﻿1
00:00:02,448 --> 00:00:04,534
(أدعى (سيدني بريستو

2
00:00:04,664 --> 00:00:07,922
وظّفت قبل 7 أعوام في فرع سرّي
للاستخبارات المركزية الاميركية

3
00:00:08,053 --> 00:00:09,617
(يُسمّى (إس دي 6

4
00:00:09,747 --> 00:00:13,049
جعلوني أقسم على كتمان السر
لكنني لم أستطع إخفاءه عن خطيبي

5
00:00:13,180 --> 00:00:17,524
وعندما علم رئيس
إس دي 6) بذلك، قتله)

6
00:00:18,132 --> 00:00:21,910
عندها عرفت الحقيقة، لم تكن (إس
دي 6) تابعة للاستخبارات المركزيّة

7
00:00:22,085 --> 00:00:24,910
كنت أعمل لحساب
الذين اعتقدتُ أنّني أحاربهم

8
00:00:25,344 --> 00:00:28,733
فقصدت المكان الوحيد الذي يمكنه
مساعدتي على الاطاحة بهم

9
00:00:28,863 --> 00:00:30,948
الان أصبحت عميلة مزدوجة
أعمل مع الاستخبارات المركزيّة

10
00:00:31,079 --> 00:00:33,686
(ورئيسي يُدعى (مايكل فون

11
00:00:35,033 --> 00:00:37,813
شخص واحد آخر
يعرف حقيقة عملي

12
00:00:37,943 --> 00:00:40,028
(عميل مزدوج آخر في (إس دي 6

13
00:00:40,377 --> 00:00:45,373
شخص بالكاد أعرفه، أبي

14
00:00:45,893 --> 00:00:48,153
طلب (سلون) من يتعقّبني
هل يجب أن أقلق؟

15
00:00:48,283 --> 00:00:50,978
إن شكّ (سلون) في وجود
(عميل مزدوج فسيلجأ إلى (دراير

16
00:00:51,107 --> 00:00:54,234
وأوّل ما سيفعله (دراير) هو إخضاعنا
لكاشف الكذب الصوري

17
00:00:54,322 --> 00:00:55,887
ومن الصعب خداعه

18
00:00:56,017 --> 00:01:00,058
هل أنت عميلة (إس دي 6)؟ -
أجل -

19
00:01:00,232 --> 00:01:04,011
هل أنت عميلة مزدوجة؟ -
لا -

20
00:01:04,620 --> 00:01:07,443
أظنّ أننا وجدنا العميل المزدوج

21
00:01:08,139 --> 00:01:10,485
ما هذا؟ -
إنّه رسم بيانيّ للنجوم -

22
00:01:10,615 --> 00:01:15,133
لقطة للسماء، مأخوذة من مكان
محدّد على الارض في لحظة محدّدة

23
00:01:15,394 --> 00:01:18,609
المكان الوحيد على الارض
حيث يمكن رؤية النجوم بالضبط

24
00:01:18,957 --> 00:01:21,911
(هو المنحدر الجنوبي لجبل (آكونكاغوا

25
00:01:22,041 --> 00:01:23,954
عند الحدود بين
(تشيلي) و(الارجنتين)

26
00:01:24,127 --> 00:01:26,864
أظنّ أننا كدنا نصل إلى موقعنا

27
00:01:29,645 --> 00:01:31,078
سأدخل

28
00:01:35,684 --> 00:01:39,158
ديكسون) لقد وجدتها)
إنها يوميات (رامبالدي) وجدتها

29
00:01:39,332 --> 00:01:41,505
سيدني)، لقد عثروا علينا)

30
00:01:44,938 --> 00:01:47,500
ماذا فعلت بـ(ديكسون)؟

31
00:03:04,531 --> 00:03:08,745
ديكسون)، (ديكسون) هل تسمعني؟)
(ديكسون)

32
00:03:10,310 --> 00:03:14,045
ديكسون) أرجوك، أرجوك)

33
00:03:45,283 --> 00:03:51,148
ديكسون)، (ديكسون)، لا، لا، لا)

34
00:03:53,061 --> 00:03:57,623
لم تكن ترتدي سترتك الواقية
لمَ لم تكن ترتديها (ديكسون)؟

35
00:03:58,100 --> 00:04:02,183
(سيدني) -
ستكون على ما يرام -

36
00:04:02,314 --> 00:04:06,093
(ستكون على ما يرام (ديكسون
اصمد وحسب

37
00:04:13,523 --> 00:04:17,478
خذي هذا معك إنّه هاتف
للاتّصال عبر القمر الصناعي

38
00:04:17,563 --> 00:04:19,345
(سيخوّلك الاتّصال بالـ(سي آي إي
من أيّ مكان

39
00:04:19,476 --> 00:04:23,212
(وماذا يحصل عندما ترى (إس دي 6
إنني أحمل هاتفاً للـ(سي آي إي)؟

40
00:04:23,342 --> 00:04:24,820
لا تدعيهم يرونه

41
00:04:24,906 --> 00:04:26,862
إنه ثقيل الوزن، لا يمكنني أن آخذه

42
00:04:26,948 --> 00:04:31,162
خذيه، أسوأ ما قد يحصل
أنك قد تحتاجين إليه

43
00:04:34,074 --> 00:04:37,810
(إلى قاعدة العمليات هنا (فريلانسر
هل تسمعني؟ حوّل

44
00:04:38,809 --> 00:04:41,589
قاعدة العمليات تسمعك بوضوح
فريلانسر)، تفضّلي)

45
00:04:41,720 --> 00:04:43,197
فريلانسر)؟)

46
00:04:43,328 --> 00:04:47,716
هنا الرمز 6، أكرّر، الرمز 6
حالة طبّية طارئة، حوّل

47
00:04:48,845 --> 00:04:52,451
،تلقّيتك، سنرسل فريق الانقاذ
(لانسر)

48
00:04:52,582 --> 00:04:57,491
سيحدّد جهاز (نافكوم) الموقع
بعد 3، 2، 1، حدّدناه

49
00:04:57,621 --> 00:05:01,748
حسناً -
...سيدني)، من) -

50
00:05:03,791 --> 00:05:09,135
اصمد يا صاح، اصمد، ابقَ هكذا

51
00:05:10,438 --> 00:05:16,477
هيّا، هيّا، اصمد يا صاح، اصمد

52
00:05:22,951 --> 00:05:25,339
هل أنت بخير؟

53
00:05:27,339 --> 00:05:29,077
أنا بخير

54
00:05:31,639 --> 00:05:35,333
ماذا حصل عندما وصلت المروحية؟

55
00:05:36,550 --> 00:05:41,719
(نقلتنا مروحيّة الـ(سي آي إي
(إلى مستشفى في (بوينس آيرس

56
00:05:42,458 --> 00:05:49,626
(خلال الرحلة كنت أفكّر في (سلون
وفي ما قد يفعله عندما يعرف

57
00:05:49,757 --> 00:05:56,664
(إنني كنت أخون الـ(إس دي 6
طوال الوقت وخطر لي مخرج

58
00:05:57,273 --> 00:06:02,225
اتّصلت بـ(سلون) قائلة له إنني
أعدت (ديكسون) إلى الشاحنة

59
00:06:02,357 --> 00:06:05,006
وإنني أخذته بنفسي إلى المستشفى

60
00:06:05,136 --> 00:06:08,090
لم أعرف من صوته
إن صدّقني لكن أظنّ ذلك

61
00:06:08,221 --> 00:06:11,176
(أعادونا إلى (لوس أنجلوس

62
00:06:12,176 --> 00:06:15,780
وعندما وصلنا أخذونا
"إلى مستشفى "ملاك الرحمة

63
00:06:15,912 --> 00:06:17,953
جيّد -
لا -

64
00:06:19,518 --> 00:06:21,168
(إنّه مستشفى للـ(إس دي 6

65
00:06:21,298 --> 00:06:24,166
طلقات نارية، جروح
منذ 14 ساعة نزيف داخلي هنا

66
00:06:24,296 --> 00:06:26,686
أيتها العميلة (بريستو)، هل أعلموك
بالقصة التي عليك إخبارها؟

67
00:06:26,816 --> 00:06:29,119
هل سيكون على ما يرام؟ -
السيّد (ديكسون) ينتظر ليكلّمك -

68
00:06:29,249 --> 00:06:31,248
أرادني (سلون) أن أتأكّد إن
أعلموك بالقصة التي عليك إخبارها

69
00:06:31,378 --> 00:06:35,201
أعرف القصة، هل سيعيش شريكي؟ -
لا نعرف -

70
00:06:37,547 --> 00:06:40,024
وبعدها اضطررت إلى الكذب
(على زوجة (ديكسون

71
00:06:40,155 --> 00:06:43,195
كنّا نقف هناك
(خارج المصرف في (روما

72
00:06:43,326 --> 00:06:48,930
توقّفت سيارة، لم أرها حتّى
خرج رجال كانوا يحملون مسدّسات

73
00:06:49,061 --> 00:06:52,319
أرادوا رموز كمبيوتر المصرف
كانت معي في الحقيبة

74
00:06:52,710 --> 00:06:57,055
أمسك زوجك بي، أنزلني إلى الارض
سمعت طلقات نارية

75
00:06:57,489 --> 00:06:59,836
كان يجب أن تريه

76
00:07:01,487 --> 00:07:08,916
لم أعرف أنه أصيب حتّى -
من كان ليتصوّر شيئاً كهذا؟ -

77
00:07:09,133 --> 00:07:13,478
إنه قويّ وسينجو

78
00:07:13,652 --> 00:07:17,779
سينجو -
لست واثقاً من هذا -

79
00:07:19,081 --> 00:07:22,645
كان (ديكسون) ينزف بغزارة
وخشيت أن أرفع يدي عن جرحه

80
00:07:22,776 --> 00:07:29,552
كي لا ينزف كثيراً فاستعملت هاتف
الاتّصال عبر القمر الصناعي، أمامه

81
00:07:29,682 --> 00:07:31,160
قلت إنه بالكاد كان واعياً

82
00:07:31,290 --> 00:07:34,634
،لكنّه سمعني
كرّر اسمي الرمزي مرّتين

83
00:07:34,722 --> 00:07:38,416
أقترح أن تضع معه عملاء
إلى أن يستعيد وعيه

84
00:07:38,546 --> 00:07:42,108
(إنه مستشفى خاص بالـ(إس دي 6

85
00:07:44,803 --> 00:07:47,062
سينجو

86
00:08:04,179 --> 00:08:07,177
(أنت في وضع صعب سيّد (دراير

87
00:08:07,308 --> 00:08:10,783
(أرسلوك إلى (إس دي 6
للعثور على عميل مزدوج

88
00:08:11,130 --> 00:08:13,564
مؤكّد أنّ الحلف يضغط عليك لتجده

89
00:08:13,694 --> 00:08:18,169
أنا أقوم بعملي -
كلانا يقوم بعمله -

90
00:08:18,300 --> 00:08:22,599
(نظرت إلى نتائج (سيدني بريستو
لم أجد شائبة واحدة، لم تخطىء مرّة

91
00:08:22,686 --> 00:08:24,468
إنها مذنبة، هي العميلة المزدوجة

92
00:08:24,600 --> 00:08:28,074
أظنّ أن هذا اتّهام خطير
يطلقه رجل يائس

93
00:08:28,204 --> 00:08:32,333
(لست يائساً سيّد (سلون
لكن يحدوني الفضول

94
00:08:32,463 --> 00:08:38,719
لمَ تريد الدفاع عن الانسة (بريستو)؟ -
لا أريد الدفاع عنها -

95
00:08:39,066 --> 00:08:40,761
نتائجها دافعت عنها

96
00:08:40,891 --> 00:08:47,886
نتائج مثالية أكثر من اللازم
لكلّ منا اختصاصه، وهذا اختصاصي

97
00:08:48,103 --> 00:08:53,013
(مع كلّ احترامي سيّد (سلون
أنت تتجاهل الوقائع

98
00:08:53,143 --> 00:08:58,661
سيدني بريستو) ارتكبت أخطاءً)
كثيرة ومنها مهمّتها الاخيرة

99
00:08:59,095 --> 00:09:01,528
كاد شريكها أن يُقتل

100
00:09:02,050 --> 00:09:06,872
(كان يمكنها أخذ يوميات (رامبالدي
وهو الان بين يدي الادارة

101
00:09:07,871 --> 00:09:11,694
(سيدني بريستو)
هي العميلة المزدوجة

102
00:09:11,825 --> 00:09:16,951
إن لم تتبع الاجراءات في هذا
سأقصد الحلف

103
00:09:17,169 --> 00:09:22,730
دراير)، إيّاك أن تفعل شيئاً)

104
00:09:25,162 --> 00:09:28,031
(سأتولى أمر (بريستو

105
00:10:04,749 --> 00:10:08,485
هل سيكون (ديكسون) بخير؟ -
إنه في العناية الفائقة، لا يعرفون -

106
00:10:08,615 --> 00:10:12,526
إذاً، مسلّحون خرجوا من سيارة؟ -
انتهى الامر بسرعة هائلة -

107
00:10:12,656 --> 00:10:16,045
من أجل رموز مصرفيّة؟
ماذا قال رجال الشرطة؟

108
00:10:16,175 --> 00:10:17,566
هل يمكنك عدم التصرف
كصحافي لبرهة؟

109
00:10:17,694 --> 00:10:19,042
أسأل لانني أهتمّ

110
00:10:20,781 --> 00:10:25,038
هذا غريب، أن يحصل لك شيء
...كهذا، أوّلًا (داني) والان

111
00:10:25,168 --> 00:10:28,471
دعها وشأنها أو أؤذيك وأنا جادّة

112
00:10:35,248 --> 00:10:37,725
الحمد للّه أنك بخير

113
00:10:45,719 --> 00:10:52,191
،لا يتحركنّ أحد
انبطحوا أرضاً انبطحوا

114
00:10:52,323 --> 00:10:53,973
ابقوا أرضاً

115
00:10:55,537 --> 00:11:00,361
شهدنا مئات من سرقات المصارف
عند النظرة الاولى لا شيء غريب هنا

116
00:11:00,446 --> 00:11:05,400
لكن هؤلاء الرجال يملكون المهارات
والمعدّات، كانت السرقة تمويهاً

117
00:11:05,531 --> 00:11:07,744
عندما كانوا يدخلون إلى الصناديق

118
00:11:07,832 --> 00:11:11,699
دخل هذان كمبيوتر المصرف
وحوّلا الاموال

119
00:11:12,699 --> 00:11:14,567
(يعملان لحساب (إينيني حسان

120
00:11:14,697 --> 00:11:17,825
(لست أفهم، لمَ يسرق (حسان
مصرفاً في (الولايات المتحدة)؟

121
00:11:17,955 --> 00:11:22,342
لانّ هذا المصرف يتحكّم بأصوله التي
جمّدتها مؤخراً الحكومة الاميركية

122
00:11:22,430 --> 00:11:26,167
استخدم هؤلاء الرجال
لينقل ماله كي يصل إليه

123
00:11:28,296 --> 00:11:32,076
تحمّلنا (حسان) لسنوات
لانّه أمّن لنا المعلومات الجيّدة

124
00:11:32,206 --> 00:11:37,332
الان سينتقل ولا نعرف إلى أين
إنه مفقود منذ أسبوعين

125
00:11:37,464 --> 00:11:42,807
لا يمكن الوثوق بـ(حسان) كعميل حرّ
واجبنا إحضاره للمثول أمام العدالة

126
00:11:42,980 --> 00:11:46,109
إلى أين حوّل (حسان) المال؟ -
هذا ما نريد معرفته -

127
00:11:46,240 --> 00:11:51,538
إن لم نستعد ثروته فقد يستعمل
ذلك المال لشراء الحماية

128
00:11:51,626 --> 00:11:53,624
،إن فعل هذا
فقد يتشارك مع بلد عدائيّ

129
00:11:53,799 --> 00:11:56,623
ويزوّده بالاسلحة التي يحتاج إليها

130
00:11:59,881 --> 00:12:04,660
لوغان جيرايسي) إنه محاسب)
(لديه زبون واحد، (إينيني حسان

131
00:12:04,791 --> 00:12:07,179
جيرايسي) مشهور)
(بحفلاته في الفيلّا في (توسكانا

132
00:12:07,266 --> 00:12:09,309
حيث يسلّي المسؤولين والدبلوماسيين

133
00:12:09,439 --> 00:12:12,046
،سيقيم حفلة ليلة الجمعة
وستكونين هناك

134
00:12:12,176 --> 00:12:13,915
(بينما يتعافى (ديكسون
ستفعلين هذا بمفردك

135
00:12:14,045 --> 00:12:17,825
ليس لدينا دعوة إلى الحفلة
لن تكوني على لائحة المدعوّين

136
00:12:17,955 --> 00:12:19,519
لن تكون هذه مشكلة

137
00:12:19,649 --> 00:12:22,256
مهمّتك هي سحب رقم
...حساب (حسان) في الخارج

138
00:12:22,387 --> 00:12:23,862
(من كمبيوتر (جيرايسي

139
00:12:24,949 --> 00:12:29,120
(ووضع المعلومات في متنزّه (ديناتي
الذي يبعد 5 أميال عن الحفلة

140
00:12:29,251 --> 00:12:31,727
متى أغادر؟ -
الليلة -

141
00:12:32,335 --> 00:12:34,899
إذاً الرجل الذي أعرفه قتل
(داني هيكت)

142
00:12:35,029 --> 00:12:37,897
،ألطف رجل في العالم
قُتل في حمّامه

143
00:12:38,027 --> 00:12:41,111
تقول الشرطة إنه ليس هناك دافع
لم يكن هناك مشتبه به

144
00:12:41,242 --> 00:12:45,108
وعثرت على هذا، لقد تعطّلت
آلات التصوير ليلة مقتله

145
00:12:45,240 --> 00:12:47,281
هذا غريب -
غريب صحيح؟ هناك المزيد -

146
00:12:47,412 --> 00:12:51,278
(هناك امرأة اسمها (جونز
(كان يفترض بها السفر مع (داني

147
00:12:51,408 --> 00:12:56,405
لـ(سنغافورة) تلك الليلة إذاً ماذا
فعلت؟ اتّصلت ووجدت تلك المرأة

148
00:12:56,535 --> 00:13:00,402
تبيّن أنها تكذب عليّ
(اسمها الحقيقي هو (إيلويز كورتز

149
00:13:00,532 --> 00:13:03,486
أحدهم دفع لها لتكلّمني -
غريب -

150
00:13:03,790 --> 00:13:06,613
شكراً، شكراً، يزداد الامر غرابة

151
00:13:06,701 --> 00:13:11,307
تلك المرأة التي قالت إنها
كايت جونز) ماتت، لقد قُتلت)

152
00:13:13,131 --> 00:13:15,565
من قتلها؟ -
لست أدري، (نيفل) لهذا أنا هنا -

153
00:13:15,695 --> 00:13:18,606
من قتل (إيلويز كورتز)؟
من قتل (دانيال هيكت)؟

154
00:13:18,737 --> 00:13:25,079
وقام أحدهم بتغطية بيان المسافرين
والفاعل أعطى (إيلويز) هذا الدبّوس

155
00:13:25,210 --> 00:13:27,295
تفضّل -
ماذا؟ -

156
00:13:30,119 --> 00:13:31,596
اللعنة

157
00:13:35,463 --> 00:13:38,895
هذا البروش رائع -
لمَ هو رائع؟ لماذا؟ -

158
00:13:38,982 --> 00:13:43,544
إنها تكنولوجيا النظام
الميكانيكي الكهربائي المصغّر

159
00:13:43,674 --> 00:13:46,064
إنّها آلية متطوّرة جداً

160
00:13:46,194 --> 00:13:48,019
هل تقصد أنّ للحكومة علاقة بهذا؟
تقول إنه من صنع الحكومة

161
00:13:48,149 --> 00:13:50,061
حسناً، لانّ العامل
...في المختبر العلمي يقول

162
00:13:54,970 --> 00:13:57,360
إنه شغّال

163
00:13:58,359 --> 00:14:01,226
ماذا تقصد؟ الان؟ -
أجل -

164
00:14:04,181 --> 00:14:07,787
من الذي يصغي؟ -
لا أدري -

165
00:14:10,046 --> 00:14:11,957
يجب أن تبلّغي عن رئيسك
للمكتب الرئيسي

166
00:14:12,088 --> 00:14:13,696
صحيح -
(يجعلك تذهبين إلى (بوسطن -

167
00:14:13,826 --> 00:14:15,911
بعد كلّ ما عانيته، أرجوك

168
00:14:16,042 --> 00:14:19,690
أنت تستحقّين عطلة شهر مدفوعة
ما رأيك في فستان الزفاف هذا؟

169
00:14:19,822 --> 00:14:22,950
لا يمكنك شراء فستان زفاف
من مجلة

170
00:14:23,080 --> 00:14:24,991
لنذهب إلى ذلك المتجر
(في (بيفرلي

171
00:14:25,122 --> 00:14:28,598
لطالما أردت سبباً للذهاب
إلى هناك والان لديّ سبب

172
00:14:28,728 --> 00:14:32,681
أجل ستتزوّجين -
أجل -

173
00:14:32,942 --> 00:14:36,286
سأتزوّج، ما رأيك في يوم السبت؟

174
00:14:40,893 --> 00:14:43,585
آلو؟ -
مطعم (جوي) للبيتزا؟ -

175
00:14:43,716 --> 00:14:45,194
الرقم غير صحيح

176
00:14:45,586 --> 00:14:47,453
إذاً يوم السبت؟ -
نعم -

177
00:14:47,584 --> 00:14:49,017
عند الظهر؟ -
بالتأكيد -

178
00:14:50,016 --> 00:14:53,493
الـ(إس دي 6) لا يريدون محاكمة
حسان)، يريدون الانتقام وحسب)

179
00:14:53,710 --> 00:14:57,837
الانتقام لماذا؟ -
لشيء فعلته -

180
00:14:59,097 --> 00:15:01,183
(عندما اشترى (حسان
(السلاح النووي من (إس دي 6

181
00:15:01,311 --> 00:15:03,702
(وتسلّلت إلى قاعدة (حسان
وسرقت المعلومات

182
00:15:03,832 --> 00:15:05,353
ظنّ أنّهم يخدعونه

183
00:15:05,482 --> 00:15:08,307
وأنّ فقط الـ(إس دي 6) تعرف أن
القنبلة معه وتعرف مكانها

184
00:15:08,785 --> 00:15:10,263
يا إلهي

185
00:15:10,393 --> 00:15:11,739
إذاً الاسبوع الماضي باع
(للـ(إس دي 6

186
00:15:11,869 --> 00:15:13,347
10 صواريخ
ستينغر) مضادّة للطائرات)

187
00:15:13,782 --> 00:15:16,867
استمتع (حسان) كثيراً أخذ المال
وهرب ولم يفِ بوعده

188
00:15:16,953 --> 00:15:20,646
(إذاً تريد (إس دي 6
تنبيه كلّ من يتعامل معه

189
00:15:20,776 --> 00:15:22,775
(لا تعبثوا مع الـ(إس دي 6

190
00:15:22,949 --> 00:15:25,165
(تريد الـ(سي آي إي
(محاكمة (حسان

191
00:15:25,338 --> 00:15:31,203
تريد أن تحصل (إس دي 6) على المال -
لماذا؟ -

192
00:15:31,334 --> 00:15:34,549
هكذا يمكننا تعقّب الحسابات لنرى
أين يأخذونها وعلى ماذا يصرفونها

193
00:15:34,678 --> 00:15:37,807
هذا سيعطينا فكرة عن الاعمال
(المصرفية التي تقوم بها الـ(إس دي 6

194
00:15:37,937 --> 00:15:39,415
خذي هذا

195
00:15:41,544 --> 00:15:44,062
صليها بالجزء العلوي من آلة
(السّحب لدى (إس دي 6

196
00:15:44,150 --> 00:15:47,018
سأنسخ ما تحصلين عليه
(من كمبيوتر (جيرايسي

197
00:15:47,191 --> 00:15:50,798
حسناً -
هل أنت بخير؟ -

198
00:15:52,188 --> 00:15:54,447
كان (مارشال) يخبرني بما يحصل

199
00:15:54,534 --> 00:15:59,226
حسناً، هذا الجهاز يمتصّ
المعلومات من الكمبيوتر

200
00:15:59,356 --> 00:16:00,877
إلى داخل الذاكرة العشوائية

201
00:16:01,007 --> 00:16:03,874
ضعيه على الكمبيوتر أو بقربه

202
00:16:04,005 --> 00:16:07,046
وعندما يكون هذا الضوء أخضر
يكون بصدد تلقّي المعلومات

203
00:16:07,177 --> 00:16:09,045
كم يستغرق هذا؟ -
يفترض به امتصاص 40 غيغابايت -

204
00:16:09,132 --> 00:16:10,783
في أقلّ من دقيقتين

205
00:16:10,957 --> 00:16:15,693
هل تريدين السكاكر؟ أضع وعاء سكاكر
هنا ليصبح المكان أفضل

206
00:16:15,867 --> 00:16:18,169
هل تريدين أن تري الكرسي
القابل للنّفخ؟

207
00:16:21,341 --> 00:16:23,557
تعالي لرؤيتي عندما تنتهين

208
00:16:25,771 --> 00:16:32,027
،سأبدأ بنتائج فحوصك
لقد نجحت كانت الارقام طبيعية

209
00:16:32,332 --> 00:16:37,632
آمل هذا -
أعرف أنّه وقت عصيب -

210
00:16:37,850 --> 00:16:42,455
أفهم الامر، (ديكسون) بالمستشفى -
هل سمعت شيئاً؟ -

211
00:16:42,585 --> 00:16:46,496
أجل، ما زال فاقد الوعي
لا يعرفون مدى سوء الامر

212
00:16:49,624 --> 00:16:51,710
...(سيدني)

213
00:16:54,055 --> 00:16:58,400
لا ألومك على توقّفك عن التكلّم
معي كما كنت تفعلين

214
00:17:02,137 --> 00:17:08,871
أنت تكرهينني منذ الحادثة
(التي حصلت مع (داني

215
00:17:09,218 --> 00:17:13,216
،صدّقيني
كان آخر شيء أريده، آخر شيء

216
00:17:13,346 --> 00:17:17,255
رجوت قسم الامن عدم قتله -
لا لم تفعل -

217
00:17:20,340 --> 00:17:23,946
لست مضطرّة لتصدّقيني -
لمَ قد توقف ما أمرت به؟ -

218
00:17:24,077 --> 00:17:25,510
بسببك

219
00:17:27,682 --> 00:17:32,765
لطالما عرفت أنك مميزة
منذ المرّة الاولى التي رأيتك فيها

220
00:17:32,896 --> 00:17:37,805
أمور كثيرة تتغيّر في 7 سنوات -
مضت أكثر من 7 سنوات -

221
00:17:38,066 --> 00:17:43,627
أعرف والدك منذ سنة 1971
التقيته في (لانغلي)، عرفت والدتك

222
00:17:43,758 --> 00:17:48,319
حضرت زفاف والديك
سيدني) أنا أعرفك منذ طفولتك)

223
00:17:48,450 --> 00:17:52,707
كنت خارج البلاد في معظم فترة
طفولتك بسبب مهامّ مختلفة

224
00:17:52,839 --> 00:17:56,748
لكن بقيت
أسأل عنك بطريقتي الخاصة

225
00:17:58,572 --> 00:18:03,222
لطالما اعتبرتك ابنتي حتّى منذ البداية

226
00:18:11,171 --> 00:18:14,692
أردت أن أعلمك وحسب

227
00:18:16,298 --> 00:18:18,949
قبل أن تذهبي

228
00:18:28,464 --> 00:18:31,938
وكأنه كان يودّعني

229
00:18:32,069 --> 00:18:33,851
وكأنّه كان يعرف أنني لن أعود

230
00:18:34,242 --> 00:18:36,588
سيدني) ستكونين على ما يرام)
سنجتاز هذا

231
00:18:37,892 --> 00:18:42,889
اتّصلي بي حالما تعودين -
أعرف، ومعي أرقام الحسابات -

232
00:18:43,019 --> 00:18:48,014
،لا
أقصد معها أو بدونها حالما تعودين

233
00:18:48,145 --> 00:18:49,622
حسناً

234
00:18:50,274 --> 00:18:52,664
حسناً؟ -
حسناً -

235
00:18:55,227 --> 00:18:56,704
هل أردت رؤيتي؟

236
00:18:59,310 --> 00:19:02,612
سيّدي -
أجل -

237
00:19:03,394 --> 00:19:08,478
أريد إرسال بيان إلى مكتب
(إس دي 4) في (روما)

238
00:19:08,912 --> 00:19:10,518
(إلى (سبينيلي

239
00:19:14,082 --> 00:19:18,297
وأرسله عبر محطة الكمبيوتر 5 -
حاضر سيّدي -

240
00:19:19,470 --> 00:19:27,768
سآمر بمعرفة كاملة من قسم الامن
(باغتيال عميلة في (إس دي 6

241
00:19:27,942 --> 00:19:32,373
الوسيلة: طلقة نارية عن مدى قريب

242
00:19:32,677 --> 00:19:37,848
يفترض بالعميلة الوصول إلى متنزّه
ديناتي) في الـ10 من مساء غد)

243
00:19:37,978 --> 00:19:41,018
هناك، يجب أن تحصل عمليّة القتل

244
00:19:41,453 --> 00:19:47,493
حاضر سيّدي -
(اسم الهدف (بريستو -

245
00:19:52,837 --> 00:19:55,139
(سيدني بريستو)

246
00:20:02,327 --> 00:20:04,935
"(توسكانا)"

247
00:20:56,346 --> 00:20:59,213
حسناً، الخطوة الاولى هي إيجاد
جيرايسي) وإحضار شيء لمسه)

248
00:20:59,387 --> 00:21:03,384
يبدو كهاتف عاديّ تتكلّمين عبره
"مرحباً، تودّ الخروج يوم الجمعة"

249
00:21:03,514 --> 00:21:05,861
لكن، لا، لا بأس

250
00:21:06,164 --> 00:21:08,858
لكنّه في الواقع
جهاز استشعار إحصائي

251
00:21:08,989 --> 00:21:12,159
يأخذ البصمات عن أيّ سطح أملس

252
00:21:12,246 --> 00:21:13,725
ويحوّلها إلى بيانات رقميّة

253
00:21:13,855 --> 00:21:15,288
...ويكوّن نسخة من اللاتيكس السائل

254
00:21:15,418 --> 00:21:17,113
يمكن استعمالها
(لدخول مكتب (جيرايسي

255
00:21:17,244 --> 00:21:19,285
لدينا هنا سائل كافٍ لنسخة واحدة

256
00:21:19,416 --> 00:21:21,935
لذا احرصي على الحصول
على البصمة الصحيحة

257
00:22:06,815 --> 00:22:08,423
اللعنة

258
00:22:16,678 --> 00:22:20,849
حسناً، لا أدري من تكون لكن (إيلويز
كورتز) كانت ترتدي هذا يوم التقتني

259
00:22:20,977 --> 00:22:24,585
لذا أفترض أنك سمعت محادثتي
وأنك تعرف من أكون

260
00:22:24,715 --> 00:22:27,930
ممّا يعني أنك تعرف أنني مراسل
وأحاول معرفة ما حصل

261
00:22:28,148 --> 00:22:30,972
(لـ(داني هيكت) و(إيلويز كورتز

262
00:22:31,189 --> 00:22:36,402
إن قتلتها
فأنت تعرف أنني أشكّل خطراً عليك

263
00:22:36,533 --> 00:22:41,919
لذا كنت لتقتلني أيضاً
...إذاً، في حال لم تقتلها

264
00:22:42,137 --> 00:22:46,002
أريد أن أكلّمك رقم هاتفي الخلويّ

265
00:22:46,134 --> 00:22:52,869
هو 3105550153

266
00:22:52,999 --> 00:22:58,038
من فضلك اتّصل بي

267
00:23:00,819 --> 00:23:04,252
أرجوك يجب أن أكلّمك

268
00:23:09,117 --> 00:23:11,246
آلو؟

269
00:23:11,507 --> 00:23:13,244
فرانسي)؟)

270
00:23:13,418 --> 00:23:17,328
أجل مرحباً لا، لا أعرف أين هي

271
00:23:17,459 --> 00:23:19,588
لا، لا أظن أنها عادت

272
00:24:10,941 --> 00:24:12,331
(لقد اكتشفوا أمر العميلة (بريستو

273
00:24:12,463 --> 00:24:14,591
كشفنا البيان عن الكمبيوتر
(في (إس دي 6

274
00:24:14,764 --> 00:24:16,155
ماذا؟

275
00:24:16,285 --> 00:24:21,325
(عند العاشرة مساء، متنزّه (ديناتي
سيقتلونها، (إس دي 6) سيقتلها

276
00:24:21,455 --> 00:24:24,062
(ذهبت لاخبر (دافنبورت
ليس في مكتبه

277
00:24:25,147 --> 00:24:27,668
أجل، أنا (فون) نريد أن يجتمع
(فريق إنقاذ في (إيطاليا

278
00:24:27,799 --> 00:24:31,013
لا، (توسكانا) الان، ليس لدينا سوى
(ساعتين، سأخبر (دافنبورت

279
00:24:31,144 --> 00:24:32,578
قلت لك، ليس في مكتبه -
سأبحث عنه -

280
00:24:32,708 --> 00:24:34,967
(صلني بِـ(جاك بريستو -
جاك بريستو)، حسناً) -

281
00:24:56,038 --> 00:25:01,208
لا أتكلّم الايطالية
لكن كلّ ما في هذا المنزل يعجبني

282
00:25:02,208 --> 00:25:04,770
باستثناء الدوران
هل يمكنك فعل شيء حيال الدوران؟

283
00:25:04,901 --> 00:25:10,245
هذه الطوابق ليست للضيوف -
هلّا تقول لي أين الحمّام -

284
00:25:12,243 --> 00:25:14,677
في الطابق الاعلى، انتبهي لخطواتك

285
00:25:17,240 --> 00:25:19,542
أجل -
وصلتني رسالتك أنا على خطّ آمن -

286
00:25:19,672 --> 00:25:22,888
(هناك أمر بالتخلّص من (سيدني
سأخرجها من هناك

287
00:25:23,019 --> 00:25:25,798
ليس الان، ربّما ترتكب خطأ -
لا أظن ذلك -

288
00:25:25,929 --> 00:25:29,709
لا تفعل شيئاً بدون أمر مني -
لقد سبق أن أرسلنا فريقاً -

289
00:25:34,445 --> 00:25:37,573
(أرسلت بياناً لِـ(إس دي 4
لكنّهم لم يتلقّوه

290
00:25:37,703 --> 00:25:39,137
هل تريد بعض السكاكر؟ -
لا -

291
00:25:39,267 --> 00:25:42,136
أريدك أن تتحقّق من سجلّات
صلة الكمبيوتر في الحال

292
00:25:46,132 --> 00:25:50,607
هنا، لدينا لائحة بالرسائل
المرسلة في الساعات الـ72 الاخيرة

293
00:25:50,737 --> 00:25:54,517
هذا يتضمّن كلّ الاجهزة؟ -
أجل، باستثناء الكمبيوتر -

294
00:25:54,648 --> 00:25:56,559
منذ أن أجرى القسم الامني
...هذه التدريبات

295
00:25:56,733 --> 00:25:58,819
لم يعد موصولًا بالشبكة الرئيسية
لكن البيان لا يصل إلى هناك

296
00:25:58,904 --> 00:26:02,033
لنبحث هناك في أية حال -
حسناً -

297
00:26:04,292 --> 00:26:06,247
"(من (سلون) إلى (سبينيلي"

298
00:26:09,330 --> 00:26:11,635
،حسناً
(الفريق مكانه في متنزّه (ديناتي

299
00:26:11,765 --> 00:26:14,545
هناك 6 عملاء مسلّحين
ينتظرون في مواقعهم

300
00:26:14,806 --> 00:26:17,109
هناك شخص قرب النافورة
واثنان عند المدخل الجنوبي

301
00:26:17,239 --> 00:26:19,889
شخص عند البوابة الغربيّة
القنّاصون عند الناحية الشمالية

302
00:26:20,019 --> 00:26:21,715
(إنهم مستعدّون بانتظار وصول (بريستو
عندما يرونها

303
00:26:21,843 --> 00:26:23,321
سيبعدونها عن طريق الاذى

304
00:26:23,582 --> 00:26:25,581
هل ما زالوا يبحثون عن مسلّحين؟ -
أجل سيّدي -

305
00:26:25,711 --> 00:26:27,666
،اكتمل البحث
ولم يتمّ إيجاد أيّ قنّاص

306
00:26:27,797 --> 00:26:30,577
هناك 3 عملاء محيطين
بالمتنزّه مترقّبين ما سيحصل

307
00:26:34,747 --> 00:26:38,050
(جاك) -
خذني إلى قسم العمليات الميدانية -

308
00:26:39,397 --> 00:26:40,917
(سيّد (بريستو -
ألغِ العملية -

309
00:26:41,048 --> 00:26:43,089
هل قرأت إرسال (سلون)؟
ستصل إلى المتنزّه بين لحظة وأخرى

310
00:26:43,221 --> 00:26:44,610
لم يُعط الامر بأيّ تنفيذ

311
00:26:44,741 --> 00:26:46,261
هذا فخّ -
ماذا تقول؟ -

312
00:26:46,391 --> 00:26:48,521
أرسلت رسالة (سلون) على كمبيوتر
(رقم 5 للـ(إس دي 6

313
00:26:48,737 --> 00:26:50,171
ولم تُرسل سوى لك

314
00:26:50,302 --> 00:26:52,605
فون)، يعرفون أنّ هناك من يصغي)

315
00:26:52,735 --> 00:26:54,516
هذا اختبار -
حسناً، سنجازف بهذا -

316
00:26:54,647 --> 00:26:56,384
أخرج (سيدني) من هناك
وجادلني لاحقاً

317
00:26:56,514 --> 00:26:57,905
إن دخلت هكذا وأخرجتها

318
00:26:58,035 --> 00:27:00,121
فهذا سيثبت أنك
(حصلت على بيان (سلون

319
00:27:00,251 --> 00:27:01,685
(وسيكشف أمر (سيدني

320
00:27:01,815 --> 00:27:04,682
لست واثقاً من هذا -
لماذا أكلّمك حتّى؟ -

321
00:27:04,813 --> 00:27:06,333
لويد) ألغِ العمليّة) -
مهلًا -

322
00:27:06,464 --> 00:27:09,375
(لقد تحقّقنا من الامر (جاك
إن انسحبنا فقد تقتل ابنتك

323
00:27:09,505 --> 00:27:12,198
ستقتلونها إن لم تنسحبوا -
كيف يمكنك المجازفة بأمر كهذا؟ -

324
00:27:12,329 --> 00:27:14,762
(إن وصلت (سيدني
كما هو متوقّع وقامت بالعملية بنجاح

325
00:27:14,893 --> 00:27:19,064
وغادرت المتنزّه
(فستثبت وفاءها للـ(إس دي 6

326
00:27:20,584 --> 00:27:22,061
لينتظروا
إلى أن يتلقّوا أمراً مباشراً منّا

327
00:27:22,192 --> 00:27:23,624
لا، لا، مهلًا، مهلًا

328
00:27:23,755 --> 00:27:25,232
انتظروا حتّى إشعار آخر -
(هذه حياتي (سيدني -

329
00:27:25,364 --> 00:27:27,795
كان يفترض بك رؤية البيان
أنت هو الوحيد الذي رآه

330
00:27:27,926 --> 00:27:30,273
شخص ما في المتنزّه سيقتلها
إن لم نفعل شيئاً

331
00:27:30,403 --> 00:27:33,487
أعرف طريقة عمل (سلون) إنه يراوغ

332
00:27:41,159 --> 00:27:43,114
ألفا 2)، أجب)

333
00:27:45,079 --> 00:27:46,816
بريستو) تدخل المتنزّه)

334
00:27:46,947 --> 00:27:49,640
لدينا هنا سيارتان ليستا على لائحتنا

335
00:27:55,115 --> 00:27:58,416
هناك شخص عند الزاوية -
من هو الذي يرتدي السترة؟ -

336
00:27:58,547 --> 00:27:59,980
تلقّيتك

337
00:28:02,110 --> 00:28:05,933
الموقع 3، هناك شخص عدو يقترب

338
00:28:06,497 --> 00:28:09,409
ذكر أبيض، على بُعد 75 متراً

339
00:28:18,749 --> 00:28:20,747
قد يكون هذا هو الرجل الذي سيقتل
سيدني)، ماذا نفعل؟)

340
00:28:20,878 --> 00:28:22,745
جاك)، أكّد لي أنّك)
لست مخطئاً في هذا الصدد

341
00:28:22,832 --> 00:28:24,311
ابقوا في مواقعكم

342
00:28:31,478 --> 00:28:33,477
قد يكون بصدد إخراج مسدّس

343
00:28:33,608 --> 00:28:36,084
استعدّ لقتله -
استعدّ -

344
00:28:49,771 --> 00:28:51,203
تلقّيتك

345
00:28:54,071 --> 00:28:56,156
هنا ستقوم بالتسليم

346
00:28:58,155 --> 00:29:01,283
حسناً، لقد خرجت من المتنزّه
إنّها بأمان

347
00:29:04,802 --> 00:29:07,409
(أحسنت عملًا (جاك

348
00:29:11,536 --> 00:29:15,404
،لقد فقدت 30 باونداً يا صاح
لست أمزح

349
00:29:15,707 --> 00:29:20,748
!يا إلهي
لهذا بالضبط أصبحت صحافياً

350
00:29:21,486 --> 00:29:23,571
إنه أفضل فيلم تمّ إخراجه

351
00:29:23,702 --> 00:29:27,004
"(صديقته (فرايداي" -
أجل، هل من فيلم أفضل منه؟ -

352
00:29:27,351 --> 00:29:29,697
"العرّاب"، "عند الواجهة المائية"
"(المواطن (كاين"

353
00:29:29,870 --> 00:29:32,606
حسناً أنت محقّ أنت محقّ -
"الثور الهائج"، "ثأر الامبراطورية" -

354
00:29:32,694 --> 00:29:37,648
حسناً، لا فرق إنه سيّىء جداً
لكنّه ما دفعني لاصبح صحافياً

355
00:29:37,778 --> 00:29:41,514
شاهدته في صغري
...وأحببته وكان الامر مثل

356
00:29:41,644 --> 00:29:43,383
الجواب السريع؟ -
أجل، بدا مسلّياً -

357
00:29:43,513 --> 00:29:50,291
بدا عمل الصحافي مسلّياً لكنّه
ليس كذلك ليس مسلّياً، إنه مزعج

358
00:29:50,594 --> 00:29:54,548
ما مشكلتك؟ إذاً؟

359
00:29:59,328 --> 00:30:01,283
ماذا تفعل؟

360
00:30:04,367 --> 00:30:05,845
تنحّي جانباً

361
00:30:12,013 --> 00:30:15,357
هل ثمّة شيء هنا حتّى؟

362
00:30:15,576 --> 00:30:20,571
!كم هو قبيح -
إنه جهاز تنصّت، ميكروفون -

363
00:30:20,658 --> 00:30:23,700
،لا، ليس كذلك
من أين حصلت عليه؟

364
00:30:23,830 --> 00:30:26,699
وكأنّني أعيش في أحجية
لا أجد حلًا لشيء

365
00:30:26,827 --> 00:30:31,390
لا أعرف من يفعل هذا
الوضع سيّىء جداً، الوضع سيّىء

366
00:30:32,607 --> 00:30:37,126
والذي يصغي ليذهب إلى الجحيم
هل تسمع هذا؟

367
00:30:37,255 --> 00:30:41,036
هل تظنّ حقاً أنّ هناك من يسمع؟ -
أجل لكن ما عاد يهمّني -

368
00:30:41,209 --> 00:30:43,426
أريد مشاهدة الافلام القديمة
والخلود إلى النوم

369
00:30:43,511 --> 00:30:46,250
هل تظنّ أنني
سأجد فستان زفاف جميلًا؟

370
00:30:46,380 --> 00:30:48,552
(فران)
ليست هذه لعبة الاسئلة والاجوبة

371
00:30:48,724 --> 00:30:51,897
آلو؟ -
قولي لهم أن يتوقفوا عن تعذيبي -

372
00:30:52,027 --> 00:30:55,938
،(كفّوا عن تعذيب (ويل تيبين
إنه صديقي

373
00:30:57,632 --> 00:31:01,021
أشخاص أشرار، هذا غريب جداً

374
00:31:01,152 --> 00:31:03,845
آلو؟ -
كفّ عن التكلّم عن جهاز التنصّت -

375
00:31:04,106 --> 00:31:06,669
قل للفتاة التي معك
إنّ الرقم غير صحيح

376
00:31:07,277 --> 00:31:09,059
آلو؟

377
00:31:12,013 --> 00:31:16,053
من كان هذا؟ -
رقم غير صحيح -

378
00:31:20,397 --> 00:31:23,569
أرسلت البيان على الكمبيوتر 5

379
00:31:23,700 --> 00:31:27,566
قد يستنتج العملاء الرفيعو المستوى
أنّ توجيهاتك كانت زائفة

380
00:31:27,696 --> 00:31:31,650
من تسلّل إلى شبكة كمبيوتر ليس ثمة
ما يدفعه للاعتقاد أننا خدعناهم

381
00:31:31,780 --> 00:31:34,214
المقصود هو أنّهم تلقّوا المعلومات

382
00:31:34,345 --> 00:31:39,470
لو كانت (بريستو) عميلتهم لَمنعوها من
الذهاب إلى المتنزّه الليلة الماضية

383
00:31:39,601 --> 00:31:43,206
لنقل إنها كانت العميلة المزدوجة -
إذاً أنت مقتنع بأنها ليست كذلك -

384
00:31:43,337 --> 00:31:51,505
أكانت كذلك أم لا، لو نجحت خطتك
...لو تبيّن أنها العميلة المزدوجة

385
00:31:51,678 --> 00:31:59,934
لانقذتها جماعتها
وأنت كنت لتطلق سراحها

386
00:32:00,586 --> 00:32:03,280
لديك جوابك في ما يتعلّق
(بـ(سيدني بريستو

387
00:32:03,410 --> 00:32:05,538
ما الذي تحميه؟

388
00:32:05,843 --> 00:32:11,273
سيّد (دراير)، ما زال لدينا مشكلة
(في (إس دي 6

389
00:32:11,403 --> 00:32:14,662
أنصحك بأن تستمرّ في البحث
عن العميل المزدوج

390
00:32:14,792 --> 00:32:20,093
وأن تتوقّف عن التشكيك
في كلّ قرار أتخذه

391
00:32:39,251 --> 00:32:41,728
(سيدني) -
(فران) -

392
00:32:41,946 --> 00:32:43,814
متى عدت؟ -
يا إلهي! فستان زفافك -

393
00:32:44,032 --> 00:32:46,378
لا تقلقي -
أنا آسفة لم أستطع أن أعد -

394
00:32:46,508 --> 00:32:47,854
لا تقلقي حيال هذا
كيف كانت (بوسطن)؟

395
00:32:47,985 --> 00:32:50,983
هل تلقّيت رسالتي؟ -
أجل، لا بأس حقاً -

396
00:32:51,113 --> 00:32:55,197
لقد كنت عديمة الاحساس في طلبي
منك شراء فستان زفاف معي

397
00:32:55,328 --> 00:33:01,063
لماذا؟ -
لانّه... كنت تمرّين بهذه الفترة -

398
00:33:01,149 --> 00:33:07,796
وأنا أتفهّمك، إن كنت تشعرين
بالغرابة سأفعل ما تحتاجين إليه

399
00:33:07,970 --> 00:33:09,448
لا بأس

400
00:33:16,269 --> 00:33:23,394
فرانسي) لا علاقة للامر بفقداني)
لـ(داني)، لم يكن للامر علاقة بي

401
00:33:23,524 --> 00:33:29,302
لم آتِ بسبب العمل وحده أقسم لك

402
00:33:29,520 --> 00:33:32,995
سنذهب الاسبوع المقبل -
حسناً -

403
00:33:34,602 --> 00:33:37,427
هل من أخبار عن (ديكسون)؟
هل هو بخير؟

404
00:33:37,558 --> 00:33:41,901
ما زال فاقداً للوعي -
أنا آسفة جداً -

405
00:33:46,943 --> 00:33:50,156
آلو؟ -
(مرحباً (ويل تيبين -

406
00:33:51,894 --> 00:33:55,369
من المتكلّم؟ -
(اقصد التقاطع السابع و(سبرينغ -

407
00:33:55,935 --> 00:34:00,583
راجع قسم تحليل المعلومات التي
(حصلت عليها من كمبيوتر (جيرايسي

408
00:34:00,714 --> 00:34:04,016
(يبدو أنّ (حسان
أكثر ارتياباً ممّا اعتقدنا

409
00:34:04,146 --> 00:34:07,535
لم تكن معلومات حساباته هناك؟ -
أجل ولا -

410
00:34:07,665 --> 00:34:09,838
نعرف المصرف
لكن ليس أرقام الحسابات

411
00:34:10,011 --> 00:34:12,444
هذه الارقام حسب الملفّات
في ذاكرة الكمبيوتر

412
00:34:12,576 --> 00:34:15,790
ليست مخزّنة على أيّ كمبيوتر لانه
يمكن التسلّل إلى أجهزة الكمبيوتر

413
00:34:15,964 --> 00:34:18,092
إن لم تكن الارقام
في جهاز كمبيوتر فأين هي؟

414
00:34:18,224 --> 00:34:21,134
في صندوق أمانات في هذا المصرف

415
00:34:21,264 --> 00:34:23,394
(أومنيكورب إنكوربورايتيد)
(في (جنيف) (سويسرا

416
00:34:23,522 --> 00:34:26,434
(ستذهبين مع (راسيك
(وستكونين (كريستيانا ستيفنز

417
00:34:26,566 --> 00:34:28,736
تمثّلين شركة (درايبرغ) للماس

418
00:34:28,867 --> 00:34:30,866
تبحثين عن مصرف
تنصحين به زبائنك

419
00:34:30,996 --> 00:34:33,560
للتخزين الضخم، تغادرين الليلة

420
00:34:35,428 --> 00:34:37,948
(أحسنت عملًا في (توسكانا

421
00:34:45,506 --> 00:34:47,723
!إذاً، كان فخّاً؟ -
أجل، كان كذلك -

422
00:34:47,853 --> 00:34:51,068
(لو أخرجتني لَعرف (سلون
أنني العميلة المزدوجة

423
00:34:51,198 --> 00:34:54,803
لكن كنت لابقى بأمان
لقد أمّن لي مخرجاً

424
00:34:54,891 --> 00:34:57,542
يعتبرك بمثابة ابنة له -
لا تذكّرني -

425
00:34:57,976 --> 00:35:01,018
كيف عرفت ألّا تتدخّل لانقاذي؟

426
00:35:02,364 --> 00:35:04,189
والدك منعني

427
00:35:04,319 --> 00:35:08,230
(عرف الحقيقة، أنّ (سلون
كان ينصب لنا فخاً

428
00:35:08,403 --> 00:35:11,574
ماذا؟ -
سيتطلّب القضاء عليهم وقتاً طويلًا -

429
00:35:11,705 --> 00:35:14,573
هذا قد يفيد قليلًا -
ما هو؟ -

430
00:35:14,659 --> 00:35:18,092
إنه جهاز الارسال الجديد سنسمع
(كلّ ما تقولينه وأنت في (سويسرا

431
00:35:18,222 --> 00:35:19,959
عندما تفتحين صناديق الايداعات

432
00:35:20,090 --> 00:35:21,915
اقرأي أرقام
حساب (حسان) بصوت مرتفع

433
00:35:22,089 --> 00:35:23,783
(سيحصل (إس دي 6
على الارقام في الوقت نفسه

434
00:35:23,914 --> 00:35:25,826
ليس مهماً، سنتعقّب الحسابات فوراً

435
00:35:25,956 --> 00:35:28,910
ونعرف كل حركة تقوم بها
إس دي 6) بالمال)

436
00:35:30,083 --> 00:35:32,212
،أعرف
...ليست الوسيلة القاضية لكن

437
00:35:33,342 --> 00:35:37,599
كل معلومة قد تكون مفيدة

438
00:35:45,854 --> 00:35:48,591
!أجل، آلو؟ -
قل لي إنّ أحداً لم يتبعك -

439
00:35:48,722 --> 00:35:54,153
أبداً، هيّا قل لي من أنت -
(لديك أسئلة عن (كايت جونز -

440
00:35:54,239 --> 00:35:57,237
لايّ حدّ أنت مستعدّ
لتصل سيّد (تيبين)؟

441
00:35:57,366 --> 00:36:00,105
"يجب أن أسمعك تقول "أنا جاهز

442
00:36:00,235 --> 00:36:05,100
لماذا؟ هل ستكون حياتي في خطر؟ -
قلها -

443
00:36:07,793 --> 00:36:10,575
أجل، حسناً

444
00:36:11,096 --> 00:36:12,574
أنا جاهز

445
00:36:26,980 --> 00:36:30,022
"(جنيف)"

446
00:36:42,577 --> 00:36:46,356
عذراً، هل يمكنك أن تدلّيني
على السيّد (فرانكو) من فضلك؟

447
00:36:46,661 --> 00:36:48,963
أجل، انتظري لحظة من فضلك

448
00:37:02,197 --> 00:37:05,238
(سيّد (فرانكو)، (كريستيانا ستيفنز
من شركة (درايبورغ) للماس

449
00:37:05,368 --> 00:37:07,584
لديّ موعد للتجوّل في أنحاء المصرف

450
00:37:07,758 --> 00:37:12,537
نظامنا الامني يعتمد
على مولّد تحت الارض

451
00:37:12,667 --> 00:37:16,491
ممّا يعني أنّ انقطاع التيّار
في المدينة لا يؤثّر علينا

452
00:37:20,922 --> 00:37:22,443
ما مدى تغطية التأمين لديكم؟

453
00:37:22,703 --> 00:37:27,786
ما من مبلغ محدّد مسبقاً لكن إن أراد
...زبائننا تخزين ماساتهم هنا

454
00:37:28,047 --> 00:37:32,696
يمكننا القيام
بتقييم البضاعة بشكل مستقلّ

455
00:37:32,871 --> 00:37:36,171
كيف أثّر المناخ السياسي الحالي
على قوانين الخصوصية لديكم؟

456
00:37:36,345 --> 00:37:40,082
واجبنا الاوّل هو أوّلًا تجاه الزبون

457
00:37:50,248 --> 00:37:52,334
حسناً (راسيك)، استطعت الدخول

458
00:37:52,594 --> 00:37:56,548
تذكّري، رقم صندوق
جيرايسي) هو 22364)

459
00:37:56,679 --> 00:38:00,066
أنا أدخل إلى موقع الانترنت للمصرف
سأنتظر أن تنقلي لي المعلومات

460
00:38:00,197 --> 00:38:01,674
حسناً

461
00:38:17,010 --> 00:38:22,007
(نعم، هلّا تقول للسيد (فرانكو
أن يتّصل بنا لامر طارىء

462
00:38:28,524 --> 00:38:30,088
راسيك)، إنها معي، جاهز؟) -
هيّا -

463
00:38:30,305 --> 00:38:34,129
دلتا) 6135)

464
00:38:34,259 --> 00:38:37,952
تشارلي 7 إيكو) انتهى)

465
00:38:39,820 --> 00:38:41,993
أعطِ الرقم لعملائنا في وزارة المالية
لا أريد أن نفقد فلساً واحداً

466
00:38:42,166 --> 00:38:43,817
أعرف هذا

467
00:38:44,643 --> 00:38:46,988
حسناً، تمّ تحويل المال

468
00:39:01,066 --> 00:39:05,628
هل غادرت المكان (سيدني)؟ -
ليس بعد -

469
00:39:13,926 --> 00:39:17,098
النجدة، لقد أغمي عليه
سأطلب سيارة إسعاف

470
00:39:28,697 --> 00:39:31,478
"صندوق القفازات"

471
00:40:26,045 --> 00:40:28,435
إنه خطأ سيّدي

472
00:40:28,566 --> 00:40:30,825
(بينما كانت (سيدني
في خزنة المصرف

473
00:40:30,956 --> 00:40:33,215
كان هناك إرسال
(إضافي من (جنيف

474
00:40:34,170 --> 00:40:39,254
وهو ليس لنا، التقطته
في قسم مراقبة الاتصالات

475
00:40:39,905 --> 00:40:45,510
أردت مني أن أخبرك
إن حصل شيء غريب

476
00:40:45,856 --> 00:40:48,856
،أنا لم أوقع أحداً في ورطة
أليس كذلك؟

477
00:41:16,791 --> 00:41:20,093
!آلو؟ -
(سيدني) أنا (دايان) -

478
00:41:20,571 --> 00:41:22,874
لقد استفاق

479
00:41:54,980 --> 00:41:57,196
لا بأس، ادخلي

480
00:41:58,326 --> 00:42:01,628
سأحضر لك القهوة -
حسناً، شكراً -

481
00:42:07,711 --> 00:42:10,707
مرحباً -
مرحباً -

482
00:42:10,839 --> 00:42:14,358
كم تسرّني رؤيتك -
وأنا كذلك -

483
00:42:24,697 --> 00:42:26,131
(ديكسون)

484
00:42:29,824 --> 00:42:32,953
هل تعرف ما... هل تتذكّر ما حصل؟

485
00:42:37,992 --> 00:42:45,117
آخر ما أتذكّره هو أنني كنت أسير

486
00:42:45,291 --> 00:42:49,071
محاولًا وصل القمر الصناعي

487
00:42:50,853 --> 00:42:54,589
وأتذكّر ابتسامتك الجميلة

488
00:42:55,762 --> 00:42:58,846
أجل، ها هي

489
00:44:16,528 --> 00:44:19,612
ماذا؟ -
أمسكنا بها -

490
00:44:19,712 --> 00:44:20,612
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} STARZPLAY : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت