﻿1
00:00:04,734 --> 00:00:06,486
تُجري دائرة البحث الخاص
تحقيقاً حولك

2
00:00:06,611 --> 00:00:08,822
يريدون أن يكتشفوا سبب
(وجود صورتك في كتاب (رامبالدي

3
00:00:09,489 --> 00:00:11,074
وقد تمكنوا من حلّ شيفرة
جزء من النص

4
00:00:11,283 --> 00:00:13,785
وماذا كُتب؟

5
00:00:13,910 --> 00:00:15,453
إنهم يسمونها النبوءة

6
00:00:16,913 --> 00:00:19,416
(فون) -
وفقاً للأمن القومي -

7
00:00:19,541 --> 00:00:22,627
التوجيهات رقم (81 أ) أصبحت
محتجزة لدى الحكومة الفيدرالية

8
00:00:22,752 --> 00:00:24,754
(تمكنوا من حلّ شيفرة (رامبالدي
بشكل صحيح

9
00:00:25,255 --> 00:00:26,840
ماذا تقول النبوءة إذن؟

10
00:00:27,632 --> 00:00:30,719
سيكون على المرأة الموجودة"
"في هذه الصورة، إشارات غير مرئية

11
00:00:30,844 --> 00:00:33,597
إشارات بأنها ستكون"
"من تقدم أعمالي

12
00:00:33,889 --> 00:00:35,599
"تربطهم بغضب شديد"

13
00:00:35,807 --> 00:00:39,019
"غضب ثائر، ما لم تُمنع"

14
00:00:39,227 --> 00:00:42,314
"ستؤدي هذه المرأة بالقوة العظمى"

15
00:00:43,315 --> 00:00:45,025
"إلى الدمار الكامل"

16
00:02:35,468 --> 00:02:36,928
إنها فانيليا

17
00:02:38,054 --> 00:02:40,974
مخفوق حليب -
هلّا تسدي إليّ معروفاً -

18
00:02:42,642 --> 00:02:44,936
هلّا تذكرهم بأنّي تعاونت معهم

19
00:02:45,270 --> 00:02:46,730
بأنّي لم أقاومهم

20
00:02:48,773 --> 00:02:50,316
ولست بحاجة إلى هذه القيود

21
00:02:51,735 --> 00:02:53,194
سأخبرهم بذلك

22
00:03:06,916 --> 00:03:08,835
دائرة البحث الخاص التقت بالمحققين
الفيدراليين وأريد معرفة ما قالوه لهم

23
00:03:08,960 --> 00:03:10,336
لم تخبرني
دائرة البحث الخاص بشيء

24
00:03:10,462 --> 00:03:12,005
وهذا ليس منطقياً
فأنت الصلة بين الوكالتين

25
00:03:13,131 --> 00:03:15,800
الصلة بين الوكالتين لا يضعني
وسط الدائرة الداخلية تماماً

26
00:03:18,053 --> 00:03:21,765
حسناً، انظر، تاريخياً
نحن لا نعمل بشكل جيد معاً

27
00:03:21,890 --> 00:03:26,227
بيننا عدائية صبيانية

28
00:03:27,270 --> 00:03:28,730
ويجب أن يتغير ذلك

29
00:03:28,938 --> 00:03:30,732
دعنا نبدأ من جديد

30
00:03:30,899 --> 00:03:34,819
مرحباً، كيف حالك؟
(لا أدري ما ينوون فعله بـ(بريستو

31
00:03:35,070 --> 00:03:36,571
ولو كنت مكانك
كنت سأنسى الموضوع

32
00:03:42,118 --> 00:03:43,912
(صديقتي من جامعة (برينستون
(تعرف (هالادكي

33
00:03:44,037 --> 00:03:47,457
وتقول إنها كانت تراه يتناول الغداء
بمطعم (ويبستر روتاندا) باستمرار

34
00:03:47,582 --> 00:03:50,668
يبدو أن آدابه عند الاكل
تشبه طفلاً يبلغ 6 أشهر

35
00:03:54,297 --> 00:03:56,966
سأطرح عليك سؤالاً
وأحتاج إلى أن تكون صادقاً معي

36
00:03:57,258 --> 00:03:58,718
طبعاً

37
00:04:01,221 --> 00:04:03,973
هل تصدق هذه النبوءة؟

38
00:04:06,935 --> 00:04:09,604
تصدقها، أليس كذلك؟ -
لا، إنها سخيفة -

39
00:04:09,729 --> 00:04:12,232
أعرف أنها سخيفة
لكن الصورة تشبهها تماماً

40
00:04:12,398 --> 00:04:14,109
هيّا، هل يعقل أن
سيدني بريستو) ستدمر العالم؟)

41
00:04:14,234 --> 00:04:18,780
أعرف، لكن الـ(دي إن إيه) وحجم
(القلب توافقا مع كتابات (رامبالدي

42
00:04:19,572 --> 00:04:22,075
إما أن يكون هذا الامر
جنونياً تماماً

43
00:04:24,702 --> 00:04:26,162
أو ألّا يكون كذلك

44
00:04:26,287 --> 00:04:28,289
حسناً، ماذا حدث؟
هل مكتب التحقيق الفيدرالي متورط؟

45
00:04:28,414 --> 00:04:31,376
نعم، ستحضر محكمة فيدرالية
من (واشنطن) العاصمة

46
00:04:31,501 --> 00:04:35,046
وسيقومون باستجوابها
ومن ثمّ سيقررون الخطوة التالية

47
00:04:40,552 --> 00:04:43,638
آنسة (بريستو) أنا الضابط الخاص
كينديل) مع مكتب التحقيق الفيدرالي)

48
00:04:43,763 --> 00:04:45,265
(السيدة (باكير) والسيد (دان

49
00:04:45,765 --> 00:04:49,310
نحن نحتجزك وفقاً لتوجيهات
(الامن القومي رقم (81 أ

50
00:04:49,811 --> 00:04:52,939
ووفقاً لهذه التوجيهات يحق لنا
قانونياً توجيه اتهامات رسمية ضدك

51
00:04:53,064 --> 00:04:54,524
بناء على الادلة الحالية

52
00:04:55,024 --> 00:04:58,236
سنقدر تعاونك في الاجابة
عن سلسلة من الاسئلة

53
00:04:58,528 --> 00:05:00,488
إن اخترت توكيل محامٍ
فسيتم إلغاء هذا الاجتماع

54
00:05:00,613 --> 00:05:02,740
وسنحدد التهم
بناء على الادلة الحالية

55
00:05:02,866 --> 00:05:04,325
القرار لك

56
00:05:05,743 --> 00:05:07,203
ليس لديّ ما أخفيه

57
00:05:10,790 --> 00:05:12,292
أرجو ذكر اسمك ووظيفتك

58
00:05:12,625 --> 00:05:16,045
سيدني بريستو) وأنا ضابطة مخابرات)
(لحكومة (الولايات المتحدة

59
00:05:16,462 --> 00:05:18,464
في أيّة وكالة؟ -
وكالة المخابرات المركزية -

60
00:05:18,798 --> 00:05:20,550
كيف حدث أن بدأت عملك
مع وكالة المخابرات المركزية؟

61
00:05:21,801 --> 00:05:23,261
أليس لديكم ملف بخصوصي؟

62
00:05:23,720 --> 00:05:25,180
نود سماع ذلك بكلماتك الخاصة

63
00:05:28,683 --> 00:05:30,101
بدأت عملي
مع وكالة المخابرات المركزية

64
00:05:30,226 --> 00:05:32,061
(بسبب تورطي مع (إس دي 6

65
00:05:32,687 --> 00:05:34,439
وكيف تورطّت مع (إس دي 6)؟

66
00:05:36,566 --> 00:05:39,194
كنت طالبة
في السنة الاولى في الجامعة

67
00:05:40,987 --> 00:05:43,948
تقدم مني رجل ذات يوم قائلاً
إنه يعمل مع المخابرات الامريكية

68
00:05:44,073 --> 00:05:45,742
وإنهم أرادوا إجراء مقابلة معي

69
00:05:46,618 --> 00:05:49,537
ووافقت؟ -
لا، ليس بداية -

70
00:05:50,121 --> 00:05:52,373
بالواقع، لم أهتم بهذا قطّ

71
00:05:52,498 --> 00:05:54,042
أقصد العمل لدى الحكومة الامريكية

72
00:05:54,584 --> 00:05:57,420
رغم ذلك، وجدت نفسي أتساءل

73
00:05:57,545 --> 00:05:59,631
إن كان بإمكاني
أن أصبح جاسوسة حقاً

74
00:05:59,964 --> 00:06:01,424
واعتقدت أنك قادرة على ذلك

75
00:06:01,799 --> 00:06:05,595
نوعاً ما
...وهذا جنوني لانّي لم

76
00:06:05,970 --> 00:06:07,805
أدرك حقاً ما يعنيه
أن يكون المرء جاسوساً

77
00:06:09,682 --> 00:06:11,142
الحقيقة

78
00:06:11,351 --> 00:06:13,311
لم تعجبني أيّ من المواد
التي كنت أدرسها

79
00:06:14,062 --> 00:06:16,648
لم أكن أتحدث إلى والدي
وتوفيت أمي حين كنت 6 سنوات

80
00:06:16,773 --> 00:06:19,984
وأهم شيء في حياتي الاجتماعية
كانت السلطات في السكن الداخلي

81
00:06:21,736 --> 00:06:23,196
لذلك اتصلت بهم

82
00:06:23,988 --> 00:06:26,324
إس دي 6)؟) -
لم يستخدموا ذلك الاسم -

83
00:06:26,866 --> 00:06:28,660
دفعني هؤلاء الرجال إلى الاعتقاد
بأنهم من وكالة المخابرات المركزية

84
00:06:28,785 --> 00:06:31,663
كانوا مقنعين جداً
أقصد ما زالوا مقنعين جداً

85
00:06:32,038 --> 00:06:35,416
إذن التقيت منظمة ظننت أنها
وكالة المخابرات الامريكية؟

86
00:06:35,750 --> 00:06:37,210
نعم

87
00:06:37,418 --> 00:06:41,714
جعلوني أوقّع حوالي 500 اتفاقية
عدم كشف وعرضوا عليّ وظيفة

88
00:06:42,423 --> 00:06:44,008
بهذه البساطة

89
00:06:44,801 --> 00:06:47,136
منحوني وظيفة مساعدة في المكتب

90
00:06:47,262 --> 00:06:49,555
في الطابق العشرين من بنك شركات
في وسط المدينة

91
00:06:49,681 --> 00:06:53,351
افترضت أن للبنك علاقة
مع وكالة المخابرات المركزية

92
00:06:54,102 --> 00:06:55,770
أخبروني بأنهم سيراقبونني

93
00:06:55,895 --> 00:06:57,730
وأن هذه مرحلة التقييم

94
00:06:58,606 --> 00:07:00,525
ودام ذلك مدّة 6 أشهر

95
00:07:01,442 --> 00:07:03,736
ثم أخبروني بأنّي مستعدة للتحويل

96
00:07:05,321 --> 00:07:06,781
"التحويل؟"

97
00:07:07,115 --> 00:07:08,992
8 أشهر من التدريب والامتحانات

98
00:07:10,326 --> 00:07:11,786
دعاية

99
00:07:12,245 --> 00:07:14,622
لم يسبق لي أن أطلقت مسدساً
قبل ذلك

100
00:07:15,373 --> 00:07:16,833
ولم يسبق أن لكمت أحداً

101
00:07:17,834 --> 00:07:21,254
(سمعت اسم (إس دي 6
لاول مرة خلال فترة التحويل

102
00:07:21,713 --> 00:07:23,798
واعتقدت في ذلك الوقت
(أنّ (إس دي 6

103
00:07:23,923 --> 00:07:25,591
هي مؤسسة فرعية
من وكالة المخابرات المركزية

104
00:07:25,717 --> 00:07:28,428
هذا صحيح، أنها قسم عمليات سرية
في وكالة المخابرات الامريكية

105
00:07:28,886 --> 00:07:30,346
ماذا تقصدين؟

106
00:07:31,556 --> 00:07:33,016
هل تقصد
ما هو قسم العمليات السرية؟

107
00:07:37,645 --> 00:07:40,606
قسم تموله ميزانية
وكالة المخابرات المركزية السرية

108
00:07:40,857 --> 00:07:42,692
عمليات ذات سرية عالية جداً

109
00:07:42,817 --> 00:07:44,736
تُخفى حتى عن مراقبة
مجلس الشيوخ

110
00:07:45,194 --> 00:07:47,780
(جعلوني أعتقد أن (إس دي 6
أحد هذه الاقسام

111
00:07:47,905 --> 00:07:49,907
وأن هذا كان السبب لعدم عملهم
(من خلال مركز (لانغلي

112
00:07:50,074 --> 00:07:51,701
ولم تشككي في ذلك المنطق قطّ

113
00:07:52,910 --> 00:07:56,998
(كما قلت سابقاً سيد (كينديل
كانوا مقنعين جداً

114
00:07:58,291 --> 00:08:01,252
ربّما لم أكن عبقرية
بسن 19 سنة

115
00:08:01,377 --> 00:08:04,088
لكنّي كنت ذكية درجة معرفتي
الاسئلة التي عليّ طرحها

116
00:08:04,672 --> 00:08:06,257
وكانت لديهم جميع الاجوبة المناسبة

117
00:08:06,591 --> 00:08:08,343
كُتب هنا أنك كنت عبقرية حقاً

118
00:08:13,639 --> 00:08:15,266
وكيف انتهت مرحلة التحويل؟

119
00:08:17,226 --> 00:08:21,230
ذكروا مركز (إس دي 6) الرئيسي
وأخبروني بأنهم سيأخذونني إلى هناك

120
00:08:23,566 --> 00:08:27,987
لم أدرك أن الوصول إلى هناك
لا يتطلب إلّا رحلة في المصعد

121
00:08:30,156 --> 00:08:33,451
(يقع مكتب (إس دي 6
في المستوى الثانوي رقم 6

122
00:08:33,576 --> 00:08:35,036
(في مبنى (كريديت دوفين

123
00:09:00,228 --> 00:09:02,188
في أول مرة مشيت هناك

124
00:09:03,106 --> 00:09:04,899
محاطة بالغرباء

125
00:09:05,024 --> 00:09:07,819
الذين اعتقدتهم
يعملون لمصلحة الدولة

126
00:09:09,237 --> 00:09:11,531
شعرت بوطنية كبيرة

127
00:09:13,533 --> 00:09:15,201
(ثم تعرفت على (آرفين سلون

128
00:09:15,701 --> 00:09:17,370
(إذن أنت (سيدني بريستو

129
00:09:18,955 --> 00:09:20,665
نعم سيدي -
تشرفت بمعرفتك -

130
00:09:21,082 --> 00:09:22,542
(أنا (آرفين سلون

131
00:09:23,251 --> 00:09:24,710
(أهلاً بك في (إس دي 6

132
00:09:34,846 --> 00:09:36,848
ماذا يحدث إن اضطررت
إلى دخول الحمّام؟

133
00:09:37,306 --> 00:09:38,766
أظن أن بإمكاننا ترتيب ذلك

134
00:09:58,881 --> 00:10:00,716
هل ثمّة خبر عنها؟ -
صلاتي بمكتب التحقيق الفيدرالي -

135
00:10:00,841 --> 00:10:03,552
(لا يمكنهم العمل على قضية (سيدني
صُنفت ذات سرية عالية جداً

136
00:10:03,677 --> 00:10:05,596
ماذا عن (ديفلين)؟ -
لا يسمحون له بالدخول أيضاً -

137
00:10:05,846 --> 00:10:08,515
ما نعرفه أن (سيدني) محتجزة محلياً
ويستجوبها المحققون الفيدراليون

138
00:10:08,640 --> 00:10:10,809
علينا اكتشاف مكانها -
مكانها ليس مهماً -

139
00:10:10,934 --> 00:10:13,187
ما يقلقني هو الفترة
التي ستبقى محتجزة خلالها

140
00:10:13,812 --> 00:10:15,981
يريد (سلون) عقد اجتماع
مع (سيدني) صباح يوم الثلاثاء

141
00:10:17,232 --> 00:10:18,817
قد لا يصدّق مكتب التحقيق الفيدرالي

142
00:10:18,942 --> 00:10:20,652
(نبوءة (رامبالدي
كدائرة البحث الخاص

143
00:10:20,778 --> 00:10:23,030
هذا خطأ في الحساب
في الاوضاع الحالية

144
00:10:23,155 --> 00:10:24,865
يتصرف مكتب التحقيق الفيدرالي
بحذر شديد

145
00:10:25,199 --> 00:10:28,702
إن صنّفت وكالة حكومية أخرى فرداً
على أنه خطر أمني محتمل

146
00:10:29,244 --> 00:10:30,829
فلن يتسرع مكتب التحقيق الفيدرالي
بإطلاق سراحهم

147
00:10:31,246 --> 00:10:33,957
أيعقل أن تُحتجز (سيدني) مدة كافية
لكشف هويتها في (إس دي 6)؟

148
00:10:35,334 --> 00:10:39,046
(وفقاً للتوجيهات رقم (81 أ
يعقل أن يحتجزوها من دون محاكمة

149
00:10:39,171 --> 00:10:41,507
ومن دون أيّة تهم
لبقية حياتها

150
00:11:14,357 --> 00:11:16,806
(صفي دورك ضمن (إس دي 6

151
00:11:17,714 --> 00:11:19,466
أعمال مكتبية بداية

152
00:11:19,716 --> 00:11:23,804
لكنّي تقدمت سريعاً، في غضون
العام الاول أرسِلت في مهام استطلاع

153
00:11:24,471 --> 00:11:27,015
واعتقدت خلال هذه الفترة أنك تعملين
لحساب وكالة المخابرات المركزية

154
00:11:29,101 --> 00:11:32,145
سيد (كينديل)، باستثناء 6 ضباط
ذوي مستوى رفيع

155
00:11:32,271 --> 00:11:35,357
يعتقد المكتب كاملاً أنهم يعملون
لحساب وكالة المخابرات المركزية

156
00:11:37,059 --> 00:11:40,187
وبقيت في الجامعة
خلال كلّ هذا، لماذا؟

157
00:11:40,812 --> 00:11:42,272
أهذا ما أردته (إس دي 6)؟

158
00:11:42,481 --> 00:11:44,358
لا بالواقع، لم يريدوا ذلك

159
00:11:44,483 --> 00:11:46,068
كان شيئاً أردت أنا القيام به

160
00:11:46,234 --> 00:11:47,694
أن أصبح مدرّسة

161
00:11:48,403 --> 00:11:49,863
لم أرد التخلي عن ذلك

162
00:11:50,447 --> 00:11:51,907
من كان (دانيال هيكت)؟

163
00:11:57,496 --> 00:11:58,997
كان (داني) خطيبي

164
00:12:01,041 --> 00:12:03,710
هلّا تخبريننا بما حدث له

165
00:12:07,130 --> 00:12:11,843
تجعلين شعوري رائعاً
يا حلوتي يا حبيبتي ثم تحبطينني

166
00:12:12,386 --> 00:12:15,889
وتقلبين حياتي والاسوأ من ذلك

167
00:12:16,056 --> 00:12:19,101
لا تتصلين حبيبتي
عندما تعدين بذلك

168
00:12:19,476 --> 00:12:21,853
لكنّي ما زلت أحبك وأحتاج إليك -
دامت علاقتنا عامين -

169
00:12:21,978 --> 00:12:23,438
عندما طلب مني (داني) الزواج

170
00:12:26,358 --> 00:12:29,194
لم أكن قد أخبرت أحداً
(بتورطي مع (إس دي 6

171
00:12:32,072 --> 00:12:33,532
... لكنّي علمت

172
00:12:34,449 --> 00:12:36,451
(إن كنت سأتزوج بـ(داني

173
00:12:37,744 --> 00:12:39,371
كان عليه معرفة الحقيقة

174
00:12:42,165 --> 00:12:43,625
لذلك أخبرته

175
00:12:44,584 --> 00:12:46,044
بأنّي جاسوسة

176
00:12:48,880 --> 00:12:51,133
بينما كنت أقوم بعملية
(في (تايبيه

177
00:12:52,759 --> 00:12:54,302
أمرت (إس دي 6) بقتله

178
00:13:06,231 --> 00:13:08,733
إذن، (إس دي 6) قتلت خطيبك

179
00:13:10,444 --> 00:13:11,903
نعم، هذا صحيح

180
00:13:12,028 --> 00:13:14,239
ألم يبدُ ذلك تصرّفاً مبالغاً فيه؟

181
00:13:15,073 --> 00:13:16,533
لا أفهم سؤالك

182
00:13:16,658 --> 00:13:19,369
نحن نحاول تحديد
كيف أن فتاة ذكية مثلك

183
00:13:19,494 --> 00:13:23,206
قد تؤمن بأنّ وكالة تأمر
باغتيال مدني بريء

184
00:13:23,331 --> 00:13:25,625
قد تكون مرتبطة بالحكومة الأمريكية

185
00:13:26,668 --> 00:13:29,379
أتقترح أنّي طالما عرفت
ما هي (إس دي 6)؟

186
00:13:29,504 --> 00:13:32,382
متى تدعين أنك اكتشفت
حقيقة (إس دي 6)؟

187
00:13:32,507 --> 00:13:34,676
انتظر لحظة، لم يكن ادعاء
بل كان الحقيقة

188
00:13:42,476 --> 00:13:43,935
(بعد ما حدث لـ(داني

189
00:13:46,229 --> 00:13:48,106
(رفضت العودة إلى (إس دي 6

190
00:13:49,149 --> 00:13:50,609
واعتبروا ذلك خيانة

191
00:13:51,443 --> 00:13:52,903
وعندها بدأوا بملاحقتي

192
00:13:56,865 --> 00:14:00,911
في تلك الليلة اكتشفت
... أن والدي الذي

193
00:14:01,745 --> 00:14:03,330
لم أكن قريبة جداً منه قطّ

194
00:14:04,998 --> 00:14:07,209
كان ضابطاً مع (إس دي 6) أيضاً

195
00:14:29,731 --> 00:14:31,191
اصعدي إلى السيارة

196
00:14:32,567 --> 00:14:34,027
أبي؟

197
00:14:34,319 --> 00:14:36,863
واكتشفت من الذي
أعمل لحسابه حقاً

198
00:14:37,572 --> 00:14:39,741
قررت قبل حوالى 10 سنوات
مجموعة عملاء العمل لحسابهم الخاص

199
00:14:39,866 --> 00:14:41,660
تقصد تحالف الاثني عشر -
ماذا تعرفين عنهم؟ -

200
00:14:41,785 --> 00:14:44,079
(إنهم عدو (الولايات المتحدة
إنهم مرتزقة

201
00:14:44,204 --> 00:14:45,664
أنا واحد منهم

202
00:14:45,914 --> 00:14:48,625
إس دي 6) ليست قسم عمليات)
سرية في وكالة المخابرات الامريكية

203
00:14:49,042 --> 00:14:51,336
(إس دي 6)
هي فرع من التحالف

204
00:14:52,128 --> 00:14:54,381
أنت تعملين لحساب العدو
الذي كنت تظنين نفسك تقاتلينه

205
00:14:54,714 --> 00:14:56,174
هذا مستحيل

206
00:14:56,424 --> 00:14:59,886
كانت تلك المرة الاولى التي
(عرفت فيها حقيقة (إس دي 6

207
00:15:02,639 --> 00:15:04,099
المرة الاولى

208
00:15:05,392 --> 00:15:06,768
تأكدي من حصول
سوزان) على مذكرة)

209
00:15:06,893 --> 00:15:08,562
دونالدسون) حول (هوملاند) للحماية)
(واتصلي بـ(جوش

210
00:15:08,687 --> 00:15:10,397
واتصلي بـ(جوش) وأخبريه بأن عليّ
...إلغاء موعد الغداء أنا

211
00:15:15,819 --> 00:15:18,572
ماذا قلت سابقاً عن (هالادكي)؟ -
أنّي لا أظنه يستحم -

212
00:15:18,697 --> 00:15:20,740
لا، عن صديقتك -
كانت تراه في فترة الغداء -

213
00:15:20,865 --> 00:15:22,784
(قلت في مطعم (ويبستر روتاندا -
نعم -

214
00:15:22,909 --> 00:15:24,953
(هل أنت متأكد؟ مطعم (ويبستر روتاندا
في بناية (آدمز) الفيدرالية

215
00:15:25,078 --> 00:15:26,580
نعم، هذا ما قلته، لِمَ؟

216
00:15:26,913 --> 00:15:30,584
(لا يُسمح بالدخول إلى مطعم (روتاندا
إلّا للضباط الرفيعين الفيدراليين

217
00:15:32,127 --> 00:15:33,587
مستحيل

218
00:15:36,131 --> 00:15:38,383
أتعرف شيئاً؟ بعد إذنك -
كنت بمكتب التحقيقات الفيدرالي -

219
00:15:38,508 --> 00:15:40,594
قبل انضمامك إلى الوكالة
كنت في مكتب التحقيق الفيدرالي

220
00:15:41,720 --> 00:15:44,264
تاريخي مع المكتب الفيدرالي مذكور
بسيرتي الذاتية، سأعطيك نسخة عنها

221
00:15:44,389 --> 00:15:46,182
تعرف بروتوكول
مكتب التحقيق الفيدرالي تماماً

222
00:15:46,308 --> 00:15:48,977
(وتعرف أين يحتجزون (سيدني
وما ينوون فعله بها

223
00:15:49,102 --> 00:15:51,021
هل تعرف أنك فقدت عقلك؟ -
هل أنا من فقد عقله؟ -

224
00:15:51,146 --> 00:15:53,231
أنت من تطارد الساحرات -
!اسمعني -

225
00:15:53,815 --> 00:15:57,944
نجحنا في حلّ شيفرة 47
(نبوءة واضحة ومؤكدة لـ(رامبالدي

226
00:15:58,111 --> 00:16:00,697
لم يُخطىء الرجل مرة واحدة -
أين هي؟ -

227
00:16:00,947 --> 00:16:02,699
ماذا لو لم يكن مخطئاً
بشأن هذه أيضاً؟

228
00:16:03,033 --> 00:16:05,118
(ماذا لو كانت (سيدني بريستو
تشكل خطراً حقيقياً؟

229
00:16:05,660 --> 00:16:07,203
ماذا لو أصاب (رامبالدي) الهدف؟

230
00:16:10,123 --> 00:16:13,543
(ماذا كان هدف (إس دي 6
حسبما أخبروك؟

231
00:16:14,210 --> 00:16:16,046
استرجاع ودراسة
المعلومات الاستخبارية

232
00:16:16,171 --> 00:16:18,465
العسكرية والصناعية من العالم أجمع

233
00:16:19,007 --> 00:16:20,425
التي هي ضرورية جداً لتفوق

234
00:16:20,550 --> 00:16:23,011
واستمرارية
(الولايات المتحدة الامريكية)

235
00:16:24,387 --> 00:16:27,557
تلك عبارة الشركة الدارجة -
لِمَ ترمز (إس دي)؟ -

236
00:16:28,058 --> 00:16:31,144
القسم الذي لا وجود له

237
00:16:31,269 --> 00:16:33,438
،(آلان كريستوف)
أحد مؤسسي التحالف

238
00:16:34,022 --> 00:16:37,359
كانت العبارة من تأليفه -
اشرحي لنا تحالف الاثني عشر -

239
00:16:37,651 --> 00:16:39,527
يشبه التحالف مجلس الادارة

240
00:16:39,778 --> 00:16:42,989
بعضهم من القطاع الخاص لكن
معظمهم ضباط استخبارات سابقين

241
00:16:43,406 --> 00:16:45,992
وجميعهم أثرياء، أسسوا شركة معاً

242
00:16:46,117 --> 00:16:48,912
"لكن هذه الشركة، "التحالف
تتاجر بالمعلومات الاستخبارية

243
00:16:49,329 --> 00:16:52,123
...إذن، تقولين إنهم يريدون -
الاسلحة والاسرار العسكرية -

244
00:16:52,332 --> 00:16:54,793
والمعلومات الصناعية والتكنولوجيا
الطبية والتقدم في عالم الكمبيوتر

245
00:16:54,918 --> 00:16:57,212
والخطط السياسية
أقصد ما يريده الشخص الاخر كلّه

246
00:16:57,379 --> 00:17:00,298
ومن هو الشخص الاخر؟ -
الحكومات والمؤسسات -

247
00:17:00,548 --> 00:17:05,220
والمواطنون الاثرياء والعائلات
كلّه سوق سوداء وجريمة منظمة

248
00:17:05,345 --> 00:17:06,846
هل يمكنك إعطائي مثالاً؟

249
00:17:07,514 --> 00:17:09,891
هل تذكر كارثة التوكيل الكربوني
في 1992؟

250
00:17:10,642 --> 00:17:14,688
تسريب عرضي لغاز السيانيد السام
(في مصنع إنتاج في (بانغلور، الهند

251
00:17:15,271 --> 00:17:17,857
قتل 3000 شخص
وأقعِد ألف آخرون

252
00:17:18,608 --> 00:17:20,568
في عام 1996
(قرب (كيوتو، اليابان

253
00:17:21,069 --> 00:17:23,613
حاد قطار سريع عن مساره الصحيح
خطأ ونزل عن السكة

254
00:17:23,988 --> 00:17:25,532
قُتل 150 شخصاً

255
00:17:26,449 --> 00:17:30,912
في العام الماضي في (ألمانيا) تعطلت
(طائرة نقل ميكانيكياً قرب (ميونخ

256
00:17:31,246 --> 00:17:34,416
قُتل 12 شخصاً
ولم يكن أيّ منها حوادث

257
00:17:35,333 --> 00:17:36,960
كانت بعضها عمليات انتقام

258
00:17:37,127 --> 00:17:40,255
وبعضها كانت خدمات شخصية
لمن ساعدوا في تمويل التحالف

259
00:17:40,672 --> 00:17:42,132
وكانت بعضها لمجرد إلهاء الانظار

260
00:17:42,298 --> 00:17:46,428
كي تنشغل القوى المحلية
(لتتمكن (إس دي 4) أو (إس دي 7

261
00:17:46,594 --> 00:17:50,014
من اقتحام بناية في مكان ما
واسترجاع معلومات حساسة

262
00:17:51,850 --> 00:17:53,309
تابعي حديثك

263
00:17:54,477 --> 00:17:56,062
(بعد ما فعلوه بـ(داني

264
00:17:57,021 --> 00:17:58,606
وما حاولوا فعله بي

265
00:18:00,108 --> 00:18:02,110
أقسمت على أن أدمرهم

266
00:18:02,777 --> 00:18:04,237
(إس دي 6)

267
00:18:05,029 --> 00:18:07,115
لكن كان عليّ أولاً
الفوز بثقتهم من جديد

268
00:18:07,782 --> 00:18:10,326
لذلك سرقت شيئاً
كنت أعرف أن (آرفين سلون) يريده

269
00:18:11,911 --> 00:18:15,123
(آلة مبنية على تصميم (ميلو رامبالدي

270
00:18:17,625 --> 00:18:19,085
لقد عدت

271
00:18:19,252 --> 00:18:22,380
ثم قصدت الذين ظننت نفسي
أعمل لحسابهم منذ البداية

272
00:18:23,923 --> 00:18:25,884
(وهناك قابلت وسيطي (مايكل فون

273
00:18:28,011 --> 00:18:29,929
ظننت أن المهمة ستنتهي
بحلول عيد الميلاد

274
00:18:32,223 --> 00:18:35,477
فون) من أوضح لي)

275
00:18:36,352 --> 00:18:38,021
ما كنت أواجهه حقاً

276
00:18:40,815 --> 00:18:42,567
وهكذا أصبحت عميلة مزدوجة

277
00:18:44,694 --> 00:18:47,739
وجاء والدك لرؤيتك
بعد أيام قليلة

278
00:18:47,864 --> 00:18:51,159
وأخبرك بأنه عميل مزدوج يعمل
لحساب وكالة الاستخبارات المركزية

279
00:18:51,284 --> 00:18:53,495
(وأن وظيفته لدى (إس دي 6
كانت مجرد تغطية أيضاً

280
00:18:54,120 --> 00:18:57,457
نعم، هذا صحيح -
الاب والابنة عميلان مزدوجان -

281
00:18:59,793 --> 00:19:02,170
نعم -
اسمعي، هذا ليس منطقياً أبداً -

282
00:19:02,295 --> 00:19:06,716
لماذا يجند ابنته في تلك البيئة؟ -
يستحيل أن يفعل ذلك ولم يفعله -

283
00:19:07,425 --> 00:19:10,512
كان (آرفين سلون) صديق والديّ
قبل زواجهما بسنوات

284
00:19:10,637 --> 00:19:14,849
سلون) من فكر في تجنيدي ولم)
يخبر والدي إلّا بعد بدئي العمل

285
00:19:15,016 --> 00:19:16,726
ولماذا أرادك (سلون)؟

286
00:19:17,685 --> 00:19:19,145
لا أدري

287
00:19:19,312 --> 00:19:23,107
و(سلون)، ليس والدك، من جندك
في (إس دي 6) بالتأكيد

288
00:19:24,359 --> 00:19:27,237
لماذا تسأل ذلك؟ -
حسبما رأيت، ولاء والدك -

289
00:19:27,362 --> 00:19:29,447
كان دائماً
مع وكالة المخابرات الامريكية

290
00:19:30,448 --> 00:19:32,742
اسمعني جيداً
لقد تحليت بصبر كبير معك

291
00:19:32,867 --> 00:19:35,537
كما تحملت تلميحات تشير
إلى أنه لا يمكن الوثوق بي

292
00:19:35,703 --> 00:19:38,331
...(آنسة (بريستو -
لكنّي لن أقبل إهانتك لوالدي -

293
00:19:38,456 --> 00:19:40,583
هذا غير مقبول إطلاقاً -
كان مجرد سؤال -

294
00:19:40,708 --> 00:19:45,713
بل كان اتهاماً، ناهيك عن أنك
تشكك في كرامتي وولائي

295
00:19:45,839 --> 00:19:49,676
بناء على نبوءة كُتبت في كتاب
ما حصلتم عليه لولاي

296
00:19:49,801 --> 00:19:51,970
أظن أن علينا أخذ استراحة -
لا، انتظر، أريد إنهاء هذا -

297
00:19:52,095 --> 00:19:53,847
أريد الخروج من هنا
والعودة إلى منزلي

298
00:19:53,972 --> 00:19:55,348
لا، اجلس

299
00:19:55,473 --> 00:19:56,850
اسمعني أريد الذهاب لمنزلي -
لنأخذ استراحة 5 دقائق -

300
00:19:56,975 --> 00:19:59,102
أريد... انتظروا لحظة

301
00:20:08,111 --> 00:20:09,571
حسناً، هيّا، انظر إلى هذا

302
00:20:10,238 --> 00:20:11,739
أنا أهز مهد الطفل

303
00:20:12,156 --> 00:20:15,618
ما لم تُمنع بثمن كبير"
"ستؤدي هذه المرأة بالقوة العظمى

304
00:20:15,743 --> 00:20:18,162
"إلى الدمار الكامل" -
هيّا، عليك التوقف عن قراءته -

305
00:20:18,288 --> 00:20:21,207
حقاً، ستجن -
ثمن كبير"، ما هو "الثمن الكبير"؟" -

306
00:20:21,416 --> 00:20:23,960
مايكل)، أخبرتك، لا أعرف) -
"هذه المرأة من دون حجة" -

307
00:20:24,085 --> 00:20:26,838
ستكون قد تركت تأثيراً"
"من دون رؤية جمال السماء

308
00:20:27,005 --> 00:20:30,633
وراء جبل (سيباسيو) وربّما"
"نظرة واحدة كانت ستقمع نارها

309
00:20:30,800 --> 00:20:33,386
اهدأ، الـ(يويو) نائمة -
"من دون رؤية جمال السماء" -

310
00:20:33,511 --> 00:20:35,889
"(وراء جبل (سيباسيو"
أظن أن (رامبالدي) ولد هناك

311
00:20:36,931 --> 00:20:39,225
لديّ فكرة، لماذا لا نذهب جميعاً
إلى جبل (سيباسيو)؟

312
00:20:40,101 --> 00:20:42,103
حسناً، هيّا، حول العالم

313
00:20:45,773 --> 00:20:47,233
ماذا؟ ماذا حدث للتوّ؟

314
00:20:52,530 --> 00:20:54,741
شكراً لمجيئك -
(ذهبت للقسم الامني بـ(إس دي 6 -

315
00:20:54,866 --> 00:20:56,910
(ليس لديهم معلومات عن (سيدني -
انظر إلى هذا -

316
00:20:57,827 --> 00:20:59,954
"هنا، "ستكون قد تركت تأثيراً

317
00:21:00,079 --> 00:21:02,165
من دون رؤية جمال"
"(جبل (سيباسيو

318
00:21:02,290 --> 00:21:04,792
إن كان مكتب التحقيق الفيدرالي
سيتعامل مع النبوءة بحرفية

319
00:21:04,918 --> 00:21:06,794
يجب أن يكون
لكل عبارة صحة متساوية

320
00:21:06,920 --> 00:21:08,588
هذا صحيح -
(وفقاً لاقوال (رامبالدي -

321
00:21:08,796 --> 00:21:11,215
المرأة المعنية
التي تتحدث عنها هذه النبوءة

322
00:21:11,382 --> 00:21:15,595
لن ترى جبل (سيباسيو) أبداً
أي إن ذهبت (سيدني) ورأته

323
00:21:15,720 --> 00:21:18,014
يستحيل أن تكون المرأة
(التي تحدث عنها (رامبالدي

324
00:21:18,139 --> 00:21:19,933
هذا منطقي، أليس كذلك؟
وجدت ذلك منطقياً

325
00:21:20,058 --> 00:21:21,935
هذا جيد -
تحدث إلى (ديفلين) عن هذا -

326
00:21:22,060 --> 00:21:24,979
اتصل 3 مرات بمكتب التحقيق
الفيدرالي وصُدّ بشكل كامل

327
00:21:25,104 --> 00:21:27,065
مكتب التحقيق الفيدرالي
ليس في مزاج للتعاون

328
00:21:29,567 --> 00:21:31,027
علينا إنقاذها

329
00:21:31,778 --> 00:21:33,237
وأن نوصلها إلى (إيطاليا) وحدنا

330
00:21:35,531 --> 00:21:37,283
(أعرف أن (ديفلين
سيوافق على وسيلة النقل

331
00:21:37,408 --> 00:21:40,328
قد تجهز الطائرة في غضون ساعة -
لكن المهم، كيف سنجدها؟ -

332
00:21:40,453 --> 00:21:41,829
(ستيفين هالادكي)

333
00:21:41,955 --> 00:21:43,331
يعمل في وكالة الاستخبارات المركزية
في (لوس أنجلوس)، عميل سابق

334
00:21:43,456 --> 00:21:44,832
بمكتب التحقيق الفيدرالي
وأعرف أنه ما زالت لديه صلات

335
00:21:44,958 --> 00:21:48,127
هالادكي)، سأتحدث إليه) -
المشكلة أنه يرفض التحدث -

336
00:21:49,420 --> 00:21:50,880
سيتحدث إليّ

337
00:21:58,102 --> 00:22:00,688
كنا نتحدث عن والدك
قبل أخذنا الاستراحة

338
00:22:02,266 --> 00:22:03,809
ماذا يمكنك إخباري به عن والدتك؟

339
00:22:08,981 --> 00:22:14,319
ظننت معظم حياتي أنها أستاذة أدب
(بجامعة (كاليفورنيا) بـ(لوس أنجلوس

340
00:22:15,320 --> 00:22:19,741
ظننتها أمّاً وزوجة محبة

341
00:22:22,202 --> 00:22:24,162
واتضح أنّي كنت مخطئة جداً

342
00:22:26,039 --> 00:22:27,958
هل يمكنك توضيح ذلك؟

343
00:22:29,126 --> 00:22:32,004
لاحظت شيئاً غريباً
قبل أشهر قليلة

344
00:22:32,921 --> 00:22:37,175
وجدت رموزاً سيريالية
في كتب قديمة قد اشتراها والدي

345
00:22:39,011 --> 00:22:41,930
بدأت أشك في أن لديه علاقات
مع وكالة الاستخبارات الروسية

346
00:22:43,807 --> 00:22:46,977
لكن ذلك لم يكن الحال
صحيح؟

347
00:22:48,312 --> 00:22:49,688
لا

348
00:22:49,813 --> 00:22:51,398
الرموز السريالية التي وجدتها بالكتب

349
00:22:52,816 --> 00:22:55,193
نعم، كانت أوامر
من وكالة الاستخبارات الروسية

350
00:22:55,319 --> 00:22:58,905
ونعم، كانت أوامر بالقتل

351
00:23:00,115 --> 00:23:02,993
تلقى عميل تلك الاوامر ونفذها

352
00:23:03,452 --> 00:23:05,370
(لكنّي لم أكن ذلك العميل (سيدني

353
00:23:08,874 --> 00:23:10,334
بل والدتك

354
00:23:20,093 --> 00:23:21,803
كانت والدتك خائنة

355
00:23:23,305 --> 00:23:25,474
نعم -
امرأة كانت تبدو بهيئة معينة -

356
00:23:25,599 --> 00:23:28,352
لكنها بالواقع كانت خلافاً لهيئتها

357
00:23:31,855 --> 00:23:33,315
والدتك

358
00:23:38,862 --> 00:23:40,322
أخبريني عن كيفية موتها

359
00:23:44,451 --> 00:23:46,161
...أنا

360
00:23:48,121 --> 00:23:50,916
كنت أظن أن والديّ
كانا يقودان السيارة معاً

361
00:23:52,167 --> 00:23:54,378
كنت مخطئة
فقد كانت أمي وحدها بالواقع

362
00:23:55,879 --> 00:24:01,093
كان يلاحقها ضابط مضاد للاستخبارات
يعمل لدى مكتب التحقيق الفيدرالي

363
00:24:01,718 --> 00:24:04,179
كانت الطرق زلقة ووقع حادث

364
00:24:04,971 --> 00:24:06,556
وهوت السيارتان في النهر

365
00:24:10,394 --> 00:24:13,230
وبعد وفاتها، تولى والدك رعايتك
هل هذا صحيح؟

366
00:24:14,606 --> 00:24:16,066
لا

367
00:24:16,566 --> 00:24:19,194
بل وظّف مربية أطفال
كما ذكرت سابقاً

368
00:24:19,319 --> 00:24:22,364
لم تكن علاقتي به قوية
إلّا مؤخراً

369
00:24:24,866 --> 00:24:27,994
إذن أنت عميلة مزدوجة
مثل والدك

370
00:24:29,287 --> 00:24:33,375
أخبريني كيف يتم ذلك؟ -
(يبدأ بشيء يريده (إس دي 6 -

371
00:24:33,583 --> 00:24:36,962
معلومات أو تكنولوجيا
أو معلومات سرية

372
00:24:38,004 --> 00:24:40,549
(عادة يحدد (سلون
الهدف من المهمة

373
00:24:40,757 --> 00:24:42,551
ثم يراجع (مارشال) التكنولوجيا

374
00:24:42,801 --> 00:24:45,178
مارشال)؟) -
هو خبير التكنولوجيا -

375
00:24:45,303 --> 00:24:48,223
اسمعي، هذا يشبه هاتفاً عادياً
تتصل بأحد من خلاله

376
00:24:48,348 --> 00:24:51,893
مرحباً أبي، سأتأخر عن العشاء"
"لا تسهر وتنتظرني

377
00:24:52,477 --> 00:24:56,982
جهاز إحساس بالحياة، طريقة عمله
أنك بالكاد تلمسه وستفقد الوعي

378
00:24:57,149 --> 00:25:00,610
(أنت... مثل مسكن (ثورازين
يؤخذ بحقنة، فجأة تفقد الوعي

379
00:25:00,736 --> 00:25:05,198
هذه تبدو مثل حقيبة عادية
صحيح؟ ترتدينها على الشاطىء

380
00:25:05,323 --> 00:25:08,994
مع... تضعين فيها أشياءك الأنثوية
...لكن هي بالواقع

381
00:25:09,619 --> 00:25:12,164
مايكرفون
لا تلتقط صوراً بهدوء

382
00:25:12,330 --> 00:25:14,040
وتضم عدسات التصوير المقربة
...فقط، لكنها

383
00:25:15,083 --> 00:25:17,669
مذهلة جداً -
بعد شرح المهمة لي -

384
00:25:17,794 --> 00:25:19,463
أتصل بوكالة الاستخبارات المركزية

385
00:25:20,422 --> 00:25:23,133
(أفصّل عملية (إس دي 6
على كيس ورق بني

386
00:25:23,592 --> 00:25:25,469
وأنتظر أن تتصل بي
وكالة الاستخبارات المركزية

387
00:25:26,678 --> 00:25:29,681
ماذا يحدث بعد أن تدرس
وكالة الاستخبارات المركزية المهمة؟

388
00:25:30,182 --> 00:25:32,100
(ألتقي مع (فون
لاتسلم مهمتي المضادة

389
00:25:32,476 --> 00:25:35,520
هلّا تعطيننا مثلاً لمهمة مضادة

390
00:25:35,771 --> 00:25:38,523
(ترسلني (إس دي 6) إلى (موسكو
لاحصل على أقراص كمبيوتر

391
00:25:38,940 --> 00:25:40,525
تريد وكالة الاستخبارات المركزية
نسخاً عنها

392
00:25:42,319 --> 00:25:45,030
أنا في الحانة ويمكنني رؤيتك

393
00:25:46,698 --> 00:25:48,825
هل هذه الملفات؟
اسعل إن كانت كذلك

394
00:25:50,911 --> 00:25:52,370
استعد لنقوم بالتبديل

395
00:26:03,006 --> 00:26:04,800
"أيتها الغبية" -
"بلا قصد منّي" -

396
00:26:04,925 --> 00:26:07,469
"زلّت قدمي" -
"اغربي من هنا" -

397
00:26:12,557 --> 00:26:15,602
(لدى عودتي إلى (لوس أنجلوس
عليّ إنجاز مهمة مرور سريع

398
00:26:16,394 --> 00:26:19,940
أعطي الاقراص المسروقة لـ(فون) كي
تنسخها وكالة الاستخبارات المركزية

399
00:26:20,941 --> 00:26:24,361
وقبل مغادرتي المطار يجب
أن يعيد (فون) الاقراص الاصلية إليّ

400
00:26:24,486 --> 00:26:26,112
(كي أوصلها إلى (سلون

401
00:26:28,907 --> 00:26:31,034
هذا كلّه من دون علم زميلي
(من (إس دي 6

402
00:26:31,868 --> 00:26:33,745
زميلك من (إس دي 6)؟ -
(ديكسون) -

403
00:26:34,204 --> 00:26:37,874
(يعتقد (ديكسون) أن (إس دي 6
مرتبطة بوكالة الاستخبارات المركزية

404
00:26:37,999 --> 00:26:40,919
ولا يعرف أنك عميلة مزدوجة -
هذا صحيح -

405
00:26:42,926 --> 00:26:46,013
ألا يشكل ذلك مشاكل أحياناً؟

406
00:26:51,408 --> 00:26:54,953
أرسلتنا (إس دي 6) لاسترجاع لقاح
(من مصنع في (بادنفايلر

407
00:26:55,078 --> 00:26:56,621
وتدمير البناية الفارغة

408
00:27:01,000 --> 00:27:03,044
بينما كنت في المختبر

409
00:27:03,878 --> 00:27:06,339
كان (ديكسون) يعد القنبلة

410
00:27:06,673 --> 00:27:09,300
(ما لم يعرفه (ديكسون
وما لم أتمكن من إخباره به

411
00:27:09,801 --> 00:27:12,387
أنه كان في البناية أيضاً فريق
تابع لوكالة الاستخبارات المركزية

412
00:27:13,930 --> 00:27:16,599
ثمّة قنبلة عليّ إبطالها -
نعم، أرجوك، سنقدر ذلك -

413
00:27:22,439 --> 00:27:26,609
المهمة المضادة من الاستخبارات
(المركزية شملت إبطال قنبلة (ديكسون

414
00:27:30,905 --> 00:27:33,408
هل أحضرت المستنشقات؟ -
نعم -

415
00:27:34,033 --> 00:27:36,035
كنت أعرف
أن مفجّر (ديكسون) لن يعمل

416
00:27:36,661 --> 00:27:38,121
وكانت تلك الخطة

417
00:27:38,955 --> 00:27:40,707
هيّا، علينا الذهاب

418
00:27:41,458 --> 00:27:43,126
أحضرت مفجّراً ثانوياً

419
00:27:43,793 --> 00:27:45,336
في حال حدث تصادم بالاشارات

420
00:27:57,932 --> 00:27:59,392
هيّا بنا

421
00:28:12,030 --> 00:28:14,782
هل يمكننا أن نرتاح رجاء؟
دقيقة فقط

422
00:28:27,879 --> 00:28:30,715
لا أرغب في تفجير رأسك
ولا تلويث دهان سيارتك

423
00:28:30,840 --> 00:28:33,426
لكنّي سأقوم بكلا الامرين
ما لم تخبرني أين (سيدني بريستو)؟

424
00:28:33,551 --> 00:28:36,054
موربارك)، البناية الفيدرالية في)
شارع (موربارك)، العنوان في جيبي

425
00:28:36,221 --> 00:28:38,306
يستحيل أن يتركوها هناك
طوال الليل، ما هي الخطة؟

426
00:28:38,598 --> 00:28:41,059
ثمّة منزل آمن يبعد نصف ميل -
متى سينقلونها؟ -

427
00:28:41,559 --> 00:28:43,520
في أيّة ساعة؟ 30:5 -
30:5 -

428
00:28:43,645 --> 00:28:46,147
كانت تلك الخطة، أقسم على ذلك -
توضيحاً للأمور -

429
00:28:46,439 --> 00:28:50,527
إن أبلغت عن هذه المحادثة
فلن ترتدي قبعة ثانية

430
00:28:52,070 --> 00:28:54,572
فهمت ذلك، لا تقلق، فهمت

431
00:29:05,144 --> 00:29:08,814
نحتاج إلى قائمة بأسماء
من يعلمون بحالتك كعميلة مزدوجة

432
00:29:09,148 --> 00:29:10,649
القائمة قصيرة

433
00:29:11,233 --> 00:29:13,736
عدا وكالة الاستخبارات الامريكية
لا يعرف أحد غير والدي

434
00:29:13,861 --> 00:29:16,155
لم تخبري أحداً آخر؟

435
00:29:16,322 --> 00:29:20,576
(لا، بعد ما حدث لـ(داني
ظننت أن التزامي الصمت هو الافضل

436
00:29:20,743 --> 00:29:23,621
هل تعرفين؟ سأتصل بالبنك
وأقدم استقالتك نيابة عنك

437
00:29:23,746 --> 00:29:26,790
فهذا سخف -
قد تعتبر وظيفتي تافهة وغبية -

438
00:29:26,915 --> 00:29:30,544
لكنك مخطىء، ليست تافهة أبداً
وإن أدركت ما أواجهه يومياً

439
00:29:30,711 --> 00:29:32,838
فقد تشكرني
لاتقاني وظيفتي بهذا الشكل

440
00:29:35,799 --> 00:29:37,301
عمّ تتحدثين بحق السماء؟

441
00:29:41,972 --> 00:29:43,432
لا شيء

442
00:29:44,767 --> 00:29:47,686
سأذهب إلى العمل -
إذن، تستصعبين الاحتفاظ بالاسرار -

443
00:29:48,145 --> 00:29:50,606
لا، لا أستصعب الاحتفاظ بالاسرار

444
00:29:51,148 --> 00:29:54,026
ما لا أستمتع به
هو الكذب على أصدقائي

445
00:29:54,943 --> 00:29:58,656
أو معاناة تعب السفر باستمرار
بسبب السفر حول العالم

446
00:29:58,822 --> 00:30:00,824
من أجل رجل
أتمنى لو أنه كان ميتاً

447
00:30:01,825 --> 00:30:05,329
سلون)؟) -
(نعم، (سلون -

448
00:30:06,955 --> 00:30:09,541
(ما مدى تكرار عمليات (إس دي 6
التي تُوكلين بها؟

449
00:31:22,990 --> 00:31:24,450
أكون مشغولة جداً

450
00:31:27,911 --> 00:31:30,748
ماذا تريد (إس دي 6)؟

451
00:31:32,040 --> 00:31:33,876
ما هي أولويتهم؟

452
00:31:34,501 --> 00:31:36,420
(في الوقت الحالي أولويتهم (رامبالدي

453
00:31:37,171 --> 00:31:38,839
ماذا يمكنك إخباري به؟

454
00:31:40,382 --> 00:31:41,884
(كان (مايلو رامبالدي

455
00:31:42,009 --> 00:31:44,803
رئيس المهندسين المعماريين لدى
البابا (ألكساندر) السادس

456
00:31:45,345 --> 00:31:47,139
كان فناناً ومخترعاً

457
00:31:49,141 --> 00:31:52,102
كانت تصاميمه متقدمة
...تكنولوجياً درجة أنهم

458
00:31:52,227 --> 00:31:55,439
ظنوا حينها أنه مهرطق
وتم إعدامه

459
00:31:55,898 --> 00:31:58,025
والان، بعد مرور 500 سنة

460
00:31:58,484 --> 00:32:00,194
يؤمن الكثير بأنه كان رسولاً

461
00:32:00,903 --> 00:32:02,404
(و(إس دي 6
ووكالة الاستخبارات المركزية

462
00:32:02,529 --> 00:32:04,698
ووكالة الاستخبارات الرئيسية
(ووكالة (كاي

463
00:32:05,365 --> 00:32:08,619
عالم الاستخبارات كاملاً
(يبحث عن كنز (رامبالدي

464
00:32:08,869 --> 00:32:10,662
لماذا؟ -
يفترضون -

465
00:32:10,788 --> 00:32:13,415
أنه كان لدى (رامبالدي) خطة كبيرة

466
00:32:13,749 --> 00:32:17,085
وأكدنا ذلك مؤخراً
(بعد رحلتي إلى (الارجنتين

467
00:33:00,170 --> 00:33:04,174
(يشير (رامبالدي
في ذلك الكتاب إلى "بناء" واحد

468
00:33:05,759 --> 00:33:07,719
لا تعرف الوكالات ما هو بعد

469
00:33:08,178 --> 00:33:10,681
لكنهم جميعاً يخشون أن يكتشفه
الطرف الاخر أولاً

470
00:33:14,142 --> 00:33:15,686
لديّ سؤال أخير

471
00:33:21,525 --> 00:33:24,361
(هل تؤمنين بأن (رامبالدي
كان رسولاً؟

472
00:33:27,030 --> 00:33:28,490
هل تؤمن أنت بذلك؟

473
00:33:34,204 --> 00:33:35,747
لن تطلقوا سراحي، أليس كذلك؟

474
00:33:41,169 --> 00:33:42,629
انتهينا لهذا اليوم

475
00:34:00,439 --> 00:34:02,274
تعالي معي -
انبطحوا -

476
00:34:02,399 --> 00:34:04,860
انبطحوا، لا تتحركوا، انبطحوا -
تعالي معنا -

477
00:34:04,985 --> 00:34:08,989
انبطحوا -
هيّا، هيّا، هيّا، هيّا -

478
00:34:14,912 --> 00:34:18,165
ثمّة سيارة كبيرة فضية
...رقم اللوحة من (كاليفورنيا) 4

479
00:34:22,085 --> 00:34:23,545
ستكونين بخير

480
00:34:24,129 --> 00:34:26,840
ماذا تفعل بحق السماء؟ -
أثبت أن النبوءة لا تتحدث عنك -

481
00:34:27,007 --> 00:34:29,092
سيدني)، سنشرح لك كلّ شيء)
عندما نصل إلى هناك

482
00:34:30,802 --> 00:34:32,763
أبي -
مرحباً حبيبتي -

483
00:34:48,105 --> 00:34:49,481
إن عامل
مكتب التحقيق الفيدرالي النبوءة

484
00:34:49,606 --> 00:34:51,817
بجدية فسيكون
مفتاح براءتك بالفقرة الثانية

485
00:34:52,651 --> 00:34:55,112
كتب (رامبالدي) أن صاحبة الصورة
لن ترى جبل (سيباسيو) قطّ

486
00:34:55,237 --> 00:34:56,863
وستذهبين إلى هناك -
أقل ما كان سيحدث -

487
00:34:56,988 --> 00:34:58,657
كان مكتب التحقيق الفيدرالي
سيحتجزك أشهراً

488
00:34:58,782 --> 00:35:01,785
وكانت (إس دي 6) ستحقق في
اختفائك وكانوا سيكتشفون الحقيقة

489
00:35:01,952 --> 00:35:03,787
كان سيُكشف أمرك -
(ذهابك إلى جبل (سيباسيو -

490
00:35:03,912 --> 00:35:06,498
...سيمنحهم الدليل الذي يلزمهم -
ربّما كانوا سيطلقون سراحي -

491
00:35:06,748 --> 00:35:08,959
وهذا لا ينجز شيئاً
إلّا الاثبات بأنّي مذنبة بشيء ما

492
00:35:09,084 --> 00:35:10,585
(سيدني) -
الهروب من الرعاية الفيدرالية -

493
00:35:10,710 --> 00:35:12,170
وعبور الحدود إلى دولة أخرى

494
00:35:12,295 --> 00:35:14,923
يثبت أنّي خالفت الحكومة الامريكية
عن طيب خاطر

495
00:35:15,048 --> 00:35:17,217
كانت خياراتنا هي ألّا نفعل شيئاً
ونترك (إس دي 6) تقتلك

496
00:35:17,342 --> 00:35:20,137
أو المخاطرة لحماية هويتك الزائفة -
والان أصبحت فارة من العدالة -

497
00:35:20,262 --> 00:35:22,139
ليس مدة طويلة
(حال وصولك إلى (إيطاليا

498
00:35:22,264 --> 00:35:24,724
سنبلغ جميع الوكالات
بتحركاتنا وموقعك

499
00:35:25,142 --> 00:35:28,186
سيستعيدونك ولن تبقي متهمة -
لا تعرف ذلك -

500
00:35:28,353 --> 00:35:30,522
سنكون قد حمينا مورد
وكالة استخبارات مركزية مهماً

501
00:35:30,689 --> 00:35:32,649
أنت، سنكون قد حافظنا
على هويتك المزيفة

502
00:35:32,899 --> 00:35:35,318
لن يرغب مكتب التحقيق الفيدرالي
في المبالغة بالامر لتجنب الصحافة

503
00:35:35,444 --> 00:35:36,903
علينا الذهاب -
سآخذك إلى الطائرة -

504
00:35:37,028 --> 00:35:39,239
عليك الدخول في صندوق السيارة

505
00:35:39,531 --> 00:35:41,032
ماذا لو كان
مكتب التحقيق الفيدرالي محقاً؟

506
00:35:41,366 --> 00:35:42,868
ماذا لو كان (رامبالدي) محقاً؟

507
00:35:42,993 --> 00:35:45,871
ماذا لو كان يتحدث عني حقاً؟ -
عندها يكون كل شيء محدداً مسبقاً -

508
00:35:45,996 --> 00:35:47,539
ولن تحدث أيّ من أعمالنا فرقاً

509
00:35:48,582 --> 00:35:50,500
إن كان (رامبالدي) محقاً
فلا يوجد أمامنا ما نخسره

510
00:35:50,792 --> 00:35:52,461
أنا جاد يا جماعة
الشرطة في كلّ مكان، هيّا

511
00:35:53,378 --> 00:35:55,630
(اتصلي بي عندما تصلين (إيطاليا -
هذه كي نتحدث معاً -

512
00:36:01,261 --> 00:36:03,013
آلن)، أنا (ستيفن)، استمع إليّ)

513
00:36:03,180 --> 00:36:06,516
عليّ إخبارك بأمر حدث اليوم

514
00:36:06,683 --> 00:36:09,436
لا، لست بخير بالواقع
قمت بعمل غبي

515
00:36:09,561 --> 00:36:11,730
وسأتحمل مسؤوليته كاملة

516
00:36:12,230 --> 00:36:15,567
(حضر (جاك بريستو
لرؤيتي في وقت سابق اليوم

517
00:36:16,067 --> 00:36:18,111
أخبرته عن الساعة
التي سيتم نقل (سيدني) فيها

518
00:36:21,948 --> 00:36:23,408
متى؟

519
00:36:29,498 --> 00:36:30,957
هل أنت بخير؟

520
00:36:32,292 --> 00:36:33,877
لم تفكّر في الامر

521
00:36:34,252 --> 00:36:35,712
ولو مرة

522
00:36:35,837 --> 00:36:38,798
(إمكانية أن يكون (رامبالدي
محقاً بشأني

523
00:36:39,257 --> 00:36:41,718
لا -
لِمَ؟ -

524
00:36:43,345 --> 00:36:44,804
لانّي أؤمن بك

525
00:36:45,805 --> 00:36:48,433
هل تظنين أنّي قد أضع أيّ إنسان
في صندوق سيارتي؟

526
00:36:49,601 --> 00:36:52,145
تحدثت للتوّ مع قسم النقل
أخرجت 4 سيارات اليوم

527
00:36:52,270 --> 00:36:54,898
ولدي أنواعها وأرقام لوحاتها
هل أنت مستعد؟

528
00:37:01,696 --> 00:37:03,782
حسناً، ستقودين تلك السيارة
(إلى حقل (دوزر

529
00:37:03,907 --> 00:37:05,951
ثمّة طائرة تنتظر
(لتقلّك إلى (إيطاليا

530
00:37:06,159 --> 00:37:08,328
كوني حذرة -
وأنت أيضاً -

531
00:37:32,143 --> 00:37:33,603
لا، لا، لا

532
00:38:30,452 --> 00:38:32,412
(تلاحق شرطة (لوس أنجلوس"
"سيارة (سيدان) زرقاء

533
00:38:32,537 --> 00:38:36,166
تحدث هذه الامور كلّ يوم -
إنهم أغبياء جداً -

534
00:38:36,291 --> 00:38:39,544
أعرف، لِمَ لا يستسلم ببساطة؟ -
تماماً، يستحيل أن يفرّ منهم -

535
00:38:39,711 --> 00:38:41,087
هذا غباء

536
00:38:41,212 --> 00:38:42,589
بسرعة 80"
"ميلاً/الساعة بين السيارات

537
00:39:16,748 --> 00:39:18,708
ارفعي يديك -
أطفئي المحرك الان -

538
00:39:22,462 --> 00:39:24,381
أطفئي المحرك الان

539
00:39:24,964 --> 00:39:26,549
"شهروا أسلحتهم" -
انظر إليه -

540
00:39:26,675 --> 00:39:28,510
"توقف السائق" -
والان سيخرج من السيارة -

541
00:39:28,635 --> 00:39:30,261
ويستسلم كما يحدث دائماً

542
00:40:21,771 --> 00:40:23,440
!يا إلهي -
!مذهل -

543
00:42:40,577 --> 00:42:42,036
نعم -
هذه أنا -

544
00:42:42,871 --> 00:42:45,164
سيدني)، أين أنت؟) -
عليّ رؤيتك الان -

545
00:43:03,308 --> 00:43:04,809
ماذا حدث لك؟

546
00:43:04,976 --> 00:43:07,061
(الطائرة مستعدة لتنقلك إلى (إيطاليا
عليك الذهاب الان

547
00:43:07,186 --> 00:43:10,273
أعرف، لكن كان عليّ رؤيتك أولاً

548
00:43:12,734 --> 00:43:14,903
أبي قدت سيارة الان
داخل المحيط

549
00:43:15,778 --> 00:43:17,739
كنت أعرف أن الشرطة بانتظاري

550
00:43:17,906 --> 00:43:20,950
استخدمت الهواء داخل الإطارات
تنفست تحت الماء مدّة 10 دقائق

551
00:43:21,075 --> 00:43:22,952
قبل أن أبدأ السباحة

552
00:43:23,786 --> 00:43:26,122
...وبينما بدأت السيارة تمتلىء بالماء

553
00:43:27,582 --> 00:43:31,961
عرفت ما قامت به أمّي
في الحالة ذاتها

554
00:43:32,337 --> 00:43:34,297
أبي، قد تكون قد خططت للحادث -
(سيدني) -

555
00:43:34,422 --> 00:43:36,090
هذا منطقي

556
00:43:36,841 --> 00:43:39,761
كانت مخادعة وقاسية

557
00:43:40,011 --> 00:43:41,471
بلا رحمة

558
00:43:41,971 --> 00:43:45,016
(وفي نبوءة (رامبالدي
يستخدم تفاصيل

559
00:43:45,266 --> 00:43:47,936
(مثل ترتيب الـ(دي إن إيه

560
00:43:48,728 --> 00:43:50,313
أبي، أنا ورثت ذلك

561
00:43:50,647 --> 00:43:52,440
إما أن تكون أنا أو أمي

562
00:43:54,233 --> 00:43:55,818
وأعرف أنها ليست أنا

563
00:44:03,618 --> 00:44:05,370
أمي حيّة

564
00:44:07,163 --> 00:44:08,623
أعرف ذلك

565
00:44:08,723 --> 00:44:18,623
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} STARZPLAY : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت