﻿1
00:00:02,469 --> 00:00:04,596
(أدعى (سيدني بريستو

2
00:00:04,721 --> 00:00:07,933
وُظّفت قبل 7 أعوام في فرع سرّي
للاستخبارات المركزيّة الاميركيّة

3
00:00:08,058 --> 00:00:09,726
(يُسمّى (إس دي 6

4
00:00:09,851 --> 00:00:13,313
جعلوني أقسم على كتمان السرّ
لكنّني لم أستطع إخفاءه عن خطيبي

5
00:00:13,438 --> 00:00:18,109
وعندما علم رئيس
إس دي 6) بذلك، قتله)

6
00:00:18,235 --> 00:00:22,072
عندها عرفت الحقيقة، لم تكن (إس
دي 6) تابعة للاستخبارات المركزيّة

7
00:00:22,197 --> 00:00:25,533
كنت أعمل لحساب
الذين اعتقدت أنّني أحاربهم

8
00:00:25,659 --> 00:00:28,787
فقصدت المكان الوحيد الذي يمكنه
مساعدتي على الاطاحة بهم

9
00:00:28,912 --> 00:00:30,997
الان أصبحت عميلة مزدوجة
أعمل مع الاستخبارات المركزيّة

10
00:00:31,122 --> 00:00:34,000
(ورئيسي يُدعى (مايكل فون

11
00:00:35,293 --> 00:00:40,590
شخص واحد آخر يعرف حقيقة عملي
(عميل مزدوج آخر في (إس دي 6

12
00:00:40,715 --> 00:00:45,095
شخص بالكاد أعرفه، أبي

13
00:00:46,930 --> 00:00:48,556
(ألم تقل (سيد
إنّها ذهبت إلى (سياتل)؟

14
00:00:48,682 --> 00:00:50,809
أجل، ما المشكلة؟

15
00:00:50,934 --> 00:00:54,562
لمَ توجد تذكرة عودة
من (إيطاليا) في جيبها؟

16
00:00:55,522 --> 00:01:03,571
(أتيت أمرّر لك أمراً من (ديفلين
ستقابل مستشارة لتقييم حالتك النفسيّة

17
00:01:04,948 --> 00:01:09,286
سيّل (كازانو) ما تفوق قيمته
250 مليون دولار من الموجودات

18
00:01:09,411 --> 00:01:13,748
يجب أن نعرف على ماذا سينفق
المال، ستسافران إلى (فيينا) الليلة

19
00:01:19,671 --> 00:01:23,091
نوا)، يا إلهي)

20
00:01:23,258 --> 00:01:25,844
(أسدي إليّ خدمة يا (سيد
تصرّفي بحذر

21
00:01:25,969 --> 00:01:28,596
لا تتودّدي إليه
قبل أن يخضع للاستجواب

22
00:01:28,722 --> 00:01:30,974
ما بيننا هو تاريخ قديم
من خمس سنوات

23
00:01:31,850 --> 00:01:37,397
كنت آخر شخص
أردت رؤيته مجدّداً في حياتي

24
00:01:37,522 --> 00:01:42,110
وكنت الشخص الوحيد
الذي أردت رؤيته مجدّداً

25
00:02:18,146 --> 00:02:21,107
وجدونا، يجب أن نذهب

26
00:03:11,032 --> 00:03:12,450
،"صيّاد السماء"
"هنا "الارنب الابيض

27
00:03:12,575 --> 00:03:13,952
"أسمعك أيّها "الارنب الابيض -
تغيير في الخطة -

28
00:03:14,536 --> 00:03:16,746
قل إنّك تستطيع إخراجنا
قبل 30 دقيقة

29
00:03:16,871 --> 00:03:18,331
ممكن

30
00:04:00,498 --> 00:04:03,460
صيّاد السماء"، نحن ملاحقان"
ولن نصل إلى نقطة اللقاء

31
00:04:03,585 --> 00:04:06,921
!عليك سحبنا من هنا والان -
مفهوم، التقطنا إشارتكما -

32
00:04:07,046 --> 00:04:09,048
استعدّوا لسحبكما

33
00:04:09,174 --> 00:04:13,094
صيّاد السماء" في الجوّ"
نراكما ونقترب صوبكما من الجنوب

34
00:04:13,344 --> 00:04:14,804
لقد أصبحوا وراءنا مباشرة

35
00:04:15,013 --> 00:04:17,932
بدّلا مساركما 180 درجة
لنسحبكما بعد 10 ثوانٍ

36
00:04:18,057 --> 00:04:22,729
نوا) تمسّك) -
تسعة -

37
00:04:23,021 --> 00:04:25,815
تولّ القيادة عنّي -
ثمانية -

38
00:04:27,108 --> 00:04:29,068
سبعة

39
00:04:30,278 --> 00:04:34,532
ستة، خمسة

40
00:04:36,201 --> 00:04:38,536
أربعة -
سأطلق الحبل -

41
00:04:39,454 --> 00:04:41,206
ثلاثة

42
00:04:42,248 --> 00:04:43,958
اثنان

43
00:04:45,251 --> 00:04:48,713
واحد -
تمسّك -

44
00:05:02,393 --> 00:05:04,395
"(لوس أنجلوس)"

45
00:05:09,901 --> 00:05:11,819
حصلت وكالة الاستخبارات المركزيّة
(على معلومة جديدة عن (كازانو

46
00:05:11,945 --> 00:05:14,656
"يبدو أنّ "كاي دايركتوريت
تسعى للانتقام أيضاً

47
00:05:14,781 --> 00:05:16,199
بلغتنا المعلومات ليلة البارحة

48
00:05:16,324 --> 00:05:22,038
استخدموا قاتلا حرّاً ذا اعتبار
ليجد (كازانو)، ويقطّع أوصاله

49
00:05:22,413 --> 00:05:25,875
لقبه "رجل الثلج"، هل هو مألوف؟ -
رجل الثلج"؟" -

50
00:05:26,042 --> 00:05:28,503
هو في رأس لائحة المطلوبين
من الوكالة منذ 12 سنة

51
00:05:28,628 --> 00:05:31,506
سلّمنا بموته منذ العام 1997
ولكن يبدو أنّنا لسنا محظوظين

52
00:05:31,839 --> 00:05:37,345
أبحث عن معارف له علّنا نجد
"كازانو) عبر تعقّب "رجل الثلج)

53
00:05:37,470 --> 00:05:44,102
(إنّما أريدك أن تصلي إلى (كازانو
أوّلًا، أعرف كم هذا مهمّ لك

54
00:05:45,228 --> 00:05:47,689
شكراً

55
00:05:53,903 --> 00:06:01,160
إذاً هل سارت العمليّة جيّداً
في (أركنغلسك) مع (نوا)؟

56
00:06:04,622 --> 00:06:08,668
أجل -
جيّد -

57
00:06:50,426 --> 00:06:53,137
هل واثقة من أنّها ستعود الليلة؟ -
هذا ما قالته بالمجيب الاليّ -

58
00:06:53,262 --> 00:06:56,516
إنّها في المطار
في (سان فرانسيسكو) تنتظر الطائرة

59
00:06:56,641 --> 00:06:59,894
إذاً، هل سنتبع استراتيجيّة معيّنة؟ -
لماذا؟ -

60
00:07:00,019 --> 00:07:03,064
أريد أن أكون لطيفاً معها
لانّنا نتّهم (سيدني) بالكذب

61
00:07:03,189 --> 00:07:06,192
هل تدري ما خطر لي؟
ماذا لو كانت هي تريدنا أن نسألها؟

62
00:07:06,317 --> 00:07:09,779
وأرادت أن تجدي تذكرة السفر؟
كأنّها تطلب المساعدة أو ما شابه

63
00:07:09,904 --> 00:07:11,906
لا أدري، ربما

64
00:07:18,204 --> 00:07:20,706
مرحباً -
مرحباً -

65
00:07:23,084 --> 00:07:27,588
كيف كانت (سان فرانسيسكو)؟ -
يومان من الاجتهاد اللازم -

66
00:07:27,797 --> 00:07:31,592
إن لم أرَ أيّ تقرير
ماليّ مجدّداً فلن أمانع

67
00:07:35,388 --> 00:07:38,099
سأخلد للنوم إن كنتما لا تمانعان -
لا -

68
00:07:38,224 --> 00:07:40,434
قطعاً لا -
حسناً -

69
00:07:40,643 --> 00:07:43,020
مرحباً -
مرحباً -

70
00:07:46,899 --> 00:07:49,986
لا أصدّق أنّك لم تقل شيئاً -
لهذا أردت وضع استراتيجيّة -

71
00:07:51,571 --> 00:07:55,700
سيد)، تظنّين أنّني أمزح ولكن لا)
أريدك أن ترحلي معي

72
00:07:55,825 --> 00:08:00,204
برأيي، إنّ ما حصل
في تلك الليلة كان مبكراً جداً

73
00:08:00,329 --> 00:08:02,832
تملك (روسيا) صناعة
برامج إلكترونيّة غير مشروعة هائلة

74
00:08:02,957 --> 00:08:06,168
وعندما كنت هناك وجدت طريقة
لاختلاس المال من المافيا الروسيّة

75
00:08:06,294 --> 00:08:07,753
ماذا تقول؟

76
00:08:07,878 --> 00:08:10,798
أملك الكثير من المال المخبّأ
في عدّة حسابات خارج البلاد

77
00:08:10,923 --> 00:08:14,635
سيد)، سوف أرحل فقد سئمت من)
الكذب على كلّ من أعرف

78
00:08:14,760 --> 00:08:21,892
بتّ أظنّ أنّ الرحيل عن هؤلاء
الذين أعتبرهم أصدقائي سيريحني

79
00:08:22,184 --> 00:08:25,271
هل تقولين إنّك
لم تشعري بهذا من قبل؟

80
00:08:29,900 --> 00:08:34,488
ثمة شخص يساعدني ولا أمزح
يا (سيد)، أريدك أن تأتي معي

81
00:08:34,614 --> 00:08:36,073
لا أستطيع أن أخبرك إلى أين

82
00:08:36,198 --> 00:08:39,577
لكنّنا لن نحتاج إلى إقفال الابواب
وستتعلّمين ركوب الامواج

83
00:08:39,952 --> 00:08:41,704
تعلم أنّني لا أستطيع

84
00:08:43,122 --> 00:08:45,458
لماذا؟ -
لمليون سبب -

85
00:08:45,625 --> 00:08:47,084
أشكّ كثيراً
في أن يكون لديك مليون سبب

86
00:08:47,209 --> 00:08:50,504
قد يكون لديك 50
وأريد فرصة لدحضها جميعها

87
00:08:52,465 --> 00:08:55,635
أحد أهمّ الاسباب
التي تخطر لي هي أمي

88
00:08:55,760 --> 00:08:59,972
كان (كازانو) رئيسها، كانت أمي
(جاسوسة لحساب الـ(كاي جي بي

89
00:09:00,097 --> 00:09:03,267
والملفّات التي أتينا بها
ستساعدني على إيجادها

90
00:09:03,976 --> 00:09:06,479
ولن أذهب إلى أيّ مكان
قبل أن أعرف مكانها

91
00:09:06,604 --> 00:09:10,441
وإن انتظرت؟
هل يمكن أن تأتي معي؟

92
00:09:16,989 --> 00:09:19,742
سيّدي، كما طلبت استكملنا
(التحقيق عن العميل (نوا هيكس

93
00:09:34,382 --> 00:09:37,718
هل (هيكس) في المبنى؟ -
أجل سيّدي، وصل قبل 12 دقيقة -

94
00:09:37,843 --> 00:09:41,222
قل لـ(ماكولو) إنّني أريد رؤيته

95
00:09:42,181 --> 00:09:45,017
لا تدعوا (هيكس) يغادر

96
00:09:46,018 --> 00:09:49,271
أبي؟ -
(سيدني) -

97
00:09:53,734 --> 00:09:56,904
في المرّة السابقة
قلت إنّك ستستشير أحداً

98
00:09:57,029 --> 00:09:59,615
وفعلت، شكراً، تولّيت الامر

99
00:10:03,077 --> 00:10:05,538
(قال (مارشال
(إنّه فتح قلب معلومات (كازانو

100
00:10:05,663 --> 00:10:08,708
لو تمّت استشارتي
في عمليّتك الاخيرة لَما سمحت بها

101
00:10:08,833 --> 00:10:12,586
تلك الاجهزة تستخدم بالاساس
للتحاليل النظريّة وألعاب الحرب

102
00:10:12,712 --> 00:10:16,340
وأيّ من الملفّات لا يتطرّق
إلى عمليّة (كازانو) أو خططه

103
00:10:16,465 --> 00:10:21,846
(أو أين يخبّىء تحف (رامبالدي
أو أين يمكن أن يكون

104
00:10:22,763 --> 00:10:27,143
ولكنّني رأيت
بعض الملفّات عن أمي

105
00:10:27,601 --> 00:10:29,145
أجل، أعلم

106
00:10:29,478 --> 00:10:37,069
في القلب ملفّات أرشيفيّة لا تفيدنا
وفي حالة أمّك شريط مصوّر

107
00:10:37,945 --> 00:10:40,656
هل تظهر هي في الشريط؟ -
أجل -

108
00:10:40,781 --> 00:10:43,534
بعد الحادث؟
هل أظهروها حيّة بعد الحادث؟

109
00:10:43,659 --> 00:10:49,582
أجل، ولا يهمّني أن أشاهد الشريط
يراجعه قسم التحليل

