﻿1
00:00:02,500 --> 00:00:04,669
(أدعى (سيدني بريستو"

2
00:00:04,794 --> 00:00:08,047
وظّفت قبل 7 أعوام في فرع سرّي
للاستخبارات المركزية الاميركية

3
00:00:08,172 --> 00:00:09,799
(يُسمّى (إس دي 6

4
00:00:09,924 --> 00:00:13,386
جعلوني أقسم على كتمان السر
لكنني لم أستطع إخفاءه عن خطيبي

5
00:00:13,511 --> 00:00:18,224
وعندما علم رئيس
إس دي 6) بذلك، قتله)

6
00:00:18,349 --> 00:00:22,145
عندها عرفت الحقيقة، لم تكن (إس
دي 6) تابعة للاستخبارات المركزية

7
00:00:22,270 --> 00:00:25,314
كنت أعمل لحساب
الذين اعتقدتُ أنني أحاربهم

8
00:00:25,648 --> 00:00:28,860
فقصدت المكان الوحيد الذي يمكنه
مساعدتي على الاطاحة بهم

9
00:00:28,985 --> 00:00:30,945
الان أصبحت عميلة مزدوجة
أعمل مع الاستخبارات المركزية

10
00:00:31,070 --> 00:00:34,073
(ورئيسي يُدعى (مايكل فون

11
00:00:35,283 --> 00:00:37,994
شخص واحد آخر يعرف حقيقة عملي

12
00:00:38,119 --> 00:00:39,787
(عميل مزدوج آخر في (إس دي 6

13
00:00:40,705 --> 00:00:44,917
...شخص بالكاد أعرفه
"أبي

14
00:00:47,086 --> 00:00:49,630
ستأتي محكمة مكتب التحقيقات"
(الفدرالي من العاصمة (واشنطن

15
00:00:49,756 --> 00:00:53,676
سيستجوبون (سيدني) بخصوص
"النبوءة" ويقرّرون ما الخطوة التالية"

16
00:00:53,801 --> 00:00:55,887
كان مجرّد سؤال -
لا بل كان اتّهاماً -

17
00:00:56,012 --> 00:01:01,267
عدا عن كونك تشكّك في شرفي
ووفائي مرتكزاً على "نبوءة" في كتاب

18
00:01:01,392 --> 00:01:04,062
لولاي أنا
لما حصلت عليه أصلًا

19
00:01:04,187 --> 00:01:06,439
انظر إلى هذا، هنا

20
00:01:06,564 --> 00:01:10,109
سيقع تأثير تلك المرأة ولن تكون
(قد رأت قمّة جبل (سوبازيو

21
00:01:10,234 --> 00:01:11,611
(وفقاً لـ(رامبالدي

22
00:01:11,736 --> 00:01:16,240
،"المرأة المعنية وموضوع الـ"نبوءة
(لن تكون قد شاهدت (سوبازيو

23
00:01:16,407 --> 00:01:18,576
...فإن ذهبت (سيدني) بنفسها ورأته

24
00:01:18,701 --> 00:01:20,870
لا يمكن أن تكون المرأة
(التي تحدّث عنها (رامبالدي

25
00:01:20,995 --> 00:01:24,499
هذا منطقي، أليس كذلك؟ نعم -
علينا أن نسحبها -

26
00:01:32,006 --> 00:01:34,050
(الطائرة جاهزة لنقلك إلى (إيطاليا
يجب أن تذهبي الان

27
00:01:34,175 --> 00:01:36,969
أبي، نزلت بسيارة في المحيط

28
00:01:37,095 --> 00:01:40,640
وكنت أعلم أنّ الشرطة في انتظاري
فاستخدمت الهواء في العجلات

29
00:01:40,765 --> 00:01:44,227
تنفّست تحت الماء مدة 10 دقائق
قبل أن أبدأ بالسباحة

30
00:01:44,352 --> 00:01:47,480
وعندما بدأت السيارة تمتلىء بالماء

31
00:01:48,064 --> 00:01:52,318
أدركت ما فعلت
أمي في الوضع نفسه

32
00:01:52,443 --> 00:01:55,154
...(سيدني) -
إنّ أمي حيّة -

33
00:01:56,614 --> 00:01:59,075
أعرف ذلك

34
00:03:51,729 --> 00:03:53,189
"العميل (كينغ) يتكلّم"

35
00:03:53,314 --> 00:03:55,191
العميل (أوتلي) لو سمحت -
"من يتكلّم؟" -

36
00:03:55,316 --> 00:03:58,152
قل له بخصوص فارّ
يبحث عنه مكتب التحقيقات الفدرالي

37
00:04:02,240 --> 00:04:04,283
الفارّ هو أنا

38
00:04:17,171 --> 00:04:19,590
"(لوس أنجلوس)"

39
00:04:26,722 --> 00:04:28,641
لا أدري كيف أشكرك على مساعدتي

40
00:04:29,684 --> 00:04:31,060
لا تشكريني

41
00:04:32,103 --> 00:04:36,065
قال (ديفلين) إنّ المكتب يركّز
تحقيقاته حيث كان يجب أن تتركّز

42
00:04:36,190 --> 00:04:41,404
وبدلًا من محاكمتك
كان يجب أن يبحثوا عن أمك

43
00:04:42,196 --> 00:04:45,491
لكنهم كانوا مقتنعين بأنها ميتة

44
00:04:45,616 --> 00:04:50,746
(لا، عندما كنت في (إيطاليا
فعلت شيئاً لم يسبق أن فعلته

45
00:04:50,871 --> 00:04:56,502
انتهكت وكالة الاستخبارات المركزية
واقتحمت ملفات (لانغلي) السرّية

46
00:04:56,836 --> 00:05:04,135
سحبت ملف عمليات أمك
لعلّي أجد شيئاً يثبت صحّة حدسك

47
00:05:06,595 --> 00:05:09,598
بعد الحادث على ما يبدو

48
00:05:09,849 --> 00:05:15,604
تمّ تشكيل لجنة داخلية لتقييم الضرر
الذي ألحقته بالاستخبارات الاميركية

49
00:05:17,023 --> 00:05:22,028
كانت اللجنة تشمل أشخاصاً عملت
...معهم منذ التحقت بالوكالة، ولكن

50
00:05:22,153 --> 00:05:25,448
برز اسم بشكل خاص

51
00:05:25,656 --> 00:05:31,954
قبل 20 سنة، في الوكالة
(كنت في لجنة حقّقت في وفاة (لورا

52
00:05:32,580 --> 00:05:36,876
عندما سمعت هذا
لم أفهم لما لم تخبرني

53
00:05:37,001 --> 00:05:42,590
ما لم تكتشف اللجنة
شيئاً لم تشأ أن أعرفه

54
00:05:45,593 --> 00:05:49,513
لم تمت (لورا) في الحادث
أليس كذلك؟

55
00:05:54,101 --> 00:05:58,773
نظراً لوضعي وقتذاك
فضّلوا عدم إخباري

56
00:05:59,148 --> 00:06:02,360
لا يعرفون ما حلّ بها
أو إلى أين ذهبت

57
00:06:02,693 --> 00:06:05,821
ربما لا تزال
في هذه البلاد وفقاً لعلمهم

58
00:06:08,074 --> 00:06:10,743
أبي

59
00:06:12,203 --> 00:06:14,538
سوف أجدها
لا بدّ لي من ذلك

60
00:06:14,663 --> 00:06:18,167
إنّ البحث عن تلك المرأة
لن يحقّق شيئاً، ولن يفيد في شيء

61
00:06:18,292 --> 00:06:19,668
يجب أن أعرف أين هي -
(سيدني) -

62
00:06:19,794 --> 00:06:21,337
لا نعلم حتى إن كانت حيّ -
أنا أعلم -

63
00:06:21,462 --> 00:06:22,838
...حتى ولو كانت حيّة

64
00:06:22,963 --> 00:06:24,340
فهذا لا يبدّل ما فعلت -
أبي، أعلم -

65
00:06:24,465 --> 00:06:26,467
هل تتوقّعين أن تقول "أنا آسفة"؟ -
لا أدري بعد ما أتوقّع -

66
00:06:26,592 --> 00:06:31,555
من الافضل أن تحدّدي ما تتوقّعين

67
00:06:33,015 --> 00:06:37,645
ما الذي قد تقول لترضيك؟

68
00:06:46,904 --> 00:06:50,116
لديّ ذكرى عن أبي"

69
00:06:52,076 --> 00:06:57,873
كنت في الخامسة من العمر ربما
وكنّا في مخيّم مع أمي

70
00:06:58,374 --> 00:07:06,507
كسرت ساقي
فحملني وسار بي أميالًا إلى السيارة

71
00:07:08,342 --> 00:07:14,890
أتذكّر أنني كنت أنظر إليه
"وأقول إنه أقوى رجل في العالم

72
00:07:16,851 --> 00:07:23,149
...لذا فرؤيته في السيارة بتلك الحالة
لم يسبق أن رأيته كذلك

73
00:07:23,524 --> 00:07:28,404
لمجرّد أنني أريد البحث
عن أمي، يشعر بالخوف

74
00:07:31,532 --> 00:07:36,036
ليس موقفي من موضوع
أمك محايداً ولكنّ أباك محقّ

75
00:07:36,162 --> 00:07:40,624
أعلم، وربما أنا متهوّرة
أو أنانية أو ماسوشية

76
00:07:40,749 --> 00:07:44,837
ولكن إن كانت أمي حيّة
فأريد أن أعرف

77
00:07:47,673 --> 00:07:51,177
هل تساعدني لاحصل على كل ما
تملكه وكالة الاستخبارات عنها؟

78
00:07:52,178 --> 00:07:55,431
في الحقيقة لا أستطيع
لانّ جميع المعلومات المتعلّقة بها

79
00:07:55,556 --> 00:07:57,725
"صنّفها مكتب التحقيقات "أوميغا 17

80
00:07:57,850 --> 00:07:59,518
بما في ذلك ارتباطها بنبوءة
(رامبالدي)

81
00:07:59,643 --> 00:08:02,521
لا شكّ في أنّ عشرات العملاء
لا بل المئات يبحثون عنها

82
00:08:02,646 --> 00:08:05,107
لن يدعوني أشارك
في تلك العملية، أليس كذلك؟

83
00:08:05,232 --> 00:08:09,737
سيدني)، أعلم أنك بحاجة إلى)
المساعدة ولكن هذه المرة لا أستطيع

84
00:08:11,822 --> 00:08:13,991
أنا آسف

85
00:08:15,493 --> 00:08:18,120
أرجو أن تعتذر لي
من (إميلي) إن أيقظتها

86
00:08:18,245 --> 00:08:24,168
لا داعي لذلك لانّ (إميلي) معتادة
على رنين الهاتف في منتصف الليل

87
00:08:24,710 --> 00:08:27,630
كنت تتفادينني

88
00:08:28,964 --> 00:08:32,009
عندما عرفت
أنّ أمي قد تكون حيّة

89
00:08:33,928 --> 00:08:36,805
احتجت إلى بعض الوقت
لاستيعاب الامر

90
00:08:36,931 --> 00:08:39,266
أفهم

91
00:08:40,851 --> 00:08:45,314
والان تريدين أن تعرفي
كيف أمكنني إخفاء الحقيقة عنك

92
00:08:45,439 --> 00:08:48,567
لا، لا أريد تفسيراً

93
00:08:50,236 --> 00:08:53,447
أتيت لانني أحتاج إلى مساعدتك
في العثور عليها

94
00:08:57,159 --> 00:09:05,125
سيدني)، ماذا تتذكّرين عن السنة)
بعد سماعك بخبر وفاة أمك؟

95
00:09:07,670 --> 00:09:12,383
أتذكّر شعوري
بأنّ كل صلة لي بالواقع انقطعت

96
00:09:13,217 --> 00:09:17,680
أمضى أبي السنة بعيداً في عمل -
لا -

97
00:09:19,848 --> 00:09:23,811
أمضى أبوك 6 أشهر
في سجن فدرالي إفرادي

98
00:09:23,936 --> 00:09:27,565
(لاشتباههم بأنه متواطىء مع (لورا

99
00:09:27,690 --> 00:09:33,654
وكاد مكتب التحقيقات أن يحاكمه
بتهمة الخيانة، ولكن حتى بعد تبرئته

100
00:09:33,779 --> 00:09:39,368
كان السوء قد وقع وراح ينحلّ

101
00:09:40,578 --> 00:09:43,163
ينحلّ -
بدأ يتعاطى الكحول -

102
00:09:43,289 --> 00:09:50,004
وراح يجازف من غير داعٍ
تعرفين كيف عاملك في تلك السنين

103
00:09:55,426 --> 00:09:59,138
لزمه وقت طويل ليتعافى تماماً

104
00:09:59,263 --> 00:10:01,557
كنت قد تلقّيت أوامر مباشرة
من مدير الاستخبارات المركزية

105
00:10:01,682 --> 00:10:05,519
بعدم إبلاغه
بنجاة (لورا) من الحادث

106
00:10:05,644 --> 00:10:09,440
ولسوء الحظّ تطلّب هذا
الكذب عليك أيضاً

107
00:10:09,565 --> 00:10:14,903
الان وقد عرفت الحقيقة

108
00:10:15,029 --> 00:10:19,366
سأنسحب من المهامّ الفعلية
إلى أن أعرف ما حلّ بها

109
00:10:19,491 --> 00:10:27,791
وأنا لن أسمح لك بخوض
عملية شاذّة قد تعرّض الوكالة للخطر

110
00:10:28,917 --> 00:10:33,047
كل يوم ترسلني في عمليات
قد تعرّض الوكالة للخطر

111
00:10:33,172 --> 00:10:36,383
(ولكن طالما هي لـ(أس دي 6
فالمجازفة مقبولة

112
00:10:36,508 --> 00:10:41,597
(آن لـ(أس دي 6
أن تجازف لاجلي

113
00:10:52,691 --> 00:10:56,111
يحقّ للابنة بمعرفة أمها

114
00:10:58,614 --> 00:11:01,950
سأساعدك على إيجادها

115
00:11:11,566 --> 00:11:14,069
أنا جادّة، لن نضع رقاقات
الشوكولا في الفطائر

116
00:11:14,194 --> 00:11:15,570
لديّ خبر لك، سنضعها

117
00:11:17,781 --> 00:11:19,157
مرحباً -
مرحباً -

118
00:11:19,282 --> 00:11:21,118
صباح الخير -
أما زلت تعيشين هنا؟ -

119
00:11:21,243 --> 00:11:22,703
أعلم

120
00:11:22,828 --> 00:11:24,454
هل استمرّت الندوة المالية
أسبوعاً كاملًا؟

121
00:11:24,579 --> 00:11:26,456
إن كانت لديكما أسئلة عن الحسابات
الخارجية المحميّة من الضرائب

122
00:11:26,581 --> 00:11:27,958
فسأفيدكما

123
00:11:28,709 --> 00:11:30,085
ماذا ستفعلان اليوم؟

124
00:11:30,210 --> 00:11:32,379
ستأخذني (فرانسي) لشراء بذلة جديدة

125
00:11:32,629 --> 00:11:35,799
حقاً؟ -
لحفل توزيع الجوائز -

126
00:11:36,133 --> 00:11:37,968
هل يمكننا الحضور؟ -
مستحيل -

127
00:11:38,552 --> 00:11:41,346
يشعر بالاحراج -
سنحضر بالتأكيد -

128
00:11:41,471 --> 00:11:43,390
يا إلهي! ماذا أصاب ذراعك؟

129
00:11:45,225 --> 00:11:50,731
(في رحلة العودة من (سياتل
صدمني رجل بحقيبته وهو يُنزلها

130
00:11:51,106 --> 00:11:54,151
هل هذه رقاقات الشوكولا؟ -
شكراً، شكراً جزيلًا -

131
00:11:55,758 --> 00:11:58,093
كما تعلمون
(عرفنا أنّ (ألكسندر كازانو

132
00:11:58,219 --> 00:12:03,015
هو الشخص المعروف في أوساط
"الاستخبارات السرّية بـ"الرجل

133
00:12:03,140 --> 00:12:05,810
يملك مصادر قوّة
أكثر من المافيا الروسية

134
00:12:05,935 --> 00:12:09,104
وبفضل علاقاته أثناء الحرب الباردة
بالاستخبارات الاجنبية

135
00:12:09,230 --> 00:12:11,857
له شرعية حكومة مصغّرة

136
00:12:12,107 --> 00:12:16,153
...مرحباً، أعتذر عن التأخير و
أعتذر لانني مصاب بالطفح الجلدي

137
00:12:16,278 --> 00:12:23,285
أنا أطوّر كبسولة لتلوين
...البشرة ويبدو أنّ التفاعل

138
00:12:23,786 --> 00:12:29,792
لا تهتمّوا
سيزول بعد بضع ساعات، المعذرة

139
00:12:33,712 --> 00:12:38,717
منذ 5 سنوات لدينا عميلان متخفّيان
(في السفارة الروسية في (فيينا

140
00:12:38,843 --> 00:12:41,428
(أحدهما هو هذا الرجل (كايل وكسلر

141
00:12:41,554 --> 00:12:45,349
وصلنا مؤخّراً بلاغ هام جداً
من (وكسلر) ليعلمنا فيه

142
00:12:45,474 --> 00:12:49,854
أنّ (كازانو) سيّل ما قيمته
250 مليون دولار من الموجودات

143
00:12:49,979 --> 00:12:52,356
يجب أن نعرف
على ماذا سينفق المال

144
00:12:52,481 --> 00:12:59,196
وقد حصل على أدلّة عن صفقات
كازانو) وشفّرها على رقاقة مصغّرة)

145
00:12:59,613 --> 00:13:02,533
وحدّد تبادلًا للمعلومات
ليلة السبت في السفارة

146
00:13:02,658 --> 00:13:07,538
(سيقيمون احتفال (ماسليانيتسا
السنوي وقد رتّبنا حضورك

147
00:13:10,040 --> 00:13:12,084
قلت لك إنني لا أستطيع التركيز
...على المهامّ الفعلية وأنا أبحث

148
00:13:12,209 --> 00:13:14,753
(أصبح (كازانو
يشكّل أولوية هذه الوكالة

149
00:13:14,879 --> 00:13:17,339
وأؤكّد لك أنه سيصبح أولويتك أيضاً -
ما عليّ فعله لا يمكن تأجيله -

150
00:13:17,464 --> 00:13:21,343
أفهم شعورك وأريدك أن تصغي -
ما علاقة (كازانو) بأمي؟ -

151
00:13:21,468 --> 00:13:27,933
العلاقة وثيقة جداً
كان رئيسها

152
00:13:29,768 --> 00:13:34,815
"عندما عرفت أنّ (كازانو) هو "الرجل
تذكّرت اسمه من تحقيق أمك

153
00:13:35,357 --> 00:13:39,653
ظننت أنها مصادفة
وقمت ببعض التحرّيات

154
00:13:39,778 --> 00:13:43,574
كان رئيسها
في وكالة الاستخبارات الروسية

155
00:13:44,158 --> 00:13:48,329
هو الدليل الوحيد
الذي أستطيع تقديمه لك

156
00:13:48,579 --> 00:13:50,956
أحضري الرقاقة المصغّرة

157
00:13:51,081 --> 00:13:56,420
كلّما كشفنا (كازانو) أكثر
كلّما تقرّبت من أمك أكثر

158
00:14:00,090 --> 00:14:01,550
(سيدني)

159
00:14:02,676 --> 00:14:05,137
(رأيتك تخرجين من مكتب (سلون -
كنت أنوي أن أخبرك -

160
00:14:05,262 --> 00:14:06,931
طلبت من (سلون) أن يساعدك
على إيجاد أمك

161
00:14:07,056 --> 00:14:08,599
أليس كذلك؟ -
أجل -

162
00:14:08,724 --> 00:14:11,310
ألم تدركي بعد أنّ عليك ألّا تطلبي
خدمة من (سلون)؟

163
00:14:11,435 --> 00:14:14,563
ستمضين وقتاً أطول
ممّا تودّين في دفع ثمنها

164
00:14:14,688 --> 00:14:18,067
وهل لديّ خيار آخر؟ -
اختاري عدم الذهاب -

165
00:14:18,442 --> 00:14:22,947
أبي، كان (كازانو) رئيس أمي

166
00:14:29,161 --> 00:14:32,164
"(فيينا)"

167
00:15:04,405 --> 00:15:07,491
هل تسمحين بهذه الرقصة؟ -
بكل سرور -

168
00:15:17,835 --> 00:15:19,294
أودّ مكالمتك

169
00:15:21,005 --> 00:15:25,092
طبعاً يا (جاك)، ماذا لديك؟ -
(تطوّر مثير في قضية (كازانو -

170
00:15:25,217 --> 00:15:29,930
(أرى أنك كلّمت (سيدني
...لك كل الحقّ في أن تغضب ولكن

171
00:15:30,347 --> 00:15:33,017
كانت لديّ أوامر بإبقاء
اكتشافات اللجنة سرّية

172
00:15:33,142 --> 00:15:36,270
أفهم هذا
لكنني لا أفهم لما وافقت

173
00:15:36,395 --> 00:15:39,648
(على مساعدة (سيدني
في إيجاد أمها بدون أن تستشيرني

174
00:15:39,773 --> 00:15:42,901
إنها امرأة ناضجة وكانت ستبحث
عنها بموافقتنا أو بدونها

175
00:15:43,027 --> 00:15:47,948
لن تجد إلّا الخيبة مهما يكن -
هذا يتوقّف على ما تتوقّع هي -

176
00:15:48,574 --> 00:15:51,618
(أنتما شخصان مختلفان يا (جاك

177
00:15:53,537 --> 00:15:56,498
هل واثق أنت من أنّ هذا لا يؤثّر فيك
أكثر ممّا تريد أن تقرّ؟

178
00:15:56,623 --> 00:16:02,796
(أؤكّد لك أنّ قلقي على (سيدني -
نعم، وبالرغم من تأكيداتك -

179
00:16:02,921 --> 00:16:10,054
أرى أن تأخذ فترة راحة من المهامّ
الفعلية، بضعة أيام لتصفية ذهنك

180
00:16:10,554 --> 00:16:14,892
لن أرتاح
إن تركت (سيدني) وحدها الان

181
00:16:15,017 --> 00:16:19,021
ولو كانت ابنتك لفهمت بالتأكيد

182
00:16:20,606 --> 00:16:25,486
ألم تدرك بعد أنّ مصلحتي
هي في حماية (سيدني)؟

183
00:16:25,986 --> 00:16:31,033
ولطالما حللت مكانك
بسرور عندما كنت متوعّكاً

184
00:16:41,251 --> 00:16:43,378
هل أنت مستعدّة؟ -
مستعدّة -

185
00:16:43,962 --> 00:16:47,966
هذان القرطان سيجعلانك
تبدين مشعّة، وأعني ذلك حرفياً

186
00:16:48,133 --> 00:16:54,640
عندما تشغّلينهما يطلقان موجات
دون الحمراء لا تراها العين المجرّدة

187
00:16:54,932 --> 00:16:58,143
ولكن بفضل طريقة عملنا
المعتمدة في تمرير المعلومات

188
00:16:58,268 --> 00:17:01,980
سيضع العميل الذي ستلتقينه
عدسات تُظهر الاشعة دون الحمراء

189
00:17:02,189 --> 00:17:04,733
وهكذا سيعرفك

190
00:17:21,834 --> 00:17:23,210
المعذرة، هل يمكنني المقاطعة؟

191
00:17:23,335 --> 00:17:27,256
،طبعاً
ولكن أحذّرك فهي تحب القيادة

192
00:17:27,381 --> 00:17:29,842
جيّد، ربما أتعلّم شيئاً جديداً

193
00:17:36,807 --> 00:17:39,935
(أصغي إليّ جيّداً، مات (وكسلر -
ماذا؟ -

194
00:17:40,060 --> 00:17:43,021
لا يمكننا البقاء هنا
فسرعان ما سينكشف غطائي أيضاً

195
00:17:43,147 --> 00:17:45,983
من أنت؟ -
(شريك (وكسلر -

196
00:17:46,108 --> 00:17:49,945
تشعر بخاتمي على عنقك
وهو يضخّ مخدّراً مشلًا للحركة

197
00:17:50,696 --> 00:17:54,533
أسمعتك الشيفرة الكلامية -
كيف أتأكّد من أنه ليس فخّاً؟ -

198
00:17:54,658 --> 00:17:57,661
(كريديت دوفين)
(هي الشركة الغطاء لـ(أس دي 6

199
00:17:57,828 --> 00:17:59,663
(مارشال)
يدير قسم تكنولوجيا العمليات

200
00:17:59,788 --> 00:18:02,416
و(سلون) سافل لا يعرف الفكاهة

201
00:18:06,628 --> 00:18:08,005
!ديكسون)، تغيير خطّة)

202
00:18:08,130 --> 00:18:11,175
،مات (وكسلر) وربما تكلّم
سأبحث عن الرقاقة المصغّرة

203
00:18:11,717 --> 00:18:14,011
مفهوم، سأحضر السيارة للمدخل

204
00:18:14,136 --> 00:18:16,054
(هل خاتمك أحد ألعاب (مارشال
الجديدة؟

205
00:18:16,305 --> 00:18:18,891
خدعتك، أتمّ تجنيدك من الجامعة؟ -
أجل -

206
00:18:19,016 --> 00:18:20,893
أية جامعة؟ -
(بيركلي) -

207
00:18:27,482 --> 00:18:29,276
!يا إلهي -
!يا إلهي -

208
00:18:36,116 --> 00:18:39,369
!هذه منطقة محظورة

209
00:18:50,339 --> 00:18:51,965
كيف حالك؟

210
00:19:02,074 --> 00:19:03,993
لا أصدّق أنك أنت

211
00:19:04,118 --> 00:19:06,412
نعم -
حسناً، ماذا تفعل هنا؟ -

212
00:19:06,537 --> 00:19:09,457
كان (وكسلر) متخفّياً
كأمين سرّ تنفيذي عندما انكشف أمره

213
00:19:09,582 --> 00:19:12,251
(السفير يعمل لحساب (كازانو
وكذلك أمن السفارة

214
00:19:12,376 --> 00:19:14,003
عمّ نبحث؟ -
هذا -

215
00:19:14,128 --> 00:19:17,965
يشحن (كازانو) كل شيء عبر السفارة
ليتفادى تفتيش الشرطة أو الجمارك

216
00:19:26,015 --> 00:19:27,391
(يا إلهي، إنه (وكسلر

217
00:19:27,516 --> 00:19:30,811
لم يكن السفير يعلم أنّ "الرقاقة
المصغّرة" معه لذا أفترض أنه خبّأها

218
00:19:30,936 --> 00:19:33,189
أو ابتلعها -
نعم -

219
00:19:46,744 --> 00:19:48,537
...حسناً، ماذا

220
00:20:01,050 --> 00:20:02,676
سيدني)، إلغي العملية)

221
00:20:02,801 --> 00:20:05,638
،كانوا يعرفون بقدومنا سيبحثون عنك
سأنتظرك في الخارج

222
00:20:05,804 --> 00:20:08,849
نحتاج إلى دقيقة بعد
كدنا أن نحصل على الرقاقة

223
00:20:16,440 --> 00:20:19,735
تباً، معدته فارغة -
ربما استقرّت في حلقه -

224
00:20:23,781 --> 00:20:26,659
هل تساعدينني؟ افتحيه

225
00:20:27,451 --> 00:20:30,079
أوسع بقليل -
نعم -

226
00:20:30,204 --> 00:20:31,664
هل أنت بخير، إجمالًا؟

227
00:20:31,914 --> 00:20:33,958
أجل، أعمل -
نعم -

228
00:20:34,083 --> 00:20:36,919
ها هي، هل ترينها؟ -
أمسكت بها -

229
00:21:03,153 --> 00:21:06,448
اصعدا -
لن أسأل -

230
00:21:06,907 --> 00:21:08,284
(ديكسون)

231
00:21:08,409 --> 00:21:10,661
(نوا) -
هيا بنا، هيا بنا -

232
00:21:20,129 --> 00:21:25,593
(لا أتشوّق لرؤية وجه (سلون
(عندما يعلم أننا سحبنا (نوا

233
00:21:26,802 --> 00:21:29,221
هل كان لدينا خيار آخر؟

234
00:21:29,972 --> 00:21:33,434
أسدي إليّ خدمة وكوني حذرة

235
00:21:33,559 --> 00:21:36,103
قبل أن يتمّ استجوابه
لا أنصحك بالتودّد إليه

236
00:21:36,228 --> 00:21:39,481
ما بيننا قديم
يعود إلى ما قبل 5 سنوات

237
00:21:39,607 --> 00:21:44,486
هل معكما فكّة مئة روبل؟
السيّدة في الخلف ستقتلني

238
00:21:44,612 --> 00:21:48,782
كنت سأتمشّى قليلًا في أية حال -
حقاً؟ شكراً -

239
00:21:50,576 --> 00:21:52,953
لا عليك

240
00:21:54,121 --> 00:21:56,915
مرحباً -
مرحباً -

241
00:22:07,468 --> 00:22:10,262
يجب أن أنام قليلًا

242
00:22:11,555 --> 00:22:14,933
سيد) إن كنت غاضبة)
فلا بأس، أفهمك

243
00:22:15,059 --> 00:22:18,479
وإن لم تودّي الكلام
فلا داعي لان تكوني مهذّبة

244
00:22:18,604 --> 00:22:23,192
اعلمي فقط أنني لم أعد غاضباً
ويجب ألّا تغضبي أنت أيضاً

245
00:22:23,317 --> 00:22:26,028
لم تعد غاضباً؟
وهل كان من سبب لتغضب أصلًا؟

246
00:22:26,153 --> 00:22:31,325
ربما كان صعباً عليك شخصياً
أن أرحل ولكنك لم تحاولي ردعي

247
00:22:31,450 --> 00:22:34,828
وهل كان بإمكاني أن أردعك؟ -
انتظرتك 6 ساعات -

248
00:22:34,953 --> 00:22:37,498
ما الذي تقوله؟ -
لم تأتي ولم تتصلي -

249
00:22:37,623 --> 00:22:40,584
لم أعرف أنك راحل -
لم تبذلي أيّ جهد البتّة -

250
00:22:40,709 --> 00:22:43,379
...راسلتك، كتبت -
ماذا؟ -

251
00:22:43,504 --> 00:22:46,423
طلبت منك
(أن توافيني إلى (سان بيدرو

252
00:22:46,548 --> 00:22:49,468
لم تصلني أية رسالة -
لم أكتب رسالة -

253
00:22:49,677 --> 00:22:51,345
لم يسمحوا لي بمناقشة قرار نقلي

254
00:22:51,470 --> 00:22:53,305
بعثت برسالة
مشفّرة بالبريد الالكتروني

255
00:22:53,430 --> 00:22:57,101
بشكل إعلان
كان يجب أن تعرفيها من الموضوع

256
00:22:59,728 --> 00:23:03,857
أبرمج الكمبيوتر دوماً
لعدم استقبال الاعلانات

257
00:23:15,911 --> 00:23:18,288
"(لوس أنجلوس)"

258
00:23:19,373 --> 00:23:21,542
يشكّل هذا تراجعاً كبيراً

259
00:23:21,667 --> 00:23:24,586
(بسحب العميل (هيكس
بدّدتما استثماراً عمره 5 سنوات

260
00:23:24,712 --> 00:23:28,340
لم يكن لدينا خيار -
سلون)، ليس الذنب ذنبها) -

261
00:23:28,465 --> 00:23:33,470
استثمارك احترق، ولو لم يخرجاني
(لكان أصابني ما أصاب (وكسلر

262
00:23:33,595 --> 00:23:37,558
وفي ما يخصّني، ما دمنا
قد أحضرنا الرقاقة فهو لم يمت سدى

263
00:23:37,683 --> 00:23:41,311
سأستمع إلى تقريرك
بعد أن يتمّ تقييمك في قسم الامن

264
00:23:42,563 --> 00:23:47,359
(ديكسون)، رافق العميل (هيكس)
إلى (ماكالو) لو سمحت

265
00:23:51,572 --> 00:23:57,119
(أسديت إليك خدمة يا (سيدني
فإن دعت الحاجة

266
00:23:59,121 --> 00:24:03,417
أنا واثق من أنني أستطيع الاعتماد
عليك إن احتجت لشيء في المستقبل

267
00:24:04,752 --> 00:24:09,965
عام 1997 دخلت كخرّيج
معهد (موسكو) للعلاقات الدولية

268
00:24:10,215 --> 00:24:12,801
وعملت كساعياً في السفارة الروسية
(في (بغداد

269
00:24:13,135 --> 00:24:15,888
وعملت بقسم الائتمان في القنصلية
(في (كيب تاون

270
00:24:16,096 --> 00:24:21,852
وفي نوفمبر 2001 عُيّنت ملحقاً
في سفارة (فيينا) بتصريح ثانوي

271
00:24:22,352 --> 00:24:26,315
عندما كنت تستعمل اسماً مستعاراً
كعضو في الهيئة الدبلوماسية الروسية

272
00:24:26,857 --> 00:24:31,153
أحاولت وكالة أخرى استخدامك؟ -
أجل -

273
00:24:31,278 --> 00:24:33,822
أية وكالة؟ -
(كاي دايركتوريت) -

274
00:24:33,947 --> 00:24:39,328
وهل قبلت عرضهم؟ -
أجل، وهم يصغون إلى حديثنا الان -

275
00:24:42,831 --> 00:24:47,252
أرجو أن تجيب بصدق -
قطعاً لا -

276
00:24:47,377 --> 00:24:52,716
لمَ تطوّعت لمهمّة تخفٍ مطوّلة؟

277
00:24:52,966 --> 00:24:56,428
لا أرى ما علاقة دوافعي
إنّ أسبابي شخصية

278
00:24:56,678 --> 00:25:00,557
(لسوء الحظّ أيها العميل (هيكس
ليست كذلك

279
00:25:06,313 --> 00:25:13,821
حسناً، لانني كنت مغرماً
وكنت أخشى الاقرار بذلك لنفسي

280
00:25:13,946 --> 00:25:18,992
اعتبرتها علامة ضعف
في هذا العمل فرحلت

281
00:25:21,870 --> 00:25:28,085
وما يجعلني أتكلّم الان
هو أنني أمضيت 5 سنوات من الندم

282
00:25:28,210 --> 00:25:31,672
هل لي باسم الشخص
الذي تتكلّم عنه؟

283
00:25:33,173 --> 00:25:35,634
قطعاً لا

284
00:25:36,426 --> 00:25:43,058
تعلم أنّ لي السلطة
باتّخاذ إجراءات ترغمك على الاجابة

285
00:25:43,892 --> 00:25:49,022
وأعلم أنّ العميل الاخر الوحيد
الذي اقترب من (كازانو) قد مات

286
00:25:49,147 --> 00:25:51,525
ما يجعلني سلعة قيّمة

287
00:25:51,650 --> 00:25:58,240
لذا أقترح أن تحصر الاسئلة
بالمواضيع التي تهمّ (أس دي 6) حقاً

288
00:25:58,949 --> 00:26:04,121
أضف أنني من حيث آتي
الرجل الشهم لا يقبّل ويخبر

289
00:26:12,325 --> 00:26:14,744
(رئيس مركزنا في (فيينا
استلم رسالتك السرّية

290
00:26:14,869 --> 00:26:17,622
قرأت ملخّصك
ويؤسفني ما عانيت في السفارة

291
00:26:17,789 --> 00:26:20,542
شكراً، إن ظهر شيء
في الرقاقة سأبلغكم

292
00:26:22,252 --> 00:26:27,924
(العميل الذي سحبته (نوا هيكس
ذكرته في التقرير الاوّلي

293
00:26:28,049 --> 00:26:29,843
عند أول اتصال لك
بوكالة الاستخبارات المركزية

294
00:26:29,968 --> 00:26:33,430
التقيته عندما كنت أخضع للتدريب

295
00:26:35,640 --> 00:26:39,102
وقد تواعدنا لفترة -
حقاً؟ -

296
00:26:39,227 --> 00:26:44,357
أبقينا الامر سرّاً لا تشجّع
أس دي 6) التقارب بين العملاء)

297
00:26:45,442 --> 00:26:48,069
ولا وكالة الاستخبارات تشجّعها

298
00:26:50,613 --> 00:26:54,033
يبقى أمر أخير
هل تعرفين أين كان والدك مؤخّراً؟

299
00:26:54,159 --> 00:26:55,952
كلّمته قبل ساعة، لمَ؟

300
00:26:56,077 --> 00:27:01,166
ترك (كرتشمر) إشارتين ليلتقيا
ولم نتلقّ تأكيداً بعد، هل هو بخير؟

301
00:27:12,469 --> 00:27:15,138
كلوب صودا" لو سمحت"

302
00:27:18,892 --> 00:27:20,852
كيف وجدتني؟

303
00:27:20,977 --> 00:27:25,815
سيارتك مركونة في مرأبك لذا افترضت
أنك سرت إلى مكان قريب

304
00:27:27,317 --> 00:27:30,236
هذا خامس مكان أبحث فيه

305
00:27:30,361 --> 00:27:33,615
مايك)، هل لي بالحساب؟) -
نعم، طبعاً -

306
00:27:40,330 --> 00:27:44,334
أبي، إنها الثانية
بعد الظهر فماذا تفعل هنا؟

307
00:27:48,004 --> 00:27:54,135
أظنّك تحتاج إلى مكالمة شخص ما -
مفهوم -

308
00:27:56,012 --> 00:28:02,227
قبل 6 أشهر
لم أكن أعلم كيف أكلّمك

309
00:28:03,102 --> 00:28:07,106
لكن أشعر الان بأنني أستطيع
...على الاقل أن آتيك وأقول

310
00:28:07,232 --> 00:28:12,862
إنّ ما يجري بيننا
يا (سيدني) مؤقّت

311
00:28:12,987 --> 00:28:17,700
لست أقترح أن أكون
أنا الشخص ويجب ألّا أكون

312
00:28:17,826 --> 00:28:23,665
لكن لدى وكالة الاستخبارات المركزية
مستشارون، أرى أن تراجع أحدهم

313
00:28:23,832 --> 00:28:26,793
سيدني) لست مسؤولة إلّا عن نفسك)

314
00:28:26,918 --> 00:28:33,967
من المنطقي أن أقلق عليك -
أرجوك، أخفضي صوتك -

315
00:28:44,227 --> 00:28:48,106
توقّعت ألّا تعمل بنصيحتي

316
00:28:50,441 --> 00:28:54,487
لذا جعلت الامر رسمياً

317
00:28:56,281 --> 00:29:00,743
(أتيت أمرّر لك أمراً من (ديفلين

318
00:29:00,910 --> 00:29:04,622
ستقابل مستشارة للتقييم النفسي

319
00:29:20,805 --> 00:29:26,603
مرحباً يا (سيدني) يؤسفني اضطرارك
إلى المجيء فأنا المذنب

320
00:29:27,020 --> 00:29:32,483
نحن ننسخ بيانات الرقاقة
وفيها 10 آلاف ملف بـ14 لغة مختلفة

321
00:29:32,609 --> 00:29:36,029
يحتاج قسم اللغويات
إلى كل مساعدة ممكنة

322
00:29:37,363 --> 00:29:39,365
لا غبار عليك إذاً -
أجل -

323
00:29:39,490 --> 00:29:41,910
نجوت من الاستجواب

324
00:29:42,035 --> 00:29:46,623
أجل، كنت قد نسيت
(كم أشتاق إلى (ماكالو

325
00:29:49,626 --> 00:29:51,794
فلنبدأ

326
00:30:26,037 --> 00:30:32,251
إذاً إلامَ تنوي البقاء؟ -
لست واثقاً، فالامر معقّد -

327
00:30:33,628 --> 00:30:37,465
لمَ؟ -
إنها قصة طويلة -

328
00:30:42,261 --> 00:30:48,559
أتذكّر عودتك من تدريب الاحتمال
قبل إرسالك إلى العمليات الميدانية

329
00:30:48,810 --> 00:30:52,188
عدت وكنت تشعّين

330
00:30:52,730 --> 00:30:58,611
نعم، أتذكّر أنني قلت
"إنّ هذه الفتاة تمرح كثيراً"

331
00:31:00,655 --> 00:31:06,703
وأتذكّر أنني قلقت لعلمي
بأنك ذات يوم ستفقدين ذاك الشعور

332
00:31:08,788 --> 00:31:12,291
وأنك لا تدركين بما تورّطين نفسك

333
00:31:12,417 --> 00:31:17,338
ظننت أنني سأعرّض نفسي للقتل -
ربما -

334
00:31:17,922 --> 00:31:19,966
هل لهذا رحلت؟

335
00:31:20,341 --> 00:31:24,012
لا، لا

336
00:31:25,763 --> 00:31:31,686
كنت محقاً في أمر
لم أعد أمرح

337
00:31:37,275 --> 00:31:39,819
هيا، سنتأخّر -
لا أجد سترتي -

338
00:31:39,944 --> 00:31:42,363
أعلم، لكنني لا أريد تفويت مقتطفات
الافلام، هي الجزء المفضّل عندي

339
00:31:42,488 --> 00:31:43,865
(حسناً، سأستعير سترة (سيد

340
00:31:44,240 --> 00:31:45,908
هل تظنّين أنني
اشتريت الحلة الملائمة؟

341
00:31:46,034 --> 00:31:52,290
أجل، بالمبلغ الذي خصّصته لها -
ماذا تعنين؟ ماذا؟ -

342
00:31:52,415 --> 00:31:54,125
(ألم تقل (سيد
إنها ذهبت إلى (سياتل)؟

343
00:31:54,250 --> 00:31:56,502
أجل، وإذاً؟

344
00:31:56,627 --> 00:31:59,464
لمَ توجد تذكرة عودة
من (إيطاليا) في جيبها؟

345
00:31:59,589 --> 00:32:02,925
لعلّها من رحلة أخرى -
يعود تاريخها للاسبوع الماضي -

346
00:32:05,553 --> 00:32:09,140
لمَ لم تخبرنا
عن الرحلة إلى (إيطاليا)؟

347
00:32:18,474 --> 00:32:23,688
ما ترونه هو تخطيط
"السوبر كمبيوتر "وستبوري 23

348
00:32:23,896 --> 00:32:27,609
القادر على إنجاز 500 تريليون
عملية حسابية في الثانية

349
00:32:27,734 --> 00:32:31,237
اشترى (كازانو) اثنين منه -
لماذا؟ -

350
00:32:31,362 --> 00:32:36,492
هذه الاجهزة مثالية لمحاكاة
التصاميم الهندسية النظرية، مثلًا

351
00:32:36,701 --> 00:32:40,705
(إن استحصل (كازانو
(على ما يكفي من تحف (رامبالدي

352
00:32:40,830 --> 00:32:47,670
فقد يجمعها بشكل صحيح واستقراء
الاجزاء الناقصة من التصميم الكلّي

353
00:32:47,920 --> 00:32:51,633
لهذا عليك أن تسرق البيانات
كيف حالك؟

354
00:32:52,884 --> 00:32:54,344
أتسمح؟ -
طبعاً -

355
00:32:54,969 --> 00:32:58,431
شكراً، بفضل الرقاقة
لدينا صورة عن مركز البيانات

356
00:32:58,556 --> 00:33:01,601
وهذا المركز، صدّقوني، متطوّر جداً

357
00:33:01,726 --> 00:33:04,896
إنه مكعّب بلّوري
يعكس الصورة ويعمل كإسفنجة

358
00:33:05,021 --> 00:33:10,735
له القدرة على تخزين أرشيف
الجهازين ولكنّ المشكلة في تشغيله

359
00:33:10,902 --> 00:33:14,364
هو أنه يجب أن يُحفظ في حجرة
مجلّدة تقارب حرارتها الصفر المطلق

360
00:33:14,489 --> 00:33:18,493
وهذا بارد جداً يكفي لتجليد البشرة
كالحجر في أقل من دقيقة

361
00:33:18,618 --> 00:33:20,536
حتى ولو تعرّض منها
ما يقلّ عن ملّيمتر واحد

362
00:33:20,662 --> 00:33:26,125
(ومجمّع كمبيوتر (كازانو) بـ(أركنغلسك
هو على عمق ميل تحت الارض

363
00:33:26,250 --> 00:33:34,092
والغابة المحيطة تحرسها قوّات
...أمن خاصة، نظراً للحماية المشدّدة

364
00:33:34,258 --> 00:33:38,304
قد يكون في تلك الشبكة
أرشيف (كازانو) الاساسي

365
00:33:38,429 --> 00:33:44,769
أرقام الحسابات والمعارف القدماء
وكل عميل عمل لحسابه

366
00:33:44,894 --> 00:33:47,313
هذه عملية تتطلّب شخصين

367
00:33:47,438 --> 00:33:49,607
أنت في مهمّة
منذ وقت طويل، سأذهب أنا

368
00:33:50,483 --> 00:33:54,529
أنا أعرف المنطقة وقد استطلعتها
مراراً عندما كنت ساعياً

369
00:33:54,654 --> 00:34:00,451
حسناً، (نوا) محقّ نحتاج إلى
كل إضافة ستنطلقان بعد ساعة

370
00:34:04,622 --> 00:34:07,542
"(أركنغلسك)"

371
00:34:11,546 --> 00:34:13,715
رجلاي تؤلمانني -
نعم -

372
00:34:13,840 --> 00:34:15,425
هل يمكن أن نتوقّف؟ -
لا -

373
00:34:15,550 --> 00:34:18,886
عليّ أن أنزع جزمتي -
لا، إن خلعتها ستتورّم قدماك -

374
00:34:21,305 --> 00:34:22,849
!نحن أميركيان
!نحن أميركيان

375
00:34:23,891 --> 00:34:25,268
حسناً

376
00:34:25,393 --> 00:34:27,270
نحن أميركيان

377
00:34:29,814 --> 00:34:37,029
(تفترض أنّ رغبة (سيدني
في إيجاد أمها تُعتبر انتقاداً لك كوالد

378
00:34:37,238 --> 00:34:43,578
أفترض أنّ هذا طبيعي
كما في كل عائلة طبيعية بعد الطلاق

379
00:34:43,703 --> 00:34:50,042
يغار الوالدان على عاطفة الولد -
وكيف تحدّد العائلة الطبيعية؟ -

380
00:34:53,296 --> 00:34:58,384
عائلة لا يخضع أفرادها
لاوامر بالكذب على بعضهم البعض

381
00:34:58,760 --> 00:35:04,140
أفهم قصدك وربما لا وجود
لما يسمّى عائلة طبيعية

382
00:35:07,477 --> 00:35:11,814
(حسناً يا سيّد (بريستو
يكفي هذا اليوم

383
00:35:11,939 --> 00:35:14,859
(أفضّل (جاك

384
00:35:16,527 --> 00:35:23,826
أمر أخير يا (جاك)... لا أصدّق
كلمة قلتها لي في هذه الساعة

385
00:35:24,202 --> 00:35:28,247
ولا تسىء فهمي فأنت أستاذ

386
00:35:28,372 --> 00:35:32,210
لانك تسيطر
على كل ما يمكن أن يفضحك

387
00:35:32,335 --> 00:35:35,254
وأنت ذكي كفاية لتختار كلامك

388
00:35:35,379 --> 00:35:40,802
لكنّك قلت لي ما أريد سماعه
لتخرج من مكتبي بأسرع وقت

389
00:35:40,927 --> 00:35:49,185
وأظن أنّ شخصاً بارعاً مثلك
في الخداع معرّض أيضاً لخداع نفسه

390
00:35:50,937 --> 00:35:55,233
سأوصي بأن تزورني مرة في الاسبوع

391
00:35:55,358 --> 00:36:02,323
لا فكرة لديك عمّا يلزم
لعيش حياة كالتي أعيشها

392
00:36:02,448 --> 00:36:07,370
والحفاظ على توازن بين حياتين
وحماية ابنتي أيضاً

393
00:36:07,495 --> 00:36:13,084
الشخص الذي يفعل ذلك
والشخص الذي يجب أن أكون

394
00:36:13,835 --> 00:36:21,968
ليس شخصاً يأتي إلى هنا لمكالمتك -
أرى أننا نحرز بعض التقدّم -

395
00:36:24,178 --> 00:36:27,014
أراك الاسبوع القادم

396
00:36:41,153 --> 00:36:43,614
هل يمكننا الاتصال
بالسفارة الاميركية؟

397
00:36:48,953 --> 00:36:53,583
ماذا كنتما تصوّران؟ -
المناظر الطبيعية، أقسم، المناظر -

398
00:36:53,708 --> 00:36:56,878
لمَ لا تأخذ الفيلم
وتعيد إليها الكاميرا؟

399
00:36:57,003 --> 00:36:58,880
المناظر الطبيعية

400
00:37:07,388 --> 00:37:09,015
مفاتيح، خذي

401
00:37:11,809 --> 00:37:13,769
هيا بنا

402
00:37:27,074 --> 00:37:29,243
هيا، هيا، هيا، هيا

403
00:37:42,590 --> 00:37:46,052
(هيا يا (سيد -
أنا أحرّر المركز -

404
00:38:15,247 --> 00:38:16,707
لقد دخلت

405
00:38:20,336 --> 00:38:22,880
سيد) لا تنسي)
أن تُبقي حرارة المركز مستقرّة

406
00:38:23,005 --> 00:38:25,841
يجب أن تُبقي حرارته مستقرّة

407
00:38:26,300 --> 00:38:28,552
مفهوم

408
00:38:32,848 --> 00:38:36,185
أين أصبحنا؟ -
نكاد أن نصل -

409
00:38:40,815 --> 00:38:42,942
حصلت عليه

410
00:39:10,136 --> 00:39:14,098
نوا) أنا أتجلّد) -
سيدني) اصمدي، أقفل النظام) -

411
00:39:52,887 --> 00:39:57,308
هيا استيقظي
استيقظي، (سيد) استيقظي، هيا

412
00:40:04,440 --> 00:40:09,445
أحسنت، هيا، جيّد، جيّد
هيا انهضي، انهضي، انهضي

413
00:40:19,997 --> 00:40:23,584
(هيا تحرّكي يا (سيد
هيا يا عزيزتي، تحرّكي، تحرّكي

414
00:40:28,672 --> 00:40:30,883
هذا غريب جداً، (إيطاليا)؟

415
00:40:31,008 --> 00:40:33,594
حسناً، حسناً، ربما التقت
رجلًا في إحدى رحلات العمل

416
00:40:33,719 --> 00:40:35,513
أجل، ولكن لماذا تُبقي الامر سرّاً؟

417
00:40:35,638 --> 00:40:38,849
ربما لا تودّ الكلام بعد
أو ربما هي محرجة

418
00:40:39,016 --> 00:40:40,976
هيا، لماذا؟

419
00:40:42,436 --> 00:40:45,940
ماذا؟ -
الكدمة! ماذا لو كان يضربها؟ -

420
00:40:46,065 --> 00:40:48,984
هل تمزحين؟ (سيدني) لا تقبل بذلك

421
00:40:51,445 --> 00:40:57,034
ربما تضاجع رئيسها -
!سلون)؟ لا! لا) -

422
00:40:57,159 --> 00:41:01,539
ماذا؟ هل ننسى أننا وجدنا التذكرة؟ -
هل حقاً تظنّين أنها في مأزق؟ -

423
00:41:01,664 --> 00:41:04,834
...عندما تعود من
إلى أين قالت إنها ذاهبة؟

424
00:41:04,959 --> 00:41:06,418
(سان فرانسيسكو)

425
00:41:06,544 --> 00:41:09,588
وقد ذهبت بالتأكيد
أعتقد أننا نضخّم الامر

426
00:41:09,713 --> 00:41:11,173
ثمة تفسير

427
00:41:11,298 --> 00:41:15,803
سنسألها إذاً
(عندما تعود من (سان فرانسيسكو

428
00:41:23,227 --> 00:41:25,729
هل تمكّنت من الاتصال؟ -
أجل -

429
00:41:26,230 --> 00:41:30,776
البثّ شبه مستحيل
ولكنّ موعد سحبنا في الثامنة صباحاً

430
00:41:31,777 --> 00:41:34,280
أي بعد 6 ساعات؟ -
أجل -

431
00:41:37,449 --> 00:41:39,952
علينا أن نتحضّر
(في حال جاء رجال (كازانو

432
00:41:40,286 --> 00:41:42,496
ألواح الارضية
في تلك الزاوية يمكن رفعها

433
00:41:42,621 --> 00:41:45,249
أنقذني هذا المخبأ عدّة مرات

434
00:41:48,669 --> 00:41:52,590
لو كانت هناك نار
في المدفأة لكان ذلك رائعاً

435
00:42:01,849 --> 00:42:07,813
سمعت مروحية تحلّق وإن كانت
مجهّزة بكاشف للحرارة ستجدنا

436
00:42:10,900 --> 00:42:14,528
عمّ كنت تبحثين
في قاعدة البيانات؟

437
00:42:15,738 --> 00:42:21,410
إنها قصة طويلة -
لدينا 6 ساعات لذا فلا بأس -

438
00:42:24,747 --> 00:42:28,834
كنت أبحث عن معلومات عن أمي -
أمك؟ -

439
00:42:28,959 --> 00:42:31,712
حدثت أمور كثيرة منذ رحيلك

440
00:42:33,589 --> 00:42:39,803
وأودّ إطلاعك عليها
ولكنني لا أشعر بالاستعداد لذلك بعد

441
00:42:40,304 --> 00:42:46,268
حسناً، ما زلت غاضبة -
لا -

442
00:42:59,490 --> 00:43:03,369
عندما رحلت واختفيت

443
00:43:05,788 --> 00:43:07,831
كان ذلك بمثابة ركلة في المعدة

444
00:43:10,751 --> 00:43:15,464
ولم يزل الالم قبل فترة طويلة

445
00:43:19,468 --> 00:43:25,140
كنت آخر شخص أودّ
رؤيته مجدّداً على الاطلاق

446
00:43:25,266 --> 00:43:29,895
وكنت الشخص الوحيد
الذي تمنّيت رؤيته مجدّداً

447
00:43:53,544 --> 00:43:57,006
مهلًا، مهلًا

448
00:43:57,106 --> 00:44:00,006
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} STARZPLAY : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت