﻿1
00:00:07,691 --> 00:00:13,904
‫"462 (فيرست أفنيو)"

2
00:00:29,153 --> 00:00:30,544
‫حسناً

3
00:00:47,097 --> 00:00:48,964
‫جسدها يرفض قبول القلب الجديد

4
00:00:49,051 --> 00:00:50,790
‫فوضعها مسؤولو مستشفى (يونيفرسيتي)
‫في سيارة (ليموزين)...

5
00:00:50,921 --> 00:00:52,876
‫- جالوا بها عبر المدينة
‫- وأنزلوها عند عتبتنا

6
00:00:53,006 --> 00:00:55,699
‫هذا يشعرك بالدفء والرضا في سريرتك
‫أليس كذلك؟

7
00:00:56,350 --> 00:00:58,871
‫آنسة (هاريس)، أنا (ماكس غودوين)
‫المدير الطبي

8
00:00:59,002 --> 00:01:02,650
‫هل أخبرك أطباؤك
‫لماذا نقلوك إلى (نيو أمستردام)؟

9
00:01:02,780 --> 00:01:07,516
‫قالوا إنكم أفضل جاهزية لتلبية احتياجاتي

10
00:01:09,993 --> 00:01:11,384
‫أهناك خطب ما؟

11
00:01:11,731 --> 00:01:15,076
‫- لقد كذبوا عليك
‫- جسدك يرفض قلبك الجديد

12
00:01:15,206 --> 00:01:19,551
‫وفور أن أدركوا أنهم لا يستطيعون
‫فعل شيء، نقلوك إلى هنا

13
00:01:19,726 --> 00:01:22,418
‫لماذا قد يفعلون ذلك؟

14
00:01:23,071 --> 00:01:25,026
‫ليحافظوا على انخفاض معدل الوفيات لديهم

15
00:01:26,807 --> 00:01:28,198
‫إذاً...

16
00:01:29,891 --> 00:01:33,323
‫هل أرسلوني إلى هنا لأموت؟

17
00:01:39,624 --> 00:01:41,230
‫(كارين برانتلي)، أيمكنني التحدث إليك لحظة؟

18
00:01:41,361 --> 00:01:43,143
‫(ماكس)، أنا مسرورة جداً
‫لأنك استطعت الانضمام إلينا

19
00:01:43,490 --> 00:01:46,574
‫قلنا الساعة 30:8 تماماً
‫لقمت بتذكير مساعدتك

20
00:01:46,705 --> 00:01:49,052
‫- ولكن ليس لديك واحدة بعد
‫- ذلك ضمن خطة أفعالي

21
00:01:49,182 --> 00:01:51,962
‫(أوزي)، هذا المدير الطبي شديد الانشغال
‫لمستشفانا

22
00:01:52,092 --> 00:01:53,483
‫- مرحباً
‫- (ماكس غودوين)

23
00:01:53,611 --> 00:01:55,308
‫- سررت بلقائك
‫- (أوزي كوب)

24
00:01:55,438 --> 00:01:57,393
‫تعهد بدفع بخمس ملايين دولار لنا

25
00:01:57,524 --> 00:01:59,305
‫- خمس ملايين! عجباً!
‫- خلال الربع القادم

26
00:01:59,435 --> 00:02:03,041
‫- ماذا عساي أقول؟ أحب العطاء
‫- شكراً، أيمكنك أن تعذرنا؟

27
00:02:03,171 --> 00:02:05,082
‫من هنا، رافقيني وحسب

28
00:02:05,865 --> 00:02:08,297
‫تدرك أنني أحاول تمويل مستشفاك

29
00:02:08,428 --> 00:02:12,164
‫نعم، حسناً، مستشفى (يونيفرسيتي)
‫ألقى إلينا بإحدى مرضاه

30
00:02:12,296 --> 00:02:14,815
‫قبل أيام، إن لم يكن ساعات
‫من الموعد المتوقع لموتها

31
00:02:14,945 --> 00:02:17,465
‫أتفهمين؟ أتريدين معرفة السبب؟
‫لأنهم أكثر اهتماماً بسجلاتهم، أتفهمين؟

32
00:02:17,594 --> 00:02:19,767
‫لن تموت تحت مسؤوليتهم
‫بل ستموت تحت مسؤوليتنا

33
00:02:19,898 --> 00:02:21,896
‫وليست الوحيدة، هناك آخرون

34
00:02:22,026 --> 00:02:25,112
‫بالطبع، هناك آخرون يا (ماكس)
‫كل المستشفيات تتخلص من بعض المرضى

35
00:02:25,242 --> 00:02:27,066
‫حتى (نيو أمستردام)

36
00:02:29,151 --> 00:02:31,280
‫مرحباً، آسفة بشأن ذلك

37
00:02:36,364 --> 00:02:39,752
‫نعم، إنني أستمع يا (غلاديس)، صدقاً
‫لا، إنه (سليم)، إنه يعزف البيانو

38
00:02:39,883 --> 00:02:42,273
‫أبي، يفترض بك الاستماع إلي!

39
00:02:42,534 --> 00:02:45,228
‫أتعلمين أمراً؟ مهلاً
‫حسناً، لا، إذا كان قد أدخل المشفى مسبقاً

40
00:02:45,358 --> 00:02:48,529
‫- فلا، لا أستطيع، ذلك محظور
‫- أبي!

41
00:02:48,659 --> 00:02:51,961
‫نعم يا عزيزي، صوت عزفك مذهل
‫استمر، اتفقنا؟

42
00:02:52,178 --> 00:02:53,569
‫لا، ذلك ما أقوله، إنه...

43
00:02:53,700 --> 00:02:59,043
‫(سليم)، عزيزي، لنحاول عزف نغمة أقل صخباً
‫اتفقنا؟ هذا مسبب للصداع

44
00:02:59,174 --> 00:03:00,607
‫وهذه مسألة إذعان

45
00:03:01,215 --> 00:03:03,084
‫- مرحباً يا (إيلا)
‫- صباح الخير

46
00:03:03,214 --> 00:03:06,429
‫كنت أتساءل إذا كنت ستستيقظين

47
00:03:08,992 --> 00:03:11,816
‫هذه... أشياء كثيرة

48
00:03:12,250 --> 00:03:14,249
‫أحتاج فقط إلى رقائق الذرة

49
00:03:14,380 --> 00:03:17,899
‫لا، لا لعبوة رقائق ذرة
‫ليس في هذا المنزل

50
00:03:18,029 --> 00:03:23,634
‫الطعام الطازج الصحي فقط لك وللجنين

51
00:03:27,283 --> 00:03:31,671
‫"براتا" محشية مع القليل من القشدة

52
00:03:32,192 --> 00:03:33,583
‫المزيد

53
00:03:35,234 --> 00:03:36,624
‫نعم

54
00:03:42,054 --> 00:03:44,400
‫عدت إلى البيت متأخراً قليلاً ليلة أمس

55
00:03:46,529 --> 00:03:50,092
‫- كانت الساعة التاسعة
‫- التاسعة وسبع دقائق، تقريباً

56
00:03:51,135 --> 00:03:52,481
‫لست مضطراً إلى السهر وانتظاري

57
00:03:52,916 --> 00:03:56,175
‫أو لو عدتِ إلى البيت باكراً
‫لن أضطر إلى ذلك

58
00:03:58,390 --> 00:04:02,040
‫- الآن، بشأن الأطباق المتسخة
‫- يجب أن أذهب إلى العمل

59
00:04:02,170 --> 00:04:04,081
‫- أبهذه السرعة؟ حسناً
‫- نعم، آسفة

60
00:04:04,734 --> 00:04:06,167
‫(إيلا)، مهلاً لحظة

61
00:04:07,558 --> 00:04:09,164
‫لا تنسي هذا

62
00:04:09,251 --> 00:04:12,815
‫- علامَ يحتوي هذا؟
‫- غداؤك، طعام هندي طازج

63
00:04:12,945 --> 00:04:15,769
‫انتظري إلى أن تتذوقي
‫الـ(ساموسا) الخاصة التي أعددتها

64
00:04:16,681 --> 00:04:18,071
‫شكراً لك

65
00:04:18,506 --> 00:04:19,940
‫إلى اللقاء يا (إيلا)

66
00:04:20,375 --> 00:04:23,068
‫الطبيب (دوارتي)
‫لم أتوقع سماع خبر منك بهذه السرعة

67
00:04:23,198 --> 00:04:26,718
‫- كيف وجدت (سان فرانسيسكو)؟
‫- "ستكتشف ذلك قريباً يا (فلويد)"

68
00:04:26,977 --> 00:04:31,366
‫"نود أن نعرض عليك رسمياً
‫منصب رئيس جراحة القلب الجديد"

69
00:04:31,496 --> 00:04:33,582
‫"في مستشفى (ييربا بوينا)"

70
00:04:33,886 --> 00:04:36,666
‫- ذلك...
‫- "آمل أن يكون ذلك خبراً رائعاً"

71
00:04:36,797 --> 00:04:39,360
‫نعم، إنه كذلك

72
00:04:39,882 --> 00:04:42,097
‫ولكن قبل أن أقبل به
‫أود تسوية بعض الأمور هنا

73
00:04:42,228 --> 00:04:44,617
‫- أيمكنك إمهالي بضعة أيام؟
‫- "بالتأكيد، بضعة أيام"

74
00:04:44,747 --> 00:04:46,138
‫"سنتحدث قريباً"

75
00:04:48,745 --> 00:04:50,221
‫- (ماكس)
‫- أعلمت أن (نيو أمستردام)...

76
00:04:50,353 --> 00:04:52,957
‫نقلت أكثر من ثلاثين مريضاً
‫إلى دور رعاية تابعة للبلدية

77
00:04:53,045 --> 00:04:55,348
‫- في الشهور الستة الماضية؟
‫- عجباً! ذلك كثير

78
00:04:55,479 --> 00:04:58,171
‫جداً، خلال ستة شهور
‫ذلك ليس كثيراً وحسب، بل ومريع

79
00:04:58,258 --> 00:05:02,300
‫أوافق بالرأي تماماً، ذلك مريع جداً
‫لكنني أريد منك تغيير الموضوع لحظة

80
00:05:02,387 --> 00:05:04,168
‫- نعم، كيف أستطيع مساعدتك؟
‫- أريد منك رفض منحي

81
00:05:04,299 --> 00:05:06,905
‫- جهاز العلاج الإشعاعي الموضعي
‫- كيف يمكنني... ألا أساعدك؟

82
00:05:07,036 --> 00:05:08,426
‫- تماماً
‫- لماذا عساي أفعل ذلك؟

83
00:05:08,556 --> 00:05:11,510
‫لأن (كاسترو) لم توافق عليه
‫لم ينبغي وصول الطلب إليك

84
00:05:11,642 --> 00:05:14,942
‫أتذكر أننا خضنا حديثاً صريحاً جداً
‫بشأن مساندتي لك

85
00:05:15,073 --> 00:05:17,593
‫تستطيع مساندتي، ولكن هذا يبدو
‫وكأنني تخطيت سلطات (كاسترو)

86
00:05:17,724 --> 00:05:19,070
‫أسيساعد ذلك مرضانا؟

87
00:05:19,200 --> 00:05:20,764
‫- أعني، نعم
‫- أثمن الجهاز ضمن الميزانية؟

88
00:05:20,895 --> 00:05:22,763
‫- نعم
‫- حسناً، أسيحسن مستشفانا؟

89
00:05:22,893 --> 00:05:25,631
‫بالطبع، ولكن لأحافظ على السلام
‫بيني أنا و(كاسترو)

90
00:05:25,761 --> 00:05:30,974
‫- لا يمكنك... محاباتي
‫- إنني أحابيك بالفعل

91
00:05:32,712 --> 00:05:34,146
‫حسناً، احتفظ بذلك لنفسك

92
00:05:34,277 --> 00:05:35,970
‫أخبري (كاسترو) بأنني أحابي مرضانا

93
00:05:36,100 --> 00:05:38,055
‫وإذا لم يعجبها الأمر
‫اجعليها تتحدث إلي وحسب

94
00:05:38,186 --> 00:05:40,706
‫(ماكس)، أين تذهب؟

95
00:05:44,834 --> 00:05:46,789
‫شكراً لاختياركم دار عجزة (بيل غاردينز)

96
00:05:47,702 --> 00:05:50,481
‫- عذراً، مرحباً؟
‫- تبدأ مواعيد الزيارة بعد 30 دقيقة

97
00:05:50,612 --> 00:05:52,133
‫- لا، لست زائراً
‫- حسناً

98
00:05:52,263 --> 00:05:53,914
‫قسم التسليم في نهاية الممر

99
00:05:54,913 --> 00:05:59,171
‫لم آت ِإلى هنا للقيام بالتسليم أيضاً
‫في الحقيقة... عذراً، جئت لأستلم

100
00:05:59,302 --> 00:06:01,474
‫- آسف، ماذا؟
‫- حسناً، آسف

101
00:06:01,604 --> 00:06:04,428
‫لأنكم حصلتم على بعض مرضى
‫(نيو أمستردام) بالخطأ

102
00:06:04,558 --> 00:06:08,251
‫- وأنا هنا لأعيدهم
‫- أي مرضى؟

103
00:06:13,246 --> 00:06:14,594
‫كل المرضى

104
00:06:21,027 --> 00:06:23,894
‫خيب مستشفى (نيو أمستردام) أمل مرضاه
‫في نهاية حياتهم

105
00:06:24,025 --> 00:06:28,847
‫نعتني بهم حتى آخر أيامهم
‫إلى ألا يعود شفاؤهم خياراً، عندها نستسلم

106
00:06:28,977 --> 00:06:32,758
‫نرسلهم إلى أنظمة رعاية تتحمل فوق طاقتها
‫مراكز رعاية عامة، دور عجزة

107
00:06:32,844 --> 00:06:36,058
‫عائلات غير مجهزة لرعايتهم، ليس هذا
‫ما ينبغي أن تعنيه "رعاية آخر العمر"

108
00:06:36,190 --> 00:06:38,406
‫لذا سنقوم بتغيير ذلك اليوم

109
00:06:38,536 --> 00:06:43,662
‫مرحباً بكم، عذراً، في وحدة العناية التلطيفية
‫الجديدة لمستشفى (نيو أمستردام)

110
00:06:45,097 --> 00:06:47,528
‫- في ممري؟
‫- إنني أعمل على حل ذلك

111
00:06:47,660 --> 00:06:52,178
‫سيتولى كل طبيب مريضاً
‫وسيلازمونكم إلى النهاية

112
00:06:52,308 --> 00:06:54,959
‫- ماذا بشأن مرضانا الحاليين؟
‫- اعتمدوا على الأطباء المقيمين

113
00:06:55,089 --> 00:06:58,478
‫والمتدربين للوقت الحالي
‫أريد منكم تقديم كامل اهتمامكم هنا اليوم

114
00:06:58,608 --> 00:07:01,301
‫ولكن ما داموا بحاجة إلى رعاية تلطيفية
‫ما العلاج الذي نقدمه لهم؟

115
00:07:01,432 --> 00:07:05,167
‫لا علاج، هذه مسألة رعاية، مفهوم؟
‫أريد منكم التحدث إليهم

116
00:07:05,254 --> 00:07:07,471
‫اكتشفوا ما يحتاجون إليه
‫وتحققوا من حصولهم عليه

117
00:07:07,601 --> 00:07:09,599
‫ماذا بشأن التكلفة؟ أسنقوم نحن بدفعها؟

118
00:07:09,730 --> 00:07:11,164
‫لا أعلم، ولكنني سأجد حلاً

119
00:07:11,295 --> 00:07:15,855
‫- هذا لك، نعم
‫- إذاً، أيمكننا فعل أي شيء؟

120
00:07:15,986 --> 00:07:20,157
‫أي شيء، قدموا لهم ميتة جيدة، مفهوم؟

121
00:07:20,549 --> 00:07:23,503
‫- نعم
‫- سأراقب ذلك

122
00:07:29,324 --> 00:07:30,715
‫(بيتر)؟

123
00:07:32,277 --> 00:07:33,974
‫(بيتر)، مرحباً، مرحباً

124
00:07:34,798 --> 00:07:39,317
‫أنا الطبيب (فروم)
‫أدعى (إغناشياس) أو (إيغي)

125
00:07:39,621 --> 00:07:43,140
‫الطبيب (إيغي)
‫(دريغي)، أي اختصار سيفي بالأمر

126
00:07:43,966 --> 00:07:46,051
‫إنني هنا لأعتني بك، مفهوم؟

127
00:07:47,137 --> 00:07:50,004
‫أنا الطبيب (كابور)
‫وسأقوم بالاعتناء بك اليوم

128
00:07:50,700 --> 00:07:53,915
‫أرى أنك مصابة
‫بالتصلب الجلدي منذ سنوات عدة

129
00:07:54,046 --> 00:07:57,302
‫ولكنه بدأ قبل شهرين بالتسبب
‫بتوقف أعضاء حيوية عن العمل

130
00:07:57,390 --> 00:08:00,214
‫نعم، سأموت خلال بضعة أيام

131
00:08:03,082 --> 00:08:05,819
‫- الدكتور (ميريديث)؟
‫- نادني (زيك)

132
00:08:05,949 --> 00:08:08,991
‫أنا الطبيبة (شارب)
‫ماذا يمكنني أن أفعل لأجل راحتك؟

133
00:08:09,382 --> 00:08:12,292
‫راحتي؟ إنني أحتضر

134
00:08:15,638 --> 00:08:21,329
‫(أديل إيزنبوم)؟ أنا (ماكس)
‫وأنا هنا لأعمل على راحتك

135
00:08:21,460 --> 00:08:24,197
‫يجدر بك خفض مستوى توقعاتك

136
00:08:25,239 --> 00:08:28,367
‫- حسناً
‫- لدي فكرة رائعة

137
00:08:29,367 --> 00:08:30,974
‫سنقيم لأجلك تأبيناً وأنت حية

138
00:08:31,105 --> 00:08:35,015
‫- تأبين؟
‫- لنتيح لعائلتك وأقاربك التجمع

139
00:08:35,145 --> 00:08:38,752
‫والاحتفال بحياتك
‫بينما ما يزال بمقدورك الاحتفال معهم

140
00:08:39,490 --> 00:08:40,880
‫لا

141
00:08:42,358 --> 00:08:43,747
‫لا؟

142
00:08:43,878 --> 00:08:46,659
‫مستحيل أن أقيم تأبيناً لنفسي في حياتي

143
00:08:50,047 --> 00:08:53,827
‫أمي من مرضى مستشفى (يونيفرسيتي)
‫منذ أكثر من عقد من الزمان!

144
00:08:53,958 --> 00:08:55,435
‫نويت إنجاب طفلي هناك

145
00:08:55,565 --> 00:08:58,128
‫ولكنهم ببساطة ألقوا بها...

146
00:08:58,606 --> 00:09:00,475
‫يجب أن تتصرفوا

147
00:09:00,605 --> 00:09:03,168
‫- يجب أن تنقذوها
‫- لا يا سيدة (شيبلي)

148
00:09:03,298 --> 00:09:06,861
‫لا أستطيع فعل ذلك، أتفهمين؟
‫لا يستطيع أحد فعل ذلك

149
00:09:08,598 --> 00:09:11,726
‫تصاحب المرحلة الأخيرة من سرطان الدم
‫مجموعة من الآلام الجسدية

150
00:09:11,858 --> 00:09:15,811
‫التي قد تجعل المرحلة الانتقالية... عصيبة

151
00:09:16,723 --> 00:09:20,503
‫وإلى أين سأنتقل بالتحديد، برأيك؟

152
00:09:22,892 --> 00:09:25,195
‫حسناً، أفترض أن ذلك يعتمد

153
00:09:26,368 --> 00:09:27,759
‫بمَ تؤمن؟

154
00:09:29,322 --> 00:09:30,713
‫الأرقام

155
00:09:31,277 --> 00:09:33,232
‫إذاً، هل شهادتك الدكتوراة في الرياضيات؟

156
00:09:33,363 --> 00:09:36,013
‫عملت بروفيسوراً 25 عاماً

157
00:09:36,144 --> 00:09:37,708
‫ماذا جذبك للرياضيات؟

158
00:09:39,880 --> 00:09:43,920
‫ثبوتيته، أما هذا...

159
00:09:44,832 --> 00:09:49,177
‫ما أواجهه الآن لا يمكن استيعابه

160
00:09:50,002 --> 00:09:51,437
‫لا يمكن معرفته

161
00:09:52,175 --> 00:09:55,260
‫أفترض أنه لا يمكن حل الموت كالمعادلات

162
00:09:56,043 --> 00:09:58,475
‫ورغم ذلك، الموت أمر مؤكد

163
00:10:01,864 --> 00:10:03,385
‫أتريدين حقاً مساعدتي؟

164
00:10:03,906 --> 00:10:05,383
‫حلي لي ذلك

165
00:10:13,073 --> 00:10:15,027
‫لا بأس، ماذا؟ ما الأمر؟

166
00:10:15,941 --> 00:10:20,980
‫أريد... أن أرى أبي

167
00:10:21,111 --> 00:10:23,369
‫- أباك، حسناً
‫- نعم

168
00:10:23,717 --> 00:10:27,324
‫حسناً، أستطيع تدبر ذلك
‫يمكنني تنظيم ذلك، أهو في المدينة؟

169
00:10:28,453 --> 00:10:31,885
‫لا أعلم، لم أتحدث...

170
00:10:32,885 --> 00:10:36,013
‫لم أتحدث إليه منذ 12 عاماً

171
00:10:37,316 --> 00:10:38,706
‫حسناً

172
00:10:40,184 --> 00:10:43,572
‫ليس هناك عذر لما حدث، مفهوم؟
‫لكن أمك هنا الآن

173
00:10:43,703 --> 00:10:46,831
‫وسنبذل أفضل جهودنا
‫للعمل على راحتها، مفهوم؟

174
00:10:47,222 --> 00:10:51,219
‫يجب أن تفعلوا أكثر من "العمل على راحتها"
‫يجب أن تعملوا على تحسن حالتها!

175
00:10:51,350 --> 00:10:54,955
‫- سيدة (شيبلي)
‫- أنتم بسوء مستشفى (يونيفرسيتي)

176
00:10:55,086 --> 00:10:57,692
‫إنكم تتخلون عنها!
‫ما الغاية من هذا المكان

177
00:10:57,822 --> 00:10:59,387
‫ما دمتم لا تستطيعون...

178
00:11:00,950 --> 00:11:04,209
‫مهلاً! مهلاً!
‫(بلوم)؟ ساعديني، رجاءً؟

179
00:11:05,165 --> 00:11:06,556
‫- (ريجينا)؟
‫- نزل ماء الرأس

180
00:11:06,686 --> 00:11:09,076
‫أحدث هذا قبل الأوان؟
‫إنني حامل في الأسبوع الرابع والثلاثين

181
00:11:09,161 --> 00:11:11,508
‫لا، لا، لا بأس، التوقيت آمن لذلك

182
00:11:11,638 --> 00:11:14,854
‫- هذه ولادة مبكرة، مفهوم؟
‫- سأكون بخير يا أمي

183
00:11:14,984 --> 00:11:17,590
‫كنت آمل أن أحظى بتوليد طفل اليوم

184
00:11:21,804 --> 00:11:26,888
‫هل سأرى حفيدي حقاً؟

185
00:11:33,404 --> 00:11:36,271
‫سرطان غدد في المرحلة الرابعة

186
00:11:36,358 --> 00:11:39,271
‫أفترض أنهم محقون بشأن التدخين

187
00:11:39,399 --> 00:11:41,484
‫خمنوا بأنني سأعيش
‫من أربع إلى ست أسابيع

188
00:11:42,355 --> 00:11:44,397
‫وماذا فعلت قبل...

189
00:11:44,528 --> 00:11:48,783
‫الاحتضار؟ عملت في بلدية (يونكرز)

190
00:11:49,133 --> 00:11:52,696
‫دونت كل مكالمات الشكاوى في السجلات

191
00:11:52,826 --> 00:11:55,041
‫أثمة صدع في رصيفك؟

192
00:11:55,171 --> 00:11:59,298
‫أسلاك الكهرباء القديمة المتدلية
‫سقطت على زهورك "المخملية"

193
00:11:59,560 --> 00:12:03,905
‫كنت الصوت المطمئن
‫في الطرف الآخر من المكالمة

194
00:12:04,165 --> 00:12:05,512
‫أحتاج إلى مساعدة مع متبرع

195
00:12:05,642 --> 00:12:07,380
‫- وظفتك
‫- وقد ملأت المكان

196
00:12:07,510 --> 00:12:09,465
‫بالمرضى الذين أخرجناهم سابقاً

197
00:12:09,596 --> 00:12:12,203
‫(كارين)،، أنا مسرور لأنك هنا
‫أقدم لك مساعدتي التنفيذية الجديدة

198
00:12:12,333 --> 00:12:15,591
‫(أديل إيزنبوم)
‫تتمتع بمهارات متميزة

199
00:12:15,722 --> 00:12:20,891
‫- والكثير من الخبرة
‫- أنا سعيدة بالعمل هنا

200
00:12:21,023 --> 00:12:24,671
‫رائع، الآن، عد إلى الأعلى معي
‫بينما ما يزال (أوزي) في قبضتنا

201
00:12:24,802 --> 00:12:27,105
‫أتعلمين؟ سيسرني ذلك...

202
00:12:28,104 --> 00:12:29,885
‫للأسف

203
00:12:30,276 --> 00:12:35,012
‫جدول مواعيد الطبيب (غودوين) حافل

204
00:12:35,142 --> 00:12:40,399
‫عليه تنظيم أمور الجميع
‫قبل أن يبدأون بالموت في الممرات

205
00:12:40,530 --> 00:12:43,310
‫تعجبني أظافرك، بالمناسبة

206
00:12:43,440 --> 00:12:47,611
‫ولكن، فور أن يحل الطبيب (غودوين)
‫مشكلة هذه الفوضى

207
00:12:47,741 --> 00:12:49,132
‫سيتحدث إليك

208
00:12:50,304 --> 00:12:52,304
‫إنها تعجبني، آمل أن تستمر

209
00:12:52,390 --> 00:12:55,084
‫- عملي هنا مؤقت
‫- سنرى بشأن ذلك

210
00:12:55,214 --> 00:12:56,995
‫الآن، اعثر على مكان أفضل لهؤلاء المرضى!

211
00:12:57,126 --> 00:12:58,690
‫نعم، إنني أعمل على ذلك يا مديرتي

212
00:13:01,645 --> 00:13:03,469
‫ربما بطبقة طلاء جديدة؟

213
00:13:05,598 --> 00:13:08,248
‫لا تجعلني أستقيل قبل أن أموت

214
00:13:09,072 --> 00:13:11,029
‫الآن، هذا... قد ينجح

215
00:13:11,157 --> 00:13:12,766
‫احذري، حسناً، نعم، حسناً

216
00:13:12,897 --> 00:13:15,200
‫لحظة واحدة... نعم، حسناً
‫هذا جيد

217
00:13:18,328 --> 00:13:19,761
‫- لا
‫- نعم، لا

218
00:13:20,543 --> 00:13:21,934
‫ها نحن ذا

219
00:13:23,801 --> 00:13:27,452
‫هذا الطابق لم يُستخدم منذ سنوات

220
00:13:27,582 --> 00:13:30,666
‫آسف، احذري من هذا... أياً كان

221
00:13:30,969 --> 00:13:32,838
‫لا أعلم حقاً ما في تلك الغرفة

222
00:13:33,446 --> 00:13:38,529
‫عندما تتعطل المعدات أو تفقد الأجهزة
‫قدرتها على العمل ينتهي المطاف بها هنا

223
00:13:39,834 --> 00:13:42,440
‫بدأنا نطلق عليه "المقبرة"

224
00:13:43,787 --> 00:13:45,872
‫يا إلهي!

225
00:13:46,003 --> 00:13:47,653
‫أعلم، إنه مثالي

226
00:13:53,396 --> 00:13:55,264
‫مرحباً بكم في "المقبرة"

227
00:13:55,395 --> 00:13:56,871
‫سنغير الاسم

228
00:13:57,003 --> 00:13:59,566
‫سيكون هذا موقع جناحنا الجديد
‫الخاص بقسم العناية التلطيفية

229
00:13:59,652 --> 00:14:02,389
‫سيكون هذا مكاناً خاصاً بكم

230
00:14:02,520 --> 00:14:06,865
‫أتعلمون؟ غرفكم الخاصة
‫مساحاتكم الخاصة، لذا تفقدوه

231
00:14:06,951 --> 00:14:12,904
‫واعثروا على البقعة الملائمة لكم
‫أينما أعجبتكم، أينما... تجدون الراحة

232
00:14:13,772 --> 00:14:16,726
‫إذاً، ما رأيك؟

233
00:14:19,160 --> 00:14:21,810
‫أعتقد أن هذا يبدو كمستشفى

234
00:14:21,940 --> 00:14:24,807
‫- ليس ذلك قمة المديح ولكن...
‫- لم يكن لنا تأثير

235
00:14:24,938 --> 00:14:26,937
‫في اجتماعات مجلس بلدية (يونكرز)

236
00:14:27,067 --> 00:14:31,890
‫أعلم، ولكنني أبحث فقط
‫عن مكان مريح حيث يستطيع الناس...

237
00:14:31,976 --> 00:14:35,451
‫- الموت؟
‫- نعم؟

238
00:14:35,974 --> 00:14:39,102
‫لا أحد هنا يريد أن يموت، (ماكس)

239
00:14:39,230 --> 00:14:45,098
‫عندما تدرك أن الوقت المتبقي لك
‫على هذا الكوكب الأزرق قصير

240
00:14:45,228 --> 00:14:47,877
‫ترى الأمور بطريقة مختلفة قليلاً

241
00:14:50,311 --> 00:14:52,439
‫يمكنني فهم ذلك، بالحقيقة

242
00:14:52,701 --> 00:14:54,047
‫حسناً، إذاً...

243
00:14:54,568 --> 00:14:58,130
‫انظر حولك، لا نريد مكاناً لنموت فيه

244
00:14:58,261 --> 00:15:00,390
‫نريد مكاناً لنحيا فيه

245
00:15:00,520 --> 00:15:04,083
‫ومَن قد يريد أن يعيش في مستشفى؟

246
00:15:10,643 --> 00:15:12,034
‫- (إيغي)، مرحباً
‫- مرحباً

247
00:15:12,164 --> 00:15:14,206
‫- أيمكننا أن نتبادل المرضى؟
‫- لا، مستحيل

248
00:15:14,336 --> 00:15:16,117
‫لا، إن تركيزي في أمر مريضي شديد

249
00:15:16,248 --> 00:15:19,854
‫إنه ابن منبوذ يحاول التواصل من جديد
‫مع والده المنفصل عنه عاطفياً

250
00:15:19,941 --> 00:15:24,025
‫وذلك لا يذكرني بتاتاً بعائلتي
‫لماذا؟ ما مشكلة مريضك؟

251
00:15:24,112 --> 00:15:26,762
‫طلب مني مريضي معرفة معنى الكون

252
00:15:27,067 --> 00:15:29,630
‫صحيح؟ كيف يفترض بالمرء فعل ذلك؟

253
00:15:29,760 --> 00:15:32,844
‫حسناً، أتعلمين؟
‫أظهرت مادة (سيلوسيبين) مفعولاً جيداً

254
00:15:32,975 --> 00:15:35,886
‫في مساعدة الناس في الأزمة الوجودية
‫المعروفة أيضاً بالاحتضار

255
00:15:36,016 --> 00:15:37,884
‫أتريد مني إعطاءه فطر هلوسة؟

256
00:15:38,014 --> 00:15:40,273
‫حسناً، إذا حصلت على "إذن للتجربة"
‫فذلك قانوني تماماً

257
00:15:40,404 --> 00:15:43,662
‫- بعكس الـ(هيروين) مثلاً
‫- اصمت

258
00:15:43,794 --> 00:15:45,617
‫- حسناً
‫- وشكراً لك

259
00:15:45,748 --> 00:15:47,268
‫- سأفكر في الأمر
‫- على الرحب والسعة

260
00:15:47,398 --> 00:15:50,831
‫(إيغي)، يجب أن نتبادل المرضى

261
00:15:51,135 --> 00:15:53,350
‫ماذا يجري هنا؟ لا، لن أبدل

262
00:15:53,481 --> 00:15:55,349
‫(ديبرا كيتنغ) هذه امرأة غير عقلانية!

263
00:15:55,479 --> 00:15:58,825
‫أخبرتها بأنني أريد أن أقيم لها
‫حفل تأبين جميل، أتعلم ماذا قالت؟

264
00:15:58,956 --> 00:16:01,823
‫- لا؟
‫- ذلك صحيح، لا، أتعلم؟

265
00:16:02,431 --> 00:16:05,038
‫أردت أن أقيم لزوجتي تأبيناً وهي حية

266
00:16:05,168 --> 00:16:08,687
‫لكن (ديبرا) ترفض الأمر ولا أعلم السبب

267
00:16:08,904 --> 00:16:11,512
‫- حسناً، أسألتها؟
‫- لا

268
00:16:11,642 --> 00:16:13,814
‫أتعلم أن رجلاً حكيماً بمثل طولك
‫أخبرني مرة

269
00:16:13,945 --> 00:16:18,637
‫بأن الاستماع وسيلة فعالة جداً
‫لمعرفة الأسباب وراء ما يعتقده الناس

270
00:16:18,767 --> 00:16:21,982
‫نعم، نعم، أعلم
‫مهلاً لحظة، من أين حصلت على هذا؟

271
00:16:22,112 --> 00:16:25,588
‫ثمة وليمة حقيقية هناك
‫لكن، لا تقلق، ليس الطعام جيد كطعامك

272
00:16:31,497 --> 00:16:34,625
‫يُستخدم الـ(سيلوسيبين) في دراسات الاحتضار
‫في جميع أنحاء الدولة

273
00:16:34,755 --> 00:16:37,362
‫ولا أشعر بالراحة
‫للتصريح باستخدامه في قسمي

274
00:16:37,492 --> 00:16:40,751
‫قوانين "إذن التجرية" تتيح حرية عمل كبيرة
‫في علاج مرضى الأمراض العضال

275
00:16:40,881 --> 00:16:43,662
‫- لو قابلت (زيك)...
‫- لن أزيد الطين بلة

276
00:16:43,792 --> 00:16:47,355
‫لمسألة "وكر الـ(هيروين)" تلك
‫بالسماح لك بوصف "الفطر المهلوس"

277
00:16:47,483 --> 00:16:49,700
‫إنها جرعات صغيرة وستتم مراقبتها بحذر

278
00:16:49,830 --> 00:16:54,350
‫ولن تحدث، لكن لك حرية تخطي سلطاتي
‫واللجوء إلى (ماكس)

279
00:16:54,480 --> 00:16:57,304
‫لأن تلك هي طريقة سير الأمور، صحيح؟

280
00:17:06,688 --> 00:17:08,079
‫سامحيني يا (ديبرا)

281
00:17:09,686 --> 00:17:13,335
‫أنت المسؤولة عن كيفية سير
‫الأيام القليلة التالية

282
00:17:13,552 --> 00:17:16,116
‫وأنا هنا للاستماع فقط

283
00:17:17,115 --> 00:17:18,506
‫شكراً

284
00:17:24,153 --> 00:17:25,587
‫حسناً

285
00:17:25,717 --> 00:17:30,496
‫إنني أستمع إليك ولكنني لا أسمع شيئاً

286
00:17:32,712 --> 00:17:35,406
‫- ماذا هناك لأقوله؟
‫- الكثير

287
00:17:35,710 --> 00:17:39,490
‫ليس لأجلك فقط وإنما لأصدقائك وأقاربك

288
00:17:39,619 --> 00:17:41,923
‫آسف، إنني هنا للاستماع فقط، آسف

289
00:17:46,050 --> 00:17:50,742
‫لم أر أياً منهم منذ ساءت حالتي
‫أريد أن أبقى بمفردي وحسب

290
00:17:51,742 --> 00:17:53,697
‫حتى أنني تخليت عن (بيفرلي)

291
00:17:54,913 --> 00:17:58,085
‫- (بيفرلي)؟
‫- كلبتي الـ(كوكر سبانيل)

292
00:17:59,430 --> 00:18:03,299
‫إذاً، لماذا تودين خوض هذا بمفردك؟

293
00:18:06,079 --> 00:18:08,208
‫لا أريد مشاركة هذا الأمر مع أحد

294
00:18:10,554 --> 00:18:13,421
‫احتفظت بمشاعري لنفسي طوال حياتي

295
00:18:15,463 --> 00:18:17,636
‫لماذا ينبغي أن يكون موتي مختلفاً؟

296
00:18:22,067 --> 00:18:24,847
‫رؤية الناس لي بهذا الوضع سيزعجهم وحسب

297
00:18:25,629 --> 00:18:30,365
‫إذاً، لا تريدين إقامة تأبين لك
‫وأنت على قيد الحياة

298
00:18:30,496 --> 00:18:34,493
‫لأنك تحاولين حماية الآخرين

299
00:18:35,579 --> 00:18:39,315
‫- نعم
‫- فهمت الآن يا (ديبرا)

300
00:18:40,315 --> 00:18:43,660
‫أعلم تماماً ما تحتاجين إليه

301
00:18:45,007 --> 00:18:47,961
‫- تأبين لك وأنت حية
‫- ماذا؟ لا

302
00:18:48,222 --> 00:18:50,307
‫- لا أريد ذلك
‫- استمعت إلى كلماتك

303
00:18:50,438 --> 00:18:54,131
‫- وفهمتك بوضوح
‫- لا، قلت...

304
00:18:54,261 --> 00:18:56,303
‫- (ديبرا)، سيعجبك هذا
‫- إنني لا أريد...

305
00:18:56,433 --> 00:18:59,388
‫تأبيناً لي أثناء حياتي

306
00:19:06,513 --> 00:19:07,903
‫شكراً لك

307
00:19:13,724 --> 00:19:16,852
‫(بيتر)، (بيتر)

308
00:19:17,983 --> 00:19:19,416
‫جاء والدك إلى هنا ليراك

309
00:19:52,913 --> 00:19:54,260
‫أكرهك

310
00:19:56,215 --> 00:19:58,299
‫لطالما كرهتك

311
00:20:15,809 --> 00:20:17,808
‫- تفضلي
‫- ماذا حدث؟

312
00:20:17,938 --> 00:20:20,892
‫هناك من انزلق وسقط في قسم الولادة

313
00:20:21,023 --> 00:20:22,761
‫تحمست قليلاً

314
00:20:23,369 --> 00:20:27,410
‫ظننت أنني أستطيع الوقوف
‫بجانب سرير (ريجينا)

315
00:20:27,496 --> 00:20:28,887
‫دعيني ألقي نظرة

316
00:20:30,104 --> 00:20:33,405
‫نعم، هذا جرح كبير، الأفضل إخاطته

317
00:20:33,535 --> 00:20:35,404
‫- أنا بخير
‫- للحيطة فقط

318
00:20:35,795 --> 00:20:40,748
‫أريد العودة إلى الأعلى
‫لا أريد أن تفوتني رؤية حفيدي

319
00:20:40,878 --> 00:20:42,616
‫سيستغرق الأمر دقيقة فقط

320
00:20:43,135 --> 00:20:49,133
‫طبيبة (بلوم)، إنني في مرحلة في حياتي
‫كل دقيقة فيه مهمة

321
00:20:50,176 --> 00:20:53,521
‫حسناً، استمعي، على الأقل
‫دعيني ألصق ضماداً عليه، أتفقنا؟

322
00:20:58,257 --> 00:21:02,558
‫لطالما حلمت بأن أصبح جدة

323
00:21:06,206 --> 00:21:09,465
‫وأدلل حفيدي بفرط من الحب

324
00:21:10,769 --> 00:21:12,159
‫ظننت حقاً...

325
00:21:13,419 --> 00:21:15,113
‫أنني سأحظى بوقت أطول...

326
00:21:19,892 --> 00:21:21,283
‫(ماريان)؟

327
00:21:22,326 --> 00:21:24,845
‫- (ماريان)!
‫- حسناً، حسناً

328
00:21:25,236 --> 00:21:27,669
‫- ارفعي قدميها
‫- حسناً

329
00:21:30,798 --> 00:21:32,709
‫- ليس هناك نبض
‫- سكتة قلبية!

330
00:21:32,839 --> 00:21:35,186
‫اجلب جهاز الصدمة الكهربائية
‫ماذا تفعل؟

331
00:21:35,967 --> 00:21:37,356
‫أمضت أمراً لمنع عملية الإنعاش

332
00:21:37,575 --> 00:21:41,268
‫- لا يمكن... أن تكون جاداً
‫- لا، لا، يجب أن ندعها

333
00:21:41,833 --> 00:21:43,788
‫خلال ثانيتين يمكنني
‫أن أجعلها تتنفس من جديد

334
00:21:43,918 --> 00:21:46,741
‫(لورين)! أعربت عن رغبتها بوضوح

335
00:21:47,220 --> 00:21:51,173
‫- ترغب برؤية حفيدها
‫- قالت ذلك قبل دقيقة شفوياً

336
00:21:51,304 --> 00:21:54,040
‫القرار القانوني الإلزامي الذي اتخذته
‫هو عدم استخدام الصعق الكهربائي

337
00:21:54,127 --> 00:21:56,213
‫أو التدخل الطبي، انظري
‫ذلك مدون في ملفها

338
00:21:56,344 --> 00:21:59,037
‫حسناً، ولكنها لو كانت مستيقظة الآن
‫لقامت بإلغاء هذا القرار

339
00:21:59,169 --> 00:22:01,123
‫- وأنت تعلم ذلك
‫- لكنها ليست مستيقظة

340
00:22:01,254 --> 00:22:03,382
‫السبب أننا نتجادل
‫بدلاً من أن نحاول إنعاشها!

341
00:22:03,469 --> 00:22:05,554
‫(لورين)، إذا لمست (ماريان)
‫ستنتهكين حقوقها

342
00:22:05,685 --> 00:22:09,680
‫يجب أن تدعيها ترحل بسلام
‫انظري، "منع الإنعاش"

343
00:22:16,895 --> 00:22:18,241
‫(لورين)؟

344
00:22:19,109 --> 00:22:21,066
‫- ماذا تفعلين؟
‫- ليجلب أحد عدة الإنعاش

345
00:22:21,151 --> 00:22:22,542
‫- فوراً!
‫- توقفي!

346
00:22:23,541 --> 00:22:26,017
‫أحتاج إلى جهاز الصعق الكهربائي!
‫هيا يا (ماريان)!

347
00:22:43,307 --> 00:22:44,915
‫استمتع بالرحلة أيها الدكتور

348
00:22:45,871 --> 00:22:48,261
‫إذا كانت الطبيبة (شارب)
‫تعتقد أن هذا سيساعدني

349
00:22:48,869 --> 00:22:50,650
‫فهي أكثر سوءاً منّي

350
00:22:56,819 --> 00:22:58,773
‫لنحتفظ بهذا الأمر سراً بيننا

351
00:22:59,122 --> 00:23:01,946
‫- وشكراً لك
‫- علامَ؟

352
00:23:02,511 --> 00:23:03,902
‫لم أكن هنا حتى

353
00:23:05,465 --> 00:23:07,334
‫يجب أن تردي لي الصنيع
‫قبل حفل (بيرنينغ مان)

354
00:23:10,853 --> 00:23:13,243
‫استمعوا جميعاً، آسف للمقاطعة

355
00:23:13,371 --> 00:23:16,718
‫استرعي لانتباهي مؤخراً
‫أن أجواء المكان كأجواء المستشفى

356
00:23:16,848 --> 00:23:20,715
‫لذا أريد منكم مقابلة المعالجين النفسيين
‫وعاملي الخدمات الاجتماعية الجدد

357
00:23:20,845 --> 00:23:23,191
‫وهم مدربون جميعاً في الرعاية التلطيفية

358
00:23:23,321 --> 00:23:27,580
‫كما وظفت كذلك معالجين بالوخز بالإبر
‫ومرشد رياضة (يوغا)

359
00:23:27,710 --> 00:23:32,966
‫مدلّك، وأخيراً وليس آخراً
‫أود أن أقدم لكم (ترينكيت) و(سيسي)

360
00:23:33,098 --> 00:23:37,095
‫مرحباً! سيمكثان معكم ويمرحان

361
00:23:37,225 --> 00:23:41,178
‫لذا، من دون المزيد من المقدمات
‫أود منكم الترحيب بطاقم عمل "المقبرة"

362
00:23:41,308 --> 00:23:43,568
‫كما يجب حقاً تغيير ذلك الاسم

363
00:23:43,654 --> 00:23:47,261
‫- هذا مثير جداً للإعجاب
‫- ليس سيئاً، صحيح؟

364
00:23:47,391 --> 00:23:50,562
‫ولكن، كما اعتدنا أن نقول
‫في مجلس بلدية (يونكرز)

365
00:23:50,692 --> 00:23:53,430
‫كيف سنقوم بدفع هذه التكاليف؟

366
00:23:54,124 --> 00:23:55,515
‫إنني أعمل على حل ذلك

367
00:23:56,688 --> 00:23:59,122
‫إذاً، ما رأيك في الغداء الذي أعددته لك؟

368
00:23:59,250 --> 00:24:01,033
‫كان لذيذاً جداً، أحببته، شكراً

369
00:24:01,163 --> 00:24:05,030
‫وما الجزء المفضل لك فيه؟ (ساموسا) لحم الضأن؟

370
00:24:05,160 --> 00:24:06,985
‫نعم، نعم، حتماً

371
00:24:07,115 --> 00:24:11,762
‫لقد كانت الـ(ساموسا) بالخضار
‫كيف أمكنك توزيع الطعام الذي أعددته لأجلك؟

372
00:24:14,284 --> 00:24:17,238
‫- هذا كثير!
‫- حسناً، سأعد كمية غداء أقل

373
00:24:17,368 --> 00:24:19,106
‫لا، لم يكن ذلك ما عنيته

374
00:24:19,237 --> 00:24:22,495
‫أعني، أعلم أنني طلبت المساعدة
‫لكنك تخنقني

375
00:24:23,148 --> 00:24:26,145
‫- كنت أحاول مساعدتك فقط
‫- أعلم، وأنا آسفة

376
00:24:26,276 --> 00:24:29,490
‫ولكنني لا أحتاج إلى المساعدة
‫بتلك الطريقة، إنك تسبب لي التوتر

377
00:24:29,838 --> 00:24:33,009
‫- هذا ما تفعله العائلة!
‫- شكراً!

378
00:24:33,140 --> 00:24:35,790
‫إذا كان هذا سينجح
‫يجب أن نخطّ حدوداً بيننا

379
00:24:38,266 --> 00:24:39,657
‫حدود؟

380
00:24:41,090 --> 00:24:42,655
‫أي نوع من الحدود؟

381
00:24:42,785 --> 00:24:46,087
‫كبداية، لا يمكنك إطعامي
‫خمس أطباق في كل وجبة

382
00:24:46,173 --> 00:24:48,693
‫أعلم أن تلك قد تكون طريقتك
‫ولكنها ليست طريقتي

383
00:24:48,823 --> 00:24:50,822
‫أريد أن أتناول ما أريده

384
00:24:52,864 --> 00:24:55,340
‫حسناً، إذاً...

385
00:24:57,643 --> 00:24:59,076
‫إذا كان هذا ما تشعرين به

386
00:25:03,030 --> 00:25:04,421
‫سأراك في المنزل

387
00:25:04,985 --> 00:25:08,374
‫لا تنتظرني!
‫مرحباً بك في (بان دو في)

388
00:25:17,585 --> 00:25:19,539
‫- مرحباً
‫- مرحباً

389
00:25:20,887 --> 00:25:22,278
‫كيف حالك؟

390
00:25:23,190 --> 00:25:25,362
‫ما زلت لا أستطيع نسيان كلماته

391
00:25:26,057 --> 00:25:28,707
‫- لا أظن أنني سأفعل أبداً
‫- نعم

392
00:25:32,443 --> 00:25:33,834
‫أتعلم؟

393
00:25:37,961 --> 00:25:39,873
‫قلت تلك الكلمات لأبي

394
00:25:45,304 --> 00:25:46,868
‫لقد كرهت أبي

395
00:25:49,084 --> 00:25:50,474
‫كرهته

396
00:25:55,078 --> 00:25:56,687
‫لكنني لم أتوقف عن حبه قط

397
00:25:57,207 --> 00:25:58,598
‫مطلقاً

398
00:26:02,334 --> 00:26:04,463
‫وأكترث لرأيه فيّ

399
00:26:04,594 --> 00:26:05,984
‫أفعل حقاً

400
00:26:06,548 --> 00:26:08,069
‫كما اكترث (بيتر) لرأيك فيه

401
00:26:08,200 --> 00:26:11,979
‫أقدر لك ما تحاول فعله هنا
‫لكنني لم أكن حاضراً لأجله قط

402
00:26:12,328 --> 00:26:13,847
‫لقد طلب رؤيتك

403
00:26:16,887 --> 00:26:19,800
‫أمنيته الأخيرة هي أن يراك

404
00:26:21,408 --> 00:26:24,971
‫ونعم، كان اللقاء سيئاً وقاسياً

405
00:26:25,839 --> 00:26:27,230
‫ولكن...

406
00:26:28,316 --> 00:26:30,835
‫أعدك بأن هذا لم يكن كرهاً فقط

407
00:26:30,966 --> 00:26:32,356
‫حسناً

408
00:26:33,138 --> 00:26:35,137
‫ذلك غير مهم الآن، لقد انتهى

409
00:26:35,267 --> 00:26:38,829
‫لا، لا، لقد انتهى بالنسبة لـ(بيتر)، نعم

410
00:26:38,960 --> 00:26:40,351
‫ولكن، ليس لك

411
00:26:42,392 --> 00:26:44,390
‫يمكنك أن تكمل الحديث

412
00:26:53,166 --> 00:26:55,252
‫لا أعتقد أن هذا قد نجح

413
00:26:59,075 --> 00:27:04,333
‫سمعت عن الموت يوصف
‫بأنه كبدء امتزاج الحبر في الماء

414
00:27:06,722 --> 00:27:08,677
‫لذا فهو ليس اختفاء

415
00:27:10,285 --> 00:27:12,023
‫إنه توسع

416
00:27:14,195 --> 00:27:18,452
‫العلاج الشاعري لن يحل مشكلة متأصلة

417
00:27:19,366 --> 00:27:22,884
‫أفهم ذلك، كعالمة، أتفهمك، ولكن...

418
00:27:23,752 --> 00:27:25,143
‫بالنسبة لي...

419
00:27:25,968 --> 00:27:31,486
‫الأرقام ليست ثابتة بتاتاً
‫وكذلك الموت

420
00:27:34,919 --> 00:27:37,048
‫أثبتي نظريتك أيتها الطبيبة

421
00:27:42,001 --> 00:27:46,388
‫ما أكبر رقم؟
‫أو ما الخانة الأخيرة في (باي)؟

422
00:27:49,169 --> 00:27:51,341
‫كم ندفة ثلج في العاصفة الثلجية؟

423
00:27:52,817 --> 00:27:55,121
‫عندما يتعلق الأمر بانتهاء الحياة...

424
00:27:55,251 --> 00:28:00,116
‫ربما علينا ترك القابل للقياس الكمي خلفنا
‫والاعتماد على الخبرة بدلاً من ذلك

425
00:28:02,463 --> 00:28:05,853
‫ففي النهاية، لا يستطيع أحد
‫عد كل ندف الثلج في عاصفة ثلجية

426
00:28:15,454 --> 00:28:21,406
‫لا شيء يسهل عده في الحقيقة

427
00:28:41,261 --> 00:28:46,561
‫حالتها مستقرة، معدل نبضات القلب طبيعي
‫ضغط الدم ثابت، حالتها الدماغية سليمة

428
00:28:53,122 --> 00:28:55,467
‫أتعاقبني؟

429
00:28:56,294 --> 00:28:57,726
‫لأنني أنقذت حياتها

430
00:28:58,075 --> 00:29:00,030
‫الغاية لا تبرر الوسيلة

431
00:29:00,160 --> 00:29:02,678
‫ستحظى (ماريان) برؤية حفيدها قبل أن تموت

432
00:29:02,766 --> 00:29:05,113
‫فور أن بدأت بإنعاشها، متى نويت التوقف؟

433
00:29:05,243 --> 00:29:07,545
‫بعد كسر ثلاثة ضلوع؟
‫بعد إدخال أنبوب التنفس؟

434
00:29:07,676 --> 00:29:11,020
‫ماذا لو قمت بإنعاش (ماريان)
‫لتكتشفي أنها أصيبت بموت دماغي؟

435
00:29:12,238 --> 00:29:13,932
‫- نعم، ولكن لم يحدث ذلك
‫- نعم، لكن عملنا

436
00:29:14,063 --> 00:29:16,800
‫توفير موت مريح لها
‫حظيت به ولكنك سلبته منها

437
00:29:16,930 --> 00:29:19,320
‫- لا، فعلت ما كان (ماكس) سيوده
‫- أستلقين الملومة على (ماكس)؟

438
00:29:19,406 --> 00:29:22,969
‫لا، ليس (ماكس) فقط، أتعلم؟
‫(شارب)، (إيغي)، (كابور)

439
00:29:23,100 --> 00:29:25,315
‫- كانوا سيفعلون الأمر نفسه جميعاً
‫- أنت لا تعلمين ذلك

440
00:29:25,446 --> 00:29:28,357
‫انظر حولك يا (فلويد)
‫الجميع هنا يتغاضى عن قوانين

441
00:29:28,746 --> 00:29:30,138
‫الجميع باستثنائك

442
00:29:30,268 --> 00:29:34,091
‫فإذا أردت العثور على شخص ما لتشعره بالخزي
‫شخص لا يلائم هذا المكان

443
00:29:34,221 --> 00:29:35,829
‫فأنت تنظر إلى الشخص الخطأ

444
00:29:41,174 --> 00:29:44,040
‫شكراً لكم جميعاً لحضوركم تأبين (ديبرا)
‫المقام أثناء حياتها

445
00:29:45,561 --> 00:29:51,253
‫إذا كان لديكم ما تريدون قوله لها
‫مشاعر تريدون الإفصاح لها عنها

446
00:29:52,165 --> 00:29:53,555
‫الآن هي اللحظة لفعل ذلك

447
00:29:57,813 --> 00:30:00,551
‫لمَ لا تبدئين يا (ديبرا)؟

448
00:30:00,898 --> 00:30:03,939
‫أخبري الجميع بما تشعرين به

449
00:30:06,850 --> 00:30:08,369
‫لا أستطيع فعل هذا

450
00:30:09,196 --> 00:30:12,368
‫بلى، تستطيعين فعل هذا
‫تكلمي بصراحة وحسب

451
00:30:12,671 --> 00:30:14,062
‫سيداتي وسادتي

452
00:30:14,541 --> 00:30:15,887
‫(ديبرا كيتنغ)

453
00:30:30,527 --> 00:30:31,918
‫(بيفرلي)؟

454
00:30:33,699 --> 00:30:36,263
‫اقتربي يا صغيرتي، اقتربي

455
00:30:39,478 --> 00:30:42,259
‫يعرف معظمكم (بيفرلي)

456
00:30:47,211 --> 00:30:50,469
‫لكنكم لا تعلمون
‫عندما تدهورت حالتي الصحية

457
00:30:51,121 --> 00:30:54,814
‫كانت قلقة جداً علي فرفضت تناول الطعام

458
00:30:55,726 --> 00:30:58,985
‫أصبحت حزينة جداً وخاملة

459
00:30:59,289 --> 00:31:04,416
‫لذا، اختبرت المرض معي حقاً

460
00:31:04,937 --> 00:31:07,370
‫لذا رغم أن الأمر فطر قلبي

461
00:31:07,761 --> 00:31:09,716
‫إلّا أنني أعطيتها لشقيقتي (آنا)

462
00:31:10,847 --> 00:31:13,713
‫سندي، منذ يوم ولادتي

463
00:31:16,060 --> 00:31:20,013
‫و(فرانك)، أفضل زوج شقيقة

464
00:31:20,144 --> 00:31:22,924
‫أحبك، وعائلتك بأكملها

465
00:31:23,055 --> 00:31:27,615
‫هل (تيد) هنا؟ ها أنت ذا
‫شكراً لك على تصرفك على سجيتك

466
00:31:28,573 --> 00:31:29,919
‫و...

467
00:31:30,918 --> 00:31:32,482
‫(جيريمي)

468
00:31:33,308 --> 00:31:36,957
‫لم أظن قط
‫أنني قد أقول هذا بصوت مرتفع

469
00:31:37,044 --> 00:31:38,434
‫- (ديبرا)
‫- لكنني...

470
00:31:38,782 --> 00:31:42,474
‫أحببتك منذ تلك الليلة في العبّارة

471
00:31:42,605 --> 00:31:45,646
‫- لم أعلم...
‫- توقفي! كفي عن الكلام

472
00:31:45,776 --> 00:31:49,991
‫توقفي عن الكلام، أرجوك
‫انتهى هذا التأبين، شكراً لكم، وداعاً

473
00:31:50,121 --> 00:31:52,468
‫- أرجوكم، شكراً لكم، وداعاً
‫- ماذا تفعل؟

474
00:31:52,598 --> 00:31:54,944
‫لا يمكنك إقامة التأبين

475
00:31:55,552 --> 00:31:57,029
‫لأنك لست تحتضرين

476
00:31:58,768 --> 00:32:02,547
‫- قل إنك احتفظت بالأصول
‫- حسناً، قبل أن تقولي شيئاً آخر

477
00:32:02,678 --> 00:32:06,414
‫يجب أن تعلمي أن هذا قد يبدو مكلفاً
‫والسبب أنه كذلك

478
00:32:06,544 --> 00:32:10,453
‫لكنه الصواب وكل شيء مدفوع

479
00:32:10,585 --> 00:32:12,496
‫وكيف يكون ذك ممكناً؟

480
00:32:12,626 --> 00:32:17,406
‫بفضلك، كل عملك الدؤوب
‫مع المتبرع الجديد، (أوزي كوب)

481
00:32:17,536 --> 00:32:21,967
‫تبرع بقيمة خمسة مليون دولار، يا للروعة!
‫وكل ما أحتاج إليه هو مليون واحد

482
00:32:22,097 --> 00:32:24,661
‫أنت، (كارين برانتلي)، عبقرية

483
00:32:24,791 --> 00:32:27,137
‫لم يعط (أوزي كوب) قرشاً واحداً للمستشفى

484
00:32:27,268 --> 00:32:29,310
‫- ماذا قلت؟
‫- إنه بخيل أناني

485
00:32:29,440 --> 00:32:33,480
‫يتعهد بالتبرع بالملايين كل عام
‫لكنه لا يتبرع بشيء مطلقاً

486
00:32:33,611 --> 00:32:36,913
‫كنت آمل انتزاع التبرع منه
‫لكنه تملص مجدداً

487
00:32:37,043 --> 00:32:42,431
‫ولو حضرت الاجتماع لربما تمكنت من إقناعه
‫لكنك لم تفعل، والآن فات الأوان

488
00:32:43,516 --> 00:32:46,210
‫- حسناً، لو علمت ذلك
‫- لا تعبأ بالتبرير يا (ماكس)

489
00:32:46,341 --> 00:32:49,686
‫لأنك أنفقت للتو مليون دولار لا نمتلكها

490
00:32:50,468 --> 00:32:52,119
‫أخرج الجميع من هنا، اليوم

491
00:33:03,595 --> 00:33:04,986
‫ألن أموت؟

492
00:33:06,376 --> 00:33:11,981
‫لا، أنت و(بيفرلي) مصابتان بمرض بكتيري
‫يُدعى "داء الـ(بريميات)"

493
00:33:12,111 --> 00:33:14,327
‫تظهر أعراضه على البشر والكلاب بالطريقة نفسها

494
00:33:14,457 --> 00:33:17,194
‫لا بد أنكما أصبتما به
‫أثناء إحدى جولات المشي

495
00:33:17,543 --> 00:33:21,973
‫- ولكن، كيف لم يقم أحد...
‫- مرض تصلب الجلد أخفى الأعراض

496
00:33:22,103 --> 00:33:23,755
‫وكيف علمت أنت هذا؟

497
00:33:25,492 --> 00:33:26,883
‫استمعت إليك

498
00:33:28,142 --> 00:33:32,009
‫باستخدام المضادات الحيوية ستتعافيان تماماً

499
00:33:34,616 --> 00:33:36,007
‫عجباً!

500
00:33:42,176 --> 00:33:46,172
‫عندما تبدأ بالبوح بمشاعرك
‫يصبح من الصعب التوقف، أليس كذلك؟

501
00:33:50,343 --> 00:33:55,557
‫يا إلهي! أخبرت كل هؤلاء الأشخاص
‫بما أشعر به

502
00:33:58,034 --> 00:33:59,511
‫حتى (جيريمي)

503
00:34:02,465 --> 00:34:06,896
‫أدرك الآن أن التأبين
‫ربما لم يكن ما تحتاجين إليه

504
00:34:07,026 --> 00:34:10,763
‫آسف حقاً لأنني أجبرتك على إقامته

505
00:34:10,850 --> 00:34:12,719
‫إياك أن تجرؤ على الأسف

506
00:34:14,543 --> 00:34:15,934
‫تأبيني

507
00:34:20,669 --> 00:34:23,146
‫كان أفضل يوم في حياتي

508
00:34:48,822 --> 00:34:50,212
‫(بيتر)

509
00:35:05,636 --> 00:35:07,070
‫أنت ابني

510
00:35:12,587 --> 00:35:14,064
‫أتمنى...

511
00:35:14,977 --> 00:35:20,278
‫أتمنى لو استطعت أن أريك
‫مدى... حبي لك

512
00:35:26,186 --> 00:35:28,097
‫لكنني هنا الآن

513
00:35:30,965 --> 00:35:32,312
‫أنا هنا

514
00:35:33,963 --> 00:35:35,657
‫ولن أغادر

515
00:35:45,520 --> 00:35:48,951
‫(أوزي)، أنا مسرور جداً لأنني عثرت عليك
‫أنت سهل الاختفاء

516
00:35:49,082 --> 00:35:51,429
‫أخبرت رئيسة المجلس (برانتلي)
‫بأنني رأيت كل ما أحتاج إلى رؤيته

517
00:35:51,559 --> 00:35:53,775
‫نعم، في الحقيقة، ليس كل شيء

518
00:35:53,905 --> 00:35:56,555
‫- كل شيء معد بانتظارك يا (ماكس)
‫- حسناً، رائع، شكراً

519
00:35:57,423 --> 00:36:01,464
‫وشكراً لكم جميعاً لحضوركم
‫الليلة، يسرني أن أقدم

520
00:36:01,594 --> 00:36:05,678
‫قسم العناية التلطيفية الجديد لدينا
‫حيث سيقضي مرضانا أيامهم الأخيرة

521
00:36:05,809 --> 00:36:08,329
‫وتتم رعايتهم كما يرغبون

522
00:36:08,459 --> 00:36:11,501
‫إنه حلم يتحقق بالنسبة لهذا المستشفى
‫ولكنه كاد ألّا يحدث

523
00:36:11,631 --> 00:36:15,367
‫بفضل تبرع سخي جداً
‫تم في اللحظة الأخيرة

524
00:36:15,497 --> 00:36:19,146
‫يمكننا الآن أن نعد هذه الوحدة الفريدة
‫خدمة دائمة هنا في مستشفى (نيو أمستردام)

525
00:36:19,277 --> 00:36:22,927
‫لذا، الآن، عندما تفكرون
‫في الأعمال الخيرية ستفكرون للأبد

526
00:36:23,057 --> 00:36:27,054
‫في جناح (أوزي كوب)
‫للعناية التلطيفية، انظروا إلى ذلك

527
00:36:27,445 --> 00:36:28,835
‫هذا جيد جداً، صحيح؟

528
00:36:29,270 --> 00:36:31,658
‫- شكراً لك
‫- نعم

529
00:36:34,222 --> 00:36:35,613
‫انظروا إلى هذا الرجل!

530
00:36:36,438 --> 00:36:39,697
‫- لم...
‫- أعلم، أوافقك الرأي تماماً

531
00:36:39,828 --> 00:36:43,260
‫نعم، أعتقد أن ما تحاول قوله
‫أمام الجميع المحتشدين هنا اليوم

532
00:36:43,390 --> 00:36:45,736
‫مرضانا، انظر إلى ذلك
‫وسائل الإعلام الإخبارية

533
00:36:45,866 --> 00:36:48,646
‫شركات طباعة الأخبار والقنوات
‫وشركات البث عبر الإنترنت، مرحباً

534
00:36:48,778 --> 00:36:52,600
‫شكراً، والآن، لنلتقط بعض الصور له
‫وهو يوقع الشيك، هلا نفعل ذلك

535
00:36:52,731 --> 00:36:57,554
‫لنسجل هذه اللحظة بحق
‫من عمل الخير هذا ليراه الجميع

536
00:36:59,508 --> 00:37:02,159
‫- أنت ملزم الآن
‫- عندما تستعد يا سيدي

537
00:37:06,025 --> 00:37:08,024
‫مرحى! حسناً

538
00:37:12,412 --> 00:37:13,976
‫إنه الأفضل، أليس كذلك؟

539
00:37:56,554 --> 00:37:58,031
‫مرحباً، الطبيب (دويرتي)

540
00:37:58,942 --> 00:38:02,896
‫الإجابة هي "نعم"، سيسرني القدوم
‫للعمل لديكم في مستشفى (ييربا بوينا)

541
00:38:19,275 --> 00:38:20,753
‫"أنا في المنزل"

542
00:38:46,646 --> 00:38:48,037
‫كان يوماً حافلاً

543
00:38:51,252 --> 00:38:52,598
‫نعم

544
00:38:55,249 --> 00:38:56,595
‫ارمِ علي بحملك

545
00:38:59,636 --> 00:39:01,593
‫لا أعلم ماذا كانت (جورجيا) ستريد

546
00:39:04,416 --> 00:39:09,195
‫أعني، كنا منشغلين جداً
‫بمحاولة إنقاذ زواجنا وعلاج سرطاني

547
00:39:09,325 --> 00:39:10,847
‫لم أسألها حتى

548
00:39:16,234 --> 00:39:19,709
‫الزهور، أشعر بأنني أخطأت
‫في اختيار الزهور

549
00:39:20,577 --> 00:39:22,056
‫كانت الزهور جميلة

550
00:39:22,706 --> 00:39:26,400
‫دار الجنائز، أرسلوا خيارات و...

551
00:39:26,530 --> 00:39:30,049
‫تعلمين، لم... أعني، تركتهم يختارون

552
00:39:31,613 --> 00:39:34,437
‫- ماذا لو...
‫- (ماكس)، يجب أن تسامح نفسك

553
00:39:40,301 --> 00:39:44,864
‫أفترض أنني ظننت أنني لو استطعت
‫إعداد الآخرين جميعاً للأمر، عندها...

554
00:39:44,995 --> 00:39:47,384
‫- يمكنني ذلك
‫- وماذا أيضاً؟

555
00:39:58,072 --> 00:40:01,505
‫ماذا تريد أنت... عندما يحين وقتك؟

556
00:40:04,937 --> 00:40:07,847
‫- لست مضطرة...
‫- ينبغي أن يعلم أحد هذا

557
00:40:12,148 --> 00:40:17,797
‫(لونا) إلى جانبي، تغني لي

558
00:40:19,665 --> 00:40:21,186
‫حتى لو لم أستطع سماعها

559
00:40:22,750 --> 00:40:24,879
‫أريد فقط أن أشعر بأنها هناك

560
00:40:27,703 --> 00:40:29,092
‫سأخبرها

561
00:40:35,609 --> 00:40:36,999
‫ماذا بشأنك؟

562
00:40:40,779 --> 00:40:44,994
‫ما رأيك في أن نقيم حفلة كبيرة
‫وننهي الأمر؟

563
00:40:46,906 --> 00:40:50,859
‫أي نوع من الحفلات؟
‫أتريدين دمى (بنياتا)؟ أو مهرجين؟

564
00:40:51,555 --> 00:40:53,378
‫- كنت أفكر في حفلة راقصة
‫- حفلة راقصة؟ حسناً

565
00:40:53,510 --> 00:40:55,856
‫إذاً، رقص الـ(تانغو) أو (مارينغي)؟

566
00:40:56,247 --> 00:40:58,504
‫أعني، يجب أن تحددي لأتخذ القرار الصحيح

567
00:40:59,028 --> 00:41:00,851
‫إذاً، أستكون أنت المسؤول عن هذا؟

568
00:41:01,591 --> 00:41:02,937
‫ينبغي على أحد أن يفعل

569
00:42:13,407 --> 00:42:17,407
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
tsg :إستخراج الترجمة
iBelieve7 :ضبط التوقيت

