنك
السفر مِن (سنغافورة) إلى أيّ مكان

415
00:40:56,316 --> 00:40:59,528
(ذهبت إلى شقة (داني
لكنّي وصلت متأخراً

416
00:41:02,531 --> 00:41:04,032
تأخرت دقائق فقط

417
00:41:13,416 --> 00:41:14,835
شكراً

418
00:41:26,513 --> 00:41:28,807
واضح أنّ عليّ الذهاب

419
00:41:50,287 --> 00:41:52,706
أخبري (وايس) بأنّي في العمليات
...(وإن اتصلت (أليس

420
00:41:52,831 --> 00:41:56,168
أحتاج إليك -
نعم، أعرف -

421
00:41:56,251 --> 00:41:58,336
اتصلي بي إن حدث شيء

422
00:42:00,005 --> 00:42:02,174
(دعني أقول شيئاً عن (بريستل -
لا تزعج نفسك -

423
00:42:02,340 --> 00:42:05,761
ولا تعتذر، لست في مشكلة
(أنا صاحب قرار (فرجينيا

424
00:42:05,969 --> 00:42:10,515
تعرف قاعدة (حسّان) جيداً
ستدخلها وتبطل السلاح

425
00:42:10,682 --> 00:42:12,934
نعمل في هذا -
لا داعي لهذا -

426
00:42:13,185 --> 00:42:16,521
هذا ما جئت أخبرك به
ستُسحب قضية (بريستل) مِنك

427
00:42:16,688 --> 00:42:18,440
ماذا؟ لماذا؟

428
00:42:18,565 --> 00:42:20,358
ديفلين) يريد مسؤولاً أكبر)

429
00:42:20,484 --> 00:42:23,695
يبدو أنّك كنت مصيباً
هذه الفتاة مهمة جداً لنا

430
00:42:24,780 --> 00:42:26,531
نعم، أعرف -
يريدك أن تشرف -

431
00:42:26,656 --> 00:42:29,576
على كلمة المكتب باجتماع وقف
(تكاثر أسلحة في (دي سي آي

432
00:42:30,035 --> 00:42:33,997
والذي أظنّه مثيراً للسخرية
في هذه الظروف

433
00:42:38,084 --> 00:42:40,962
نعم، نعم، أدخله

434
00:42:50,263 --> 00:42:52,891
هل اتصلت بك (سيدني)؟ -
نعم، ما خطبها -

435
00:42:53,016 --> 00:42:55,811
ذهبت إلى الشمال
أظنّها احتاجت إلى الابتعاد

436
00:42:55,936 --> 00:42:57,771
أهي بخير؟ -
ستكون بخير -

437
00:42:58,271 --> 00:43:01,900
أظنّ تقبّلها حقيقة عملي
صعبة عليها

438
00:43:02,901 --> 00:43:06,029
أأنت بخير؟ -
نعم، بالطبع، لماذا؟ -

439
00:43:07,114 --> 00:43:08,865
...لا أدري، تبدو

440
00:43:11,910 --> 00:43:14,788
ماذا؟ -
لا شيء -

441
00:43:16,540 --> 00:43:17,999
لا شيء

442
00:43:19,584 --> 00:43:21,711
أراك غداً -
نعم، حسناً -

443
00:43:37,352 --> 00:43:38,812
دخلت

444
00:44:13,513 --> 00:44:15,474
أظنّني وجدته -
عُلم -

445
00:44:20,103 --> 00:44:23,356
نعم، وجدته -
عُلم، قومي بإبطاله -

446
00:44:41,333 --> 00:44:43,752
فتحته وسأصل إلى النواة -
عُلم -

447
00:44:43,919 --> 00:44:45,462
لا إرسال حتى تتمي المهمة

448
00:44:45,587 --> 00:44:49,174
أعلم أنّنا التقينا في الطائرة فقط
لكن أعليك التحدث كالانسان الالي؟

449
00:44:49,257 --> 00:44:51,510
مطلوب توقف الارسال -
أظنّ عليك هذا -

450
00:44:57,599 --> 00:45:00,310
حسناً يا صاحب الصوت الالي
أحمل النواة

451
00:45:00,410 --> 00:45:10,310
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} STARZPLAY : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت