﻿1
00:00:02,289 --> 00:00:04,245
(أدعى (سيدني بريستو

2
00:00:04,332 --> 00:00:09,372
(وُظّفت قبل 7 أعوام في (إس دي 6
وهو فرع سريّ للمخابرات الاميركيّة

3
00:00:09,500 --> 00:00:12,978
أقسمتُ إنّني سألزم الصمت
لكنّني عجزتُ عن إخفاء الامر عن خطيبي

4
00:00:13,108 --> 00:00:17,018
وعندما اكتشف رئيس (إس دي 6) الامر
أمر بقتله

5
00:00:17,973 --> 00:00:21,667
(علمتُ الحقيقة عندئذٍ، ليس (إس دي 6
جزءاً من المخابرات المركزيّة

6
00:00:21,797 --> 00:00:25,142
كنتُ أعمل لحساب
الذين خلتُني أحاربهم

7
00:00:25,272 --> 00:00:28,444
فلجأت إلى المكان الوحيد
الذي يمكنه مساعدتي للاطاحة بهم

8
00:00:28,575 --> 00:00:30,442
وأصبحتُ عميلة مزدوجة
للمخابرات الاميركيّة

9
00:00:30,574 --> 00:00:34,006
(والمشرف عليّ يدعى (مايكل فون

10
00:00:34,961 --> 00:00:37,655
شخص واحد آخر
يعرف حقيقة ما أفعله

11
00:00:37,785 --> 00:00:43,042
(وهو عميل مزدوج آخر بـ(إس دي 6
شخص بالكاد أعرفه

12
00:00:43,173 --> 00:00:45,737
إنّه والدي

13
00:00:46,301 --> 00:00:49,255
لم أعد أريد هذا العمل
أريد أن أستقيل

14
00:00:49,385 --> 00:00:52,775
(تساهمين بالقضاء على (إس دي 6 -
سيتغيّر ذلك الان -

15
00:00:52,905 --> 00:00:55,251
سيدني)؟)

16
00:00:56,076 --> 00:00:58,249
(تحبّ الهوكي وفريق (كينغز -
...نعم، كيف علمتِ -

17
00:00:58,379 --> 00:01:01,551
يلعب ضدّ فريق (أيلاندرز) الاسبوع المقبل

18
00:01:01,637 --> 00:01:04,895
يجب أن نذهب لمشاهدة المباراة -
لا يمكنكِ فعل ذلك -

19
00:01:05,330 --> 00:01:07,068
هذا انتحار -
لا أظنّ ذلك -

20
00:01:07,199 --> 00:01:09,197
ما استراتيجيّتكِ لترك العمل بالضبط؟

21
00:01:21,145 --> 00:01:23,100
إعادة مسح بيانات التعرّف إلى الوجوه"
"(انتهى التحليل: (ماكيناس كول

22
00:01:23,578 --> 00:01:24,967
!(كول)

23
00:01:32,745 --> 00:01:36,395
إجراءات الاقفال بحالات الطوارىء
(يعود المصعد إلى (إس دي 6

24
00:01:36,525 --> 00:01:38,262
ستفتح الابواب بشكل أوتوماتيكيّ

25
00:01:40,782 --> 00:01:46,344
ماذا تريد؟ -
(تحتفظ بشيء بخزنة (إس دي 6 -

26
00:01:46,472 --> 00:01:49,212
شغّل (سلون) آليّة الدفاع
بحالات الطوارىء

27
00:01:49,342 --> 00:01:51,773
(ثمّة 500 باوند من متفجّرات (سي4
موضوعة بشكل استراتيجيّ

28
00:01:51,905 --> 00:01:56,771
بالبنية التحتيّة لهذا المبنى
وسيشغّل فتح الخزنة المتفجّرات

29
00:01:56,899 --> 00:01:58,986
تريد تعديل شيفرات الخزنة

30
00:02:35,872 --> 00:02:38,869
ماذا تفعل هنا يا أبي؟ -
ابقي مكانكِ فحسب -

31
00:02:39,000 --> 00:02:42,910
!لا، أبي! لا تفعل ذلك -
لا تطلقوا النار، أنا آت -

32
00:02:43,389 --> 00:02:45,474
سأخرج

33
00:03:01,679 --> 00:03:08,847
هل أنتَ بخير؟ -
نعم عدا إصابتي برأسي -

34
00:03:11,368 --> 00:03:15,626
ضُبط هذا الزبون الرائع
وهو يزحف بقنوات التهوئة، أجلساه

35
00:03:19,145 --> 00:03:21,534
كم من الوقت سيستلزم فتح الخزنة؟

36
00:03:21,664 --> 00:03:25,531
كلّما استعجلتُ بالبدء
أسرعتُ بمعرفة ذلك

37
00:03:28,312 --> 00:03:32,396
أحتاج إلى أخبار سارّة يا حبيبتي -
أعلم ذلك -

38
00:03:33,699 --> 00:03:37,740
سأكون بغرفة الاستجواب
(يا (إندو) و(تشين

39
00:03:52,685 --> 00:03:57,638
اتبعي هذه الخريطة إلى المواقع الثلاثة
(التي وُضعت فيها متفجّرات (سي4

40
00:03:57,769 --> 00:04:00,375
حسناً

41
00:04:00,505 --> 00:04:06,195
عليكِ أن تعطّلي رزم المتفجّرات الثلاث
قبل فتح باب الخزنة

42
00:04:08,456 --> 00:04:10,889
!بالتوفيق

43
00:04:28,398 --> 00:04:30,701
أظنّني أستطيع بلوغ الكومبيوتر
(وبعث رسالة إلكترونيّة لـ(لانغلي

44
00:04:30,831 --> 00:04:32,786
هذا ليس أحد الخيارات -
...اسمع -

45
00:04:32,917 --> 00:04:35,175
أتفهّم الحاجة إلى نكران وجودنا ...

46
00:04:35,307 --> 00:04:37,869
لا يمكن أن تعترف المخابرات المركزيّة
(بعلاقتها بـ(إس دي 6

47
00:04:38,000 --> 00:04:42,562
أعلم ذلك لكنّهم لن يقبلوا
بأن يأخذ هؤلاء الاشخاص ما أتوا لاجله

48
00:04:42,690 --> 00:04:44,776
لا تفعل شيئاً

49
00:04:44,907 --> 00:04:48,035
رئيس المجموعة يدّعي أنّه عميل سابق
بـ(إس دي 6) يعمل لحسابه

50
00:04:48,165 --> 00:04:54,900
(قال إنّ (سلون) تركه ليموت بـ(الشيشان
وهو يستجوبه الان وقد يقتله حتّى

51
00:04:55,421 --> 00:04:59,723
وسيقتلنا نحن بعدئذٍ -
سيدني) في قنوات التهوئة) -

52
00:05:00,374 --> 00:05:02,894
ماذا؟ -
شُغّلت آليّة الدفاع -

53
00:05:03,416 --> 00:05:10,150
في حال فتح الخزنة ستتفجّر عبوات
سي4) المخبّأة بالمستوى السفليّ بالمبنى)

54
00:05:10,280 --> 00:05:14,798
تملك (سيدني) فرصة لتعطيلها
ولكن في حال عدم حصول مفاجآت

55
00:05:15,363 --> 00:05:23,531
(هذا دافع آخر لنتّصل بـ(لانغلي
أنصاعُ لاوامركَ في الظروف العاديّة

56
00:05:24,314 --> 00:05:26,745
لكنّ هذا ليس ظرفاً عاديّاً

57
00:06:18,074 --> 00:06:21,593
كلّ مجموعة من عبوات (سي4) موجودة
خلف الصفيحة الفولاذيّة بآخر الرواق

58
00:06:21,725 --> 00:06:24,200
كما ذُكر على الخريطة

59
00:06:50,963 --> 00:06:57,261
حدّدتُ رقمين وبقيت 10 أرقام -
تلقّيتُ ذلك يا حبيبتي -

60
00:06:58,391 --> 00:07:03,997
أتعلم؟ بالرغم من الالم
الذي تشعر به الان بسبب الوجع

61
00:07:04,127 --> 00:07:06,907
هذه البداية فقط

62
00:07:09,385 --> 00:07:13,556
يسهل عليكَ إلقاء اللوم عليّ، صحيح؟
عندما تعرف الحقيقة

63
00:07:13,989 --> 00:07:18,031
تسبّبتَ بقتل رجالكَ
لقد انتظرتكَ تلك المروحيّة

64
00:07:18,116 --> 00:07:21,853
كان لديّ رجل مصاب
وكنتُ أنقذ حياة (ويتني)، كنتَ تعلم ذلك

65
00:07:21,984 --> 00:07:25,242
على حساب الرجال الاخرين

66
00:07:25,373 --> 00:07:28,718
لقد اعتمد أولئك الرجال عليكَ
لتُوصلهم إلى برّ الامان

67
00:07:28,848 --> 00:07:36,972
وائتمنوكَ على حياتهم
لكنّكَ أوديتَ بهم إلى الموت

68
00:08:13,728 --> 00:08:15,206
لمَ لا تذهب للتحقّق من الامر؟

69
00:08:15,814 --> 00:08:18,334
!اذهب -
حسناً -

70
00:08:57,174 --> 00:08:59,868
أنا (ماركوس ديكسون) العميل"
"(بـ(إس دي 6)، رقم هويّتي (8736ب

71
00:08:59,998 --> 00:09:01,431
"نتعرّض لهجوم، ساعدونا"

72
00:09:12,814 --> 00:09:16,508
!لا! لا! لا

73
00:09:32,800 --> 00:09:34,798
تعطّلت 3 كاميرات مراقبة للتوّ

74
00:09:36,927 --> 00:09:39,968
تحقّق من الامر -
حاضر يا سيّدي -

75
00:09:54,609 --> 00:10:00,301
(أتعلم ما حصل؟ تلقّى كومبيوتر (لانغلي
(الرئيسيّ رسالة إلكترونيّة من (إس دي 6

76
00:10:00,432 --> 00:10:03,255
من (جاك)؟ -
(لا، إنّها من (ديكسون -

77
00:10:03,387 --> 00:10:06,427
لمَ يراسلني (ديكسون)؟ لا يعرفني -
يستنجد بالمخابرات المركزيّة -

78
00:10:06,558 --> 00:10:09,686
نقلوا هذه الرسالة إليكَ

79
00:10:09,816 --> 00:10:12,640
(أنا (ماركوس ديكسون"
(العميل بـ(إس دي 6

80
00:10:12,771 --> 00:10:15,377
نتعرّض لهجوم، ساعدونا"؟" -
ماذا يحصل هناك برأيكَ؟ -

81
00:10:16,116 --> 00:10:17,636
!(فون) -
!ليس الان -

82
00:10:18,853 --> 00:10:20,461
لدينا مشكلة -
!(سيّد (فون -

83
00:10:20,589 --> 00:10:23,893
عليكَ إلقاء نظرة على هذه -
مررتَ بيوم عصيب -

84
00:10:24,544 --> 00:10:25,978
تمنّ ألّا تزيد هذه الامور سوءاً

85
00:10:26,108 --> 00:10:29,932
(أعلم أنّني لم أعد المشرف على (سيدني
لكنّ هذه الرسالة نُقِلَت إليّ

86
00:10:30,018 --> 00:10:33,189
سيّدي! أتسمح لي برؤية الرسالة؟

87
00:10:33,321 --> 00:10:36,970
فقد أصبحتُ المشرف
(ولم يعد لـ(فون) علاقة بقضيّة (بريستو

88
00:10:38,969 --> 00:10:41,836
ألدينا تأكيد مستقلّ؟ -
أتعني جثّة؟ لا -

89
00:10:41,967 --> 00:10:45,138
هذا سؤال عادل -
لا يا سيّدي -

90
00:10:45,268 --> 00:10:47,919
هل أبلغت السلطات المحلّيّة
كمصلحة مكافحة الحرائق أو الشرطة؟

91
00:10:48,049 --> 00:10:50,265
لا -
أهناك أيّ أمور غير اعتياديّة؟ -

92
00:10:50,395 --> 00:10:53,219
أتعني غير رسالة يائسة
من عميل يرجونا لنساعده؟

93
00:10:53,349 --> 00:10:55,783
دعني أحزر، تريد إرسال فريق إنقاذ -
علينا فعل شيء -

94
00:10:55,913 --> 00:10:59,823
(كما كان علينا فعل شيء بمتنزّه (ديناتي
(برأيي الرسالة من (سلون

95
00:10:59,954 --> 00:11:02,342
ماذا؟ -
يخدعنا ثانيةً ويحاول تهديد عمليّتنا -

96
00:11:02,473 --> 00:11:04,732
بإرسال المخابرات المركزيّة
إلى مكاتب (إس دي 6)، أجننتَ؟

97
00:11:04,863 --> 00:11:08,121
سلون) وقح وأنتَ منفعل جدّاً) -
لمَ هو بالمكتب بالاصل؟ -

98
00:11:08,251 --> 00:11:09,684
سننتظر الان -
...ولكن سيّدي -

99
00:11:09,816 --> 00:11:12,986
سننتظر، مفهوم؟

100
00:11:21,893 --> 00:11:24,370
(عُد إلى مكتب (ديفلن) بدون (هالادكي
وأقنعه وحدكَ

101
00:11:24,500 --> 00:11:26,542
لا مجال لاقناعه -
لا يمكنكَ الذهاب وحدكَ -

102
00:11:26,672 --> 00:11:29,714
صديقي شرطيّ، قصد الردهة
وأخبره الحارس أنّ المصرف أقفل باكراً

103
00:11:29,844 --> 00:11:31,321
ربّما هذا صحيح -
كنتُ لاعلم بذلك -

104
00:11:31,452 --> 00:11:34,797
ماذا لو حصل اقتحام؟ -
إن لم أعد بعد ساعات فسأكون ميتاً -

105
00:11:38,011 --> 00:11:40,359
تسرّني معرفة ذلك

106
00:12:08,943 --> 00:12:11,029
حدّدتُ 5 أرقام -
تلقّيتُ ذلك يا حبيبتي -

107
00:12:13,026 --> 00:12:15,591
...في الحقيقة

108
00:12:15,982 --> 00:12:18,155
كاد الامر أن ينتهي ...

109
00:13:32,447 --> 00:13:34,489
"شركة (دوفاين) للتسليف"

110
00:14:56,385 --> 00:14:59,860
أنا عميل فدراليّ، ترجّل من السيّارة
أريد طرح أسئلة عليكَ

111
00:14:59,947 --> 00:15:01,990
ما من مشكلة

112
00:15:29,187 --> 00:15:32,359
أرأيتَ السيّد (وايس)؟
يتّصل السيّد (فون) به

113
00:15:33,576 --> 00:15:35,878
سأتلقّى الاتّصال

114
00:15:38,398 --> 00:15:40,700
هنا فريق الانقاذ -
هالادكي)، أين (وايس)؟) -

115
00:15:40,831 --> 00:15:43,351
خرج لشراء بيتزا أخرى على الارجح -
تأكّدتُ من الامر -

116
00:15:43,481 --> 00:15:45,870
أنا بـ(إس دي 6) الان -
حقّاً؟ -

117
00:15:46,001 --> 00:15:48,695
أسمعتَ ما قلتُه؟ -
هذا انتهاك كبير للبروتوكول -

118
00:15:48,825 --> 00:15:50,997
!تبّاً للبروتوكول -
طلب منكَ (ديفلن) الانتظار -

119
00:15:51,128 --> 00:15:54,430
تمّ التأكّد من الاقتحام، راجع المسؤول
إنّه (بينديس) على الارجح

120
00:15:54,560 --> 00:15:56,776
واطلب منه إرسال فريق
يسعه دخول المرأب

121
00:15:56,906 --> 00:15:59,817
باستعمال بطاقة مفاتيح تفكّ الشيفرات -
قُضي عليكَ، أتعلم ذلك؟ -

122
00:15:59,948 --> 00:16:01,946
!قم بذلك فحسب

123
00:16:10,201 --> 00:16:14,328
ما الاخبار يا (تشين)؟
ماذا وجدتَ؟ أريد تقريراً

124
00:16:22,669 --> 00:16:25,798
أخبره أنّ كلّ شيء على ما يرام
وأنّكَ لا تزال تتحقّق من الامر

125
00:16:25,928 --> 00:16:28,231
تشين)، أين أنتَ؟) -
قم بذلك -

126
00:16:28,752 --> 00:16:31,055
!تبّاً لكِ

127
00:16:31,619 --> 00:16:34,704
لقد خيّبتَ آمالي

128
00:16:44,784 --> 00:16:47,434
أيمكنني التأكيد
على أنّ عمل المراسل مزرٍ؟

129
00:16:47,564 --> 00:16:49,216
حسناً -
مرحباً -

130
00:16:49,344 --> 00:16:54,473
مرحباً ماذا احتسيتَ؟ -
لا أعلم، شيئاً يوجد حصان على رقعته -

131
00:16:54,559 --> 00:16:56,036
أو كلب أو كلب شبيه بحصان

132
00:16:56,166 --> 00:16:59,555
مخلوق أسطوريّ حُكم عليه بالعيش
بالقنّينة إلى الابد، إنّه كلب شبيه بحصان

133
00:16:59,687 --> 00:17:03,161
شربتُ من قنّينة عليها كلب شبيه بحصان
هل ذكرتُ أنّ حياتي مزرية؟

134
00:17:07,115 --> 00:17:10,590
آل (رايلي) يسامحونكَ
هذه تدابير الجلوس للزفاف

135
00:17:10,722 --> 00:17:14,892
هذا طبيعيّ للغاية
(حياتكِ طبيعيّة للغاية يا (فران

136
00:17:15,023 --> 00:17:18,281
حياة (سيدني) طبيعيّة أيضاً نوعاً ما
عدا هوسها بالمصرف

137
00:17:18,412 --> 00:17:23,234
لكنّ حياتي ليست طبيعيّة، القصّة
التي أعمل عليها عن رجل بالسجن

138
00:17:23,364 --> 00:17:28,839
انتحرت زوجته
المسألة مريبة جدّاً، تمّ الايقاع بالرجل

139
00:17:28,967 --> 00:17:34,660
إنّه رجل صالح بالظاهر ولا يملك سجلًا
قضائيّاً ونال مخالفتَي سرعة طوال حياته

140
00:17:34,790 --> 00:17:39,569
أمضى 8 سنوات بالسجن حتّى الان
وبقي لديه 8 سنوات أخرى

141
00:17:39,700 --> 00:17:43,566
ذهبتُ لرؤيته إذ خلتُني
قد أسلّط بعض الاضواء على المسألة

142
00:17:43,696 --> 00:17:50,387
خلتُ أنّ باستطاعتي إجراء أبحاث
...وكتابة مقال قد يحقّق العدالة ولكن

143
00:17:50,518 --> 00:17:54,472
كان خائفاً جدّاً ...
وكان هناك نظرة غريبة في عينيه

144
00:17:56,427 --> 00:18:01,987
ملؤها الرعب فتوقّفتُ عن متابعة القصّة
فهذه حياته وهو يريد اتّخاذ قراراته

145
00:18:02,987 --> 00:18:05,290
أتت ابنته لرؤيتي بعدئذٍ -
ابنته؟ -

146
00:18:05,420 --> 00:18:07,592
نعم ابنته

147
00:18:07,722 --> 00:18:12,502
وتوسّلت إليّ لاساعد أباها
وكانت يائسة للغاية

148
00:18:13,979 --> 00:18:18,149
وحصلتُ على هذا المفتاح
الرصيف رقم 19 رقم 305، لا أعلم

149
00:18:18,758 --> 00:18:20,670
ما هذا؟ -
لا أعلم -

150
00:18:21,538 --> 00:18:25,273
كيف حصلتَ عليه؟ -
لا أريد إخباركِ -

151
00:18:25,361 --> 00:18:27,751
لماذا؟ -
لانّ الامر خطير للغاية -

152
00:18:27,882 --> 00:18:30,271
حسناً -
(أنا جادّ يا (فرانسي -

153
00:18:33,182 --> 00:18:37,917
لو كنتُ مكانكَ وخلتُ
أنّ باستطاعتي مساعدة أحد لفعلتُ ذلك

154
00:18:46,651 --> 00:18:49,127
أرأيتِ (تشين)؟ -
ليس مؤخّراً -

155
00:18:49,256 --> 00:18:51,777
أشعر بأنّني والدة بالمركز التجاريّ
قال إنّه سيقصد الطابق السفليّ

156
00:18:51,907 --> 00:18:55,773
إمّا تعطّل جهازه وإمّا يأخذ استراحة -
حدّدنا 5 أرقام وبقيت 7 -

157
00:18:55,904 --> 00:19:00,249
برنامج الشيفرة شغّال
سأذهب لاحضاره

158
00:19:00,379 --> 00:19:03,941
مَن أشجع منكِ؟ مَن؟
لا أحد يا حبيبتي

159
00:19:18,670 --> 00:19:21,495
ماذا تفعل هنا؟ -
اتّصل (ديكسون) بنا، ماذا يحصل؟ -

160
00:19:21,581 --> 00:19:23,927
!اتّصل بكم؟ -
(عبر (لانغلي -

161
00:19:24,057 --> 00:19:27,099
قال إنّكم تتعرّضون لهجوم -
صحيح، عددهم 6 أو 7 -

162
00:19:27,229 --> 00:19:29,837
ولديهم أحدث المعدّات العسكريّة
ويريدون نيل شيء بالخزنة

163
00:19:29,922 --> 00:19:31,835
أعلم، قتلتُ أحدهم بالمرأب -
لهجته روسيّة؟ -

164
00:19:31,965 --> 00:19:35,222
(أظنّهم من (كاي ديركتوريت -
لا أظنّهم يفعلون شيئاً جريئاً كهذا -

165
00:19:35,354 --> 00:19:37,221
مَن إذاً؟ -
لا أعلم -

166
00:19:37,351 --> 00:19:40,480
ولكن ماذا تعلم
عن تعطيل متفجّرات (سي4)؟

167
00:19:41,132 --> 00:19:44,477
وزنها 200 باوند
وتكفي لتدمير المبنى

168
00:19:44,564 --> 00:19:46,604
إنّها آليّة الدفاع، لذلك يجب
أن تمر ثلاثة أيام لتصبح جاهزة

169
00:19:46,692 --> 00:19:48,474
3؟ -
إن فُتح باب الخزنة ستنفجر -

170
00:19:48,605 --> 00:19:51,690
ربّما لا يجدر بهم فتح الخزنة -
أتعني الستّة مع الرشّاشات؟ -

171
00:19:51,818 --> 00:19:53,471
متى سيفكّون الشيفرة؟ -
قريباً -

172
00:19:53,601 --> 00:19:56,816
أدرستَ تعطيل العبوات بـ(لانغلي)؟ -
بحلقات دراسيّة وليس ميدانيّاً -

173
00:19:56,947 --> 00:20:00,291
أيتعلّم أحد شيئاً بالحلقات الدراسيّة؟ -
لنتعاطَ مع الامر خطوة خطوة -

174
00:20:00,421 --> 00:20:04,592
(هذه عبوة (سي4
ذُكر هذا عليها من الجهات كلّها

175
00:20:04,723 --> 00:20:08,633
توجد 8 أسلاك سوداء وصفراء
و6 أسلاك حمراء وزرقاء وسوداء

176
00:20:08,763 --> 00:20:10,459
أيّ سلك من الاسلاك الـ 14 نقطعه؟

177
00:20:10,587 --> 00:20:12,672
ربّما لا يجب قطع شيء
ما هذه المناشير؟

178
00:20:12,760 --> 00:20:16,192
لا أعلم، ربّما هناك
أكثر من سلك موصول بآليّة التفجير

179
00:20:16,324 --> 00:20:18,105
هذا الدبّوس -
أين؟ -

180
00:20:18,235 --> 00:20:20,798
!هناك في الخلف -
ما هو؟ -

181
00:20:20,929 --> 00:20:26,359
إنّها بلّورة وهي جهاز استقبال
وتساعد الخزنة على إطلاق العبوة

182
00:20:26,489 --> 00:20:28,488
أعلينا سحب البلّورة فحسب إذاً؟

183
00:20:32,268 --> 00:20:34,485
انتظر! لا يمكن
أن يكون الامر بهذه السهولة

184
00:20:34,570 --> 00:20:37,134
أبرأيكِ هناك سلك احتياطيّ؟ -
أو مفجّر ثانويّ -

185
00:20:47,126 --> 00:20:50,211
أصبحنا نعرف سبب وجود المناشير
رشّه مجدّداً

186
00:20:51,819 --> 00:20:56,771
أظنّني أستطيع
سحب البلّورة بدون لمس أشعّة اللايزر

187
00:20:56,902 --> 00:20:59,552
أيمكنني فعل ذلك؟ يداي ثابتتان -
يداي أيضاً -

188
00:21:04,201 --> 00:21:06,547
رشّة بعد عندما أبلغ 3

189
00:21:06,677 --> 00:21:08,328
واحد -
اثنان -

190
00:21:08,720 --> 00:21:10,718
ثلاثة

191
00:21:19,972 --> 00:21:25,011
لقد انتهينا -
من الافضل أن نسرع -

192
00:21:38,661 --> 00:21:40,746
!ادخلا

193
00:21:42,874 --> 00:21:44,960
!إلى هناك

194
00:21:50,521 --> 00:21:54,562
أوثقي يديه

195
00:22:02,685 --> 00:22:04,642
لمَ لا توثقين يديها؟

196
00:22:05,900 --> 00:22:08,769
مهلًا
أنا في الاستخبارات البريطانيّة

197
00:22:09,768 --> 00:22:13,591
كنتُ متخفّية طوال السنة الماضية
وأحاول اختراق شبكة (كول) الاستخباراتيّة

198
00:22:13,722 --> 00:22:16,241
كول)؟) -
(ماكيناس كول)، كان بـ(إس دي 6) -

199
00:22:16,371 --> 00:22:20,803
وأصبح يعمل لحساب طرف ثالث هو
"شخص جديد بالساحة ويسمّيه "الرجل

200
00:22:20,934 --> 00:22:24,366
تحاول الاستخبارات البريطانيّة
تحديد هويّة "الرجل" منذ 3 سنوات

201
00:22:24,497 --> 00:22:27,059
أعطني ربطة عنقكَ -
وإن نجحت هذه العمليّة -

202
00:22:27,190 --> 00:22:29,536
سيثق (كول) بي بما يكفي
"ليطلعني على هويّة ذلك "الرجل

203
00:22:29,926 --> 00:22:33,185
ماذا يوجد بالخزنة؟ -
لا أعلم، شأني شأن الجميع -

204
00:22:33,315 --> 00:22:34,924
(ولكن للامر علاقة برجل اسمه (رامبالدي

205
00:22:37,660 --> 00:22:41,614
اسمعا، إن لم تفلتاني
سيرسل (كول) شخصاً للبحث عنّي

206
00:22:41,745 --> 00:22:43,874
وسيعلم بوجود شخص آخر هنا
وسيجدونكما

207
00:22:44,004 --> 00:22:46,132
إن أفلتناكِ وكنتِ تكذبين
فستحرصين على حصول ذلك

208
00:22:47,175 --> 00:22:48,913
عندما يجدانني
سأخبرهما أنّ هناك شخصاً واحداً

209
00:23:07,682 --> 00:23:10,461
"الرصيف 19، الرقم 305"

210
00:23:52,996 --> 00:23:54,473
"التقرير الباثولوجيّ"

211
00:23:59,773 --> 00:24:01,469
"(الموضوع: (ماكنيل) (كارن"

212
00:24:02,727 --> 00:24:04,293
"تقرير التشريح"

213
00:24:14,415 --> 00:24:17,500
رزمتا المتفجّرات الاخريان هنا وهناك -
لنتفرّق وليتولّ كلّ منّا واحدة -

214
00:24:17,630 --> 00:24:20,802
المتفجّرات موجودة خلف
صفائح فولاذيّة تمّ تلحيمها بالجدران

215
00:24:20,932 --> 00:24:24,277
أفتحتِها وحدكِ؟ -
توجد مطفئات حريق بالنقاط الضروريّة -

216
00:24:24,409 --> 00:24:27,493
جِد واحدة واستعمل ثاني أكسيد الكربون
لتجميد المسامير ولكن بحرص وإلّا سينفد

217
00:24:27,621 --> 00:24:32,054
تفضّلي -
حفظتُ شبكة اللايزر -

218
00:24:32,488 --> 00:24:34,574
العبوة التي ستعطّلها بهذا الرواق

219
00:24:34,704 --> 00:24:37,615
اعبر المستوى الهندسيّ إلى المستوى
الكهربائيّ، إنّه بعيد لذا اركض

220
00:24:37,746 --> 00:24:39,745
سنجتمع بغرفة التخزين
التي التقينا فيها

221
00:24:40,135 --> 00:24:43,133
ربّما سنذهب لحضور مباراة الهوكي -
!ربّما، كوني حذرة -

222
00:24:43,262 --> 00:24:46,218
أنتَ أيضاً

223
00:24:47,564 --> 00:24:51,301
(علمتُ أنّكَ تلقّيتَ اتّصالًا من (فون -
نعم، نسيتُ إخباركَ -

224
00:24:51,431 --> 00:24:53,604
اتّصال كان لي

225
00:24:53,690 --> 00:24:55,906
ماذا قال؟ -
لا أعلم، كانت نوعيّة الاتّصال رديئة -

226
00:24:56,036 --> 00:24:59,252
هل أكّد وقوع الهجوم؟ -
كان مضطرباً كالعادة -

227
00:24:59,382 --> 00:25:00,946
ما كنتُ لاعير الامر أهمّيّة

228
00:25:10,070 --> 00:25:14,805
تشين)، (طوني) أيتلقّاني أحد؟) -
(أنا (إندو) يا (كول -

229
00:25:14,935 --> 00:25:20,453
يجب أن يتوقّف هذا الامر
جِد (طوني) و(تشين) وجِد المشكلة وحلّها

230
00:25:45,478 --> 00:25:47,997
كم كان عددهم؟ -
واحداً فقط -

231
00:26:57,643 --> 00:27:00,597
إندو)؟)
!إندو)؟ (تشين)؟ ليجبني أحد)

232
00:27:01,118 --> 00:27:05,289
مَن يطلق النار؟ -
(مات (تشين) يا (كول -

233
00:27:06,244 --> 00:27:09,025
مَن قتله؟

234
00:27:09,156 --> 00:27:10,589
أنا

235
00:27:11,980 --> 00:27:14,499
!(إندو)! (إندو)

236
00:27:16,107 --> 00:27:18,193
!(إندو)

237
00:27:24,231 --> 00:27:30,270
أيّها الشخص العزيز الذي يضرب رجالي
أفترض أنّكَ موظّف هنا

238
00:27:30,401 --> 00:27:35,440
أقفُ الان
بمكتب (سلون) الجميل وغير المزخرف

239
00:27:35,570 --> 00:27:40,003
إن لم تأتِ وتقف أمامي
خلال الثواني العشرين التالية

240
00:27:40,133 --> 00:27:46,563
سأبدأ بإعدام أصدقائكَ
بدءاً بالرجل الذي أفترض أنّه شريكك

241
00:27:48,518 --> 00:27:51,950
(السيّد (جاك بريستو

242
00:28:23,070 --> 00:28:25,719
أنا هنا

243
00:28:25,850 --> 00:28:33,453
هل أنتِ القويّة التي قتلت رجالي؟
لا أعلم، خلتُكِ ستكونين رجلًا بشعاً

244
00:28:33,584 --> 00:28:35,017
!اللعنة -
!تعالي أيّتها الفتاة -

245
00:28:45,575 --> 00:28:47,660
!فتّشها

246
00:28:49,571 --> 00:28:53,134
!فتّشها جيّداً وبإحكام -
حدّدنا 7 أرقام وبقيت 5 أرقام -

247
00:28:56,046 --> 00:28:59,260
!إن حرّكَت عضلة اقتلها

248
00:29:05,734 --> 00:29:09,123
أبلغوا شرطة (لوس أنجلس) لتضع حواجز
بالتقاطعات المناسبة ولتتهيّأ سيّارة إسعاف

249
00:29:09,251 --> 00:29:10,774
(لديكَ اتّصال، (وايس -
!ليس الان -

250
00:29:10,904 --> 00:29:14,249
إنّه (فون) على الخطّ الثالث -
!كلّمني -

251
00:29:14,381 --> 00:29:15,813
أين أنتَ؟ -
نحن آتون -

252
00:29:15,944 --> 00:29:20,114
ستُفجّر عبوات المكان، هناك 3 رزم
من متفجّرات (سي4)، عطّلنا اثنتين

253
00:29:20,245 --> 00:29:22,460
(كان يُفترض بـ(سيدني
تعطيل العبوة الثالثة، أجهل إن عطّلتها

254
00:29:22,591 --> 00:29:24,676
حسناً، أيمكنكَ بلوغها؟ -
أجهل مكانها -

255
00:29:25,067 --> 00:29:29,412
احتجزوا الجميع و(سيدني) أيضاً
حالما يفتحون الخزنة ستنفجر العبوة

256
00:29:29,543 --> 00:29:31,148
متى سيحصل ذلك؟ -
!قريباً، أسرعوا -

257
00:29:31,236 --> 00:29:33,279
حسناً -
ماذا يحصل؟ -

258
00:29:33,409 --> 00:29:36,363
(إن اكتشفتُ أنّكَ خنتَ (فون
اعلم أنّني سأنال منكَ

259
00:29:36,493 --> 00:29:39,578
لا أخاف منكَ -
عليكَ أن تبدأ بالخوف -

260
00:29:49,701 --> 00:29:55,827
جالب الحظّ عند رجال كثيرين
هو جواربهم أو سلاحهم

261
00:29:55,957 --> 00:30:01,041
أو مسدّسهم أو رصاصهم أو الاطراف
الجوفاء المصنوعة حسب الطلب

262
00:30:01,171 --> 00:30:08,427
ولكن بالنسبة إليّ لطالما استمددتُ حظّي
من زجاجة شمبانيا

263
00:30:08,817 --> 00:30:11,381
أجلب واحدة معي بكلّ مهمّة

264
00:30:20,375 --> 00:30:22,460
أتودّين شرب القليل؟

265
00:30:37,493 --> 00:30:40,098
لا تذكرين، صحيح؟
لم أتذكّر في البدء

266
00:30:41,706 --> 00:30:46,398
التقينا من قبل
منذ 5 سنوات تقريباً

267
00:30:46,529 --> 00:30:48,310
(هنا في (إس دي 6

268
00:30:48,440 --> 00:30:56,044
نادراً ما حصل ذلك لانّني كنتُ أعمل
لحسابي لكنّني أتيتُ ورأيتُكِ بغرفة القهوة

269
00:30:56,174 --> 00:30:59,302
كان شعركِ على شكل ضفيرتين
دعوتُكِ للخروج معي

270
00:30:59,866 --> 00:31:04,690
أعلم أنّني
لستُ أكثر الرجال لباقةً مع النساء

271
00:31:04,820 --> 00:31:08,860
قلتُ شيئاً غير لائق البتّة على الارجح

272
00:31:08,991 --> 00:31:13,987
لانّكِ قلتِ لي إنّني في حال
عاودتُ التحدّث إليكِ ستكسرين رضفتيّ

273
00:31:18,547 --> 00:31:20,634
وقد جعلني ذلك أحبّكِ

274
00:31:23,372 --> 00:31:27,325
فكّرتُ فيكِ بالسنوات الخمس الماضية

275
00:31:27,455 --> 00:31:30,627
وتساءلتُ بين الحين والاخر
عمّا حصل لصاحبة الضفيرتين

276
00:31:31,800 --> 00:31:36,665
وما استخلصتُه
من ذلك اللقاء بغرفة القهوة

277
00:31:36,797 --> 00:31:42,097
هو أنّكِ لم ترغبي في مرافقتي
لمشاهدة فيلم كوميديّ رومانسيّ سيّىء

278
00:31:42,574 --> 00:31:45,311
والجلوس
بسيّارتي الـ(بونتياك) في المرأب

279
00:31:45,442 --> 00:31:48,353
حيث سنتكلّم لساعة
قبل أن أحاول التحرّش بكِ

280
00:31:49,787 --> 00:31:56,651
لم ترغبي في تقبيلي، أتذكرين ذلك؟ -
لا -

281
00:31:56,781 --> 00:31:59,388
لكنّني أفهم لما لم أرغب في تقبيلكَ

282
00:32:02,864 --> 00:32:05,341
تتّخذين قرارات سيّئة

283
00:32:07,686 --> 00:32:15,420
نعم، لم ترغبي في تقبيلي لكنّكِ
(لا تمانعين العمل لحساب نذل كـ(سلون

284
00:32:15,550 --> 00:32:20,938
دعيني أخبركِ شيئاً عن ربّ عملكِ الحقير
سيخيّب ظنّكِ

285
00:32:22,676 --> 00:32:29,149
وذات يوم ستكرهينه
وآمل أن أكون موجوداً عند حصول ذلك

286
00:32:33,146 --> 00:32:35,927
سرّتني رؤيتكِ في المكتب مجدّداً
يا صاحبة الضفيرتين

287
00:32:36,057 --> 00:32:41,487
أعلم أنّكِ لم ترغبي في تقبيلي
ولكن عندما كنتُ أشرب من الزجاجة

288
00:32:41,618 --> 00:32:46,484
بصقتُ كمّيّة لعاب كبيرة فيها

289
00:32:47,093 --> 00:32:49,178
!إلى اللقاء

290
00:32:53,434 --> 00:32:55,868
لم أخلكَ ستأتي -
أعلم، لم أخل ذلك أنا أيضاً -

291
00:32:55,999 --> 00:32:59,865
تأكّدتُ من أنّ لا أحد يلاحقني واستقللتُ
سيّارتي أجرة وحافلة لاتي إلى هنا

292
00:33:00,604 --> 00:33:03,080
لكنّني وضعتُ هذا طوال الوقت
(بدوتُ كـ(غايب كابلن

293
00:33:03,515 --> 00:33:05,209
مَن؟ -
هذا لا يهمّ -

294
00:33:05,862 --> 00:33:08,511
أواثقة بأنّكِ تريدين فعل ذلك؟ -
نعم -

295
00:33:09,119 --> 00:33:12,812
حسناً
عليكِ أن تُوصلي هذا لابيكِ

296
00:33:12,943 --> 00:33:14,984
ما هو؟ -
لا أريدكِ أن تريه -

297
00:33:15,115 --> 00:33:18,459
قل لي ما هو على الاقلّ -
إنّه تقرير تشريح أمّكِ -

298
00:33:18,546 --> 00:33:20,806
ويحوي صوراً لا يجب أن تريها

299
00:33:20,936 --> 00:33:22,674
نعم -
أتفهمينني؟ -

300
00:33:23,456 --> 00:33:26,368
حسناً، ما قلتِه لي عن الرحيل

301
00:33:26,498 --> 00:33:30,060
إن أراد والدكِ المضيّ في الامر
عليكِ أن ترحلي

302
00:33:38,358 --> 00:33:41,748
"شركة (دوفاين) للتسليف"

303
00:33:43,442 --> 00:33:50,914
أتتذكّر (غريف)؟ ذلك الرجل الضخم؟
لقد عذّبته الوكالة الروسيّة كثيراً

304
00:33:53,217 --> 00:33:59,083
كان لديهم أربطة
فيها شفرات وحقن زجاجيّة تحوي حمضاً

305
00:33:59,430 --> 00:34:05,686
كانوا خلّاقين للغاية
لكنّه لم يخضع لهم إلّا عندما فتحوا العلبة

306
00:34:06,424 --> 00:34:09,770
بعد أن غرزوا فيه 3 حقن
توقّف قلبه

307
00:34:10,856 --> 00:34:15,070
كم حقنة غرزوا فيكَ؟ -
أريد سماع صراخكَ -

308
00:34:16,418 --> 00:34:19,806
(كما فعل (غريف

309
00:34:23,238 --> 00:34:24,803
اصرخ لاجلي

310
00:34:33,709 --> 00:34:35,186
لقد تغلّبوا عليكَ، صحيح؟

311
00:34:38,531 --> 00:34:41,008
أجبروكَ على التوسّل -
!في أحلامكَ -

312
00:34:41,138 --> 00:34:43,572
بقي رقم واحد -
"أرجوك سيّدي أعجز عن التحمّل أكثر" -

313
00:34:43,702 --> 00:34:45,874
ألم تقل هذا لهم؟ -
أتعرف عدد الحقن التي لديّ؟ -

314
00:34:46,005 --> 00:34:47,481
أعلم ما فعلتَه -
!هيّا بنا -

315
00:34:47,612 --> 00:34:49,480
بكيتَ ليرحموكَ -
لم يحصل ذلك -

316
00:34:49,610 --> 00:34:51,435
كادت أن تفتح الخزنة -
بكيتَ كالطفل -

317
00:34:51,565 --> 00:34:53,781
لم يحصل ذلك -
بكيتَ كطفل صغير -

318
00:34:53,911 --> 00:34:56,127
!علينا أن نذهب -
!لم يحصل ذلك! اصمت -

319
00:34:56,257 --> 00:34:58,517
!هيّا -
!اصمت -

320
00:34:58,604 --> 00:35:00,168
!اصمتي

321
00:35:12,072 --> 00:35:14,158
!حبيبتي

322
00:35:30,711 --> 00:35:33,360
عليّ أن أذهب إلى الخزنة

323
00:36:05,902 --> 00:36:08,769
(أريدكَ أن تقتلهم كلّهم يا (تشوبر

324
00:36:11,854 --> 00:36:14,764
!تراجعوا إلى هنا
!واجهوا جميعكم الحائط الان

325
00:36:15,591 --> 00:36:17,024
!(لشبونة) -
ماذا؟ -

326
00:36:17,154 --> 00:36:19,239
يوليو السابق -
!قفوا وواجهوا الحائط -

327
00:36:19,371 --> 00:36:23,628
!الان! الان -
!ابقوا هناك! واجهوا الحائط -

328
00:36:23,758 --> 00:36:28,016
!هيّا! تحرّك
!لا تنظر إليّ هكذا! انهض وواجه الحائط

329
00:36:28,147 --> 00:36:33,099
!أنتِ! هيّا -
قفوا وواجهوا الحائط كلّكم! لا تتحرّكوا -

330
00:36:53,085 --> 00:36:55,300
أيمكنكَ إيقاف آليّة الدفاع؟ -
لا، وحده (سلون) يستطيع ذلك -

331
00:36:55,387 --> 00:36:57,255
سأقصد الخزنة -
سأرافقكِ -

332
00:36:57,386 --> 00:36:59,341
...خضعتَ لعمليّة جراحيّة ولا يمكنكَ -
سألاقيكِ هناك -

333
00:37:03,077 --> 00:37:06,553
أشغّلتَ آليّة الدفاع يا (أرفين)؟ -
نعم -

334
00:37:06,684 --> 00:37:08,898
علينا تعطيلها -
هل لا يزالون بالمبنى؟ -

335
00:37:09,029 --> 00:37:10,984
بقي واحد -
لن أدع أحداً يدخل الخزنة -

336
00:37:11,114 --> 00:37:12,635
(ستُوقفه (سيدني -
هل (سيدني) هنا؟ -

337
00:37:12,766 --> 00:37:18,326
كيف أوقف آليّة الدفاع؟ -
بلوحة المفاتيح بمكتبي لكنّها تحليليّة -

338
00:37:18,457 --> 00:37:20,325
لن تُعطّل الاليّة بدون بصمة إصبعي

339
00:37:24,496 --> 00:37:28,276
!(هيّا (جاك
ستحتاج إلى ساعات لتحرير يديّ

340
00:37:28,406 --> 00:37:31,534
يملك (مارشال) جهازاً
يمكنه نسخ بصمات الاصابع

341
00:37:31,665 --> 00:37:36,008
لكنّنا لا نملك وقتاً كافياً
يمكنكَ أن تأخذ بصمتي

342
00:37:36,618 --> 00:37:38,138
!(جاك)

343
00:37:39,311 --> 00:37:41,353
!خذ بصمة إصبع السبّابة الايمن

344
00:37:44,481 --> 00:37:46,263
!خذها فحسب

345
00:37:57,646 --> 00:37:59,471
إصبع السبابة الايمن

346
00:38:17,978 --> 00:38:21,628
"تحليل... انتهى" -
!نعم! نعم -

347
00:38:29,186 --> 00:38:31,359
هل تبحثين عنّي؟

348
00:38:35,704 --> 00:38:41,091
(شعرتِ بذلك، صحيح؟ (كيك بوكسينغ
(أحبّ الذين يمارسون الـ(كيك بوكسينغ

349
00:38:45,914 --> 00:38:51,302
أعرف ركلاتكِ وحركاتكِ

350
00:38:51,432 --> 00:38:53,126
!هيّا هاجميني

351
00:39:02,424 --> 00:39:07,289
!(تلك مشكلة ممارسي الـ(كيك بوكسينغ
لا يتحمّل أيّ منكم لكمة

352
00:39:07,941 --> 00:39:10,243
تمّ ولوج النظام

353
00:39:11,938 --> 00:39:15,370
"مُنح الاذن بالدخول" -
!نعم -

354
00:39:35,835 --> 00:39:38,005
:تمّ التحقّق من الهويّة"
"(سلون)، (أرفين)

355
00:39:39,962 --> 00:39:41,873
"تمّ تعطيل آليّة الدفاع"

356
00:40:45,696 --> 00:40:51,082
أظنّكَ محقّاً
عليّ أن أتعلّم طريقة تلقّي لكمة

357
00:40:59,120 --> 00:41:03,942
ماذا يحصل تحت؟ -
تمّ تدبّر كلّ شيء، حالفنا الحظّ -

358
00:41:05,029 --> 00:41:07,679
سأخرج رجالي
لن يعلم (إس دي 6) أنّنا كنّا هنا

359
00:41:07,809 --> 00:41:10,503
ربّما عليكَ الذهاب -
هل أنتِ بخير؟ -

360
00:41:10,634 --> 00:41:12,891
نعم

361
00:41:12,979 --> 00:41:15,761
شكراً على مجيئكَ

362
00:41:15,891 --> 00:41:20,321
كان لديه هذه، مرحباً -
مرحباً -

363
00:41:22,972 --> 00:41:28,229
أهذا عطر؟ -
أيّاً يكن، أصبح ملكنا لا ملكهم بفضلكِ -

364
00:41:28,707 --> 00:41:30,617
ليس بفضلي وحدي -
بفضلكِ -

365
00:41:31,532 --> 00:41:36,441
من الافضل أن يكون عطراً زكيّاً -
لا أمزح، فكّري في ما تفعلينه -

366
00:41:36,571 --> 00:41:40,568
يمكن تأجيل الهوكي
بعكس ما تفعلينه هنا

367
00:41:41,089 --> 00:41:44,000
!علينا الرحيل! هيّا -
!حسناً، إلى اللقاء -

368
00:41:44,131 --> 00:41:46,216
إلى اللقاء

369
00:42:49,691 --> 00:42:54,383
هل أنتَ بخير؟ -
لا أحد منّا بخير -

370
00:42:54,513 --> 00:42:57,337
...ما حصل هنا الليلة

371
00:42:57,816 --> 00:43:00,421
غير مقبول ...

372
00:43:00,552 --> 00:43:08,763
سنجد الاشخاص الذين فعلوا هذا
وسنستعيد ما أخذوه

373
00:43:08,893 --> 00:43:10,979
وحتّى إن فعلنا ذلك

374
00:43:13,673 --> 00:43:16,106
غيّر هذا كلّ شيء

375
00:43:18,104 --> 00:43:20,886
وضعتُ الاصبع هنا يا سيّدي
والمسعفون آتون

376
00:43:22,841 --> 00:43:26,011
(شكراً (مارشال -
أعطاني (سلون) إصبعه -

377
00:43:36,396 --> 00:43:38,698
هل أنتَ بخير؟ -
نعم -

378
00:43:45,171 --> 00:43:49,213
هل أنتَ بخير؟ -
(بعثتُ الرسالة الالكترونيّة إلى (لانغلي -

379
00:43:49,298 --> 00:43:54,773
لكنّني لا أظنّها وصلت -
لا بأس، قمتَ بعمل ممتاز -

380
00:44:05,896 --> 00:44:12,282
هذا الصباح، قبل حصول كلّ هذا
(أردتِ أن تكلّمي (سلون

381
00:44:12,412 --> 00:44:16,105
ماذا قلتِ له؟ -
قلتُ له إنّني سأراه غداً -

382
00:44:18,624 --> 00:44:20,884
شكراً

383
00:44:20,984 --> 00:54:20,884
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} STARZPLAY : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت