﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,628
وُظفت قبل 7 أعوام
(في (إس دي 6

2
00:00:02,920 --> 00:00:05,422
وقد أخبروني بأنّه فرع سرّي
للمخابرات المركزية الأمريكية

3
00:00:05,714 --> 00:00:09,510
درّبوني على العمل كجاسوسة
وحذروني مِن إخبار أحد بذلك

4
00:00:09,635 --> 00:00:11,428
ظننتني أعمل لصالح الاخيار

5
00:00:11,554 --> 00:00:14,306
حتى أخبرت خطيبي
(عن (إس دي 6

6
00:00:14,473 --> 00:00:17,268
فقتلوه، حينذاك عرفت الحقيقة

7
00:00:17,393 --> 00:00:20,604
إس دي 6) جزء مِن العدو)
الذي ظننت أني أحاربه

8
00:00:20,771 --> 00:00:23,274
والان أنا عميلة مزدوجة
أعمل مع المخابرات المركزية الحقيقية

9
00:00:23,399 --> 00:00:24,900
(للاطاحة بـ(إس دي 6

10
00:00:25,025 --> 00:00:27,570
وحليفي الوحيد
هو عميل مزدوج آخر

11
00:00:27,695 --> 00:00:30,114
وأنا بالكاد أعرفه، إنّه أبي

12
00:00:30,197 --> 00:00:32,199
أصبح (رامبالدي) أولوية لنا

13
00:00:32,658 --> 00:00:34,118
علينا الحصول على ذلك الرمز

14
00:00:34,618 --> 00:00:38,205
(علمنا أمس أن عميل مديرية (كاي
سرق مفتاح الصندوق الامني

15
00:00:39,415 --> 00:00:40,875
كانت (آنا)، أليس كذلك؟

16
00:00:48,299 --> 00:00:51,385
واضح أننا بحاجة إلى المفتاح
وهم بحاجة إلى الصندوق

17
00:00:52,052 --> 00:00:56,015
(اتصلت بمديرية (كاي
منذ 6 ساعات وتوصلنا إلى اتفاق

18
00:00:56,932 --> 00:00:59,184
(ستقابلين (آنا
في موقع حيادي

19
00:00:59,852 --> 00:01:01,937
تحت حماية قوى أمن الوكالتين

20
00:01:02,062 --> 00:01:04,356
وستفتحان الصندوق الامني معاً

21
00:01:19,747 --> 00:01:21,248
!يا إلهي

22
00:02:00,537 --> 00:02:02,706
هل حفظتِه؟ -
هل حفظتِه أنت؟ -

23
00:02:06,543 --> 00:02:08,921
ديكسون)، سأنهي الاتصال) -
أطفأت المايكروفون -

24
00:02:09,046 --> 00:02:12,216
فقدت إشارتها -
0010، هل سمعت؟ -

25
00:02:12,800 --> 00:02:14,593
سمعنا -
سأعطي (إس دي 6) الرقم الخاطىء -

26
00:02:14,718 --> 00:02:16,678
...ماذا؟ لا، أعطيهم تماماً ما

27
00:02:16,804 --> 00:02:19,056
،لن أعطيهم الترتيب الصحيح
مستحيل

28
00:02:19,348 --> 00:02:20,724
انسَ الامر -
(سيدني) -

29
00:02:20,849 --> 00:02:22,226
استمعي إليّ، الامر حساس
(سيدني)

30
00:02:22,351 --> 00:02:25,104
أعطيهم الرقم، هذا أمر -
أمر؟ -

31
00:02:25,687 --> 00:02:27,940
علينا التحدث مطولاً
(عند عودتي إلى (لوس أنجلوس

32
00:02:32,903 --> 00:02:34,655
ديكسون)، حصلت على الرمز) -
انطلق -

33
00:02:40,327 --> 00:02:44,915
"101" -
10001100111 -

34
00:02:48,210 --> 00:02:49,711
رقم 1 مكرر مرتين فقط

35
00:02:50,212 --> 00:02:56,426
...ثم -
"0110010" -

36
00:02:59,513 --> 00:03:01,849
هذا كل شيء 1101

37
00:03:07,146 --> 00:03:08,647
أبليت بلاءً حسناً

38
00:03:13,527 --> 00:03:15,988
"(لوس أنجلوس)"

39
00:03:22,202 --> 00:03:24,329
أنت لا تملي عليّ الاوامر -
ربّما أنا مضطر إلى ذلك -

40
00:03:24,413 --> 00:03:26,707
(كان بإمكاني تضليل (إس دي 6 -
أنت لا تفكرين في العواقب -

41
00:03:26,832 --> 00:03:28,959
أنا موجودة لهذا السبب -
كفّي عن الحديث لحظة -

42
00:03:30,377 --> 00:03:31,962
لو أعطيت (إس دي 6) رمزاً مزيفاً

43
00:03:32,087 --> 00:03:34,548
(ماذا كان سيحدث عندما تعطي (آنا
مديرية (كاي) الترتيب الصحيح؟

44
00:03:34,715 --> 00:03:36,300
من يأبه؟ كانوا سيظنونني أخطأت

45
00:03:36,466 --> 00:03:37,926
!وأن (آنا) لم تخطىء

46
00:03:38,260 --> 00:03:40,596
كانت ستعطيهم الرمز الصحيح

47
00:03:40,762 --> 00:03:42,347
كانوا سيرون
(أن الرمز يشير إلى (أثينا

48
00:03:42,472 --> 00:03:45,225
وكانت مديرية (كاي) ستتوجّه إلى
هناك وتصبح (إس دي 6) بلا شيء

49
00:03:45,350 --> 00:03:46,810
كانوا سيشكون فيك

50
00:03:47,728 --> 00:03:50,063
سيدني) علينا توخي الحذر الشديد)

51
00:03:50,188 --> 00:03:52,024
علينا توخي الحذر الشديد
بشكل كبير

52
00:03:52,149 --> 00:03:55,152
(فإن شكت فيك (إس دي 6
فأقل شيء سيحدث

53
00:03:55,277 --> 00:03:56,737
سينتهي كل شيء

54
00:04:02,868 --> 00:04:04,912
آنا) هي العدو منذ 3 سنوات)

55
00:04:05,871 --> 00:04:10,000
وبـ(برلين) أدركت أنها تريد
تدمير (إس دي 6) مثلي تقريباً

56
00:04:11,752 --> 00:04:14,296
بنظر المخابرات المركزية الأمريكية
الشيء الوحيد الأسوأ

57
00:04:14,379 --> 00:04:16,632
(من حصول (إس دي 6
...على معلومات حساسة

58
00:04:16,757 --> 00:04:18,800
هو حصول مديرية (كاي) عليها أولاً

59
00:04:21,094 --> 00:04:22,638
ما زالت (آنا) عدوتك

60
00:04:26,975 --> 00:04:29,227
لا تهتم بالامور الروحية، صحيح؟ -
الامور الروحية؟ -

61
00:04:29,394 --> 00:04:31,897
ولا أنا، لكن ابقَ متفتحاً
لافكار جديدة، فسيكون ذلك مفيداً

62
00:04:32,064 --> 00:04:34,733
كُتب الرمز في 1489

63
00:04:34,983 --> 00:04:37,569
(الذي كتبه يشبه (نوسترداموس

64
00:04:37,694 --> 00:04:39,404
(كان اسمه (مايلو رامبالدي

65
00:04:39,529 --> 00:04:43,617
كتب هذا الرمز متنبىء المستقبل
من القرن الخامس عشر

66
00:04:43,992 --> 00:04:46,953
لِمَ لم أسمع به من قبل؟ -
كانت تصاميمه متقدمة جداً -

67
00:04:47,079 --> 00:04:48,789
افترضوا أنه مجنون

68
00:04:48,997 --> 00:04:51,249
وضع قائمة بأرقام الاجزاء
في بعض رسوماته

69
00:04:51,375 --> 00:04:55,379
أرقام تعريف لتكنولوجيا حقيقية
لم تُصنع إلّا الآن، هذا العام

70
00:04:55,504 --> 00:04:57,214
إنه حقيقي وهي ملاحقة

71
00:04:58,131 --> 00:05:00,759
قضى هذا الرجل آخر 10 أعوام
من عمره يعمل على مشروع واحد

72
00:05:01,218 --> 00:05:04,888
لا نعرف إن كان سلاحاً
أم مصدر وقود أم نظام تنقّل

73
00:05:05,305 --> 00:05:07,015
بناء على معلوماتنا القليلة
فهذه التكنولوجيا

74
00:05:07,140 --> 00:05:09,309
متفوقة على كل ما شاهدناه سابقاً

75
00:05:10,394 --> 00:05:12,479
كيف حال زوجتك؟
نسيت أن أسألك

76
00:05:15,273 --> 00:05:16,733
جيدة، وزوجتك؟

77
00:05:17,109 --> 00:05:21,071
بالواقع، (إميلي) مريضة بعض الشيء
لكن شكراً على السؤال، هيّا

78
00:05:22,364 --> 00:05:23,824
أقرأت التقرير؟

79
00:05:24,658 --> 00:05:26,118
لم يجدوا شيئاً

80
00:05:27,327 --> 00:05:30,205
(هذا (أنثوني راسك
(نُقل إلى هنا من مركز (جينغنز

81
00:05:30,330 --> 00:05:34,251
(إنه يعمل على ملف (يو سي أو
(قابلت (مارشل) وهذه (سيدني بريستو

82
00:05:34,835 --> 00:05:37,379
أعرف والدك -
قرأنا الرمز الذي استعدته -

83
00:05:37,712 --> 00:05:39,464
وبناء على ذلك
(أرسلنا فريقاً إلى (أثينا

84
00:05:39,673 --> 00:05:42,008
تلقيت مكالمة للتوّ
(من (إس دي 3

85
00:05:42,384 --> 00:05:45,387
قالوا إنه لا دليل
(متعلّقاً بـ(رامبالدي

86
00:05:45,887 --> 00:05:49,474
وكنا أول الواصلين
اتضح أننا ارتكبنا خطأ كبيراً

87
00:05:50,934 --> 00:05:52,936
لكن مديرية (كاي) أخطأت أيضاً

88
00:05:54,104 --> 00:05:56,273
(في عجلتنا لحل لغز (رامبالدي

89
00:05:56,398 --> 00:05:58,191
فسّرنا الرمز بشكل خاطىء

90
00:05:58,692 --> 00:06:00,819
بقي معنا سلسلتين من الارقام

91
00:06:00,944 --> 00:06:04,656
افترضنا أنها خطوط الطول والعرض
لكنه كان يستخدم نظام ضغط

92
00:06:05,448 --> 00:06:08,827
كان عليّ ملاحظة ذلك
...(بدلاً من إرسال فريق إلى (أثينا

93
00:06:08,994 --> 00:06:10,829
كان علينا التوجه
(إلى (مالاغا، إسبانيا

94
00:06:10,954 --> 00:06:13,081
حيث ستذهبين

95
00:06:13,957 --> 00:06:17,669
ثمّة كنيسة عمرها 500 سنة
في موقع إحداثيات (رامبالدي) تماماً

96
00:06:18,670 --> 00:06:20,505
عمّ أبحث؟ -
لا ندري -

97
00:06:21,173 --> 00:06:23,216
دليلنا الوحيد، إن كان دليلاً حقاً

98
00:06:23,341 --> 00:06:26,761
كلمتان كانتا جزءاً من الرمز

99
00:06:27,470 --> 00:06:28,930
الشمس الذهبية

100
00:06:30,765 --> 00:06:32,642
"(مالاغا، إسبانيا)"

101
00:08:04,484 --> 00:08:05,985
كنت آمل أنك ستحضرين

102
00:10:07,235 --> 00:10:08,694
(لم تقولي شيئاً لـ(تشارلي

103
00:10:09,112 --> 00:10:10,530
احتجت إلى التحدث إليك اولاً

104
00:10:10,780 --> 00:10:12,365
إنها مجرد علبة كبريت
عليها رقم أحدهم

105
00:10:12,490 --> 00:10:14,867
(نعم، فتاة تدعى (ريتشال
"أحبت الليلة جداً"

106
00:10:14,992 --> 00:10:16,536
عليك سؤال (تشارلي) عنها -
نعم -

107
00:10:16,661 --> 00:10:18,121
أعني ماذا ستفعلين غير ذلك؟

108
00:10:18,663 --> 00:10:20,123
هل تجسست على أحد من قبل؟

109
00:10:22,708 --> 00:10:24,669
أعرف أن هذا
...أقل من مستواي بكثير لكن

110
00:10:25,253 --> 00:10:28,131
لكن (تشارلي) بعيد عني مؤخراً
وكلّما سألته ما خطبه

111
00:10:28,256 --> 00:10:31,092
يقول "لا شيء حبيبتي
"كل شيء بخير وعلى ما يرام

112
00:10:31,551 --> 00:10:33,010
أنت لا تصدقينه؟

113
00:10:34,220 --> 00:10:35,680
لديه اجتماع مراجعة قانونية
بعد ساعة

114
00:10:36,556 --> 00:10:39,600
وتريدين ملاحقته؟ -
لا يمكنني إخبارك إلى أيّة درجة -

115
00:10:42,562 --> 00:10:46,941
أظن أن التجسس على حبيبك
يعتبر سابقة سيئة بالعلاقة

116
00:10:47,191 --> 00:10:48,651
ماذا لو كان يخونني؟

117
00:10:59,620 --> 00:11:01,664
أتعرفين أنك صديقة جيدة؟ -
نعم -

118
00:11:05,793 --> 00:11:08,337
حدث أمر مع (ويل) تلك الليلة

119
00:11:09,463 --> 00:11:11,924
ماذا؟ هل تحرش بك؟ -
لا -

120
00:11:13,926 --> 00:11:15,720
قبّلته

121
00:11:15,928 --> 00:11:17,763
(ماذا؟ قبّلت (ويل تيبن -
أعرف -

122
00:11:17,930 --> 00:11:20,349
هل تمزحين؟ -
توقفي، كنّا وحدنا في الشقة -

123
00:11:20,474 --> 00:11:22,476
(بعد رحيلك أنت و(تشارلي
وكنا قد شربنا كثيراً

124
00:11:22,602 --> 00:11:24,520
لا أصدق هذا

125
00:11:26,022 --> 00:11:27,857
ها هو

126
00:11:28,608 --> 00:11:31,068
شغلي السيارة -
تنتظرين حتى يبتعد مسافة بناية -

127
00:11:33,279 --> 00:11:34,780
بدأت تأخذين الموضوع بجدية

128
00:11:37,158 --> 00:11:38,618
الجميع يعرف أن عليك الانتظار

129
00:11:38,868 --> 00:11:41,162
لم أعرف أن عليك الانتظار -
عليك الانتظار -

130
00:11:45,833 --> 00:11:47,293
ماذا يفعل؟

131
00:12:06,771 --> 00:12:08,689
حسناً، أظنه ليس ذاهباً
إلى اجتماع المراجعة القانونية

132
00:12:14,236 --> 00:12:15,780
هاء، ياء، كاف، تاء)؟)

133
00:12:16,030 --> 00:12:18,491
هل أنت متأكد؟
حسناً، شكراً لك

134
00:12:18,866 --> 00:12:20,660
أعدك بألّا أتصل ثانية

135
00:12:21,869 --> 00:12:24,538
(يفترض أن (داني
(مسجل بمؤتمر طبي في (سنغافورة

136
00:12:24,705 --> 00:12:27,333
أخبرتني بذلك سابقاً، يريد
"ليتفاك) نص "الكنيسة المعمدانية)

137
00:12:27,458 --> 00:12:30,169
لكنّي تحدثت مع جميع المؤتمرات
مرتين، هو غير مسجل في أيّ منها

138
00:12:30,294 --> 00:12:31,754
أعرف ذلك

139
00:12:33,339 --> 00:12:35,091
(ويل تيبن) -
مرحباً، هذه أنا -

140
00:12:35,383 --> 00:12:38,302
مرحباً، كيف كانت رحلتك؟

141
00:12:38,469 --> 00:12:40,096
لا بأس، بخير، شكراً على السؤال
كيف حالك؟

142
00:12:40,721 --> 00:12:43,516
جيد، مشغول

143
00:12:43,766 --> 00:12:45,226
اسمعي

144
00:12:45,851 --> 00:12:48,187
لا تشعرين بغرابة
لما حدث، صحيح؟

145
00:12:48,562 --> 00:12:51,107
قليلاً -
أنا أيضاً، ما هذا؟ -

146
00:12:51,232 --> 00:12:52,691
سنتحدث عن ذلك لاحقاً، اسمع

147
00:12:53,150 --> 00:12:55,861
(رأينا أنا و(فرانسي) (تشارلي
مساء أمس، مع امرأة أخرى

148
00:12:56,112 --> 00:12:57,905
ماذا؟ أتمزحين؟

149
00:12:58,072 --> 00:13:00,199
قضت الليلة الماضية في منزلي
هي هنا الان

150
00:13:01,158 --> 00:13:02,868
إنها منزعجة نوعاً ما -
!يا إلهي -

151
00:13:03,077 --> 00:13:04,537
واتصل البنك

152
00:13:07,540 --> 00:13:09,959
قد أضطرّ إلى السفر ثانية -
تسافرين بجنون -

153
00:13:10,084 --> 00:13:12,962
أتمانع المرور لاحقاً للاطمئنان عليها
والتأكد من أنها بخير؟

154
00:13:13,087 --> 00:13:15,673
لا أمانع، طبعاً -
حسناً، شكراً لك -

155
00:13:16,549 --> 00:13:18,926
عليّ الذهاب -
حسناً سأتحدث إليك لاحقاً، وداعاً -

156
00:13:22,096 --> 00:13:23,514
(كانت تلك (سيدني

157
00:13:24,265 --> 00:13:26,183
(تختلف عندما تتحدث إلى (سيدني

158
00:13:26,809 --> 00:13:30,437
لا تقومي بتحليلي
...اذهبي، أيمكنك إحضار رقم

159
00:13:30,521 --> 00:13:33,399
الشاب الذي يعمل في المطار
(ما اسمه؟ (لويز إزكورزا

160
00:13:34,066 --> 00:13:36,026
ماذا؟ -
إن أردت أن أفعل شيئاً لك -

161
00:13:36,152 --> 00:13:38,362
"تقول "رجاءً

162
00:13:38,612 --> 00:13:40,489
أرجوك (إزكورزا)، حسناً؟

163
00:13:42,700 --> 00:13:44,326
"تعرفين أن كلمة "رجاءً
(تكون ضمن ما أقوله (جيني

164
00:14:04,221 --> 00:14:05,681
أبي

165
00:14:08,267 --> 00:14:10,269
ألديك اجتماع مع (سلون)؟ -
(بل مع (ماكولهان -

166
00:14:11,937 --> 00:14:13,898
تقييم نفسي؟ -
هذا إجراء روتيني -

167
00:14:15,357 --> 00:14:16,817
ليس أمراً لم أعتده

168
00:14:17,026 --> 00:14:18,569
ولا أتطلع إليه

169
00:14:19,194 --> 00:14:20,905
لكن هذه طبيعة الوظيفة

170
00:14:26,994 --> 00:14:28,454
(برلين)

171
00:14:28,871 --> 00:14:31,707
كان اجتماعي ناجحاً
(مع مديرية (كاي

172
00:14:31,874 --> 00:14:33,667
حصلنا على الرمز

173
00:14:34,293 --> 00:14:35,753
كانت تلك خطة ذكية

174
00:14:36,587 --> 00:14:38,047
عليّ الذهاب

175
00:14:39,548 --> 00:14:41,008
سأراك لاحقاً

176
00:14:43,719 --> 00:14:45,179
أبي؟

177
00:14:48,474 --> 00:14:49,934
أيمكننا تناول العشاء معاً؟

178
00:14:50,684 --> 00:14:52,102
ما رأيك في يوم الخميس؟

179
00:14:54,146 --> 00:14:55,981
ألديك مخططات؟

180
00:14:57,107 --> 00:14:58,567
لا

181
00:14:59,401 --> 00:15:02,196
الخميس، عشاء، هذا جيد

182
00:15:06,367 --> 00:15:09,495
قسم التحليل يعمل بدوام كامل على
(القطعة التي أحضرتها من (إسبانيا

183
00:15:10,204 --> 00:15:13,749
ليست مصنوعة من الزجاج، نعرف
ذلك، إنها من البوليمر التركيبي

184
00:15:14,416 --> 00:15:17,586
يؤمنون بأنها صنعت
قبل 500 سنة على الاقل

185
00:15:17,878 --> 00:15:19,463
قبل وجود البوليمر التركيبي

186
00:15:19,588 --> 00:15:21,173
ويستمر بذلك اللغز

187
00:15:22,174 --> 00:15:24,093
في هذه الاثناء، ثمّة حالة جديدة

188
00:15:24,218 --> 00:15:27,471
هذا المؤتمر الوزاري
لمنظمة التجارة المتحدة العام الماضي

189
00:15:27,638 --> 00:15:30,349
قادت مجموعات عدة
هجمات مخططة ضد الاجراءات

190
00:15:30,432 --> 00:15:31,892
(وكانت بينهم جماعة (زيرو ديفنس

191
00:15:32,434 --> 00:15:35,979
يُشاع بأنهم يخططون لحضور المؤتمر
(هذا العام في (سان باولو

192
00:15:36,563 --> 00:15:39,650
(نتوقع وصول (لوك جاك نو
المغرب) خلال الـ48 ساعة القادمة)

193
00:15:39,733 --> 00:15:42,111
(ظننته في سجن (لا سانت
بسبب طعنه شرطياً

194
00:15:42,319 --> 00:15:45,531
مُنح إفراجاً مبكراً بـ26 شهراً
علاقاته بقسم العدل الفرنسي واضحة

195
00:15:45,906 --> 00:15:47,866
تقول الاستخبارات
(إنه سيقابل عميلاً في (المغرب

196
00:15:48,033 --> 00:15:50,619
أتمكنّا من تعريف العميل؟ -
لا، هذه مهمتكما -

197
00:15:50,744 --> 00:15:52,371
(تتولى أنت (كيت جونز
(وأنت تتولى (جاستن بيرنيل

198
00:15:52,830 --> 00:15:54,748
(ستسافران مع مكتب (مايندسبرينغز
التعليمي السياحي

199
00:15:54,873 --> 00:15:56,375
وستصلان يوم الاربعاء

200
00:15:56,750 --> 00:15:59,670
مهمتكما هي مراقبة الاجتماع
والتعرف على العميل

201
00:15:59,795 --> 00:16:02,840
(وتأكدا ألّا ينجح (جاك نو
بما يخطط له، مهما كان

202
00:16:03,715 --> 00:16:06,301
هل صلتنا هو (مختار)؟ -
سيقابلكما في المطار -

203
00:16:07,553 --> 00:16:11,181
هذا فدائي
جندناه قبل عامين

204
00:16:12,307 --> 00:16:13,767
(مارشال) -
حسناً -

205
00:16:14,768 --> 00:16:16,770
كيف حالكم؟ مرحباً

206
00:16:17,604 --> 00:16:19,898
حسناً، ستدخلان
ومعكما التكنولوجيا المعتادة

207
00:16:20,023 --> 00:16:22,234
كاميرا ومعدّات الفدائيين
وإرسال بالقمر الصناعي

208
00:16:22,401 --> 00:16:24,695
لكن هذا جديد

209
00:16:24,862 --> 00:16:27,239
هذه تبدو كحقيبة عادية، صحيح؟

210
00:16:27,614 --> 00:16:30,200
ترتديها عند خروجك مع صديقاتك

211
00:16:30,325 --> 00:16:33,871
تضعين فيها أشياءك الأنثوية
لكن بمنتصفها

212
00:16:34,371 --> 00:16:35,831
مايكروفون

213
00:16:36,039 --> 00:16:38,250
يضم مرسل ليزر
يعمل في إطار 300 يارد

214
00:16:38,375 --> 00:16:40,669
كما أضفت فلتر رياح
ذا ترداد منخفض

215
00:16:40,794 --> 00:16:43,589
سيتخلص من الاصوات غير المرغوبة
أقل من 150 هيرتزاً

216
00:16:43,714 --> 00:16:47,593
لكنكما لن تدخلا منطقة رياح
احتمالات وجودكما بمنطقة رياح قليلة

217
00:16:47,718 --> 00:16:50,888
لكن لنفترض أنكما تعرضتما لرياح
مثل نسمة خفيفة

218
00:16:51,972 --> 00:16:54,975
أو شيء أقوى حتى
مثل عفة ريح

219
00:16:57,853 --> 00:17:01,773
بهذا لن تسمعا شيئاً
هدوءاً، فلتر رياح

220
00:17:03,483 --> 00:17:06,236
تشعر بأنك أخف من الهواء

221
00:17:07,696 --> 00:17:10,574
وبينما تستمر بالتحرك إلى الاسفل

222
00:17:11,283 --> 00:17:14,703
تشعر براحة زائدة

223
00:17:15,662 --> 00:17:18,248
يتابع الدرج المتحرك حركته
إلى الأسفل

224
00:17:19,374 --> 00:17:22,169
وكلّما اقتربت من الضوء

225
00:17:22,878 --> 00:17:25,881
زاد شعورك بالراحة

226
00:17:26,632 --> 00:17:30,010
يبدو أنه لا نهاية للدرج المتحرك

227
00:17:30,469 --> 00:17:32,846
وتشعر بأمان

228
00:17:33,597 --> 00:17:35,891
وبالراحة

229
00:17:36,600 --> 00:17:39,311
ما زلت مستمعاً إلى صوتي

230
00:17:39,728 --> 00:17:42,940
تتابع سيرك، وكلّما ابتعدت

231
00:17:44,149 --> 00:17:47,444
زاد شعورك بالراحة

232
00:17:48,111 --> 00:17:51,281
آمن بشكل كامل

233
00:17:52,449 --> 00:17:54,618
وبالراحة

234
00:18:00,791 --> 00:18:03,710
سأكتشف الحقيقة عمّا قريب

235
00:18:04,753 --> 00:18:06,213
جاك)؟)

236
00:18:09,383 --> 00:18:10,884
امنحني دقيقة لو سمحت

237
00:18:40,254 --> 00:18:42,464
آسف لتأخّري -
لا بأس -

238
00:18:43,090 --> 00:18:44,550
هل أنت بخير؟ -
نعم -

239
00:18:46,176 --> 00:18:48,178
اتضح أننا كنا على علم
(بترحال (جاك نو

240
00:18:48,971 --> 00:18:50,639
(لكننا ظنناه متجهاً إلى (البحرين
...ما لا نعرفه

241
00:18:50,723 --> 00:18:52,975
(هو سر اهتمام (إس دي 6
(بـ(يو سي أو

242
00:18:53,100 --> 00:18:55,436
متأكد من أنك بخير؟ -
...نعم، فقط -

243
00:18:56,520 --> 00:18:59,064
هل تشاجرت مع زوجتك؟ -
مع من؟ -

244
00:18:59,189 --> 00:19:00,691
زوجتك -
أيّة زوجة؟ -

245
00:19:01,191 --> 00:19:02,818
لست متزوجاً -
حقاً؟ -

246
00:19:03,819 --> 00:19:05,612
كانت هناك صورة في مكتبك
لك مع تلك المرأة

247
00:19:05,821 --> 00:19:08,240
ظننتك متزوجاً -
ليس بيني وبينها شيء -

248
00:19:08,615 --> 00:19:10,117
ظننتني متزوجاً طوال هذه المدة؟

249
00:19:11,326 --> 00:19:13,287
أعتقد ذلك، هل هذا مهم؟

250
00:19:13,871 --> 00:19:15,330
لا

251
00:19:19,376 --> 00:19:22,629
إذن، عندما تتعرفين
على الشخص الذي سيقابله

252
00:19:23,422 --> 00:19:26,133
وتفاصيل ذلك الاجتماع
اتصلي بالرقم المعتاد

253
00:19:26,216 --> 00:19:27,676
اكبسي الرقم 8

254
00:19:28,135 --> 00:19:29,720
سيكون التبادل السري
في سلة المهملات

255
00:19:30,471 --> 00:19:32,473
لِمَ سألتني
إن تشاجرت مع صديقتي؟

256
00:19:34,224 --> 00:19:35,684
لا أعرف، هل تشاجرتما؟

257
00:19:36,310 --> 00:19:37,769
مشاجرة كبيرة

258
00:19:41,773 --> 00:19:43,233
(حظاً موفقاً في (المغرب

259
00:19:46,278 --> 00:19:47,738
شكراً لك

260
00:19:52,743 --> 00:19:54,995
"(المغرب)"

261
00:20:17,559 --> 00:20:19,019
انظري إليك

262
00:20:21,939 --> 00:20:23,440
مر زمن

263
00:20:26,068 --> 00:20:27,653
مرحباً -
كيف حالك؟ -

264
00:20:27,819 --> 00:20:30,530
مؤخراً؟ مشغول جداً
أناس كثر معهم ألعاب خطيرة

265
00:20:30,948 --> 00:20:32,407
أثمّة أخبار حول (جاك نو)؟ -
نعم -

266
00:20:32,532 --> 00:20:35,953
أخبرني صديق بأنه سيقابل عميلاً
اليوم في سوق محلي

267
00:20:36,161 --> 00:20:38,455
وجدت نقطة مراقبة جيدة لنا -
أنعرف شيئاً عن العميل؟ -

268
00:20:38,580 --> 00:20:40,290
سر كبير، ما زلنا لا نعرف

269
00:20:40,874 --> 00:20:42,668
تعالا، سيارتي مركونة هناك

270
00:20:43,460 --> 00:20:46,046
(اتصل (تشارلي
بهاتفي الخلوي 6 مرات

271
00:20:46,171 --> 00:20:47,923
ألم تريه بعد؟ -
لا -

272
00:20:49,091 --> 00:20:50,592
أريده أن يتعذب

273
00:20:50,842 --> 00:20:52,302
لن أخبره حتى أين أنا

274
00:20:53,178 --> 00:20:55,013
كيف (شيكاغو)؟ أوصلت بسلام؟

275
00:20:56,223 --> 00:20:59,685
نعم، (شيكاغو) جيدة
دعيني أقول شيئاً واحداً فقط

276
00:20:59,810 --> 00:21:01,603
ليكون أحد قد قال هذا فقط

277
00:21:02,062 --> 00:21:05,607
قد يكون هناك تفسير -
ركب سيارة مع امرأة لم أقابلها -

278
00:21:06,441 --> 00:21:10,195
(تحدثي إليه فقط، أخبري (تشارلي
بما شاهدته، تدينين له بذلك

279
00:21:10,487 --> 00:21:12,990
ربّما، بعد أن يتصل بي
مرات عدّة أخرى

280
00:21:13,740 --> 00:21:15,951
اتصلي بي إن احتجت إليّ
حسناً؟ أحبك

281
00:21:16,159 --> 00:21:17,661
أحبك أيضاً

282
00:21:17,953 --> 00:21:19,413
كيف هو المنظر؟

283
00:21:26,086 --> 00:21:27,546
هل تريد تجريب هذه؟

284
00:21:33,343 --> 00:21:34,928
هل تسمعني؟ -
بصوت عالٍ وواضح -

285
00:21:35,429 --> 00:21:36,888
دخل (جاك نو) للتوّ

286
00:21:37,514 --> 00:21:38,974
من معه؟

287
00:21:40,684 --> 00:21:42,310
يبدو أنه وحده

288
00:21:42,561 --> 00:21:44,021
هل أنت مستعدة؟

289
00:21:44,438 --> 00:21:46,023
سأذهب للتسوق

290
00:21:47,149 --> 00:21:49,484
أحضري شيئاً لنا معك، حسناً؟ -
هذه هي خطتي -

291
00:22:26,521 --> 00:22:27,981
هل تسمع هذا؟

292
00:22:28,398 --> 00:22:29,858
نعم

293
00:22:31,026 --> 00:22:32,486
المايكروفون يعمل بشكل جيد

294
00:22:40,035 --> 00:22:42,621
ألديك شيء أكبر من هذا؟
بالخلف ربّما؟

295
00:22:49,044 --> 00:22:51,963
لا أفهم ما تقوله
لا أفهمك، آسفة

296
00:22:57,928 --> 00:22:59,387
وصل العميل للتوّ

297
00:23:07,479 --> 00:23:09,731
رأيته، (مختار)، هل تعرفه؟

298
00:23:10,148 --> 00:23:13,443
لا، لكن سأحاول التعرف عليه الان

299
00:23:33,964 --> 00:23:35,924
يسعدني التعرف عليك أخيراً شخصياً

300
00:23:36,049 --> 00:23:38,510
هل كان وصولك إلى هنا ميسراً؟

301
00:23:38,635 --> 00:23:40,095
نعم، شكراً لك، نعم

302
00:23:41,096 --> 00:23:42,597
"شكراً لك"

303
00:23:43,098 --> 00:23:44,557
"شكراً"

304
00:23:47,769 --> 00:23:50,480
كيف تسير الامور إذن؟ -
تقصد المرحلة 3؟ -

305
00:23:50,605 --> 00:23:53,066
ما هي النتائج؟ -
ستسعدك جداً -

306
00:23:53,525 --> 00:23:56,194
إن كان (باتيل) سيكون مرسالنا

307
00:23:56,319 --> 00:24:00,448
فسأحتاج إلى القطعة قبل غد -
طالما سيتم الاتفاق المادي -

308
00:24:00,573 --> 00:24:02,033
فلن تكون هذه مشكلة

309
00:24:03,326 --> 00:24:04,869
"جيد، في صحتك"

310
00:24:10,959 --> 00:24:13,420
اللعنة، أعرف
حارس الرجل الصغير الشخصي

311
00:24:13,878 --> 00:24:15,505
ماذا؟ -
من (كورسيكا) قبل عامين -

312
00:24:15,630 --> 00:24:17,132
كسر الوغد ذراعي

313
00:24:29,269 --> 00:24:31,312
مختار)، احزم أمتعتك)
علينا مغادرة المكان

314
00:24:47,996 --> 00:24:49,706
ماذا يحدث؟ -
سيد)، غادري المكان) -

315
00:24:56,796 --> 00:24:58,840
أنت، أعرفك

316
00:24:59,007 --> 00:25:00,884
أنا آسفة، هل تتحدث إليّ؟

317
00:25:01,676 --> 00:25:03,595
أظنك تذكرينني أيضاً

318
00:25:14,372 --> 00:25:16,249
أنا آسفة، لا أعرف من أنت

319
00:25:17,125 --> 00:25:19,001
أخبريني بسبب وجودك هنا

320
00:25:20,920 --> 00:25:22,421
...وإلّا فهذه المرة

321
00:25:22,922 --> 00:25:25,049
سأقوم بأكثر
من مجرد كسر ذراعك

322
00:25:51,409 --> 00:25:54,203
طلب 50 دولاراً مقابل القطعة
هذا مبلغ كبير

323
00:26:11,470 --> 00:26:12,888
(ديكسون)

324
00:26:13,139 --> 00:26:15,349
ديكسون)، (ديكسون)، أتسمعني؟)

325
00:26:27,403 --> 00:26:28,863
(ديكسون)

326
00:26:50,760 --> 00:26:53,387
هل أنت بخير؟ -
نعم -

327
00:27:19,121 --> 00:27:20,581
علينا الذهاب

328
00:27:30,716 --> 00:27:32,885
"(لوس أنجلوس)"

329
00:27:46,732 --> 00:27:48,150
مرحباً

330
00:27:48,526 --> 00:27:50,319
مرحباً -
كيف كانت رحلتك؟ -

331
00:27:53,072 --> 00:27:54,907
كانت سيئة جداً -
(أنا آسفة (سيد -

332
00:27:55,032 --> 00:27:57,576
ماذا يحدث مع (تشارلي)؟ -
سأقابله لشرب قهوة -

333
00:27:58,536 --> 00:27:59,995
يعرف أن شيئاً يحدث

334
00:28:00,746 --> 00:28:05,709
إن لم يكن لديه عذر
ولا يفسر سبب تقبيله عاهرة

335
00:28:05,835 --> 00:28:07,753
بدلاً من الذهاب إلى اجتماع
المراجعة القانونية فسأقتله

336
00:28:08,504 --> 00:28:11,215
لا تقولي ذلك -
إنها ثائرة -

337
00:28:11,382 --> 00:28:14,343
رفضت حتى الخروج معه
أجبرتها على الاتصال به

338
00:28:14,468 --> 00:28:15,970
مرحباً -
مرحباً -

339
00:28:17,680 --> 00:28:19,181
دعيني أطرح عليك سؤالاً

340
00:28:21,433 --> 00:28:22,852
أتظنين أن الامور
ستسير بشكل جيد؟

341
00:28:25,604 --> 00:28:27,022
أجل

342
00:28:35,865 --> 00:28:37,825
أحبك -
أحبك -

343
00:28:39,076 --> 00:28:41,328
سأراك (ويل)، شكراً لك -
حظاً موفقاً -

344
00:28:41,453 --> 00:28:43,080
دعيني أحمل هذه لك -
شكراً -

345
00:28:46,417 --> 00:28:48,711
تبدين منهكة -
تقييم جيد -

346
00:28:51,422 --> 00:28:53,924
كنت أفكر فيما حدث

347
00:28:54,717 --> 00:28:59,013
تعرفين، تلك القبلة؟

348
00:28:59,179 --> 00:29:03,309
نعم، وأظنني اكتشفت
لِمَ كانت غريبة جداً

349
00:29:04,518 --> 00:29:06,228
لِمَ؟ -
...لان -

350
00:29:08,022 --> 00:29:11,442
ما هي احتمالات تقبيل شخصاً
مقرباً جداً منك؟

351
00:29:12,318 --> 00:29:13,736
أقصد، مؤكّد لا، أبداً

352
00:29:15,529 --> 00:29:17,740
...على كل حال، أنا

353
00:29:18,407 --> 00:29:20,534
أعرف أن الوضع محرج بيننا الان -
"كيت جونز)، 1222 شارع بودي)" -

354
00:29:23,954 --> 00:29:28,542
أظنني وجدت طريقة
كيلا يكون محرجاً

355
00:29:29,627 --> 00:29:31,128
ماذا؟

356
00:29:42,890 --> 00:29:44,475
،حسناً
لم يكن ذلك ناجحاً، صحيح؟

357
00:29:45,768 --> 00:29:47,603
عليّ تناول العشاء مع أبي

358
00:29:48,020 --> 00:29:52,775
يا إلهي! أشعر بغباء كبير -
لا، لا تشعر هكذا -

359
00:29:52,900 --> 00:29:54,902
يا إلهي! ذلك الشعور

360
00:29:55,361 --> 00:29:56,904
!يا إلهي

361
00:30:06,580 --> 00:30:08,123
هل تودين طلب شيء سيدتي؟

362
00:30:08,457 --> 00:30:10,918
سأنتظر، شكراً لك
سأقابل شخصاً ما

363
00:30:23,180 --> 00:30:24,890
شكراً لك

364
00:30:26,725 --> 00:30:28,227
شكراً لك

365
00:30:33,273 --> 00:30:34,775
هل ستخبرينني بما يحدث؟

366
00:30:37,653 --> 00:30:39,113
هل عليّ التخمين؟

367
00:30:39,822 --> 00:30:42,282
رأيتك -
رأيتني أفعل ماذا؟ -

368
00:30:42,908 --> 00:30:44,618
رأيتك أمام منزلنا مع امرأة

369
00:30:46,120 --> 00:30:49,081
ماذا تفعلين؟ أتراقبينني؟ -
لست مضطرة للاجابة، بل أنت -

370
00:30:49,206 --> 00:30:51,375
ماذا كنت تفعل؟ -
هي صديقة -

371
00:30:51,500 --> 00:30:53,627
صديقة خرجت معها بدلاً من
حضور اجتماع المراجعة القانونية؟

372
00:30:57,214 --> 00:31:00,509
اسمها (ريتشال)، أليس كذلك؟ -
لا، دقيقة من فضلك -

373
00:31:03,846 --> 00:31:06,223
تعرفين أنّي أثق بك -
أمنحك سبباً لتثق بي -

374
00:31:08,225 --> 00:31:10,477
(لن أسمح لك بالكذب عليّ (تشارلي

375
00:31:11,895 --> 00:31:13,605
فسّر لي تصرفك الان

376
00:31:15,858 --> 00:31:20,154
فرانسي) أنا أحبك)
وأنا لا أتلاعب مع امرأة أخرى

377
00:31:21,530 --> 00:31:23,907
كنا نتسكع فقط

378
00:31:24,283 --> 00:31:25,909
(رائع! تسكع مع (ريتشال

379
00:31:38,755 --> 00:31:42,217
تقضين وقتك كلّه بالانتظار

380
00:31:43,427 --> 00:31:46,054
للحصول على فرصة ثانية

381
00:31:46,638 --> 00:31:50,851
من أجل فرصة ستصلح الامور

382
00:31:51,685 --> 00:31:54,730
دائماً ثمّة سبب

383
00:31:55,439 --> 00:31:58,567
لان تشعري بأنك لست جديرة

384
00:31:59,026 --> 00:32:03,614
ويصعب الامر في آخر النهار

385
00:32:03,822 --> 00:32:06,199
أحتاج إلى من يلهيني -
مرحباً -

386
00:32:06,325 --> 00:32:07,784
سيدني)، آسف للاتصال)
بوقت متأخر

387
00:32:07,868 --> 00:32:11,079
لا بأس -
لن أتمكن من الحضور إلى العشاء -

388
00:32:11,580 --> 00:32:14,750
لدي عمل كثير
لا أستطيع الخروج

389
00:32:15,667 --> 00:32:19,296
أنت تفهمين -
طبعاً، لا تقلق -

390
00:32:21,465 --> 00:32:23,300
...سأراك في

391
00:32:25,093 --> 00:32:26,553
سأراك ببساطة

392
00:32:27,596 --> 00:32:29,806
حسناً، وداعاً

393
00:32:29,932 --> 00:32:34,853
في ذراعي الملاك

394
00:32:35,312 --> 00:32:40,484
بعيداً عن هنا

395
00:32:41,652 --> 00:32:47,115
من هذا الظلام البارد الابدي

396
00:32:47,658 --> 00:32:52,829
والبراءة التي تشعر بها

397
00:32:53,830 --> 00:32:59,378
أنت قادم من الدمار

398
00:33:03,507 --> 00:33:06,510
آسفة على الاتصال بك
لكنّي لم أعرف بمن أتصل

399
00:33:07,969 --> 00:33:10,472
كان يفترض أن أتناول العشاء
مع أبي الليلة

400
00:33:10,597 --> 00:33:12,599
لاول مرة منذ طفولتي

401
00:33:12,724 --> 00:33:15,560
لا أذكر آخر مرة

402
00:33:19,773 --> 00:33:21,274
لم يحضر ببساطة

403
00:33:23,443 --> 00:33:26,154
قال إن لديه عملاً
لكن لم يكن لديه عمل

404
00:33:28,782 --> 00:33:30,701
ولا يتعلق الامر بأبي فقط

405
00:33:31,535 --> 00:33:34,413
(حين كنت في (المغرب
كان الرجل الذي توفي صديقي

406
00:33:34,538 --> 00:33:36,415
كان رجلاً طيباً

407
00:33:37,374 --> 00:33:39,251
ظن نفسه يقاتل مع الفريق الصحيح

408
00:33:39,376 --> 00:33:41,044
وأنه يعمل لحساب
الاستخبارات المركزية

409
00:33:41,878 --> 00:33:44,798
كُذب عليه وقد توفي الان

410
00:33:47,426 --> 00:33:49,553
كان دمه على يدي

411
00:33:49,928 --> 00:33:53,598
(سيدني) -
أشعر بأنّي أفقد عقلي -

412
00:33:53,807 --> 00:33:57,269
كأنّي لم أعد أعرف من أنا
أو ما أفعله

413
00:33:57,352 --> 00:34:00,355
أو لِمَ أفعل ذلك

414
00:34:12,909 --> 00:34:14,578
رميت جهاز النداء الالي
في المحيط الهادىء

415
00:34:18,081 --> 00:34:19,499
أعرف ذلك

416
00:34:21,042 --> 00:34:23,044
حسناً، استمعي إليّ
ثمّة شيء عليك معرفته

417
00:34:25,755 --> 00:34:27,632
حين دخلت مكتبي أول مرة

418
00:34:29,217 --> 00:34:31,386
بشعر المهرج السخيف

419
00:34:33,221 --> 00:34:37,017
ظننتك مجنونة، ظننت حقاً
أنك قد تكونين مجنونة

420
00:34:38,435 --> 00:34:40,854
لكنّي راقبتك وقرأت إفاداتك

421
00:34:44,191 --> 00:34:48,028
ورأيت طريقة تفكيرك وطريقة عملك

422
00:34:49,654 --> 00:34:51,156
رأيت من أنت

423
00:34:53,408 --> 00:34:56,244
ترين في هذه الوظيفة الظلام
وأسوأ ما في الناس

424
00:34:58,663 --> 00:35:02,417
ورغم أن الوظائف مختلفة
وتتغير المهام

425
00:35:02,584 --> 00:35:04,711
وللأعداء ألف اسم

426
00:35:06,421 --> 00:35:09,466
أهم شيء
مسؤوليتك الوحيدة الحقيقية

427
00:35:09,591 --> 00:35:15,096
ألّا تسمحي لغضبك
واستيائك واشمئزازك بالتظليم عليك

428
00:35:19,351 --> 00:35:24,105
وعندما تصلين الحضيض
...وتُحبطين بشكل كبير

429
00:35:24,356 --> 00:35:27,984
...تذكري أن بإمكانك دائماً

430
00:35:29,486 --> 00:35:30,946
رقم هاتفي لديك

431
00:35:54,273 --> 00:35:56,484
أدخلت تسجيلك
في نظام مطابقة الاصوات

432
00:35:57,276 --> 00:36:00,405
(الرجل الذي يقابله (جاك نو
(هو (مالك سواري

433
00:36:00,822 --> 00:36:03,699
يختص بالتدمير الصناعي

434
00:36:04,033 --> 00:36:07,537
هذا آخر إبداعاته
(يُسمى (بي إل يو 250

435
00:36:07,954 --> 00:36:11,040
مولته شركة سويسرية
من أجل تفجير سلاسل جبلية

436
00:36:11,165 --> 00:36:13,334
من أجل إنتاج قطارات
ذات سرعة عالية

437
00:36:14,085 --> 00:36:17,046
ثمّة قطعة ثالثة -
ستكون سعيداً جداً -

438
00:36:17,547 --> 00:36:21,467
جيد، إن كان (باتيل) سيكون مرسالنا
فسأحتاج إلى القطعة قبل غد

439
00:36:21,592 --> 00:36:25,012
(طبعاً يتحدثان عن (ديرن باتيل

440
00:36:25,388 --> 00:36:28,349
أتظن أن الفائز بجائزة (إدغار) للسلام
يعمل مع (لوك جاك نو)؟

441
00:36:28,724 --> 00:36:30,768
ديرن باتيل) هو مفوّض الهند)
لدى هيئة الامم المتحدة

442
00:36:30,893 --> 00:36:33,729
هو الرئيس السابق للجنة حقوق
الانسان بنصف الكرة الارضية الجنوبي

443
00:36:33,813 --> 00:36:35,940
يستحيل أن يكون يعمل
(لحساب (جاك نو

444
00:36:36,107 --> 00:36:38,442
إذن ما هي الصلة؟ -
سخرية القدر -

445
00:36:38,985 --> 00:36:41,070
(يستغل (جاك نو
السيد (باتيل) من دون علمه

446
00:36:41,154 --> 00:36:42,947
(ليرسل رسالة إلى (يو سي أو

447
00:36:43,156 --> 00:36:45,575
وما هي؟ -
القضاء على المنظمة -

448
00:36:45,700 --> 00:36:48,369
اكتشفنا 6 تهديدات
(على الاقل من (جاك نو

449
00:36:49,579 --> 00:36:52,874
ويبدو أن عمله الاخير
سيكون أكثرها عنفاً حتى الان

450
00:36:53,958 --> 00:36:56,502
(أتظن أن (جاك نو
سيزرع متفجرات داخل (باتيل)؟

451
00:36:56,919 --> 00:36:59,005
نعم، وأريدكما منع ذلك

452
00:37:00,047 --> 00:37:01,924
لذلك ستغادران
إلى (ساو باولو) الليلة

453
00:37:02,300 --> 00:37:06,304
(مهمتكما هي إيجاد (باتيل
(واستعادة السلاح وحماية (يو سي أو

454
00:37:06,554 --> 00:37:08,014
أثمة أسئلة لديكما؟

455
00:37:09,932 --> 00:37:12,184
"(ساو باولو)"

456
00:37:30,828 --> 00:37:33,372
هل حالفك الحظ؟ -
لا أرى (باتيل) في أي مكان -

457
00:37:36,959 --> 00:37:39,712
هذا غريب، شراء تذكرة دولية
باستخدام النقد؟

458
00:37:40,504 --> 00:37:43,049
نعم، كان يسافر وحده، صحيح؟

459
00:37:43,925 --> 00:37:45,384
عفواً؟

460
00:37:46,594 --> 00:37:48,137
دانيال هيكت) لم يسافر وحده؟)

461
00:37:55,436 --> 00:37:57,855
(أرى (باتيل -
لنخرجه من هنا -

462
00:38:03,861 --> 00:38:05,696
انتظر، ثمّة شيء غير صحيح
يبدو مريضاً

463
00:38:05,988 --> 00:38:07,448
مريضاً؟

464
00:38:08,658 --> 00:38:10,660
سقط للتوّ -
أمعه مشروب؟ -

465
00:38:10,785 --> 00:38:13,871
نعم -
أحضري الكأس -

466
00:38:16,999 --> 00:38:18,417
هل هو بخير؟

467
00:38:18,876 --> 00:38:20,670
هل اتصل أحد بطبيب؟ -
عفواً -

468
00:38:21,212 --> 00:38:24,298
أنا طبيب، هل يمكنني المساعدة؟ -
نعم -

469
00:38:38,354 --> 00:38:39,855
احزر من هنا

470
00:38:40,064 --> 00:38:41,524
(سواري)

471
00:38:42,566 --> 00:38:46,529
أقول لك، إن كانوا سيفجرون المكان
فسيكون غداً أثناء حفل الافتتاح

472
00:38:48,072 --> 00:38:50,991
أطعموا (باتيل) مسحوقاً
مهدئاً مركّباً من نوع ما

473
00:38:53,452 --> 00:38:54,870
يبدو أنه مركب خاص

474
00:38:58,207 --> 00:38:59,708
(راقب (سواري

475
00:39:04,922 --> 00:39:06,340
(سألحق بـ(باتيل

476
00:39:08,008 --> 00:39:10,928
أكد شيئاً لي فقط
(المسافرة مع (دانيال هيكت

477
00:39:11,178 --> 00:39:13,764
(كان اسمها (سيدني بريستو
صحيح؟ لا؟

478
00:39:13,931 --> 00:39:15,474
هل أنت متأكد؟

479
00:39:15,599 --> 00:39:17,143
حسناً، عليك إخباري باسمها

480
00:39:17,435 --> 00:39:18,853
أعطني اسمها فقط

481
00:39:19,103 --> 00:39:21,230
هيّا، ماذا عن كونك
تدين لي بمعروف؟

482
00:39:22,773 --> 00:39:25,192
حسناً، أتذكر مساعدتي (جيني)؟

483
00:39:25,860 --> 00:39:28,112
لا، لا، الاخرى -
ماذا تفعل؟ -

484
00:39:28,237 --> 00:39:29,697
نعم -
ماذا تفعل؟ -

485
00:39:30,030 --> 00:39:32,450
أعطني الاسم وستخرج معك -
ماذا تفعل؟ -

486
00:39:32,575 --> 00:39:34,243
لا، لن تفعل، لا -
نعم، إنها متلهفة على الخروج معك -

487
00:39:34,785 --> 00:39:36,245
لحظة من فضلك -
لن أتحدث إليه -

488
00:39:36,454 --> 00:39:37,913
لن أخرج معه -
قولي نعم -

489
00:39:38,330 --> 00:39:40,458
أرجوك -
حسناً -

490
00:39:41,500 --> 00:39:43,878
مرحباً، نعم

491
00:39:44,753 --> 00:39:47,339
حسناً، أود الخروج معك، نعم

492
00:39:50,092 --> 00:39:52,094
حسناً، أعطني الاسم

493
00:39:52,970 --> 00:39:55,055
(اسم المسافرة مع (دانيال هيكت

494
00:39:56,056 --> 00:39:57,516
نعم، أعرف ذلك

495
00:39:57,641 --> 00:39:59,143
"(كيت جونز)"

496
00:39:59,810 --> 00:40:01,270
كيت جونز)؟)

497
00:40:02,938 --> 00:40:06,108
كيت جونز)؟) -
"(كيت جونز)" -

498
00:40:51,303 --> 00:40:54,014
هل واجهتك مشاكل؟ -
لا، من دون مشاكل، إنه مستعد -

499
00:41:11,782 --> 00:41:13,241
اسفنجة

500
00:41:19,998 --> 00:41:21,458
مشرطاً

501
00:43:02,309 --> 00:43:07,063
كن حذراً مع هذه
فهي تساوي 300 باوند من المتفجرات

502
00:43:07,564 --> 00:43:09,024
نعم، لا تقتلنا

503
00:43:09,224 --> 00:43:19,024
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} STARZPLAY : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت