﻿1
00:00:01,356 --> 00:00:03,570
{\pos(190,240)}"البرد قارس هنا"

2
00:00:03,745 --> 00:00:07,872
{\pos(190,230)}(سأستقل اليخت إلى (سانتا بريسكا"
"لنهاية الأسبوع

3
00:00:09,263 --> 00:00:10,653
{\pos(190,240)}"ما الذي يحصل؟"

4
00:00:10,870 --> 00:00:12,954
{\pos(190,240)}"مجرد بعض المطبات وحسب"

5
00:00:23,947 --> 00:00:25,946
أشار مركز المراقبة الجوية
لوجود مروحية بحال حرجة

6
00:00:26,120 --> 00:00:29,335
لمَ كل مرة آتي فيها للزيارة
تحدث مشاكل كبيرة؟

7
00:00:32,941 --> 00:00:36,764
كلا، سترتطم بمبنى (سيفر) الجديد -
لا عليك، سيتولى (باري) الأمر -

8
00:00:36,938 --> 00:00:39,371
أي أمر هو هذا؟

9
00:01:22,035 --> 00:01:24,642
دائماً ما تحب لفت الأنظار
أليس كذلك يا (كيد فلاش)؟

10
00:01:24,817 --> 00:01:28,553
ماذا يسعني القول؟
تسرني العودة

11
00:01:57,313 --> 00:02:00,441
زهرة النيلم -
هذا جميل جداً -

12
00:02:01,007 --> 00:02:03,353
أجل، أود منك بالتأكيد
أن تعلّمني كيفية فعل هذا

13
00:02:03,613 --> 00:02:08,696
زهرة النيلم هي أحد الرموز الـ8 المميزة
وهي تعني النقاء والزهد

14
00:02:08,957 --> 00:02:11,911
وهي ممارسات يرشدني بخضمها
(حالياً (بوكيني أمالا

15
00:02:12,042 --> 00:02:13,867
الراهب البوذي المشرف
على فرقة حفظ السلام خاصتي

16
00:02:14,127 --> 00:02:17,429
رائع، النقاء والزهد

17
00:02:18,211 --> 00:02:21,166
أعتقد أن هذا يعني
المزيد من النبيذ لي

18
00:02:21,469 --> 00:02:24,989
التواجد هنا، الاحتفال مع العائلة
والأصدقاء الجدد

19
00:02:25,162 --> 00:02:26,683
هذه كل السعادة التي أحتاج إليها

20
00:02:26,813 --> 00:02:28,986
تبدو رائعاً وأنت سعيد

21
00:02:32,461 --> 00:02:34,199
...الأمر ينجح

22
00:02:35,677 --> 00:02:37,110
من هذا؟

23
00:02:37,240 --> 00:02:39,195
(إنه شقيقي (والي

24
00:02:39,500 --> 00:02:41,715
هو يبدو سعيداً جداً

25
00:02:43,888 --> 00:02:46,494
ليتني كنت معه

26
00:02:50,969 --> 00:02:54,228
آسفة، لم أستطع إبقاء المنفذ
مفتوحاً لفترة أطول

27
00:02:54,358 --> 00:02:56,618
لا بأس

28
00:02:56,791 --> 00:03:01,266
كان من الرائع رؤيتهم
حتى ولو للحظة واحدة

29
00:03:02,527 --> 00:03:04,090
أنت تفتقدين عائلتك

30
00:03:05,089 --> 00:03:08,087
أجل، أنا محتجزة هنا منذ أسابيع

31
00:03:10,520 --> 00:03:13,735
وبدأت أخسر حسي بالوقت
كما لو أنني في حلم ما

32
00:03:13,909 --> 00:03:17,385
...أثناء ذلك، عائلتي مع

33
00:03:17,819 --> 00:03:19,210
مع ذلك المسخ

34
00:03:19,514 --> 00:03:20,861
هي ليست أنا

35
00:03:21,426 --> 00:03:25,943
آمل ألا ينسوك بالسرعة عينها
(التي نسيني فيها (جوزيف

36
00:03:32,678 --> 00:03:38,065
كان يقف أمام مرآتي كل يوم
ويحاول التفكير في طريقة لإخراجي

37
00:03:41,324 --> 00:03:43,453
هل يعرف أنك ما زلتِ هنا؟

38
00:03:45,712 --> 00:03:47,752
لست أدري

39
00:03:51,230 --> 00:03:53,401
يدعوني (باري) بمانعة الصواعق

40
00:03:54,749 --> 00:03:58,833
كان يقول إنه يمكنه
العثور عليّ بأي مكان في العالم

41
00:03:59,050 --> 00:04:02,481
يبدو أنه لن يوفر أي جهد من أجلك

42
00:04:05,306 --> 00:04:08,607
لم أر زوجي منذ سنوات

43
00:04:10,259 --> 00:04:13,778
لم ألمسه مرة طيلة 72 شهراً

44
00:04:14,864 --> 00:04:17,775
‫312 أسبوعاً

45
00:04:18,383 --> 00:04:23,292
...‫2190 يوماً، 2190 يوماً

46
00:04:25,856 --> 00:04:31,504
2190 يوماً، 2190 يوماً -
2190 يوماً -

47
00:04:31,591 --> 00:04:34,674
إيفا)، اسمعيني، تنفسي بعمق)

48
00:04:37,065 --> 00:04:39,672
...‫2190 يوماً، 2190 يوماً

49
00:04:39,846 --> 00:04:41,845
(مهلاً، (آيريس
هل كل شيء بخير؟

50
00:04:41,973 --> 00:04:43,321
أجل

51
00:04:43,451 --> 00:04:48,491
مرحباً يا سكان الأرض البسطاء -
أجل، لقد عدت باكراً -

52
00:04:51,357 --> 00:04:53,792
...أنت تبدو -
أعرف، أليس كذلك؟ -

53
00:04:53,922 --> 00:04:57,311
رائع، مرحباً يا صاح -
مرحباً -

54
00:04:57,529 --> 00:05:00,742
لقد عدتَ أخيراً -
...بالفعل، حسناً -

55
00:05:00,917 --> 00:05:05,131
بعد فترة، بدأت أسأم
تتبع الحالات الغريبة بعد الأزمة

56
00:05:05,262 --> 00:05:10,084
بالإضافة، أردت غسل رائحة
السمك الأطلسي من على هذه الملابس

57
00:05:11,214 --> 00:05:13,170
أنا أعانقك من هنا

58
00:05:14,081 --> 00:05:17,905
"أهلاً بعودتك"
لم يكن من ضرورة لهذا

59
00:05:19,686 --> 00:05:22,032
يا للأسف -
من الرائع رؤيتك يا صديقي -

60
00:05:22,250 --> 00:05:26,420
والي ويست)، ماذا؟)
أين كنت؟

61
00:05:26,768 --> 00:05:28,332
...أهلاً بعودتك

62
00:05:29,722 --> 00:05:32,154
أهلاً بعودتك، لقد فهمت

63
00:05:32,285 --> 00:05:34,935
أنا أتطفل على حفلك أنت

64
00:05:35,067 --> 00:05:37,236
تعرف أننا نسر دائماً لاستقبالك
أيها المغامر

65
00:05:37,324 --> 00:05:40,323
تعال، سأعد لك شراباً -
أنت تعرفينني جيداً -

66
00:05:44,277 --> 00:05:47,405
حسناً يا عزيزي
أعتقد أنه عليّ إقلالك إلى المنزل

67
00:05:47,708 --> 00:05:49,968
أجل، أنت محقة

68
00:05:50,141 --> 00:05:53,139
(إنها الـ4 فجراً، بتوقيت (أتلانتس

69
00:05:53,313 --> 00:05:55,050
أجل، يجب أن أخلد للنوم

70
00:05:55,181 --> 00:05:57,397
أجل، يجب أن نعود إلى المنزل
لتغادر جليسة الأطفال

71
00:05:57,571 --> 00:06:00,351
كما أنه عليّ العودة إلى المكتب -
ماذا؟ -

72
00:06:00,525 --> 00:06:04,088
لا يمكنني إتمام أي عمل
منذ انتقال (ناش) إلى الشقة المجاورة

73
00:06:04,305 --> 00:06:06,520
يمكنني إقلالك، سأبقى لوقت متأخر
في مكتب الصحيفة

74
00:06:06,651 --> 00:06:08,041
هذا رائع

75
00:06:08,172 --> 00:06:09,560
طابت ليلتكم يا رفاق -
طابت ليلتكم -

76
00:06:09,648 --> 00:06:11,039
...إلى اللقاء

77
00:06:11,908 --> 00:06:13,647
سنتولى الأمر -
حسناً -

78
00:06:13,732 --> 00:06:16,209
لن أجادلك في هذا

79
00:06:17,469 --> 00:06:20,511
حسناً، هل أنت مستعد؟
...فلننطلق

80
00:06:28,548 --> 00:06:30,807
حسناً، ما كان هذا؟

81
00:06:32,588 --> 00:06:34,673
...لا شيء

82
00:06:36,758 --> 00:06:38,498
...أنا فقط

83
00:06:38,715 --> 00:06:40,365
انزلقت قليلاً، لا شيء آخر

84
00:06:41,061 --> 00:06:44,666
انزلقت؟
أهذه المرة الأولى؟

85
00:06:45,971 --> 00:06:47,621
...(باري)

86
00:06:48,707 --> 00:06:50,098
هل أنت بخير يا رجل؟

87
00:06:50,226 --> 00:06:53,703
أجل، تعرضت لبعض الحوادث البسيطة

88
00:06:54,789 --> 00:06:56,180
ما زلت أشعر بالألم

89
00:06:56,482 --> 00:07:00,090
تبدلت سرعتي في الشفاء لبعض الوقت
ولكنني بخير الآن

90
00:07:00,220 --> 00:07:05,478
جسمي لا يزال
يستعيد عافيته بعد الأزمة

91
00:07:06,520 --> 00:07:08,823
(باري) -
أجل -

92
00:07:09,170 --> 00:07:11,734
لم آت لرؤية العائلة وحسب

93
00:07:13,515 --> 00:07:18,598
مؤخراً، شعرت بوجود خطب ما
في حقل السرعة

94
00:07:20,770 --> 00:07:25,376
شعرتَ باضطراب في حقل السرعة؟
هذا مريع ولكنه وارد

95
00:07:25,766 --> 00:07:30,503
ساعدني (بوكيني أمالا) على اكتشاف
طريقة للتواصل مع حقل السرعة

96
00:07:30,676 --> 00:07:34,325
لأطلب النصائح عبر إسقاط
وعيي عليه

97
00:07:34,499 --> 00:07:37,628
والابتعاد عن جسمي -
بئساً -

98
00:07:37,802 --> 00:07:41,450
لم أتمكن يوماً من فعل هذا
بل يحصل لي أحياناً

99
00:07:41,580 --> 00:07:45,318
كما والدتك، صحيح؟
أتذكر من العاصفة الرعدية

100
00:07:45,490 --> 00:07:47,403
بالنسبة إليّ، الأمر مختلف

101
00:07:47,575 --> 00:07:50,270
إنه أشبه بصوت في رأسي
...يرشدني

102
00:07:50,401 --> 00:07:54,615
ولكن قبل بضعة أشهر
اختفى هذا الصوت

103
00:07:54,746 --> 00:07:58,047
وكل مرة أحاول فيها التواصل معه
...أجد الصمت

104
00:07:58,221 --> 00:08:01,522
متى كانت المرة الأخيرة
التي ناداك فيها حقل السرعة؟

105
00:08:03,695 --> 00:08:07,302
...أعني، مر بعض الوقت ولكن

106
00:08:07,388 --> 00:08:11,645
اسمع، لا أعتقد أنه يوجد أي خطب
في حقل السرعة، أتعرف؟

107
00:08:11,776 --> 00:08:15,600
لو كان هناك أي خطب
...لعلمت بذلك، أو

108
00:08:16,338 --> 00:08:18,857
ناهيك عن ذلك
أنا متأكد من وجود تفسير بسيط لكل هذا

109
00:08:19,466 --> 00:08:20,857
ثق بي

110
00:08:27,156 --> 00:08:28,851
مخفوق طاقة من الحليب والشوفان
ساخن جداً

111
00:08:28,981 --> 00:08:33,065
مع ملعقتين من السكر
و3 حفنات صغيرة من القرفة للخارج

112
00:08:33,760 --> 00:08:38,755
قلت، 3 ملاعق من السكر
وحفنتان صغيرتان من القرفة

113
00:08:40,669 --> 00:08:43,058
{\pos(190,240)}"يا للأمريكيين الأغبياء"

114
00:08:46,098 --> 00:08:47,489
{\pos(190,240)}"ما الذي يحصل؟"

115
00:08:53,919 --> 00:08:56,481
ألكسي)؟)

116
00:08:58,611 --> 00:09:03,868
ظننت أنك ستلقين حتفك
في مروحيتك الفاخرة

117
00:09:04,346 --> 00:09:05,953
...أعتقد الآن

118
00:09:06,736 --> 00:09:09,472
{\pos(190,240)}"علينا فعل ذلك بالطريقة الصعبة"

119
00:09:09,907 --> 00:09:13,296
(فيدا) -
(مرحباً يا (ماريا -

120
00:09:14,121 --> 00:09:16,641
{\pos(190,240)}"ووداعاً لك"

121
00:09:34,628 --> 00:09:36,627
...(ماريا)

122
00:09:48,368 --> 00:09:51,192
(ماريا فولكوفا)
سيدة مجتمع روسية

123
00:09:51,323 --> 00:09:56,840
كانت هنا تحتسي القهوة
...وفجأة، تحولت إلى مومياء

124
00:09:57,015 --> 00:09:59,752
إنها المرأة عينها
التي أنقذتها من على المروحية

125
00:09:59,926 --> 00:10:02,270
ولكنها كانت يافعة ومفعمة بالحياة

126
00:10:02,357 --> 00:10:05,529
حسناً، وفقاً لبصمة مستقبلات
...الخلايا التائية

127
00:10:05,660 --> 00:10:09,570
كانت تبلغ 110 سنوات حين ماتت -
بئساً -

128
00:10:09,744 --> 00:10:12,481
إذاً، حادث المروحية
لم يكن من باب الصدفة

129
00:10:12,612 --> 00:10:14,219
أحد ما استهدفها

130
00:10:14,350 --> 00:10:16,000
ليس أي أحد

131
00:10:16,174 --> 00:10:18,302
أتريان مستويات الطاقة الحركية
في جسمها؟

132
00:10:18,477 --> 00:10:21,344
أجل، تكاد تكون منعدمة
وكأن أحدهم سحبها كلها

133
00:10:21,474 --> 00:10:23,386
ومنع الضحية من الحركة

134
00:10:23,516 --> 00:10:25,950
هكذا، ازداد عمر (ماريا) سنوات عدة

135
00:10:26,080 --> 00:10:27,905
أعني، في الزمن الحقيقي
لربما مرت ثانية واحدة

136
00:10:28,035 --> 00:10:30,424
ولكن بالنسبة إليها
مر قرن من الزمن تقريباً

137
00:10:30,554 --> 00:10:33,379
لمَ أشعر بأن هذا مألوف جداً؟
ألم يكن هناك أحد قادر...؟

138
00:10:33,509 --> 00:10:35,508
(إن كنت تفكر في (تورتل -
أجل -

139
00:10:35,638 --> 00:10:39,808
ليست هي، هذا البشري الخارق
لا يبطئ الوقت وحسب

140
00:10:39,982 --> 00:10:44,458
بل يمكنه توليد حقول طاقة محتملة
حول كل ضحية

141
00:10:44,588 --> 00:10:47,586
ما يرفع سنهم لقرون بلمح البصر

142
00:10:47,716 --> 00:10:49,107
(هذه لم تكن (تورتل

143
00:10:49,193 --> 00:10:52,843
(هذه أيضاً كانت (تورتل

144
00:10:55,189 --> 00:10:57,578
...آسف، كنت
كنت أنتظر أن تخبرني باسم آخر الآن

145
00:10:57,709 --> 00:10:59,620
(كلا، إنها (تورتل 2
الاسم القصير أفضل

146
00:10:59,750 --> 00:11:02,966
ولكن المهم هو اسمها الحقيقي
(إنها (فريدا نوفيكوف

147
00:11:03,096 --> 00:11:05,875
اعتقلناها لأنها تدير شبكة دولية
للتجارة بالمخدرات من شقتها

148
00:11:06,181 --> 00:11:07,614
(قمنا بترحيلها إلى (روسيا

149
00:11:07,745 --> 00:11:09,352
من الواضح أنها لم تبق هناك

150
00:11:09,527 --> 00:11:12,828
في كل مكان زرته خلال رحلتي
(سمعت قصصاً عن (نوفيكوف

151
00:11:13,002 --> 00:11:14,783
عدت إلى الديار باكراً
محاولاً تحديد مكانها

152
00:11:14,913 --> 00:11:18,041
أو ربما العثور على دليل
حيال ما تنوي فعله

153
00:11:18,823 --> 00:11:21,039
لم أتوقع أن تعود هيا أيضاً إلى هنا

154
00:11:21,300 --> 00:11:24,515
من الحري أن نكتشف سبب عودتها
قبل أن تقتل أحداً آخر

155
00:11:24,689 --> 00:11:26,166
أجل، سأحضر ملفها

156
00:11:26,296 --> 00:11:27,687
هاك -
أجل، حسناً -

157
00:11:27,773 --> 00:11:32,204
سأبحث عن طريقة لردعها، للأبد

158
00:11:38,939 --> 00:11:40,938
عاد المخترق الضال

159
00:11:41,328 --> 00:11:47,367
أمتعني بمغامرات الرحالة العالمي
(العظيم (سيسكو لوريان

160
00:11:48,107 --> 00:11:49,800
سأخبرك بكل شيء لاحقاً

161
00:11:49,974 --> 00:11:52,669
حالياً، أحاول ردع بشرية خارقة
يمكنها إبطاء الوقت

162
00:11:52,797 --> 00:11:55,188
عبر إعادة إنتاج معادلة السرعة

163
00:11:55,406 --> 00:11:58,534
لإسراعها وإبطال قواها الخارقة
المتعلقة بالطاقة  الحركية

164
00:11:58,795 --> 00:12:01,314
لذا، أود التركيز على هذا

165
00:12:01,488 --> 00:12:03,878
مهلاً يا رجل
...أريدك فقط

166
00:12:04,051 --> 00:12:08,525
...أريد أن أعرف إن كنت، خلال رحلتك

167
00:12:09,047 --> 00:12:12,045
رأيت أي شخص من أي أراض  آخر

168
00:12:12,176 --> 00:12:13,957
أشخاص آخرين؟ -
هذا صحيح -

169
00:12:14,348 --> 00:12:16,260
من أراض أخرى -
هذا صحيح -

170
00:12:16,779 --> 00:12:21,081
حسناً، ليس بالفعل
لأن أي بشري بديل وصل إلى هنا

171
00:12:21,212 --> 00:12:25,687
سيكون قد مات الآن
بسبب الضمور العصبي

172
00:12:26,469 --> 00:12:29,120
ماذا لو كانوا أمواتاً بالفعل؟

173
00:12:36,896 --> 00:12:39,938
لا بد من أنك تمازحني -
ماذا؟ -

174
00:12:40,155 --> 00:12:44,325
بات المشكك الأكبر يصدّق وجود الأشباح

175
00:12:46,194 --> 00:12:49,365
كلا، لم أقصد الأشباح
قصدت الناجين

176
00:12:50,061 --> 00:12:53,405
حسناً، الناجين
أجل، بالطبع، هذا مخيف

177
00:12:53,536 --> 00:12:57,273
اسمع، ناجون أو أشباح
أياً كان ما تريد تسميتهم

178
00:12:57,403 --> 00:12:59,358
هذا غير ممكن

179
00:12:59,530 --> 00:13:01,357
الأزمة أفضت إلى ذلك، أتذكر؟

180
00:13:01,487 --> 00:13:04,224
لما تمكنت من رؤية شيء مثل ذلك

181
00:13:04,355 --> 00:13:07,048
حسناً، لا بأس
ولكن ربما فاتك شيء خلالها

182
00:13:07,221 --> 00:13:08,699
فاتني شيء؟ -
...فاتك شيء، لأن -

183
00:13:08,959 --> 00:13:12,130
أتعلم كم من ساعة
من بذلت من الوقت والجهد

184
00:13:12,566 --> 00:13:16,954
لأوثق كل ما رأيته هناك -
أريد مساعدتك لأكتشف إجابة منطقية -

185
00:13:17,431 --> 00:13:19,734
اتفقنا؟ لذا، انس معادلة النشاط -
!السرعة -

186
00:13:20,126 --> 00:13:22,862
معادلة السرعة وساعدني
على اكتشاف شيء يهم حقاً

187
00:13:22,993 --> 00:13:25,556
أنا أحاول العثور على مجرم
أسعى خلفه منذ أسابيع

188
00:13:25,643 --> 00:13:27,771
هذا يهم -
لك أنت -

189
00:13:27,945 --> 00:13:32,116
حسناً، اعتقدت أنه خلال ترحالك
ستتعلم كيف تركز على شخص سواك

190
00:13:32,508 --> 00:13:34,375
ولكن لا

191
00:13:37,938 --> 00:13:41,500
ناش)؟ أتحتاج إلى شيء؟) -
كلا -

192
00:13:45,976 --> 00:13:48,279
"يتصرف (باري) وكان كل شيء بخير"

193
00:13:49,799 --> 00:13:54,405
يجب ألا أصاب بالإحباط
فالكبرياء هو عدو راحة البال

194
00:13:55,448 --> 00:14:00,443
لا أعتقد أن (باري) سيحظى بالعلاقة عينها
مع حقل السرعة التي تتمتع بها

195
00:14:01,138 --> 00:14:04,179
ليس بعد ما حصل -
ماذا تعنين؟ -

196
00:14:04,310 --> 00:14:07,004
حسناً، أنا لا أعرف كامل القصة
...ولكن في الخريف الفائت

197
00:14:07,307 --> 00:14:12,739
باري) وحقل السرعة تعرضا لحادث)

198
00:14:13,390 --> 00:14:16,040
لم يخبرني بهذا

199
00:14:16,692 --> 00:14:19,342
ربما يحاول استجماع شجاعته -
ربما -

200
00:14:19,516 --> 00:14:23,034
ولكن إن كان هذا الاضطراب
الذي تشعر به حقيقياً

201
00:14:23,905 --> 00:14:26,076
هل يمكنك هدر الوقت هنا؟

202
00:14:29,639 --> 00:14:33,374
حسناً، أنتما أجمل قريبين في العالم

203
00:14:34,201 --> 00:14:37,590
المعلم يعلّمنا تجنب حب الذات

204
00:14:37,937 --> 00:14:40,892
ولكن قد أطلب منك
إرسال نسخة لي عن هذه الصورة

205
00:14:41,803 --> 00:14:44,063
سأراكما لاحقاً -
إلى اللقاء -

206
00:14:44,237 --> 00:14:46,322
كاميرا رائعة، لا؟
طلبت من (سيسكو) شراءها

207
00:14:46,627 --> 00:14:49,755
(من مختبرات التقنية في (ألمانيا
ولكنه قام بتعديلها بالتأكيد

208
00:14:49,885 --> 00:14:53,057
عليك مسح هذه الصورة الآن -
لماذا؟ -

209
00:14:53,185 --> 00:14:57,315
يجب ألا نلتقط الصور لموظفي الصحيفة
...فإن انتشرت عبر الإنترنت

210
00:14:57,444 --> 00:15:00,529
يمكن لقاتل آخر من الثقوب السوداء
مثل (هوشي) تتبع تحركاتنا

211
00:15:00,660 --> 00:15:02,051
صحيح، أنا آسفة

212
00:15:02,571 --> 00:15:03,962
"تم مسح الصورة"

213
00:15:12,564 --> 00:15:15,692
مرحباً، هل تكلمت مع (جو)؟
(كان سيحضر لنا ملف (نوفيكوف

214
00:15:15,866 --> 00:15:18,646
ماذا حصل بينك أنت
وحقل السرعة يا (باري)؟

215
00:15:19,819 --> 00:15:21,470
...والي)، أنا)

216
00:15:21,644 --> 00:15:24,990
أنا أعمل على قضية ما، اتفقنا؟ -
حصل شيء سيئ -

217
00:15:25,163 --> 00:15:29,986
ربما هذا ما يسبب كل هذه المشاكل مع قوانا -
اسمع، أنت لا تدري عما تتكلم -

218
00:15:30,204 --> 00:15:32,940
أعتقد أن بإمكانك حل
(هذه المشكلة يا (باري

219
00:15:33,158 --> 00:15:36,633
إن واجهت حقل السرعة -
لا أستطيع -

220
00:15:36,763 --> 00:15:39,065
لمَ لا؟ -
لا يريد التواصل معي -

221
00:15:39,152 --> 00:15:42,193
كيف تعرف هذا؟ -
...لأن -

222
00:15:42,672 --> 00:15:46,061
غزا عدو ما عقلي
وهو يصيبني بكوابيس ورؤى

223
00:15:48,711 --> 00:15:51,014
حين حاول مساعدتي، هاجمته

224
00:15:51,752 --> 00:15:53,968
لذا، إن ظننت أن حقل السرعة
يود التواصل معي

225
00:15:54,142 --> 00:15:57,531
...(باري) -
كلا، أنت لا تفهم ما يرده حقل السرعة -

226
00:15:57,661 --> 00:15:59,399
...(باري)

227
00:15:59,573 --> 00:16:02,353
نحن هنا بالفعل

228
00:16:07,654 --> 00:16:09,739
نحن داخل حقل السرعة

229
00:16:09,869 --> 00:16:12,606
هل أحضرتني إلى هنا؟

230
00:16:17,603 --> 00:16:19,688
هناك خطب ما

231
00:16:20,122 --> 00:16:22,165
علينا العثور عليها

232
00:16:22,426 --> 00:16:25,510
ما الذي يحصل؟

233
00:16:27,030 --> 00:16:28,726
(والي)

234
00:16:30,289 --> 00:16:32,679
هذه غرفة نومي القديمة

235
00:16:34,720 --> 00:16:36,675
ماذا؟

236
00:16:40,108 --> 00:16:42,889
ما هذا؟
ما الذي يحصل؟

237
00:16:43,062 --> 00:16:45,409
ماذا يحصل لحقل السرعة؟

238
00:16:45,582 --> 00:16:47,667
(نحن نحتضر يا (باري آلن

239
00:16:48,667 --> 00:16:50,188
...كلا، هذا ليس

240
00:16:50,361 --> 00:16:52,664
كيف يعقل هذا؟

241
00:16:52,881 --> 00:16:55,574
بسبب ما فعلت

242
00:17:02,656 --> 00:17:05,610
(كلا، كلا يا (والي
علينا العودة، عليّ التحدث إليها

243
00:17:05,785 --> 00:17:07,306
عليّ التحدث إليها

244
00:17:07,436 --> 00:17:10,695
باري)، ماذا فعلت؟)

245
00:17:14,716 --> 00:17:18,539
حقل السرعة يحتضر
لهذا السبب، ضمرت قوانا

246
00:17:18,713 --> 00:17:22,753
هذا ما كنا نشعر به طيلة الوقت -
...اسمع، هذا ليس -

247
00:17:22,927 --> 00:17:27,403
هذا لا يعقل، أتسمع؟
حقل السرعة مصدر طاقة لا تنضب

248
00:17:27,533 --> 00:17:30,269
هو أشبه بالجاذبية أو الضوء
هو لا يضمر ببساطة

249
00:17:30,401 --> 00:17:35,483
(كلا، لم يضمر ببساطة يا (باري
قالت إنه بطور الضمور بسبب ما فعلتَه

250
00:17:36,092 --> 00:17:40,304
باري)، هذا خطؤك أنت)

251
00:17:41,262 --> 00:17:43,651
كان عدوي يؤثر عليّ
لم يكن لي أي خيار آخر

252
00:17:43,824 --> 00:17:48,387
لست أتكلم عما فعلته بها
بل ما فعلته بعد ذلك

253
00:17:48,561 --> 00:17:51,037
أنت خنت حقل السرعة قبل أشهر

254
00:17:51,255 --> 00:17:54,078
ولم تقل شيئاً حينها
ولا عندما عدت من الأزمة

255
00:17:54,469 --> 00:17:56,641
وبدأت بملاحظة
أن هناك خطب ما في قواك

256
00:17:56,815 --> 00:17:58,596
(كان بإمكانك إخباري يا (باري

257
00:17:58,814 --> 00:18:02,202
لربما دخلنا حقل السرعة
وأنقذناه قبل فوات الأوان

258
00:18:02,985 --> 00:18:04,853
...أنا لم -
عوضاً عن ذلك، أبعدتني عنك -

259
00:18:05,330 --> 00:18:07,546
مراراً وتكراراً -
...والي)، لم أكن) -

260
00:18:07,981 --> 00:18:11,847
لم أكن أعلم أن هناك شخص آخر قد تأثر
أتسمع؟ أنا آسف

261
00:18:11,977 --> 00:18:13,368
أنا آسف

262
00:18:13,499 --> 00:18:16,974
باري)، أنت لا تفهم)
جميعنا متصلون

263
00:18:17,148 --> 00:18:20,798
حين كنت أتكلم مع حقل السرعة
كان أحياناً يريني رؤى

264
00:18:20,928 --> 00:18:25,925
لنسخ عدة من المستقبل
واحتمالات عدة حول مسار الأمور

265
00:18:27,226 --> 00:18:29,356
كان هناك دائماً خيط مشترك

266
00:18:29,878 --> 00:18:33,788
لطالما كان هناك مسرِع
يكمل عملنا

267
00:18:33,962 --> 00:18:38,002
سلسلة من المسرعين
تمتد إلى قرون

268
00:18:38,958 --> 00:18:44,171
رأيت أولادي يركضون مع أولادهم

269
00:18:45,040 --> 00:18:47,473
(رأيت (نورا

270
00:18:48,864 --> 00:18:51,949
...والآن، سلسلة المسرعين هذه

271
00:18:52,643 --> 00:18:56,684
ستنتهي معنا -
حسناً يا (والي)، لم يفت الأوان، اتفقنا؟ -

272
00:18:56,858 --> 00:18:59,856
ما زلنا نملك السرعة
يمكننا العودة إلى هناك

273
00:19:00,030 --> 00:19:01,636
يمكنني إنقاذها -
(كلا، رأيت ذلك يا (باري -

274
00:19:01,767 --> 00:19:04,548
لا مجال لإنقاذ حقل السرعة

275
00:19:04,679 --> 00:19:10,152
وإن ظننت أنني سأعيدك إليه
بعد كل ما فعلته

276
00:19:10,283 --> 00:19:11,760
...(والي)

277
00:19:11,890 --> 00:19:14,975
عليك البحث عن معلّم آخر -
(والي) -

278
00:19:54,815 --> 00:19:56,683
منشط الهجوم بات جاهزاً

279
00:19:56,899 --> 00:19:58,856
لا يمكنني إسقاط وعيي
على حقل السرعة

280
00:19:58,985 --> 00:20:01,724
لذا، أريدك منك تتبع موقعي
بعد أن أدخله بنفسي

281
00:20:01,854 --> 00:20:03,809
"(بالطبع يا (باري آلن"

282
00:20:04,286 --> 00:20:05,981
حسناً، ابدأي الإجراء

283
00:20:16,104 --> 00:20:19,145
يا ابني العزيز، لقد عدت

284
00:20:19,319 --> 00:20:21,535
بالطبع فعلت

285
00:20:22,751 --> 00:20:25,618
قلت إنك حقل السرعة يحتضر

286
00:20:25,967 --> 00:20:28,181
أرى هذا الوميض في كل مكان

287
00:20:28,355 --> 00:20:32,092
ولكن يمكنني إصلاحه، اتفقنا؟
أخبريني بما عليّ فعله، وسأفعل

288
00:20:32,309 --> 00:20:34,872
لقد فات الأوان -
كلا، لن أقبل بهذا -

289
00:20:35,046 --> 00:20:40,651
أنا تسببت بهذا، عليّ إنقاذك -
أنت لم تؤذني -

290
00:20:41,085 --> 00:20:45,256
...لقد هاجمتك، أنا
أتذكرين؟

291
00:20:45,430 --> 00:20:49,079
باري)، ليس لهذا السبب أنا أحتضر)

292
00:20:49,470 --> 00:20:53,337
قبل بضعة أشهر
دخلت مادة ما حقل السرعة

293
00:20:53,597 --> 00:20:56,249
شيء لم نصادفه من قبل

294
00:20:56,334 --> 00:20:59,159
حاولنا احتواؤه، ولكنه تفشى داخلنا

295
00:20:59,289 --> 00:21:02,548
وهذا أخلّ بتوازن طاقاتنا

296
00:21:03,460 --> 00:21:07,935
ما تسبب بوميض أكثر -
إنها قوى شريرة -

297
00:21:08,109 --> 00:21:11,846
بخلاف قوانين طبيعتنا

298
00:21:12,497 --> 00:21:14,018
...كلا

299
00:21:14,104 --> 00:21:17,928
قلت إنك متناغم مع العوالم المتعددة
أهذا يشمل حقل السرعة؟

300
00:21:18,362 --> 00:21:20,795
يمكنك إعطائي دفع الطاقة
...التي أحتاج إليها

301
00:21:20,969 --> 00:21:26,313
(خلال الأزمة، طلبت من (سبيكتر
مدني بالطاقة لأدخل حقل الطاقة

302
00:21:30,397 --> 00:21:32,786
أنا المسؤول

303
00:21:34,176 --> 00:21:36,262
أنا من تسبب بهذا

304
00:21:37,870 --> 00:21:40,519
لقد دمرت حقل السرعة

305
00:21:41,736 --> 00:21:45,125
لم أكن أعلم، لم أكن أعلم
...لما فعلت هذا، أنا آسف

306
00:21:45,299 --> 00:21:46,733
لم أكن أعلم

307
00:21:46,863 --> 00:21:49,253
باري آلن)، نحن نسامحك)

308
00:21:49,470 --> 00:21:51,208
لقد فعلت الصواب

309
00:21:51,338 --> 00:21:53,857
لقد أنقذت عالمنا

310
00:21:53,988 --> 00:21:56,552
لما استطعت توقع ثمن فعل ذلك

311
00:22:01,939 --> 00:22:05,197
بقيت بعض الخطوات
قبل أن نفارقك بشكل كامل

312
00:22:05,458 --> 00:22:08,542
ولكنني أعلم أنك ستحسن استخدامها

313
00:22:08,977 --> 00:22:11,236
الوميض اختارك

314
00:22:11,714 --> 00:22:16,450
...وكان ذلك أفضل قرار نحن
اتخذته أنا

315
00:22:16,622 --> 00:22:20,273
لقد أريتنا أعظم قوة على الإطلاق

316
00:22:26,051 --> 00:22:28,093
أنا أحبك

317
00:22:28,353 --> 00:22:30,135
أنا أحبك

318
00:22:32,307 --> 00:22:34,263
...أنا أحبك

319
00:22:34,436 --> 00:22:40,128
يا عزيزي، يا عزيزي

320
00:22:43,604 --> 00:22:45,472
أمي؟

321
00:22:46,123 --> 00:22:49,642
...أمي
لا ترحلي عني يا أمي

322
00:22:54,293 --> 00:22:57,726
حقل السرعة ضمر
لا أعرف ما أقوله حتى

323
00:22:58,246 --> 00:22:59,767
أما زلت تمتلك قواك؟

324
00:22:59,897 --> 00:23:06,545
بحسب ما فهمت، ما زلنا نملك
كمية باقية من حقل السرعة بداخلنا

325
00:23:06,631 --> 00:23:10,757
ولكن كلما استخدمناها، قل مخزوننا
...إلى أن

326
00:23:10,845 --> 00:23:14,539
إلى أن تنضب إلى الأبد؟

327
00:23:15,494 --> 00:23:17,275
...يا للهول، لم أعرف

328
00:23:17,406 --> 00:23:19,491
لا يمكنني تخيل ما تشعر به

329
00:23:19,622 --> 00:23:23,619
(و(باري -
أبي، هذا خطأه هو -

330
00:23:23,793 --> 00:23:26,486
لكان باستطاعته إخباري قبل أشهر
لكنا حللنا المشكلة

331
00:23:26,660 --> 00:23:28,571
ولكن عوضاً عن ذلك
قرر فعل ما يفعله دائماً

332
00:23:28,702 --> 00:23:31,353
وافترض أنه الوحيد
القادر على التعامل مع الوضع

333
00:23:31,527 --> 00:23:37,305
والي)، أكان عليك إخباره هكذا)
كلانا نعلم أن (باري) سيشعر بسوء كبير

334
00:23:37,479 --> 00:23:39,953
...سيفعل

335
00:23:43,561 --> 00:23:46,776
أعتقد أن هذا لم يكن
تواصل (باري) معي على الإطلاق

336
00:23:47,210 --> 00:23:49,253
أليس كذلك؟ -
(والي) -

337
00:23:49,991 --> 00:23:53,508
اجلس، من فضلك

338
00:23:57,246 --> 00:23:59,680
أتذكر كيف كنت
حين التقينا للمرة الأولى؟

339
00:23:59,766 --> 00:24:01,157
لأنني أفعل

340
00:24:01,287 --> 00:24:03,633
كنت مشاكساً، عنيداً

341
00:24:03,851 --> 00:24:07,717
كل بسيط كان يثير غيظك
...لم ترد أباً أو أختاً أو أخاً

342
00:24:07,934 --> 00:24:11,540
ولكن انظر إلى الرجل
الذي أنت عليه الآن

343
00:24:11,714 --> 00:24:15,797
الرجل العقلاني والذكي والمتعاطف
الذي أصبحت عليه

344
00:24:15,929 --> 00:24:23,619
وهذا ليس بفضل مصدر طاقة غريب
بل لأنك قمت بعملك

345
00:24:24,052 --> 00:24:31,351
الآن، مسؤوليتك تقتضي إكمال العمل
لتكون ذلك الرجل، أتفهمني يا بني؟

346
00:24:35,566 --> 00:24:36,956
أجل -
حضرة النقيب -

347
00:24:37,086 --> 00:24:40,518
المخبر الآخر منتظر قيد الاعتقال -
شكراً لك -

348
00:24:40,822 --> 00:24:43,820
(إنها قضية (فريدا نوفيكوف

349
00:24:43,994 --> 00:24:46,774
هي تعرضت للترحيل لأنه
بحسب مخبرنا

350
00:24:46,992 --> 00:24:52,119
كانت تدير شبكة تهريب
ومن بينهم صديقتك من حادثة المروحية

351
00:24:52,292 --> 00:24:55,073
(ماريا فوكوفا) -
(لهذا تعرضت (نوفيكوف) لـ(ماريا -

352
00:24:55,203 --> 00:24:59,027
كانت تسعى للثأر -
سأضع المخبر الآخر مع (زاك) قريباً -

353
00:25:00,242 --> 00:25:04,284
سأجدك لاحقاً، اتفقنا؟

354
00:25:05,153 --> 00:25:11,713
مهلاً، مهما كان ما تمر به
بشأن حقل السرعة وقواك

355
00:25:11,843 --> 00:25:16,144
باري) يمر بالأمر عينه)
تذكر هذا

356
00:25:16,274 --> 00:25:18,578
أنا أحبك -
وأنا أيضاً -

357
00:25:19,142 --> 00:25:20,707
حسناً

358
00:25:26,789 --> 00:25:29,613
(حالياً يا (كايت"
"أنا منشغل مع جهاز (باري) المتنقل

359
00:25:29,787 --> 00:25:31,307
دعني أستوضح الأمر

360
00:25:31,438 --> 00:25:34,652
كنت تحاول  هندسة معادلة
لردع بشري خارق

361
00:25:34,782 --> 00:25:39,041
وعوضاً عن طلب المساعدة من صديقتك
والتي هي مهندسة بيولوجية

362
00:25:39,171 --> 00:25:41,126
قررت استخدام الـ(بلوتوث)؟ -
أجل -

363
00:25:41,257 --> 00:25:44,080
(أنا أحاول ردع (ترتل 2 -
أجل، أعرف هذا -

364
00:25:44,427 --> 00:25:46,426
هذا كل ما كنت تفعله
لا تملك أي وقت لي

365
00:25:46,557 --> 00:25:49,250
وتجاهلت (ناش) حين طلب مساعدتك
...أعني

366
00:25:49,380 --> 00:25:53,292
وكأنك ما زلت في رحلتك -
ربما لم تكن رحلتي كما خططت لها -

367
00:25:53,551 --> 00:25:59,721
عمَ تتكلم؟ تمكنت من دخول
(المدافن الفرعونية واستكشاف (أتلانتس

368
00:25:59,938 --> 00:26:02,892
ظننت أنه بعد كل تلك المغامرات
سأعود رجلاً مختلفاً

369
00:26:03,023 --> 00:26:05,109
(مثل (والي) أو مثلك أنت و(فروست

370
00:26:05,239 --> 00:26:08,758
...ولكنني جلت العالم و

371
00:26:11,886 --> 00:26:14,840
وأشعر بأنني عدت إلى حيث بدأت

372
00:26:15,058 --> 00:26:18,837
سيسكو)، أعرف أنك تشعر بالمسؤولية)
ولكننا سنردع (تورتل) أيضاً

373
00:26:18,968 --> 00:26:21,835
(أعدك بهذا، نحن فريق (فلاش
وهذا ما نفعله

374
00:26:22,009 --> 00:26:23,834
ولكن بغضون ذلك

375
00:26:24,789 --> 00:26:29,916
أتساءل ما إذا كانت لك
مسؤوليات أخرى تود الاهتمام بها

376
00:26:30,090 --> 00:26:33,001
مسؤوليات تخصنا أكثر

377
00:26:35,477 --> 00:26:38,172
أجل، أنت محقة

378
00:26:38,388 --> 00:26:40,387
أنت محقة

379
00:26:42,602 --> 00:26:47,469
بينما أفعل هذا، ربما صديقتي
المهندسة البيولوجية تود استلام الأعمال

380
00:26:47,641 --> 00:26:49,771
بالطبع

381
00:26:55,115 --> 00:26:57,287
هم يبحثون عنك يا رجل

382
00:26:58,068 --> 00:27:00,285
ظننت أنك قد تكون في المنزل

383
00:27:06,410 --> 00:27:08,495
(لست مستعداً لإخبار (آيريس

384
00:27:13,101 --> 00:27:15,795
لست مستعداً لإخبار أحد

385
00:27:17,879 --> 00:27:21,443
اكتشفت ما حصل لحقل السرعة

386
00:27:25,094 --> 00:27:27,395
لقد ضمر بسبب ما فعلته في الأزمة

387
00:27:28,048 --> 00:27:33,217
(أخذت طاقة (سبيكتر
لأتمكن من دخول حقل السرعة

388
00:27:33,869 --> 00:27:38,692
...تسببت طاقته بانهيار والآن

389
00:27:38,821 --> 00:27:41,429
(لقد ضمر يا (والي

390
00:27:42,428 --> 00:27:46,468
للأبد، بسبب ما فعلته

391
00:27:47,075 --> 00:27:50,204
كنت تحاول إنقاذ الكون

392
00:27:51,246 --> 00:27:54,505
أي بطل لكان اتخذ ذلك القرار

393
00:27:56,201 --> 00:27:58,590
لكنت اتخذت ذلك القرار

394
00:28:05,020 --> 00:28:11,319
أخبرني (أمالا) بقصة مرة
عن امرأة خسرت ابنها الوحيد

395
00:28:13,143 --> 00:28:17,924
شعرت بحزن كبير
فطلبت من (بوذا) إعادته إلى الحياة

396
00:28:18,792 --> 00:28:20,878
قال إنه سيفعل

397
00:28:21,790 --> 00:28:24,049
ولكن كان له مطلب واحد

398
00:28:25,005 --> 00:28:29,610
حبة خردل من عائلة
لم تخسر يوماً فرداً منها

399
00:28:29,742 --> 00:28:33,260
لذا، ذهبت من منزل إلى آخر
طالبة الحبوب

400
00:28:33,390 --> 00:28:37,909
وحين كانت تسأل
هل خسرتم يوماً فرداً من العائلة؟

401
00:28:39,386 --> 00:28:42,297
كانت الإجابة على الدوام، أجل

402
00:28:42,558 --> 00:28:47,380
كان (بوذا) يحاول إفهامها
أنه وبقدر ما عانت

403
00:28:47,552 --> 00:28:49,379
لم تكن وحيدة

404
00:28:50,422 --> 00:28:53,462
عندما عرفت أن حقل السرعة يضمر

405
00:28:54,114 --> 00:28:56,590
نسيت كم عانيت أنت أيضاً

406
00:28:59,022 --> 00:29:02,412
أنا آسف، بحق

407
00:29:03,151 --> 00:29:07,364
أنا تسببت بهذا
أستحق أن تكون غاصباُ مني

408
00:29:07,495 --> 00:29:09,624
إذاً، استفد منه

409
00:29:09,798 --> 00:29:12,231
لا يمكننا معاقبة أنفسنا
على الأخطاء التي ارتكبناها

410
00:29:12,405 --> 00:29:15,098
إنه طريق مسدود

411
00:29:15,359 --> 00:29:19,052
ولكننا يمكننا تحمّل مسؤولية أفعالنا

412
00:29:19,443 --> 00:29:23,396
مهما كانت الصعاب
التي علينا تخطيها كبيرة

413
00:29:23,528 --> 00:29:25,786
هل علّمك (أمالا) هذا أيضاً؟

414
00:29:25,916 --> 00:29:30,175
كلا، أنت فعلت

415
00:29:31,825 --> 00:29:33,259
"يا رفيقيّ، لدينا مشكلة"

416
00:29:33,390 --> 00:29:37,126
ظهرت (فريدا نوفيكوف) على نظام
(تحديد الوجوه خارج مركز شرطة مدينة (سنترال

417
00:29:41,645 --> 00:29:44,859
أتعتقد حقاً أن مجرماً واحداً
يتطلب كل هذا الدعم؟

418
00:29:44,989 --> 00:29:47,596
إن كان هذا الملف صحيحاً
لا أعتقد أن (نوفيكوف) ستتراجع

419
00:29:47,727 --> 00:29:52,419
ولن أجبر مخبراً آخر على دخول
برنامج حماية الشهود ما لم نكن مستعدين

420
00:29:57,763 --> 00:30:02,802
مهلك أيها النقيب
...تمهل

421
00:30:08,879 --> 00:30:12,355
أين هي (أولغا زورافلوف)؟
أعرف أنها هنا

422
00:30:12,484 --> 00:30:16,482
أحضرها لي -
لتجهزي عليها هي أيضاً؟ -

423
00:30:16,610 --> 00:30:20,956
سآخذ منها فقط ما سرقته مني
...الوقت

424
00:30:21,087 --> 00:30:25,606
الآن، أمامك 5 دقائق لإحضارها لي"
"وإلا ستموتون كلكم

425
00:30:25,779 --> 00:30:28,560
(لقد قبضت على (جو -
(يعمل (سيسكو) على طريقة لردع (نوفيكوف -

426
00:30:28,734 --> 00:30:30,471
أين هو إذاً؟

427
00:30:33,295 --> 00:30:35,295
"ادخل"

428
00:30:39,334 --> 00:30:42,984
أردت الاعتذار لتصرفي بدناءة

429
00:30:44,070 --> 00:30:45,634
أريد تصحيح الوضع

430
00:30:46,330 --> 00:30:52,194
لذا، ما رأيك بالقبض
على بعض الأشباح في الأكوان المتعددة؟

431
00:30:55,670 --> 00:30:59,667
الأزمة، الهدية التي لا تنضب

432
00:31:07,487 --> 00:31:09,573
(أنت لست (ناش

433
00:31:10,790 --> 00:31:13,136
(مرحباً يا (سيسكو

434
00:31:18,218 --> 00:31:19,869
(ثون) -
هذا صحيح -

435
00:31:20,000 --> 00:31:23,780
والآن، أين كنا؟

436
00:31:26,472 --> 00:31:28,776
وداعاً

437
00:31:36,336 --> 00:31:40,463
(أنت في جسم (ناش
بلا أي قوى

438
00:32:07,096 --> 00:32:09,789
لست بحاجة إلى قواي لقتلك

439
00:32:23,779 --> 00:32:25,560
ناش)؟)

440
00:32:25,994 --> 00:32:28,558
ولكن الحقد يملؤه

441
00:32:30,078 --> 00:32:32,207
(هذا ليس (ناش

442
00:32:34,379 --> 00:32:36,378
معادلة السرعة جاهزة لاستخدامها
(ضد (نوفيكوف

443
00:32:36,509 --> 00:32:39,377
علينا وضعها داخل مسدس حقن -
حسناً -

444
00:32:40,332 --> 00:32:42,895
ولكن لا يمكننا استخدامها هناك
فلو فعلنا، سنستهلك السرعة

445
00:32:43,025 --> 00:32:44,850
ولا نعرف كم بقي لنا -
بل نستطيع -

446
00:32:44,981 --> 00:32:47,457
علينا فقط استخدامها بمسؤولية

447
00:32:50,715 --> 00:32:53,148
حسناً، أسرع طريق إلى مركز الشرطة
هي عبر خط مستقيم

448
00:32:53,322 --> 00:32:56,668
يمكننا اجتيازها، علينا فقط
استخدام سرعتنا بشكل متقطع

449
00:32:57,406 --> 00:32:59,361
إنه جاهز

450
00:32:59,535 --> 00:33:02,967
هل أنت معي؟ -
دائماً -

451
00:33:16,436 --> 00:33:19,564
نفد الوقت أيها النقيب

452
00:33:19,943 --> 00:33:23,071
نوفيكوف)، توقفي)
ليس عليك فعل هذا

453
00:33:23,200 --> 00:33:27,154
...ليس عليّ فعل هذا، بل أريد

454
00:34:09,558 --> 00:34:11,295
إن أسرعت مجدداً
سأزيد من عمره ألف سنة

455
00:34:11,643 --> 00:34:13,033
اسمعيني، اسمعيني

456
00:34:13,206 --> 00:34:15,857
لا يمكننا فعل شيء
لتعويض الوقت الذي أضعتِه

457
00:34:16,075 --> 00:34:18,898
ولكن إن تحملت المسؤولية
الوقت الذي بقي لك

458
00:34:19,811 --> 00:34:21,766
لن تخسري المزيد منه

459
00:34:21,896 --> 00:34:23,504
أعدك بهذا

460
00:34:23,633 --> 00:34:26,805
من فضلك، دعينا نساعدك

461
00:34:27,110 --> 00:34:29,151
لا أريد مساعدتكما

462
00:34:29,716 --> 00:34:31,628
نعرف هذا

463
00:34:31,758 --> 00:34:34,800
(شكراً للمعلومة يا (فلاش

464
00:34:42,359 --> 00:34:46,487
أود رؤية كيف ستتعاملين
مع مفهومنا للوقت

465
00:34:53,198 --> 00:34:55,544
لقد حملتها بين ذراعيّ

466
00:34:58,672 --> 00:35:01,148
شاهدتها تموت من جديد

467
00:35:05,059 --> 00:35:10,533
ضمر حقل السرعة بسببي
وبسبب خياراتي

468
00:35:10,707 --> 00:35:13,400
أردت إنقاذ الجميع وحسب

469
00:35:14,529 --> 00:35:17,571
وإنقاذك أنت -
وقد فعلت -

470
00:35:20,396 --> 00:35:23,001
باري)، أي من هذا ليس خطأك)

471
00:35:23,133 --> 00:35:25,913
والآن، لن أتمكن من إنقاذ أحد

472
00:35:30,605 --> 00:35:33,516
ماذا يفترض بي فعله من دون سرعتي؟

473
00:35:36,123 --> 00:35:38,599
ربما هذا للأفضل

474
00:35:39,338 --> 00:35:43,639
ماذا؟ -
كل شيء يحصل لسبب معين، لا؟ -

475
00:35:44,594 --> 00:35:47,853
ربما لم يكن يفترض بك
أن تبقى (فلاش) إلى الأبد

476
00:35:48,549 --> 00:35:51,806
ألا تعتقد أنه بعد
كل ما جلبه حقل السرعة لك

477
00:35:51,937 --> 00:35:55,457
كل الألم والحزن والموت

478
00:35:56,499 --> 00:35:59,584
ألا تعتقد أنك تستحق حياة حقيقية؟

479
00:35:59,714 --> 00:36:04,449
باري)، كل مشاكل العالم تقع على كاهلك)
ما كان يجب أن تتحمل كل هذا الثقل

480
00:36:04,579 --> 00:36:06,752
هل أنت جادة؟

481
00:36:07,447 --> 00:36:12,747
أجل، قد تكون هذه فرصتنا
للحصول على حياة طبيعية

482
00:36:12,921 --> 00:36:14,790
لإنشاء عائلة

483
00:36:15,399 --> 00:36:19,003
أنت تستحق أن تكون سعيداً
مثل الآخرين تماماً

484
00:36:21,132 --> 00:36:22,958
ألا تريد هذا؟

485
00:36:23,262 --> 00:36:25,303
باري)، نحن بحاجة إليك)"
"في غرفة العمليات الآن

486
00:36:25,434 --> 00:36:27,867
"هناك شيء عليك رؤيته"

487
00:36:38,455 --> 00:36:42,191
(بطريقة ما، سيطر على جسم (ناش

488
00:36:44,884 --> 00:36:47,188
(مرحباً يا (فلاش -
(ثون) -

489
00:36:49,012 --> 00:36:53,053
ماذا تريد؟ -
ماذا أريد دائماً؟ -

490
00:36:55,702 --> 00:36:57,832
أن أقتلك

491
00:36:58,050 --> 00:37:00,655
وأنا أتحلى بالصبر

492
00:37:03,436 --> 00:37:06,261
لا أتوق الانتظار لشق عنقك

493
00:37:07,911 --> 00:37:11,300
...وحين أفعل، حين أخرج

494
00:37:11,995 --> 00:37:18,078
صدقني، سوف أخرج

495
00:37:19,729 --> 00:37:21,553
سوف أقتلك

496
00:37:23,769 --> 00:37:26,507
ثم سأقتل أفراد عائلتك

497
00:37:26,593 --> 00:37:31,068
بعد ذلك، سأقتل أصدقاءك

498
00:37:33,892 --> 00:37:36,412
أريد قتل جميع أصدقائك

499
00:37:36,630 --> 00:37:40,278
(بدءاً بصديقك الجديد، (ناش

500
00:37:41,277 --> 00:37:42,973
كلا -
كلا؟ -

501
00:37:43,103 --> 00:37:46,101
مهما فعلت به، سنردعك

502
00:37:48,404 --> 00:37:50,532
...ولكن أليس صحيحاً

503
00:37:51,358 --> 00:37:58,700
أنه بعد بضعة أسابيع
لن تقوى على ردعي، صحيح؟

504
00:37:58,916 --> 00:38:01,655
لأن حقل السرعة قد ضمر

505
00:38:02,305 --> 00:38:04,129
يمكنني الشعور بذلك

506
00:38:04,304 --> 00:38:08,910
(هذا ما تحصل عليه يا (باري
لوثوقك بقوة سخيفة

507
00:38:09,040 --> 00:38:13,949
لهذا بنيت حقلاً خاصاً بي
...وسآتي

508
00:38:15,687 --> 00:38:18,076
سآتي من أجلك

509
00:38:19,598 --> 00:38:23,812
لقد انتهى كلامنا -
الوقت يمر -

510
00:38:28,461 --> 00:38:30,242
...مهلاً

511
00:38:32,024 --> 00:38:36,237
ماذا عنى بأن حقل السرعة قد ضمر؟

512
00:38:44,667 --> 00:38:46,491
مرحباً

513
00:38:49,750 --> 00:38:52,269
أمتأكد من أنك تريد المغادرة من الآن؟

514
00:38:52,790 --> 00:38:56,309
للوصول إلى مشروع قوة حفظ السلام
بالوقت المناسب، عليّ الذهاب

515
00:38:56,484 --> 00:39:01,306
ستصل بوقت أبكر لو استقللت طائرة -
أعرف -

516
00:39:01,436 --> 00:39:03,564
ولكن، أحتاج إلى النزهة

517
00:39:03,913 --> 00:39:08,735
يجب أن يكون ذهني منفتحاً ومستعداً
لتقبل طرق جديدة لمساعدة الآخرين بلا قواي

518
00:39:10,039 --> 00:39:11,777
أنا آسف جداً حيال هذا يا بني

519
00:39:12,037 --> 00:39:17,903
بالطبع، لم أشأ أن تنتهي
زيارتك إلى المنزل بهذه الطريقة

520
00:39:18,163 --> 00:39:20,031
لا بأس يا أبي

521
00:39:20,422 --> 00:39:24,072
حتى لو لم يحصل ما كنت تتوقعه

522
00:39:24,202 --> 00:39:27,069
فلا تحزن ولا تستسلم

523
00:39:27,243 --> 00:39:30,979
فمن يكمل الطريق سيفوز بالنهاية

524
00:39:39,582 --> 00:39:44,795
تبدو كأب أكثر مني الآن -
كلا، هذه مجرد حكمة قديمة -

525
00:39:45,100 --> 00:39:47,316
أحبك يا أبي -
وأنا أيضاً -

526
00:39:47,445 --> 00:39:49,140
أحبك كثيراً

527
00:39:49,444 --> 00:39:52,529
توخ الحذر، اتفقنا؟ -
أجل -

528
00:39:55,006 --> 00:39:58,655
أبي، انتبه لـ(آيريس) من أجلي
هلا تفعل؟

529
00:40:00,436 --> 00:40:04,825
هناك شيء مختلف بها

530
00:40:05,780 --> 00:40:08,213
تأكد من أنها بخير وحسب

531
00:40:08,996 --> 00:40:12,818
أجل، أجل، بالطبع

532
00:40:14,468 --> 00:40:16,641
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

533
00:40:24,895 --> 00:40:26,852
(طاقة (سبيكتر

534
00:40:27,938 --> 00:40:33,021
حسناً، هذه مجرد طاقة لا نفهمها بعد
يمكننا محاولة فهمها، لا؟

535
00:40:33,236 --> 00:40:36,888
بالطبع، يمكننا إجراء بعض الاختبارات
...لمعرفة كيفية تتبعها

536
00:40:37,018 --> 00:40:41,406
شكراً يا رفيقيّ
ولكن أريدكما أن تساعداني بشيء آخر

537
00:40:41,579 --> 00:40:44,707
(كنت أفكر في ما قاله (ثون -
أتعني كيف أنه سيقتلنا جميعاً؟ -

538
00:40:44,838 --> 00:40:49,139
أجل، وأنا أيضاً -
كيف بنى مصدر طاقة خاص به -

539
00:40:49,487 --> 00:40:51,486
حقل السرعة السالب

540
00:40:51,747 --> 00:40:54,310
...إن كان قادراً على بنائه، إذاً

541
00:40:56,830 --> 00:40:59,002
نحن قادرون أيضاً

542
00:40:59,653 --> 00:41:03,173
أريدكما أن تساعداني
في بناء حقل سرعة اصطناعي

543
00:41:03,955 --> 00:41:06,604
هكذا يمكنني استعادة سرعتي

544
00:41:16,788 --> 00:41:19,221
ظننتني مسحت الصورة

545
00:41:26,955 --> 00:41:30,691
(آيريس) -
(حسناً، لست (آيريس -

546
00:41:32,299 --> 00:41:36,253
آسفة لاكتشافك الحقيقة بهذه الطريقة -
...مهلاً، كلا -

547
00:41:40,032 --> 00:41:45,854
"(سنترال سيتي سيتيزن)"

548
00:41:54,000 --> 00:41:58,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
alsugair & iBelieve7