110
00:10:49,915 --> 00:10:55,713
لا شيء حتى الان يساعد في مطاردة
كازانو)، ذهبت المخاطرة سدى)

111
00:11:06,182 --> 00:11:08,267
(مرحباً (ديكسون

112
00:11:10,394 --> 00:11:15,399
أبحث عن جملة
قد تفتح حديثاً بيننا

113
00:11:15,524 --> 00:11:20,988
لاكلّمك -
بصراحة يا (نوا)، لا أثق بك -

114
00:11:21,113 --> 00:11:25,451
وهي ليست مشكلة لو لم أكن رجل
...استخبارات وإن بقيت هنا

115
00:11:25,576 --> 00:11:30,331
عاجلًا أم آجلًا
ستكون حياتي بيدك وحياتك بيدي

116
00:11:30,539 --> 00:11:37,213
وفي تلك الحالة
أنت وحدك ستكون بأمان

117
00:11:38,005 --> 00:11:40,925
(سيّد (هيكس
هل ترافقنا لو سمحت؟

118
00:11:41,717 --> 00:11:47,139
هل من مشكلة؟ -
أمر السيّد (سلون) بأن ترافقنا -

119
00:11:47,973 --> 00:11:51,519
لا يمكن أن يكون
هذا جيّداً، بإذنك

120
00:12:00,694 --> 00:12:05,449
في 16 مارس من هذا العام
"(فتحت حساباً في "مصرف (أفريكانا

121
00:12:06,116 --> 00:12:08,911
أجل سيّدي -
برّر -

122
00:12:09,453 --> 00:12:13,374
كان تماماً
كالحساب الذي تحدّثنا عنه

123
00:12:13,541 --> 00:12:17,711
فتحته باسم مستعار كجزء من عمليّة
للاستخبارات الروسيّة الخارجيّة

124
00:12:18,170 --> 00:12:23,634
سيّد (ماكولو)، كنت أعمل متخفّياً
واضطررت للقيام بأشياء كثيرة

125
00:12:23,759 --> 00:12:27,680
قد تبدو مشبوهة
لمن يراها من الخارج

126
00:12:29,807 --> 00:12:35,938
47 مليون دولار تمّ تحويلها
وسحبها في غضون 24 ساعة

127
00:12:37,064 --> 00:12:38,524
نعم

128
00:12:38,774 --> 00:12:44,154
إلى حساب لا يمكن تعقّبه
من تلقّى المال؟

129
00:12:44,321 --> 00:12:47,324
لا أدري

130
00:12:48,075 --> 00:12:51,370
لا تبدو راضياً بإجاباتي

131
00:12:53,163 --> 00:12:58,043
هل تعاملت
مع "مصرف (جي أل) النمساويّ"؟

132
00:12:58,419 --> 00:13:02,089
أجل -
التفاصيل لو سمحت -

133
00:13:03,299 --> 00:13:08,721
هذا الرجل يخبّىء شيئاً
وأريد أن أعرف ما هو

134
00:13:09,305 --> 00:13:12,933
هل تريدني أن أكلّمه؟

135
00:13:16,437 --> 00:13:20,858
اسمي الروسيّ أو الاميركيّ؟ -
الاثنان -

136
00:13:20,983 --> 00:13:28,365
(إيرينا ديريفكو) و(لاورا بريستو) -
متى تمّ تجنيدك للمهامّ الخاصّة؟ -

137
00:13:28,616 --> 00:13:31,327
عام 1970 جُنّدت لحساب
الاستخبارات الروسيّة بواسطتك

138
00:13:31,452 --> 00:13:33,203
(ألكسندر كازانو)

139
00:13:34,371 --> 00:13:37,041
صفي هدف عمليّتك

140
00:13:39,501 --> 00:13:45,007
المرحلة الاولى
ألعب دور أميركيّة، طالبة آداب

141
00:13:45,257 --> 00:13:51,889
المرحلة الثانية، أتقرّب من عميل
في وكالة الاستخبارات المركزيّة

142
00:13:52,014 --> 00:13:56,977
أدسّ نفسي في حياته وأصبح
المؤتمنة على أسراره وأكسب ثقته

143
00:14:00,856 --> 00:14:06,779
نعم، سمّي العميل لو سمحتِ -
(العميل (جوناثان دوناهيو بريستو -

144
00:14:06,904 --> 00:14:08,948
والمرحلة الثالثة؟ -
المرحلة الثالثة -

145
00:14:09,073 --> 00:14:13,535
أستحصل وبشتّى الوسائل على تفاصيل
عمليّات وكالة الاستخبارات المركزيّة

146
00:14:13,661 --> 00:14:18,499
(التي يتولّاها (بريستو
"مشروع "كريسمس

147
00:14:18,916 --> 00:14:24,254
ألا تظنّين أنّ أحداً شكّ فيك؟

148
00:14:24,546 --> 00:14:26,840
لا

149
00:14:39,144 --> 00:14:40,854
مرحباً -
مرحباً -

150
00:14:40,980 --> 00:14:42,856
(أريدك أن تطعم (دونوفان -
من؟ -

151
00:14:42,982 --> 00:14:44,650
كيف من؟ كلبي (دونوفان)، تعال -
نعم -

152
00:14:44,775 --> 00:14:47,027
مهلًا، مهلًا، أيّ مفتاح
هو للمدخل؟ إلى أين تذهب؟

153
00:14:47,152 --> 00:14:49,780
،هذا للقفل العلويّ وهذا للقفل السفليّ
(سأذهب إلى (بوغوتا

154
00:14:49,905 --> 00:14:52,282
أعطه علبة من طعام الكلاب
التي في أسفل الخزانة

155
00:14:52,408 --> 00:14:53,867
ونصف علبة من الطعام المجفّف

156
00:14:53,993 --> 00:14:55,703
عظيم، وماذا عن (بوغوتا)؟ -
نصف علبة فقط -

157
00:14:55,828 --> 00:14:57,538
الكيس قرب المعلّبات

158
00:14:57,705 --> 00:15:00,541
نعم، نعم! ماذا في (بوغوتا)؟ -
اتّصل بي عميل الارتباط بالانتربول -

159
00:15:00,666 --> 00:15:02,793
قبل 8 سنوات تعرّض رجل يدعى
"كيشال) للاعتداء من "رجل الثلج)

160
00:15:02,960 --> 00:15:04,962
قلب مثقوب وانخماص في الرئة
وعين مفقودة

161
00:15:05,087 --> 00:15:06,755
حسناً فهمت، كان الامر سيّئاً -
(كان (كيشال -

162
00:15:06,880 --> 00:15:09,049
يعمل لحساب رجل الثلج -
حقاً؟ -

163
00:15:09,216 --> 00:15:10,843
(أجل، ونعلم أنّه يطارد (كازانو

164
00:15:10,968 --> 00:15:13,303
(نعم، نجد (كيشال
(فنجد "رجل الثلج" فنجد (كازانو

165
00:15:13,470 --> 00:15:16,515
بالضبط! نصف علبة
لا أريد أن أعود وأجد كلبي سميناً

166
00:15:16,640 --> 00:15:18,100
حسناً

167
00:15:18,767 --> 00:15:26,316
ظهر في شريط أمي رجلان
أحدهما (كازانو) والاخر عرفته

168
00:15:35,784 --> 00:15:37,286
عرفت أنّني
رأيت وجهه من قبل

169
00:15:37,411 --> 00:15:41,915
عميل مكتب التحقيقات الفدرالي الذي
يفترض أنّه مات في الحادث مع أمي

170
00:15:42,698 --> 00:15:45,534
اسم (كولدر) الحقيقيّ
(هو (إيغور سيرغي فالنكو

171
00:15:45,868 --> 00:15:49,663
الرجل الذي كان يلاحق أمي صيّاد
جواسيس مكتب التحقيقات الفدرالي

172
00:15:49,914 --> 00:15:52,666
كان من الـ(كاي جي بي) يا أبي

173
00:15:52,792 --> 00:15:56,462
لم يلفّقوا موت أمي وحسب
بل موته أيضاً

174
00:15:56,587 --> 00:16:01,801
(إن وجدنا (كولدر) فقد نجد (كازانو -
بافتراض أنّهما لا يزالان حيّين -

175
00:16:01,926 --> 00:16:05,471
نعلم أنّ (كازانو) سيّل مؤخّراً ما قيمته
200 مليون دولار من الموجودات

176
00:16:05,596 --> 00:16:08,849
وعلى تلك المذكّرة
(ظهرت أحرف (إ.س.ف

177
00:16:08,974 --> 00:16:12,895
وأيضاً، قبل 6 أشهر صوّرت
(كاميرات مراقبة تابعة لـ(إس دي 4

178
00:16:13,020 --> 00:16:14,772
رجلًا تطابق مواصفاته مواصفات
كولدر) يدخل مكتباً ماليّاً)

179
00:16:14,897 --> 00:16:16,273
(في (كايب تاون

180
00:16:16,899 --> 00:16:20,027
عمليّة تبييض أموال واضحة
(سأقترح لـ(سلون

181
00:16:20,152 --> 00:16:23,739
(أن نذهب إلى مكتب (كايب تاون
(لنأخذ السجلّات ونجد (كولدر

182
00:16:23,864 --> 00:16:27,118
أمضى (نوا) سنوات يعمل متخفّياً
في (جنوب إفريقيا) وسيكون مفيداً

183
00:16:27,284 --> 00:16:32,581
أجرت (إس دي 6) تحقيقاً
إضافيّاً عن (نوا) فظهرت شذوذ

184
00:16:32,706 --> 00:16:34,166
بما في ذلك
نشاط مصرفيّ مؤخّراً

185
00:16:34,291 --> 00:16:37,211
يوحي بأنّه ربما
"ارتبط بـ"كاي دايركتوريت

186
00:16:37,336 --> 00:16:40,714
تمّ حجز (نوا) في قسم الامن -
ماذا؟ -

187
00:16:40,840 --> 00:16:44,677
لا، أنا أعرف حقيقة الامر
ولا علاقة لايّ وكالة أخرى

188
00:16:44,802 --> 00:16:48,556
سيدني)، أنت لا تعرفين)
من يكون هذا الرجل

189
00:16:48,681 --> 00:16:50,307
وأنت تائهة الان
كما كنت قبل سنوات

190
00:16:50,432 --> 00:16:54,019
مهلًا يا أبي، أنت لا تعرفه -
ولا أنت تعرفينه، وهذا هو الدرس -

191
00:16:54,145 --> 00:17:01,986
أبي، (نوا هيكس) ليس
رجلًا مثاليّاً، ولكنّه ليس خائناً

192
00:17:02,153 --> 00:17:05,364
هو عميل مخلص يظن أنّه يعمل
لوكالة الاستخبارات المركزيّة

193
00:17:05,489 --> 00:17:11,287
ولا يعلم أنّ (إس دي 6) ستقتله
إن ظنّت أنّه عميل مزدوج

194
00:17:12,121 --> 00:17:17,418
(أرجوك أبي كلّم (سلون

195
00:17:18,169 --> 00:17:20,880
"(بوغوتا)"

196
00:17:35,928 --> 00:17:38,681
أنا لم ألتقِ
رجل الثلج" وجهاً لوجه"

197
00:17:39,515 --> 00:17:42,852
كان دائماً يتّصل بي هاتفيّاً

198
00:17:46,564 --> 00:17:51,068
"لقبه "رجل الثلج
هو إشارة إلى طريقته

199
00:17:51,193 --> 00:17:55,364
يفضّل معول الثلج
لكنّه يستعمل السكاكين أيضاً

200
00:17:56,240 --> 00:18:00,494
ساعدته على ترتيب عبور حدود صعبة
وكان ذلك من اختصاصي

201
00:18:01,245 --> 00:18:05,458
وفي إحدى العمليّات
وقع في كمين وتعرّض لهجوم

202
00:18:06,083 --> 00:18:12,214
قاتَل وقتل 8 رجال في تلك الليلة
وظن أنّني أنا أخبرت أحداً

203
00:18:12,923 --> 00:18:18,637
فجاء خلفي إلى هذا المنزل
وهاجمني عندما كنت نائماً

204
00:18:19,346 --> 00:18:24,226
القتل مهنته
وهو يحبّ مهنته

205
00:18:25,811 --> 00:18:29,732
سيّد (كيشال)، أقدّر قبولك مكالمتي
أعلم أنّ هذا صعب جداً

206
00:18:29,857 --> 00:18:33,944
أنا أعرف الصعب
والكلام سهل

207
00:18:34,236 --> 00:18:37,740
أعلم أنّ وكالة الاستخبارات
كلّمتك قبل سنوات

208
00:18:37,865 --> 00:18:42,411
لكنّنا علمنا مؤخّراً أنّ منظّمة
استخدمت "رجل الثلج" لمهمّة

209
00:18:42,536 --> 00:18:47,166
قرأت السجلّات وفي المرّة السابقة
قلت إنّك لا تعرف شيئاً

210
00:18:47,333 --> 00:18:49,919
كنت أرجو أن يكون
لديك شيء هذه المرّة

211
00:18:50,044 --> 00:18:53,172
قطعت مسافة بعيدة
لتعود صفر اليدين

212
00:18:55,257 --> 00:19:01,055
لسنوات بقيت خائفاً لا أفعل شيئاً
ولا أسعى إلى الانتقام

213
00:19:01,972 --> 00:19:05,309
ولكن مرّ وقت كافٍ
(يا سيّد (فون

214
00:19:08,687 --> 00:19:11,649
ولم أعد أخاف

215
00:19:13,984 --> 00:19:17,780
نعم، لديّ معارف -
وهل أنت مستعدّ للمشاركة؟ -

216
00:19:17,905 --> 00:19:24,829
سأتّصل بهم بنفسي، سأحاول أن
أعرف أين "رجل الثلج" وما خططه

217
00:19:24,954 --> 00:19:27,039
أقدّر ذلك

218
00:19:29,333 --> 00:19:34,964
عليك أن تعدني بأمر
بأنّك عندما تجده

219
00:19:35,840 --> 00:19:38,843
سيتعذّب هو أيضاً

220
00:19:46,381 --> 00:19:51,178
هيا عزيزتي
...أنت تتألّمين ويمكن أن يصف لك

221
00:19:52,721 --> 00:19:56,892
حسناً، نعم، نعم

222
00:19:57,017 --> 00:20:02,647
عديني بأن تتّصلي بي بعد أن تكلّميه

223
00:20:02,898 --> 00:20:07,486
جيّد، حسناً
وأنا أيضاً، إلى اللقاء

224
00:20:11,239 --> 00:20:14,618
أحتاج إلى دقيقة -
نعم -

225
00:20:15,160 --> 00:20:22,834
(بخصوص (نوا هيكس -
يخفي شيئاً عنّا، أعتقد أنّه خاننا -

226
00:20:22,959 --> 00:20:26,838
(إن أمرت بقتل (هيكس
ستخسر عميلًا ثميناً

227
00:20:26,963 --> 00:20:31,134
كيف ذلك؟ -
تريد (كازانو) وأنت أقرب ممّا تظن -

228
00:20:31,301 --> 00:20:33,512
(هل كنت تعلم أنّ (كولدر
من مكتب التحقيقات الفدراليّ

229
00:20:33,637 --> 00:20:37,015
(كان يعمل مع الـ(كاي جي بي
منذ عام 1973؟

230
00:20:37,140 --> 00:20:44,272
وضعت (سيدني) خطّة ستقودنا إلى
(كولدر)، وتبقى خطوة إلى (كازانو)

231
00:20:45,607 --> 00:20:51,363
وتريد مشاركة السيّد (هيكس)؟
(أصبح هذا مألوفاً يا (جاك

232
00:20:52,864 --> 00:20:58,703
تأتي إليّ لتطلب معاملة خاصّة
(للرجال في حياة (سيدني

233
00:20:58,829 --> 00:21:02,040
لم يسبّب (تيبين) مشكلة

234
00:21:03,125 --> 00:21:06,503
(لم تربط (سيدني
(علاقة حميمة بـ(تيبين

235
00:21:08,608 --> 00:21:11,486
(تربطها علاقة بـ(هيكس

236
00:21:11,611 --> 00:21:17,367
لا أدري إن كان هذا يعنيني
ولكنّه لا يعنيك

237
00:21:30,964 --> 00:21:39,055
تنظر من الباب"
ترى المطر يهطل من السماء

238
00:21:42,559 --> 00:21:50,692
تسير وتدرك
أنّ حذاء ما قد امتلا بالماء

239
00:21:56,156 --> 00:22:00,452
ربما أنا أصغر

240
00:22:00,577 --> 00:22:05,749
من أن أمنع
الحبّ الجميل من الزوال

241
00:22:05,874 --> 00:22:14,090
لكنّني اليوم أفكّر فيك ولهذا

242
00:22:15,300 --> 00:22:17,677
لا أدري

243
00:22:18,720 --> 00:22:23,058
أنا أصغر من أن أبقى

244
00:22:23,183 --> 00:22:28,480
وأكبر من أن أنطلق حرّاً

245
00:22:30,106 --> 00:22:35,403
أحياناً ينجرف الرجل

246
00:22:35,528 --> 00:22:40,617
"...ويشعر بأنّ عليه اختيار طريقه

247
00:22:42,285 --> 00:22:44,496
وافق (سلون) على المهمّة
التي اقترحتها

248
00:22:44,621 --> 00:22:46,664
(وسأذهب مع (نوا) إلى (كايب تاون

249
00:22:47,117 --> 00:22:50,287
أجرى (كولدر) أعمالًا
في مكتب ماليّ هناك

250
00:22:50,412 --> 00:22:56,251
سنقتحم المكتب، ونأتي بالسجلّات
(على أمل أن نعرف مكان (كولدر

251
00:22:56,376 --> 00:22:58,962
ما هي مهمّتي المضادّة؟

252
00:22:59,504 --> 00:23:00,881
يجب ألّا تكون مهمّة مضادّة

253
00:23:01,006 --> 00:23:02,841
عندما أدركت أنّ (كولدر) كان من
الاستخبارات الروسيّة

254
00:23:02,966 --> 00:23:05,344
كان عليك إبلاغي -
هل تعتقد أنه كان خطأ -

255
00:23:05,469 --> 00:23:07,763
وأنّني لم أكن أفكّر؟ -
لا أدري في ما كنت تفكّرين -

256
00:23:08,138 --> 00:23:11,767
كنت أفكّر في الـ36 ساعة التي
احتجزني فيها المكتب الفدراليّ

257
00:23:11,892 --> 00:23:13,352
(لو أعطيتك معلومة (كولدر

258
00:23:13,477 --> 00:23:15,979
،لكان عليك
ما لم تشأ مخالفة القانون الفدراليّ

259
00:23:16,104 --> 00:23:18,899
لكان عليك رفعها للمكتب
وكلانا يعلم ما كانوا ليفعلوا

260
00:23:19,024 --> 00:23:20,484
يصنّفونها سرّية -
(أوميغا 17) -

261
00:23:20,692 --> 00:23:24,237
لن يسمحوا لنا بالاقتراب من التحقيق

262
00:23:25,989 --> 00:23:27,741
يفترض بي إعطاؤك هذا

263
00:23:27,866 --> 00:23:32,621
لتدوّني جميع المعلومات
(التي ستحصلين عليها من (كولدر

264
00:23:32,788 --> 00:23:35,290
ضعيها في مستوعب مضادّ للماء
وشغّلي المرشد اللاسلكيّ

265
00:23:35,415 --> 00:23:37,751
وارميها في مستوعب
للنفايات ونحن سنجدها

266
00:23:37,876 --> 00:23:39,544
لكن أفترض أنّك لن تستعمليها

267
00:23:39,669 --> 00:23:45,717
أعدك بأنّ (كازانو) لن يفرّ
ولن أدع (إس دي 6) تصل إليه أوّلًا

268
00:23:45,842 --> 00:23:49,805
لكنّني أرفض أن أدع المكتب
الفدراليّ يعترض سبيلي مجدّداً

269
00:23:53,558 --> 00:23:56,103
"(كايب تاون)"

270
00:24:06,071 --> 00:24:08,532
إصابة موفّقة -
شكراً -

271
00:24:08,657 --> 00:24:11,785
يسهل إطلاق المسكّنات
لا نقلق من قتل أحد

272
00:24:14,788 --> 00:24:18,333
الارضيّة حول قاعدة المعلومات مجهّزة
بمكاشف حسّاسة جداً للحركة

273
00:24:18,458 --> 00:24:19,918
علينا إذاً أن نبقى فوقها

274
00:24:20,043 --> 00:24:22,462
طبعاً، ولكنّها مزوّدة أيضاً
بأجهزة استشعار سمعيّة

275
00:24:22,587 --> 00:24:26,341
تلتقط أيّ صوت يتعدّى
05،0 ديسيبل أي بتعبير آخر

276
00:24:28,260 --> 00:24:35,767
يبلغ هذا 2 ديسيبل و05،0 هو أقرب
إلى صوت حفيف أرجل الصرصور

277
00:24:36,560 --> 00:24:41,440
حسناً، وماذا سنفعل؟ -
التحكّم الفعليّ بالضجيج -

278
00:24:41,565 --> 00:24:45,819
يطلق إشارة سمعيّة خارج الطور
تخفي أيّ صوت في شعاع مئتي قدم

279
00:24:46,528 --> 00:24:48,488
انظرا

280
00:24:48,738 --> 00:24:54,453
هذا الصوت عالٍ
...أليس كذلك؟ حسناً والان

281
00:25:16,801 --> 00:25:19,179
استعدّ، مكانك وانطلق

282
00:25:31,858 --> 00:25:34,027
استعدّ، مكانك وانطلق

283
00:25:46,206 --> 00:25:48,208
استعدّ، وانطلق

284
00:26:10,605 --> 00:26:12,607
انطلق، استعدّ

285
00:26:12,732 --> 00:26:16,110
استعدّ، استعدّ

286
00:26:16,236 --> 00:26:18,446
استعدّ، مكانك وانطلق

287
00:26:31,751 --> 00:26:34,838
استعدّ، مكانك وانطلق

288
00:26:42,637 --> 00:26:45,181
علبة قاعدة المعلومات مزوّدة
بجهاز إنذار ويجب ألّا يمسّها شيء

289
00:26:45,306 --> 00:26:48,226
تحتاجان إلى مودم لاسلكيّ
على بعد 3 إنشات من الجهاز

290
00:26:55,191 --> 00:26:57,402
سيّد (هيكس)، ستتسلّل إلى القاعدة

291
00:26:57,527 --> 00:26:59,654
وتدرج جميع المعلومات في
جهازك النقّال

292
00:27:00,446 --> 00:27:01,906
هل أضجركما؟

293
00:27:08,580 --> 00:27:12,208
"إنزال الملفّات"

294
00:27:42,739 --> 00:27:44,198
"اكتمل الانزال"

295
00:28:27,825 --> 00:28:31,454
ألا تظنّين أنّ أحداً
قد شكّ فيك؟

296
00:28:31,579 --> 00:28:35,083
لا طبعاً كنت لاعلمك

297
00:28:37,794 --> 00:28:40,964
كيف كنت
تحصلين على معلوماتك؟

298
00:28:41,089 --> 00:28:45,009
في كلّ ليلة وطوال 10 سنوات
كنت أفتّش حقيبة أوراقه

299
00:28:45,134 --> 00:28:47,762
وأسترق السمع
إلى جميع أحاديثه الخاصّة

300
00:28:47,887 --> 00:28:50,056
وقد دسست أجهزة تنصّت في ثيابه

301
00:28:51,933 --> 00:28:58,314
كانت عواطفه تعميه
ولم يكن يعرف شيئاً، وأؤكّد لك

302
00:28:58,523 --> 00:29:02,777
إنّ (جاك بريستو) كان أحمق

303
00:29:26,914 --> 00:29:28,583
(دكتورة (بارنيت

304
00:29:28,708 --> 00:29:32,045
(سيّد (بريستو -
...أجل، كنتُ -

305
00:29:32,420 --> 00:29:36,090
أتساءل إن كان لديك
بعض الوقت بعد ظهر اليوم

306
00:29:36,868 --> 00:29:39,537
سأرتّب بعض الوقت

307
00:29:47,743 --> 00:29:49,202
لم أختر هذه الحركة

308
00:29:49,328 --> 00:29:50,996
لا، اختارها لك الكمبيوتر
لم يكن من داعٍ لتفعلي

309
00:29:51,121 --> 00:29:54,833
نعم ولكن... مهلًا، أعد ضبطه -
6 نقاط -

310
00:29:54,958 --> 00:29:56,960
لقد غششت -
!ربحت -

311
00:29:57,085 --> 00:29:59,338
مرحباً

312
00:30:00,005 --> 00:30:04,301
مرحباً -
ماذا يجري؟ -

313
00:30:07,477 --> 00:30:12,065
لمَ تنظران إليّ هكذا؟
هل كسرتما شيئاً يخصّني؟

314
00:30:12,732 --> 00:30:19,698
لا، وجدت هذه في جيب
سترة لك استعرتها الاسبوع الماضي

315
00:30:21,533 --> 00:30:24,661
(قلت إنّك كنت في (سياتل

316
00:30:26,371 --> 00:30:30,417
سيد)، يمكنك أن تقولي)
إنّ هذا لا يعنينا

317
00:30:32,377 --> 00:30:35,964
ولكنّنا نهتمّ لامرك

318
00:30:37,757 --> 00:30:40,885
هذا أمر خطير -
نعم -

319
00:30:47,809 --> 00:30:53,982
حسناً، لقد وقّعت 12 عقد تكتّم
لذا فليبقَ الامر بيننا

320
00:30:54,107 --> 00:30:56,025
طبعاً

321
00:30:57,694 --> 00:31:01,281
قبل 6 أشهر
تغيّرت وظيفتي في المصرف

322
00:31:01,406 --> 00:31:08,455
لدينا بضعة زبائن، معظمهم عالميّون
ولا يريدون أن تمرّ أعمالهم بالبريد

323
00:31:08,580 --> 00:31:15,420
ولا يريدون إثباتات خطّية
لذا، أسافر إليهم كممثّلة للمصرف

324
00:31:18,047 --> 00:31:23,219
يؤسفني أنّني أخفيت هذا عنكما
ولكن لم يكن لديّ خيار آخر

325
00:31:23,386 --> 00:31:30,435
هل هو عمل قانونيّ؟ -
أجل إنّه شرعيّ لكنّه سرّ -

326
00:31:35,023 --> 00:31:36,524
(ظنّت (فرانسي
أنّك تقيمين علاقة غراميّة

327
00:31:36,649 --> 00:31:39,068
لا، غير صحيح -
بلى، بلى -

328
00:31:39,194 --> 00:31:42,530
قلت لو كنت تقيمين
علاقة لاعلمتني

329
00:31:42,655 --> 00:31:46,367
...هذا كل ما في الامر لذا

330
00:31:47,035 --> 00:31:52,457
سأذهب لابدّل ملابسي
وأعود لاهزمكما في هذه اللعبة

331
00:31:52,582 --> 00:31:57,670
طبعاً، بالتأكيد
(سئمت اللعب مع (فرانسي

332
00:32:05,512 --> 00:32:09,766
إن أنا صرخت"

333
00:32:10,225 --> 00:32:16,731
فهل تأتي لتوقظني
من هذا الحلم؟

334
00:32:16,856 --> 00:32:24,113
أعلم أنّها الحقيقة"
ولا مجال للشكّ

335
00:32:24,322 --> 00:32:30,495
لكنّني أحتاج
"إلى من يخطف أنفاسي

336
00:32:32,497 --> 00:32:35,291
(مرحباً (مارشال -
(أهلًا آنسة (بريستو -

337
00:32:35,416 --> 00:32:42,173
هل من جديد عن مكان (كولدر)؟ -
ألم يخبرك السيّد (سلون)؟ -

338
00:32:42,674 --> 00:32:46,094
لم نجد معلومات
في جهاز (نوا) المتنقّل

339
00:32:46,219 --> 00:32:48,555
لا شكّ في أنّ غرفة قاعدة المعلومات
كانت مجهّزة بإجراءات مضادّة

340
00:32:48,680 --> 00:32:51,099
ربما بمحرّكات
...قوّة حركيّة كهربائيّة، لذا

341
00:32:51,224 --> 00:32:55,937
عندما خرجنا
تأثّر الجهاز المتنقّل ومحا كلّ شيء

342
00:32:56,396 --> 00:32:58,898
مرحباً

343
00:33:01,818 --> 00:33:05,488
هل عرفت بأمر الكمبيوتر؟ -
أجل -

344
00:33:08,283 --> 00:33:13,705
سيد)، إن كانت أمك حيّة)
فتسجدينها عاجلًا أم آجلًا

345
00:33:14,205 --> 00:33:18,376
أشعر بأنّني أمام حائط مسدود
كيف حال ذراعك؟

346
00:33:18,501 --> 00:33:25,842
ممتازة، لم يزل مفعول المخدّر بعد
26 قطبة وسجلّ شخصيّ جديد

347
00:33:27,468 --> 00:33:29,095
(مرحباً يا (سيدني -
مرحباً -

348
00:33:29,220 --> 00:33:31,180
خاب أملي
(عندما سمعت خبر (مارشال

349
00:33:31,306 --> 00:33:34,601
لكنّني واثق
(من أنّنا سنجد أثر (كولدر

350
00:33:34,851 --> 00:33:38,271
نوا)، تنطلق طائرتك)
إلى (باكو) في السادسة

351
00:33:38,396 --> 00:33:40,523
بعد أسبوعين
ستلتحق ببرنامج الدكتوراه

352
00:33:40,648 --> 00:33:43,401
في علم بيولوجيا
(النفط في جامعة (كيزار

353
00:33:44,777 --> 00:33:48,781
في هذا الملفّ معلومات
عن طريقة تمرير المعلومات

354
00:33:48,907 --> 00:33:52,243
راجع قسم الهويّات لتحصل على
جواز السفر والتأشيرات

355
00:33:53,244 --> 00:33:54,662
(بالتوفيق يا (نوا

356
00:33:56,122 --> 00:33:58,708
عاد (نوا) حديثاً من مهمّة سرّية
دامت 5 سنوات

357
00:33:58,833 --> 00:34:00,460
ولم يمضِ
على وجوده هنا أسبوعان

358
00:34:00,585 --> 00:34:04,255
هل ترى من الحكمة إرساله
كعميل متخفّ بهذه السرعة؟

359
00:34:05,632 --> 00:34:08,718
أنا تطوّعت

360
00:34:11,554 --> 00:34:13,348
شكراً

361
00:34:13,473 --> 00:34:16,851
لن تذهب إلى (باكو)، أليس كذلك؟ -
لا -

362
00:34:17,393 --> 00:34:21,773
توفالو)، جزيرة)
في جنوبي الهادىء

363
00:34:23,399 --> 00:34:31,157
كلّمت وسيطي وقال
إنّها فرصتي، سأرحل الليلة

364
00:34:33,660 --> 00:34:36,329
ويمكن أن نذهب معاً

365
00:34:39,332 --> 00:34:42,085
أحياناً أتمنّى أن أختفي

366
00:34:44,045 --> 00:34:48,925
وأن أنسى كلّ هذا
وأبدأ من جديد

367
00:34:53,012 --> 00:34:56,683
ولكن لديّ
أسبابي الشخصيّة للبقاء

368
00:34:59,185 --> 00:35:03,856
سيد)، إنّ هذه الحياة)
لا تستحقّ العناء وتعرفين ذلك

369
00:35:03,982 --> 00:35:07,151
الاسرار كثيرة ونكذب على
...جميع الذين نفترض أنّهم

370
00:35:07,276 --> 00:35:11,489
أعلم، أعلم -
تعالي معي إذاً -

371
00:35:16,369 --> 00:35:22,083
إليك ما سنفعل
حجزت لك على طائرة مساء غد

372
00:35:22,208 --> 00:35:24,252
،(سيد)
(تعالي معي أسبوعاً واحداً إلى (توفالو

373
00:35:24,377 --> 00:35:26,170
ودعيني أثبت لك
أنّ ذلك ممكن

374
00:35:29,507 --> 00:35:31,884
(نوا) -
إن كان الامر يتعلّق بأمّك -

375
00:35:32,010 --> 00:35:33,469
فنستطيع إيجادها معاً

376
00:35:33,594 --> 00:35:37,306
لا نحتاج إلى وكالة الاستخبارات
المركزيّة لذلك، ستكون مهمّتنا الاخيرة

377
00:35:37,432 --> 00:35:44,105
وبعد ذلك نبدأ من جديد
هل تتصوّرين ذلك؟

378
00:35:46,232 --> 00:35:52,280
كوني على الطائرة وامنحيني
أسبوعاً واحداً، أسبوعاً واحداً فقط

379
00:36:06,711 --> 00:36:09,630
أسبوع واحد

380
00:36:22,312 --> 00:36:26,566
!(سيّد (سلون)! سيّد (سلون
أعلم أنّني أدهشت نفسي في الماضي

381
00:36:26,692 --> 00:36:29,236
ولكنّني هذه المرّة مذهول من نفسي -
...مارشال) قل لي ماذا) -

382
00:36:29,361 --> 00:36:32,447
نعم، استخدمت عمليّة
استرداد الاشارات المفقودة

383
00:36:32,572 --> 00:36:35,450
لافحص قطاع المعلومات الادنى

384
00:36:35,575 --> 00:36:40,330
...ورسمت صورة خام لجميع -
مارشال)، ماذا فعلت؟) -

385
00:36:41,373 --> 00:36:42,749
(وجدت (فالنكو

386
00:36:42,874 --> 00:36:47,421
،أعني (كولدر) هو الشخص نفسه
أليس كذلك؟ لقد وجدته

387
00:36:52,686 --> 00:36:55,481
تمكّن (مارشال) من تجميع المعلومات

388
00:36:55,606 --> 00:36:57,524
(التي أدرجتماها من قاعدة (كايب تاون

389
00:36:57,649 --> 00:37:00,778
وقادتنا المعلومات عن القنوات الماليّة
(إلى (ماكاي) في (أستراليا

390
00:37:00,903 --> 00:37:04,114
إلى مقرّ (بنتلي كولدر) الخاصّ

391
00:37:04,364 --> 00:37:06,909
ستكون المهمّة واضحة
عمليّة خطف في وضح النهار

392
00:37:07,034 --> 00:37:11,205
ستقودان فرقة خطف وتحضران
كولدر) من منزله إلى هنا للاستجواب)

393
00:37:11,330 --> 00:37:15,709
تنطلق طائرتكما بعد ساعتين
ديكسون)، هل تسمح لنا بدقيقة؟)

394
00:37:18,921 --> 00:37:23,091
سيدني)، قلت لك)
إنّني سأقرّبك من أمّك

395
00:37:24,510 --> 00:37:28,472
وأنا مستعدّ دوماً
للمساعدة كما تعرفين

396
00:37:31,350 --> 00:37:33,519
شكراً

397
00:37:59,503 --> 00:38:02,172
آلو؟ -
(مرحباً، أنا (نوا -

398
00:38:02,297 --> 00:38:05,551
على ارتفاع
35 ألف قدم فوق الهادىء

399
00:38:05,676 --> 00:38:10,097
وقد فاتك أجمل
غروب شمس رأيته في حياتي

400
00:38:10,264 --> 00:38:12,099
مرحباً

401
00:38:12,766 --> 00:38:16,937
ستأتين
قولي إنّك ستأتين لموافاتي

402
00:38:17,062 --> 00:38:20,607
(نوا) -
هيا -

403
00:38:21,149 --> 00:38:23,861
...لو كانت الاوضاع مختلفة

404
00:38:26,572 --> 00:38:29,449
هل من خبر عن (كولدر)؟

405
00:38:30,659 --> 00:38:32,786
لا

406
00:38:33,036 --> 00:38:34,663
نوا) سررت)
...كثيراً برؤيتك مجدّداً لكن

407
00:38:34,788 --> 00:38:38,959
سيد)، مهما قلتِ فلن يكون الوداع)

408
00:38:40,043 --> 00:38:42,254
مفهوم؟ -
نعم -

409
00:38:42,379 --> 00:38:46,341
حسناً، إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

410
00:38:55,934 --> 00:39:00,188
حسناً، ليس الوداع -
بيتزا (جوي)؟ -

411
00:39:03,692 --> 00:39:06,028
أخطأت الرقم

412
00:39:07,529 --> 00:39:09,656
(يعلم (ديفلين
(أنّك ذاهبة إلى (أستراليا

413
00:39:09,781 --> 00:39:15,662
وتعلمين أنّه سيتوقّع تقريراً كاملًا -
أجل -

414
00:39:16,204 --> 00:39:19,958
سيد)، أعرف كم يهمّك أن تجدي)
أمّك وسأساعدك كيفما استطعت

415
00:39:20,083 --> 00:39:25,255
شكراً
هل من خبر عن "رجل الثلج"؟

416
00:39:25,464 --> 00:39:29,885
(الرجل الذي قابلته في (بوغوتا
أنتظر اتّصالًا منه

417
00:39:30,844 --> 00:39:34,139
هل تودّين أن تخبريني ما بك؟

418
00:39:43,273 --> 00:39:50,322
سيدني)، يمكنك مكالمتي)
بشكل غير رسميّ

419
00:39:51,907 --> 00:39:54,326
أنا بخير

420
00:39:58,038 --> 00:40:00,499
"(ماكاي)"

421
00:40:06,296 --> 00:40:08,882
انتظر حتى أفتح
البوّابة الرئيسيّة قبل أن تدخل

422
00:40:09,007 --> 00:40:11,718
الفرقة (ب) ستؤمّن المحيط
في حال حاول (كولدر) الفرار

423
00:40:11,843 --> 00:40:13,303
حسناً

424
00:40:24,731 --> 00:40:26,191
فون) يتكلّم)

425
00:40:26,316 --> 00:40:32,322
سيّد (فون)، كلّمت أصدقائي
ولديّ معلومات لك

426
00:40:34,116 --> 00:40:36,076
(ديكسون) -
هل بلغتِ علبة الوصل؟ -

427
00:40:36,201 --> 00:40:39,955
ليس بعد
والغريب أنّني لا أرى حرّاساً

428
00:41:05,480 --> 00:41:06,940
(وايس) -
نعم؟ -

429
00:41:07,149 --> 00:41:09,651
(شوهد "رجل الثلج" في (ماكاي
وقد ذهبت (سيدني) إلى هناك

430
00:41:09,776 --> 00:41:11,695
(ذهب سعياً وراء (كولدر
(ليصل إلى (كازانو

431
00:41:11,820 --> 00:41:14,448
هل من وسيلة
للاتّصال بـ(سيدني) أو تحذيرها؟

432
00:41:14,573 --> 00:41:16,825
ألا يمكننا الاتّصال بها مباشرة؟ -
لا -

433
00:41:16,950 --> 00:41:20,912
ديكسون)، (ديكسون) رأيت)
حارسين، بل ثلاثة حرّاس مقتولين

434
00:41:21,079 --> 00:41:23,290
ديكسون)؟)

435
00:41:34,134 --> 00:41:36,261
!(لا! (كولدر

436
00:43:29,708 --> 00:43:34,754
حاولت إبقاءك بعيدة عن هذا -
لا -

437
00:43:34,880 --> 00:43:38,967
...كان عليك أن

438
00:43:52,731 --> 00:43:54,900
!(سيدني)

439
00:43:55,000 --> 00:44:00,900
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} STARZPLAY : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت