﻿1
00:00:10,998 --> 00:00:12,996
‫الجزر رائع، والدك يحب الجزر

2
00:00:13,127 --> 00:00:14,820
‫حسناً، انسي أمر الجزر، الجزر سيئ

3
00:00:14,951 --> 00:00:16,384
‫دورية الإجاص

4
00:00:19,252 --> 00:00:21,685
‫- "أحب أن آكل..."
‫- لا تحبين دورية الإجاص

5
00:00:21,815 --> 00:00:25,031
‫قارب الموز يخرج في جولة
‫عبر الأمواج ويقترب...

6
00:00:25,205 --> 00:00:27,594
‫- "أحب أن آكل..."
‫- محلقاً للداخل، إنه لذيذ، لذيذ

7
00:00:27,725 --> 00:00:30,982
‫أرجوك، أرجوك تناولي قارب الموز
‫لن يحدث ذلك، لن يحدث

8
00:00:31,113 --> 00:00:32,590
‫لدينا الإيقاع!

9
00:00:34,110 --> 00:00:38,760
‫نعم، سنلقي الإيقاع
‫سنلقي الإيقاع... هناك تماماً

10
00:00:38,977 --> 00:00:41,018
‫لا، حسناً، أتريدين أخذ الملعقة؟

11
00:00:41,149 --> 00:00:43,234
‫انظري لنفسك، هل ستطعمين نفسك؟

12
00:00:47,318 --> 00:00:49,881
‫"(أليس): هل أنت متفرغ الليلة؟"

13
00:01:08,173 --> 00:01:09,823
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

14
00:01:14,124 --> 00:01:16,645
‫أتعرف أن (إيفي) ستنال وظيفة
‫في (سان فرانسيسكو)؟

15
00:01:16,775 --> 00:01:18,556
‫- أعرف، نعم
‫- نعم

16
00:01:19,077 --> 00:01:22,205
‫بما أننا سنتزوج قريباً

17
00:01:22,684 --> 00:01:24,117
‫أنت ستغادر

18
00:01:25,334 --> 00:01:27,028
‫- نعم
‫- نعم

19
00:01:27,680 --> 00:01:29,895
‫لم يكن أمامي خيار آخر حقاً، (ماكس)

20
00:01:30,591 --> 00:01:33,458
‫سأساعدك في شغل المنصب بالطبع
‫سأفرز بعض السير الذاتية

21
00:01:33,545 --> 00:01:36,544
‫نعم، ذلك ليس ضرورياً، تهاني

22
00:01:38,758 --> 00:01:41,148
‫الليلة هي الليلة المهمة، صحيح؟
‫العشاء مع والدتك

23
00:01:41,279 --> 00:01:43,799
‫- يا إلهي، شكراً على تذكيري
‫- أتعرفين سبب تواصلها معك؟

24
00:01:43,927 --> 00:01:47,361
‫لأنها لم تتعاطَ هذا الأسبوع
‫وتريد مصالحتي للمرة الألف

25
00:01:47,491 --> 00:01:49,794
‫أنا ذاهبة لأن المطعم يعجبني فحسب

26
00:01:50,707 --> 00:01:52,097
‫(هولاند)

27
00:01:53,009 --> 00:01:54,834
‫أعرف، أعرف

28
00:01:55,572 --> 00:01:58,353
‫كنت آمل ألا أراك هنا ثانية

29
00:01:58,831 --> 00:02:00,221
‫نعم

30
00:02:00,872 --> 00:02:02,827
‫سيتحتم علي إرجاعك للمنزل الآن

31
00:02:05,261 --> 00:02:08,476
‫أخطأت في تقدير الجرعة فحسب
‫لن آخذ جرعة زائدة ثانية

32
00:02:08,780 --> 00:02:10,561
‫- أيمكن لأحد مساعدتنا؟
‫- سأعمل على ذلك

33
00:02:10,691 --> 00:02:14,166
‫آخذ مقداراً أقل من السابق سلفاً
‫ولدي خطة جديدة بالكامل

34
00:02:14,253 --> 00:02:16,426
‫حسناً، تحدثنا بهذا الأمر

35
00:02:17,122 --> 00:02:20,163
‫الإدمان ليس أمراً يمكنك معالجته بمفردك

36
00:02:20,423 --> 00:02:23,681
‫تحتاجين إلى دعم، صدقيني

37
00:02:26,115 --> 00:02:28,200
‫فأنا ملمة جداً بالأمر

38
00:02:32,067 --> 00:02:33,458
‫أرجوك

39
00:02:37,976 --> 00:02:39,322
‫(لورين)

40
00:02:44,884 --> 00:02:47,532
‫(فالنتينا)، ألديك دقيقة لندردش؟

41
00:02:47,707 --> 00:02:49,663
‫بالطبع، أنا متأخرة على اجتماع فحسب

42
00:02:49,793 --> 00:02:51,878
‫رأيت (فاطمة عباسي) بالأمس

43
00:02:52,183 --> 00:02:54,659
‫كانت عيناها تلمعان وكانت تتمتم مع نفسها
‫أنا...

44
00:02:54,790 --> 00:02:57,701
‫أشعر بفضول لأعرف ما إن كان أي مرضى آخرين
‫في تجربتك لديهم العوارض نفسها

45
00:02:57,918 --> 00:03:00,481
‫- إلامَ تلمحين؟
‫- لا شيء

46
00:03:00,741 --> 00:03:03,957
‫أنا قلقة فحسب
‫عندما كانت تتلقى العلاج الكيميائي التقليدي...

47
00:03:04,087 --> 00:03:06,781
‫- لم تعد مريضتك
‫- أتفهم ذلك

48
00:03:06,955 --> 00:03:09,691
‫- لكني أهتم لأمرها
‫- ما تخفيه تحت اهتمامك الظاهري

49
00:03:09,821 --> 00:03:13,775
‫أنت تلمحين إلى أني أتكتم على تأثيرات عقاري
‫الجانبية لحماية تجربتي، صحيح؟

50
00:03:14,514 --> 00:03:17,512
‫ابقي في منطقتك، لدي قسم لأديره

51
00:03:22,769 --> 00:03:25,071
‫تغير في الحالة العقلية، تعرق

52
00:03:25,201 --> 00:03:27,982
‫علي الاعتراف بأن عوارض زوجك محيرة جداً

53
00:03:28,113 --> 00:03:30,067
‫لكنها ليست ناتجة عن سكتة دماغية
‫أو عته الشيخوخة

54
00:03:30,199 --> 00:03:33,370
‫فحوصاتنا تستبعد فشلاً في الكبد
‫وداء السكري وأخذ مخدر

55
00:03:33,543 --> 00:03:35,977
‫لم يعاقر المخدرات طوال حياته

56
00:03:36,498 --> 00:03:39,713
‫- ماذا عن الكحول؟
‫- (جو) لا يحتسي المشروبات

57
00:03:40,234 --> 00:03:42,624
‫هل أنت متأكدة؟ التعرق والهذيان...

58
00:03:42,754 --> 00:03:45,708
‫- قد ينجم عن ارتجاع الكحول
‫- نعم، أنا متأكدة

59
00:03:45,925 --> 00:03:48,185
‫عشت مع الرجل لأكثر من 40 سنة

60
00:03:49,532 --> 00:03:53,398
‫حسناً، بناءً على أعراض (جو)، أود البدء
‫بإعطائه جرعة كبيرة من (بنزوديازيبين)

61
00:03:53,528 --> 00:03:57,481
‫وعندما يتعافى، ربما كلنا سنعرفه بشكل أفضل

62
00:04:00,394 --> 00:04:01,957
‫- أتريدين رشفة؟
‫- لا، شكراً

63
00:04:02,088 --> 00:04:04,304
‫أضفت شيئاً مثله مؤخراً لسمادي العضوي

64
00:04:04,477 --> 00:04:06,650
‫حسناً، لكنك لا تعرفين ما يفوتك

65
00:04:06,778 --> 00:04:08,995
‫- أيفترض أن يعالج توقك للسكريات؟
‫- نعم

66
00:04:09,125 --> 00:04:11,992
‫لا مزيد من الوجبات الجاهزة لي
‫لأن جسدي يستحق أفضل، أنا أستحق أفضل

67
00:04:12,079 --> 00:04:14,731
‫- دكتور (فروم)
‫- من سيقول ذلك لمكب المعجنات في مكتبك؟

68
00:04:14,861 --> 00:04:17,989
‫سأرسل فريقاً لمكافحة المواد الخطرة اليوم
‫إن توجب أن تعرفي

69
00:04:18,120 --> 00:04:20,987
‫سيتوجب على التنظيف الانتظار
‫ثمة ثنائي ظريف متلهفان لرؤيتك

70
00:04:21,117 --> 00:04:22,638
‫أحالهما إليك الدكتور (ستاينر)

71
00:04:22,768 --> 00:04:25,547
‫نعم، الاستراحة المنعشة
‫هي تقديم مشورة للأزواج

72
00:04:25,722 --> 00:04:28,459
‫أرأيت؟ القرارات الصحية تثمر، (غلاديس)

73
00:04:28,676 --> 00:04:30,067
‫انتبهي

74
00:04:32,022 --> 00:04:33,890
‫(كريس) و(جيني)، صحيح؟

75
00:04:34,455 --> 00:04:37,018
‫نعم، شكراً لمنحنا موعد

76
00:04:37,409 --> 00:04:39,929
‫أخبرنا الدكتور (ستاينر)
‫بأنك أحد طلابه المفضلين لديه

77
00:04:40,407 --> 00:04:44,926
‫"أحد"؟ يا لها من خيبة أمل
‫يا للهول!

78
00:04:45,446 --> 00:04:48,140
‫وكلاكما من (لونغ آيلند) أيضاً، صحيح؟

79
00:04:48,358 --> 00:04:50,487
‫- نعم، كلانا نشأنا هناك
‫- حسناً

80
00:04:50,573 --> 00:04:52,573
‫إذن، ماذا نفعل هنا اليوم؟

81
00:04:54,484 --> 00:04:56,439
‫أنا و(جيني) معاً منذ 9 سنوات

82
00:04:56,916 --> 00:04:59,437
‫وكنا ننوي أن نتزوج بنهاية الشهر

83
00:05:00,480 --> 00:05:03,955
‫- لكننا كنا نواجه بعض المشاكل
‫- هذا وارد الحدوث

84
00:05:04,172 --> 00:05:08,908
‫نحن نتشاجر... طوال الوقت
‫ولم نقم بالمعاشرة منذ أكثر من شهر

85
00:05:09,125 --> 00:05:11,514
‫حتى أننا لم نعد نقيم معاً
‫(جيني) انتقلت للعيش مع صديقتها

86
00:05:11,775 --> 00:05:14,599
‫آسفة، أهذا ما تبدأ بقوله حقاً؟

87
00:05:15,946 --> 00:05:18,379
‫(جيني)، بماذا عليه أن يبدأ باعتقادك؟

88
00:05:20,769 --> 00:05:24,853
‫وصلتنا هدية زفاف مبكرة من عمي

89
00:05:25,026 --> 00:05:27,372
‫كانت عدة لفحص الحمض النووي

90
00:05:27,503 --> 00:05:32,977
‫من الأشياء التي تريك كم أنت فرنسي،
‫إن كانت لك قرابة بـ(جورج واشنطن)

91
00:05:34,194 --> 00:05:35,888
‫هل قمتما بإرسالها للفحص؟

92
00:05:38,321 --> 00:05:41,840
‫- فعلنا
‫- وبعد؟

93
00:05:43,143 --> 00:05:44,664
‫لسنا فرنسيين

94
00:05:45,835 --> 00:05:47,402
‫نحن أخ وأخت

95
00:05:50,921 --> 00:05:53,570
‫- كيف يمكنني المساعدة؟
‫- أتعرف أن قسم الطوارئ أخرج للتو

96
00:05:53,701 --> 00:05:55,743
‫مريضة أخرى أخذت جرعة زائدة من الأفيونات؟

97
00:05:55,874 --> 00:05:59,132
‫لا، لكني لست متفاجئاً
‫إذ يردنا حوالى 10 مرضى يومياً الآن

98
00:05:59,306 --> 00:06:02,434
‫أتعرف كم كلف الأفيون
‫هذه البلاد خلال السنة الماضية؟

99
00:06:02,520 --> 00:06:05,647
‫- 500 مليار دولار
‫- بل 700 مليار!

100
00:06:05,822 --> 00:06:08,429
‫شهدنا ارتفاعاً هائلاً في نسبة المرضى
‫الذين يأخذون جرعة زائدة

101
00:06:08,559 --> 00:06:12,469
‫معظمهم تتم معالجتهم وإخراجهم ببساطة
‫ليعودوا بعد بضعة أيام، إن حالفهم الحظ

102
00:06:12,600 --> 00:06:16,075
‫ومعظمهم غير مؤمنين، فنحن نسبب خسارة
‫أهذه هي مشكلتك؟

103
00:06:16,205 --> 00:06:18,378
‫- إنها إحدى المشاكل بالتأكيد
‫- أنا و(كارين) نؤكد لك

104
00:06:18,509 --> 00:06:22,072
‫أننا نمضي وقتاً طويلاً بمحادثة المرضى
‫عن مخاطر العقاقير الأفيونية

105
00:06:22,202 --> 00:06:25,982
‫لكن بوجود شركات صيدلة ضخمة
‫تقدم رسالة مختلفة جداً...

106
00:06:26,112 --> 00:06:28,284
‫- أعرف ما تقدمه
‫- ما الذي أخطأت به أنا إذن؟

107
00:06:28,502 --> 00:06:30,239
‫لا شيء، وتلك هي المشكلة تحديداً

108
00:06:30,369 --> 00:06:32,758
‫- ظننتك أردتني ألا أفعل شيئاً
‫- ليس اليوم

109
00:06:33,063 --> 00:06:35,713
‫اليوم أريدك أن تعكس هذا الوباء

110
00:06:36,017 --> 00:06:40,057
‫كل الأفكار الجنونية، كل نوبات الغضب
‫العفوية والهوجاء التي تريد رميها

111
00:06:40,188 --> 00:06:42,229
‫قم برميها، اخرق القانون، لا يهمني

112
00:06:42,447 --> 00:06:44,881
‫سأمنحك دعمي بشكل ثابت

113
00:06:45,185 --> 00:06:48,398
‫هل هذا... هل توجد كاميرات؟

114
00:06:48,529 --> 00:06:52,266
‫(ماكس)، أريد رؤية مقدار الضرر
‫الذي يمكنك إحداثه

115
00:06:55,003 --> 00:06:56,524
‫قبلت التحدي

116
00:07:00,469 --> 00:07:04,073
‫هذه جرعة واحدة، قرص واحد
‫من عقار (أوكسيكودون) الأفيوني

117
00:07:04,291 --> 00:07:06,116
‫طلبت مني الصيدلية وصفة طبية

118
00:07:06,246 --> 00:07:10,113
‫وبما أني كنت أبحث عن معين بصري
‫فحسب، لم يكن لدي ذلك

119
00:07:10,417 --> 00:07:13,153
‫فاضطررت إلى جر رئيسة المجلس
‫إلى المستوصف هنا

120
00:07:13,285 --> 00:07:18,280
‫حيث اضطر كل منا إلى التوقيع على تنازلات
‫تؤكد غايتنا التعليمية

121
00:07:18,411 --> 00:07:21,626
‫لكن إن بعتكم هذا القرص
‫أو حتى أعطيتكم إياه ببساطة

122
00:07:21,757 --> 00:07:23,798
‫فذلك يعني خسارة رخصة مزاولة الطب
‫بالنسبة إلي

123
00:07:23,972 --> 00:07:25,840
‫وسجن فعلي بالنسبة إليها

124
00:07:27,535 --> 00:07:31,141
‫واحد بالمئة، هذا عدد الأطباء من مشفى
‫(نيو أمستردام) الموجودين في هذه القاعة

125
00:07:31,271 --> 00:07:35,007
‫لكنكم تعطون وصفات بنسبة 79 بالمئة
‫من العقاقير الأفيونية هنا

126
00:07:35,138 --> 00:07:38,396
‫وإن أخذنا بالاعتبار
‫حقيقة أننا نعلق آلاف المرضى بالعقاقير

127
00:07:38,526 --> 00:07:40,568
‫التي تبعد بمقدار جزيء
‫عن الهيروين القطراني الأسود

128
00:07:40,699 --> 00:07:43,176
‫أيمكن لأحدكم إخباري
‫لمَ لا يجب اعتقالكم جميعاً؟

129
00:07:46,868 --> 00:07:49,561
‫- تعرف أن استخدامها قانوني
‫- ليس بالمستويات التي تصفونها

130
00:07:49,736 --> 00:07:51,343
‫لا أحد منا
‫يضعها بمقدار ضئيل في وصفته الطبية

131
00:07:51,518 --> 00:07:54,255
‫معايير الرعاية تبين
‫أنها الخيار الأفضل لمرضانا

132
00:07:54,385 --> 00:07:57,295
‫غير صحيح، فمعايير الرعاية تبين
‫أنها الخيار "الأكثر فعالية"

133
00:07:57,426 --> 00:08:00,902
‫وإن أردت إنقاص وزنك قليلاً
‫فإن البتر فعال أيضاً

134
00:08:01,030 --> 00:08:04,074
‫مرضانا يريدونه، (ماكس)
‫يطلبونه باسم النوع

135
00:08:04,159 --> 00:08:05,811
‫ويفعلون الأمر نفسه بالسجائر

136
00:08:06,072 --> 00:08:08,548
‫وتمولينا مرتبط بدرجات رضا المرضى

137
00:08:08,678 --> 00:08:10,981
‫من الصعب إرضاء أحد إن كان ميتاً

138
00:08:11,111 --> 00:08:13,501
‫- (ماكس)!
‫- لا، سيتغير هذا الآن، اتفقنا؟

139
00:08:13,588 --> 00:08:16,194
‫بما أنكم جميعاً تصفون 79 بالمئة
‫من عقاقيرنا الأفيونية

140
00:08:16,325 --> 00:08:20,929
‫سأمهلكم سنة واحدة
‫لتصفوها بنسبة 79 بالمئة... أقل

141
00:08:21,061 --> 00:08:24,928
‫ومن لا يصل لتلك النسبة المستهدفة سيُطرد

142
00:08:30,706 --> 00:08:32,183
‫شكراً لحضوركم

143
00:08:38,396 --> 00:08:40,177
‫قد تردك بعض الاتصالات

144
00:08:40,828 --> 00:08:45,304
‫هذه حرب يا (ماكس)
‫وحلك هو توبيخ موظفينا؟

145
00:08:45,954 --> 00:08:48,388
‫- نعم، وتهديدهم
‫- كان بإمكاني فعل ذلك

146
00:08:48,562 --> 00:08:51,560
‫أريد حلاً كلياً، أريد أسلوب (ماكس) بالكامل

147
00:08:51,690 --> 00:08:55,251
‫لكن ما فعلته هناك في الأسفل
‫مخيب جداً للآمال

148
00:08:57,686 --> 00:08:59,684
‫- ما الخطب؟
‫- لا نبض

149
00:08:59,814 --> 00:09:02,248
‫رجفان بطيني، ابتعدوا!

150
00:09:03,638 --> 00:09:05,723
‫- ما زال لا يوجد نبض
‫- سأعيد الكرة

151
00:09:05,984 --> 00:09:07,375
‫ابتعدوا!

152
00:09:09,850 --> 00:09:11,850
‫- لقد عاد
‫- حمداً للرب!

153
00:09:13,978 --> 00:09:17,410
‫- (فيجاي)...
‫- احتشاء عضلة القلب

154
00:09:17,584 --> 00:09:19,669
‫إنه في حالة نقص التروية
‫سأستدعي (رينولدز)

155
00:09:24,144 --> 00:09:26,056
‫أخشى أني مدين لك باعتذار

156
00:09:26,751 --> 00:09:31,661
‫زوجك ليس في حالة ارتجاع للكحول
‫بل أصيب بنوبة قلبية

157
00:09:31,921 --> 00:09:34,355
‫- قبل أن يأتي إلى هنا؟
‫- لا، بل الآن

158
00:09:34,528 --> 00:09:37,439
‫- ما يشير إلى حالة كامنة
‫- ماذا تعني؟

159
00:09:38,568 --> 00:09:40,263
‫لدينا مشكلة أكبر بكثير

160
00:09:43,044 --> 00:09:45,911
‫أقترب من الشريان التاجي الأيمن

161
00:09:46,085 --> 00:09:48,387
‫- أترى ذلك التضييق؟
‫- في الجزء القريب؟

162
00:09:48,474 --> 00:09:51,081
‫نعم، ذلك الانسداد يسبب
‫نقص التروية لديه

163
00:09:51,211 --> 00:09:55,600
‫فسأضع واقية شريانية هناك
‫وأفتح الشريان، وسيصبح بحالة جيدة

164
00:09:55,903 --> 00:09:59,814
‫ما ذاك الشيء؟ في الشريان الأمامي الأيسر
‫يبدو تضييقاً أيضاً

165
00:09:59,944 --> 00:10:03,158
‫ذلك غريب، لم يكون موجوداً قبل ثانية

166
00:10:03,289 --> 00:10:06,852
‫حسناً، (آنا)، سأضع واقية شريانية ثانية

167
00:10:07,199 --> 00:10:10,936
‫(فلويد)، منطقة أخرى تنقبض
‫في الشريان المحيطي

168
00:10:11,066 --> 00:10:15,627
‫ماذا يحدث؟
‫كلما فتحت شرياناً، يُغلق آخر

169
00:10:16,541 --> 00:10:19,669
‫- وإن توقفت؟
‫- سيموت

170
00:10:22,492 --> 00:10:27,793
‫إذن وضعكما، لأتلطف في التعبير
‫أكثر تعقيداً بقليل من معظم الناس

171
00:10:28,227 --> 00:10:30,747
‫أنتما أخوان غير شقيقين

172
00:10:34,440 --> 00:10:36,699
‫حسناً، ماذا عن... لنبدأ بسياق بسيط

173
00:10:36,830 --> 00:10:38,307
‫كيف تقابلتما؟

174
00:10:39,219 --> 00:10:41,695
‫كان اليوم الثاني من السنة الأولى
‫في جامعة (نيويورك)

175
00:10:42,478 --> 00:10:44,694
‫كنت في محاضرة مادة الفلسفة

176
00:10:45,085 --> 00:10:48,213
‫أدركت فوراً أنه كان أسوأ قرار اتخذته في حياتي

177
00:10:50,341 --> 00:10:51,862
‫حتى دخلت (جيني)

178
00:10:53,383 --> 00:10:58,206
‫كانت متأخرة لـ20 دقيقة، وعندما اعتذر
‫البروفسور عن موعد المحاضرة الباكر

179
00:10:58,292 --> 00:11:01,030
‫قالت ببساطة... "لا مشكلة"

180
00:11:04,896 --> 00:11:06,591
‫وجلست إلى جانبي

181
00:11:07,112 --> 00:11:08,893
‫كم مضى قبل أن تتواعدا؟

182
00:11:09,197 --> 00:11:12,933
‫شربنا القهوة بعد المحاضرة، ولكن...

183
00:11:13,715 --> 00:11:15,888
‫عرفت فوراً أنه مُقدر لنا أن نكون معاً

184
00:11:16,366 --> 00:11:18,451
‫حتى قبل أن نعرف أننا كلينا
‫من (بورت جيف)

185
00:11:18,668 --> 00:11:20,711
‫(بورت جيفرسون)، عدد سكانها...

186
00:11:20,884 --> 00:11:23,274
‫8000 نسمة، صغيرة جداً

187
00:11:23,403 --> 00:11:26,011
‫خاصة إن استخدمت كلتا والدتينا
‫نطفة من متبرعين مجهولين

188
00:11:26,880 --> 00:11:28,271
‫صحيح

189
00:11:29,791 --> 00:11:31,702
‫- هل أخبرتما ذويكما؟
‫- لا

190
00:11:31,876 --> 00:11:34,135
‫لا، لم نخبر أحداً... لن نخبر أحداً

191
00:11:34,266 --> 00:11:37,133
‫لكنهم يتوقعون أن نتزوج بعد 16 يوماً

192
00:11:37,785 --> 00:11:40,913
‫صحيح، دعاني أطرح عليكما هذا السؤال

193
00:11:41,129 --> 00:11:44,085
‫ما الذي تأملان التوصل إليه
‫من هذه الجلسة؟

194
00:11:44,736 --> 00:11:48,256
‫استيعاب الأمر، التوصل إلى سبيل لنعود لبعضنا

195
00:11:48,907 --> 00:11:53,338
‫يا إلهي، (كريس)!
‫لا يوجد سبيل لنعود لبعضنا، فنحن...

196
00:11:53,946 --> 00:11:55,424
‫تجمعنا قرابة

197
00:11:57,770 --> 00:12:00,334
‫(كريس)، لماذا تظن أنه يمكن تصويب هذه المسألة؟

198
00:12:03,200 --> 00:12:05,808
‫لأن اليوم الذي قابلت (جيني) فيه
‫كان أفضل يوم في حياتي

199
00:12:08,024 --> 00:12:10,022
‫وكل يوم منذ ذلك اليوم كان أفضل

200
00:12:12,846 --> 00:12:14,758
‫أعرف أن هذا جنوني، اتفقنا؟ صدقاني

201
00:12:14,888 --> 00:12:17,581
‫وأتفهم لماذا لا يمكنك التفكير
‫بأي حل لتجاوزه، ولكن

202
00:12:17,755 --> 00:12:20,406
‫لا يمكنني تخيل عدم عودتنا لسابق عهدنا

203
00:12:20,926 --> 00:12:22,534
‫ألا أعود إليك...

204
00:12:27,183 --> 00:12:30,485
‫لكن إن ظننت الأمر مستحيلاً
‫وأمكنك النظر بعيناي وقلت لي الآن

205
00:12:30,615 --> 00:12:33,308
‫إنك لم تعودي تحبينني، فسألغي الزفاف

206
00:12:41,260 --> 00:12:42,823
‫تعرف أنني أحبك

207
00:12:46,430 --> 00:12:48,167
‫لكن الحب ليس كافياً

208
00:12:50,340 --> 00:12:52,121
‫ليس كافياً، أليس كذلك؟

209
00:12:54,815 --> 00:12:58,508
‫مرحباً، أنا هنا لإنهاء وباء الأفيون

210
00:12:59,290 --> 00:13:00,680
‫حسناً

211
00:13:00,854 --> 00:13:05,025
‫نصف حالات الجرعات الزائدة حدثت
‫خلال 3 أشهر من دخول غرفة الطورائ

212
00:13:05,155 --> 00:13:08,891
‫- لكن إن وصفنا لهم عقار (سوبوكسون)...
‫- سنتحكم بأعراض ارتجاع العقار الأفيوني

213
00:13:09,021 --> 00:13:10,976
‫- دون المخاطرة بالهلاك
‫- بالضبط

214
00:13:11,107 --> 00:13:13,843
‫يلزمنا إعفاء في قانون التعامل من إدارة
‫مكافحة المخدرات، وحتى حينها

215
00:13:13,930 --> 00:13:16,538
‫يُسمح لكل طبيب مرخص أن يعالج
‫30 مريضاً في كل مرة

216
00:13:16,668 --> 00:13:18,754
‫- ومن المرخص لعلاج الجميع؟
‫- أنت تنظر إليها

217
00:13:18,884 --> 00:13:21,621
‫- حقاً؟ يجب تغيير ذلك، اليوم
‫- حسناً...

218
00:13:21,926 --> 00:13:24,532
‫لجعل الجميع مرخصين
‫سيكون عليهم الخضوع لمسار ليوم كامل

219
00:13:24,706 --> 00:13:26,835
‫بالطبع، حسناً، اجمعي كل الأطباء
‫والأطباء المرافقين والمقيمين

220
00:13:26,965 --> 00:13:30,050
‫واجعليهم يخضعون لذلك الاختبار
‫ولن يعود أحد حتى ينجح

221
00:13:30,180 --> 00:13:33,308
‫- ذلك يعني إغلاق قسم الطوارئ
‫- نعم، أغلقيه إذن

222
00:13:33,742 --> 00:13:35,307
‫- لا، (ماكس)
‫- نعم؟

223
00:13:35,437 --> 00:13:37,174
‫أتريدني أن أتصل بدائرة الصحة العامة

224
00:13:37,306 --> 00:13:40,086
‫وأغير مسار كل سيارات الإسعاف
‫وأوقف كل حالات الإصابات من الدرجة الأولى

225
00:13:40,216 --> 00:13:43,474
‫وربما نقل حشد من المرضى
‫الذين تتم معالجتهم سلفاً؟

226
00:13:43,605 --> 00:13:46,082
‫- إنها خطة رائعة
‫- (ماكس)، هذه سابقة

227
00:13:46,168 --> 00:13:47,645
‫ستتصدر عناوين الأخبار

228
00:13:47,776 --> 00:13:50,079
‫- و(برانتلي)...
‫- ستحبه، هيا!

229
00:13:55,118 --> 00:13:57,030
‫موعد غرامي سري على المرفأ؟

230
00:13:57,160 --> 00:13:59,463
‫هل نتبادل أخبارنا
‫أم نتمرن على مهنتنا كجاسوستين؟

231
00:13:59,594 --> 00:14:03,851
‫(أودرا)، آسفة على الطريقة التآمرية، ولكن...

232
00:14:04,329 --> 00:14:08,848
‫- لدي معضلة وأخشى أنها سرية
‫- ما الأمر؟

233
00:14:12,279 --> 00:14:16,363
‫الأمر يتعلق بتجربة معاهد الصحة الوطنية
‫التي تديرها (كاسترو) لمشفى (نيو أمستردام)

234
00:14:16,493 --> 00:14:20,274
‫- ما هي معضلتك؟
‫- لست متأكدة تماماً، ليس بعد

235
00:14:21,230 --> 00:14:23,792
‫أتخشين أنه وقع تحريف للبروتوكول؟

236
00:14:23,923 --> 00:14:27,486
‫لأن ذلك قد يخاطر بكل تمويل
‫معاهد الصحة الوطنية للمشفى

237
00:14:27,659 --> 00:14:29,876
‫أعني مئات ملايين الدولارات

238
00:14:29,961 --> 00:14:34,567
‫لهذا أردت محادثتك بشكل غير رسمي
‫بدون صفتك الرسمية في معاهد الصحة الوطنية

239
00:14:34,828 --> 00:14:39,911
‫لا أملك الكثير من التفاصيل
‫أحاول ببساطة مساعدة إحدى مرضاي المشاركين

240
00:14:41,388 --> 00:14:45,602
‫هل سمعت بأي تأثيرات جانبية مهمة
‫من تجربة (كاسترو)؟

241
00:14:46,689 --> 00:14:48,513
‫هي لم تبلغ عن أي شيء

242
00:14:48,687 --> 00:14:52,032
‫لكن يفترض أن توثق أي ردود فعل عكسية
‫بشكل فوري

243
00:14:52,163 --> 00:14:54,596
‫هل تخضع مريضتك للبروتوكول أم العلاج المموه؟

244
00:14:54,727 --> 00:14:56,899
‫- لا أعرف
‫- عليك اكتشاف ذلك

245
00:14:57,116 --> 00:14:58,898
‫فهي الطريقة الوحيدة لإثبات الأمر

246
00:14:59,201 --> 00:15:02,329
‫لكن ذلك سيعني انتهاك التجربة مزدوجة التعمية

247
00:15:02,503 --> 00:15:04,501
‫يمكنك أن تسألي (كاسترو) بشكل مباشر

248
00:15:05,892 --> 00:15:10,063
‫- نعم، سيكون ذلك غريباً
‫- تجاوزيها إذن إن لزم الأمر

249
00:15:11,714 --> 00:15:14,755
‫عليك أن تعرفي ما إن كانت المريضة
‫تخضع للعلاج المموه أم العقار الطبي

250
00:15:14,842 --> 00:15:16,754
‫وإن كان العقار الطبي...

251
00:15:16,927 --> 00:15:18,968
‫سيكون نقاشنا على مستوى أعلى

252
00:15:23,010 --> 00:15:24,443
‫لست واثقاً إن سمعت بالأمر

253
00:15:24,573 --> 00:15:27,397
‫لكن الإذاعة الوطنية العامة
‫وقناة (نيويورك 1) الإخبارية تتحدثان عنا

254
00:15:27,528 --> 00:15:30,222
‫- لأنك أغلقت قسم الطوارئ
‫- ذلك صحيح، خبر رئيسي لدى كليهما

255
00:15:30,353 --> 00:15:31,960
‫وكلاهما ركزا على وباء الأفيون

256
00:15:32,090 --> 00:15:34,740
‫سيكون لدينا أطباء مرخصين
‫لوصف عقار (سوبوكسون) في هذا المشفى

257
00:15:34,870 --> 00:15:37,998
‫- أكثر من أي مشفى آخر في بلادنا
‫- رائع، أتريد كعكة؟

258
00:15:38,651 --> 00:15:40,345
‫- ماذا؟
‫- لم أطلب منك "نشر الوعي"

259
00:15:40,476 --> 00:15:44,038
‫بل حل المشكلة، لكن بدل ذلك
‫أنت تقدم أدوية لإزالة المخدرات

260
00:15:44,168 --> 00:15:46,384
‫بينما يعاني ملايين الناس خارج المشفى

261
00:15:46,514 --> 00:15:49,294
‫- لا أعمل خارج المشفى
‫- بلى، عندما تريد

262
00:15:49,468 --> 00:15:51,076
‫اختبارات ضغط الدم في محلات الحلاقة؟

263
00:15:51,207 --> 00:15:54,639
‫ملاحقة عملاء التأمين في مكاتبهم؟
‫بحقك يا (ماكس)!

264
00:15:54,899 --> 00:15:56,680
‫أنت تكلمني أنا!

265
00:15:59,201 --> 00:16:01,634
‫الناس يموتون!

266
00:16:05,718 --> 00:16:07,238
‫افعل أفضل من ذلك

267
00:16:16,265 --> 00:16:18,350
‫(كايسي)، (كايسي)
‫انقليه إلى قسم أمراض الجهاز البولي

268
00:16:18,481 --> 00:16:20,262
‫لا تسمحي لهم بالتخلص منه

269
00:16:22,303 --> 00:16:23,782
‫حالة طارئة!

270
00:16:24,042 --> 00:16:26,171
‫(كارولين ويرنر)، عمرها 20 عاماً
‫وقعت في متنزه (تايمز سكوير)

271
00:16:26,302 --> 00:16:28,300
‫تبدو حالة كسر في عظم الزند المحوري
‫ضغط الدم 120 على...

272
00:16:28,430 --> 00:16:30,776
‫حسناً، دعيني أوقفك الآن
‫هل حالتها مستقرة

273
00:16:30,907 --> 00:16:32,774
‫- ولديها إصابة وحيدة في الذراع؟
‫- نعم

274
00:16:32,904 --> 00:16:35,338
‫- استديري بها وخذيها إلى (بابتيست)
‫- هل أنت جادة؟

275
00:16:35,512 --> 00:16:38,206
‫- ظننا أن مركز القيادة كان مخطئاً
‫- لا

276
00:16:38,640 --> 00:16:40,117
‫لقد أغلقنا

277
00:16:41,943 --> 00:16:45,939
‫- ماذا يفترض أن أفعل بكل هؤلاء؟
‫- لا أعرف، دكتور (سكين)

278
00:16:46,070 --> 00:16:49,588
‫إنهم مرضى موضوعون تحت رعايتك
‫لذا... اعتني بهم

279
00:16:49,849 --> 00:16:54,498
‫20 شخص؟ سددت كل سرير في قسمي
‫بهذا الشيء... أياً كان ما تفعلينه

280
00:16:54,584 --> 00:16:58,582
‫نحن نحاول حل أزمة العقاقير الأفيونية
‫أزمة ساعدت أنت في تسببها

281
00:16:58,929 --> 00:17:00,493
‫أنا طبيب جلدية

282
00:17:03,361 --> 00:17:07,227
‫سأعترف بأن وضعكما صعب

283
00:17:08,574 --> 00:17:13,308
‫لكن ليس عملي أن أحكم
‫ما إن كانت علاقتكما صحيحة أم خاطئة

284
00:17:13,570 --> 00:17:18,306
‫الواضح جداً بالنسبة إلي
‫هو أن الحب بينكما... حقيقي جداً

285
00:17:19,870 --> 00:17:21,956
‫وإن أردتما، يستحق المناضلة من أجله

286
00:17:25,040 --> 00:17:27,125
‫ثمة حقيقة واحدة لا يمكن تغييرها

287
00:17:27,907 --> 00:17:30,515
‫إنجاب الأطفال
‫لا يمكن أن يكون خياراً متاحاً أبداً

288
00:17:31,035 --> 00:17:34,686
‫لسنا قلقين بشأن الأطفال
‫لا يمكنني النظر إليه حتى

289
00:17:35,467 --> 00:17:38,249
‫هل لأن المعلومة الجديدة
‫غيرت نظرتك تجاهه؟

290
00:17:39,595 --> 00:17:42,332
‫حسناً، إليك خبر سار

291
00:17:42,636 --> 00:17:46,416
‫العلاقات يمكنها تجاوز التغيرات
‫بالواقع، هذا يتوجب على كل العلاقات تقريباً

292
00:17:46,850 --> 00:17:49,501
‫الأمر ليس وكأنه زاد وزنه 10 كيلوغرامات فجأة

293
00:17:50,283 --> 00:17:51,673
‫لا...

294
00:17:52,281 --> 00:17:53,974
‫اسمعي، أتفهم الأمر

295
00:17:54,149 --> 00:17:56,843
‫لكن الحياة تستمر، ونتأقلم

296
00:17:56,974 --> 00:18:01,145
‫والعلاقات تتأقلم أيضاً...
‫وإلا فإنها تنتهي

297
00:18:02,969 --> 00:18:07,010
‫إن لم يكن بالإمكان تخطي التغيير
‫في الصميم، فهذه النهاية، ينتهي العرض

298
00:18:07,271 --> 00:18:11,354
‫لكن ذلك ليس وضعكما، أليس كذلك؟

299
00:18:12,006 --> 00:18:13,873
‫إذن، يصبح السؤال الحقيقي...

300
00:18:14,526 --> 00:18:16,698
‫أيمكننا تغيير ما في ذهنكما؟

301
00:18:19,130 --> 00:18:20,521
‫كيف؟

302
00:18:22,258 --> 00:18:25,691
‫(جيني)، هلا تجلسين على الأريكة مع (كريس)

303
00:18:50,542 --> 00:18:53,758
‫جيد، (جيني)، هلا تمسكين بيد (كريس)

304
00:19:04,750 --> 00:19:06,096
‫(جيني)؟

305
00:19:07,704 --> 00:19:09,094
‫لا أستطيع

306
00:19:09,268 --> 00:19:12,005
‫لا أستطيع، لا أستطيع، أنا آسفة

307
00:19:20,738 --> 00:19:24,734
‫(فلويد)، أظهرت نتائج فحوصاته
‫مستويات مرتفعة جداً من كيناز الكرياتين

308
00:19:24,865 --> 00:19:26,603
‫وقد دمر كليتيه بالفعل

309
00:19:26,775 --> 00:19:28,297
‫هذا يعني أن عضلاته تنهار

310
00:19:28,514 --> 00:19:33,685
‫تشنج العضلات والهذيان وانهيار العضلات
‫كل هذا يؤدي إلى شيء واحد، مرض تخفيف الضغط

311
00:19:34,554 --> 00:19:35,944
‫داء الغواص؟

312
00:19:36,075 --> 00:19:39,375
‫لم يغص (جو) طوال حياته

313
00:19:39,767 --> 00:19:43,286
‫حاولت جعله أن يغوص في شهر العسل
‫لكنه يخاف من الماء

314
00:19:43,458 --> 00:19:45,893
‫قد يكون ذلك صحيحاً
‫لكني متأكد من هذا التشخيص

315
00:19:46,023 --> 00:19:48,500
‫كنت متأكداً مسبقاً لكنك كنت مخطئاً

316
00:19:48,847 --> 00:19:52,671
‫لا يشرب (جو) الكحول
‫ولا يمارس الرياضات المائية حتى في الإجازات

317
00:19:52,930 --> 00:19:58,710
‫إنه رجل طيب وشريف وعملي
‫ويبقى في الغرفة يشاهد الغولف

318
00:19:58,840 --> 00:20:03,054
‫لكن حسب الأعراض التي تظهر عليه
‫إذا لم نضعه في حجرة الضغط العالي على الفور

319
00:20:04,271 --> 00:20:05,965
‫أخشى أنه سيموت

320
00:20:06,139 --> 00:20:09,657
‫مَن تعرفه أكثر يا دكتور (كابور)
‫زوجته منذ 40 عاماً أم أنت؟

321
00:20:17,868 --> 00:20:19,825
‫مرحباً، أنا أبحث عن دكتور (كاسترو)

322
00:20:19,953 --> 00:20:22,039
‫ستعود بعد 15 دقيقة تقريباً

323
00:20:22,431 --> 00:20:24,039
‫ممتاز

324
00:21:01,837 --> 00:21:03,747
‫هل أنت راضية؟

325
00:21:06,876 --> 00:21:09,614
‫- حاولت أن أكون الإنسانة الأفضل
‫- (فالنتينا)

326
00:21:09,745 --> 00:21:14,697
‫إذا ركزت أكثر على المرضى
‫بدلاً من محاولة التخلص مني

327
00:21:14,870 --> 00:21:19,041
‫ربما كنت قد لاحظت أن (فاطمة)
‫مصابة بالتهاب مفاصل شديد في رسغها الأيسر

328
00:21:19,259 --> 00:21:24,038
‫سببه التهاب ببكتيريا أمعائية
‫ثم اعتبر لاحقاً بنقص في ثيامين

329
00:21:24,255 --> 00:21:26,731
‫ذلك ما أدى إلى هذيانها

330
00:21:26,905 --> 00:21:29,946
‫وليس دوائي

331
00:21:30,729 --> 00:21:32,249
‫على الرحب والسعة

332
00:21:38,506 --> 00:21:43,371
‫دكتور (مارس)، أعتذر أن المستشفى مكتظة
‫لكني سأراك قريباً جداً

333
00:21:44,674 --> 00:21:48,499
‫(ماكس غودوين)، دكتور (فارنام)، أجل
‫لقد أغلقت غرفة الطوارىء بالفعل

334
00:21:48,584 --> 00:21:50,844
‫وأنا أتطلع إلى تفسير الأمر لك قريباً

335
00:21:51,279 --> 00:21:53,320
‫- (ماكس غودوين)، (أليس)
‫- "مرحباً"

336
00:21:53,755 --> 00:21:56,318
‫آسفة على إزعاجك في عملك
‫هل تلقيت رسالتي القصيرة؟

337
00:21:56,448 --> 00:21:58,099
‫أجل، كلا، كنت...

338
00:21:58,229 --> 00:22:00,489
‫"أعرف أنك مشغول لكن هل أنت متفرغ الليلة؟"

339
00:22:00,619 --> 00:22:03,661
‫الليلة؟ الليلة بالفعل؟

340
00:22:04,878 --> 00:22:09,091
‫لدي حفلة ولا يمكنني أن أجد جليسة أطفال
‫أكره أن أطلب منك وينتابني شعور سيىء...

341
00:22:09,569 --> 00:22:12,610
‫أجل، كلا، بالطبع، أجل، أستطيع...

342
00:22:12,741 --> 00:22:15,565
‫ظننت... رائع، أجل، ستحب (لونا) ذلك

343
00:22:15,694 --> 00:22:17,867
‫- "شكراً جزيلاً"
‫- بالطبع، تسرني المساعدة

344
00:22:17,998 --> 00:22:19,476
‫"سأراك الليلة"

345
00:22:37,810 --> 00:22:41,849
‫أخبرني الجميع أنه من المستحيل
‫جمع أفضل المدراء الطبيين معاً في غرفة واحدة

346
00:22:41,980 --> 00:22:46,716
‫لكن ثم ذكرتهم كم يستمتع
‫المدراء الطبيين بالغداء المجاني

347
00:22:51,146 --> 00:22:52,624
‫أجل، لذا...

348
00:22:52,799 --> 00:22:56,013
‫في وقت سابق من اليوم
‫حولت مرضى (نيو أمستردام)

349
00:22:56,404 --> 00:23:01,010
‫أعرف أن إغلاق غرفة الطوارىء
‫قد سبب المشاكل لكم جميعاً

350
00:23:01,573 --> 00:23:06,788
‫وبالنسبة إلى الذين ما يزالون منزعجين
‫أريد أن أقول إن الأمر سيزداد سوءاً

351
00:23:07,310 --> 00:23:13,218
‫هذا هو المبلغ الذي تنفقه (نيو أمستردام)
‫على الأفيونات سنوياً

352
00:23:13,348 --> 00:23:16,781
‫وكل شبكة مستشفى في المدينة
‫تنفق المبلغ ذاته

353
00:23:16,911 --> 00:23:23,081
‫نحن المستشفيات الـ15 الموجودة هنا
‫ننفق مليار دولار سنوياً

354
00:23:23,298 --> 00:23:25,905
‫على منتج نعرف أنه يقتل الناس

355
00:23:26,121 --> 00:23:27,728
‫نحن مستشفيات

356
00:23:27,902 --> 00:23:33,029
‫يجب أن يكون قتل الناس
‫أعلى قائمة الأشياء التي نحاول ألا نفعلها

357
00:23:33,334 --> 00:23:36,027
‫الأفيونات تنفع كثيراً

358
00:23:36,201 --> 00:23:39,502
‫ذلك صحيح يا (فلورينس)، إنها تنفع
‫لكنها كانت تنفع أيضاً عام 1996

359
00:23:39,634 --> 00:23:43,413
‫وكانت تنفع في تلك الفترة
‫من دون أن تسبب أزمة إدمان دولية

360
00:23:43,631 --> 00:23:48,757
‫كان ذلك قبل أن يبدأ (نيلرز)
‫بإطلاق حملات دعائية وشراء المستشفيات

361
00:23:48,887 --> 00:23:52,233
‫- من ضمنها مستشفاك
‫- ذلك صحيح، من ضمنها مستشفاي

362
00:23:53,492 --> 00:23:56,230
‫ارفعوا أيديكم إذا كان في مستشفياتكم
‫جناح (نيلر)

363
00:23:58,141 --> 00:24:00,052
‫لا أقول إن (نيو أمستردام)
‫أفضل من أي مستشفى آخر

364
00:24:00,184 --> 00:24:04,920
‫ما أقوله هو قد حان الوقت
‫للعودة إلى السلوك الأخلاقي

365
00:24:05,875 --> 00:24:13,695
‫لذا، بدلاً من إعطاء (نيلرز) مليار دولار
‫هذا العام أود أن أقترح رقماً جديداً

366
00:24:15,606 --> 00:24:19,474
‫أنا مستعد لإلغاء عقد الأفيونات
‫لمستشفى (نيو أمستردام) الآن

367
00:24:20,430 --> 00:24:22,558
‫وأريدكم أن تفعلوا جميعاً ذلك الآن

368
00:24:23,253 --> 00:24:27,250
‫يجب أن نضربهم بقوة ومعاً

369
00:24:27,598 --> 00:24:29,770
‫وما نحتاج إليه هو الوحدة

370
00:24:29,945 --> 00:24:32,160
‫الوحدة في مخالفة قانون مكافحة الاحتكار

371
00:24:33,115 --> 00:24:37,286
‫هناك دماء على جميع أيدينا

372
00:24:38,676 --> 00:24:40,630
‫أعتقد أنه قد حان الوقت لنزيله

373
00:24:42,717 --> 00:24:44,282
‫مَن معي؟

374
00:24:52,319 --> 00:24:54,621
‫- (فلورينس)
‫- لن أفعل هذا

375
00:24:54,970 --> 00:24:57,575
‫يمكننا أن نغير الوضع، دكتور (فارنام)

376
00:25:01,834 --> 00:25:03,570
‫(جون)...

377
00:25:14,662 --> 00:25:17,052
‫أجل، هل يمكنك أن تسرع الأمر؟

378
00:25:17,226 --> 00:25:19,832
‫أجل، أعني، هل هناك رسوماً يمكنني دفعها كي...

379
00:25:22,873 --> 00:25:25,219
‫حسناً، اتصل بي، أجل، شكراً لك

380
00:25:25,914 --> 00:25:29,564
‫لا يستطيع مزود أجهزة مراقبة القلب شحنها
‫ليس أمراً مهماً فهي قلوب الناس

381
00:25:29,695 --> 00:25:31,476
‫وتأجل إرسال الشبكات أيضاً

382
00:25:31,780 --> 00:25:36,471
‫لا أريد زيادة الأمور سوءاً لكن الكثير
‫من أدوية الكيماوي لن تصل غداً أو على الإطلاق

383
00:25:37,514 --> 00:25:41,121
‫إنها شركة (نيلرز)
‫إنها تنتقم لأني قد مزقت عقد الأفيونات

384
00:25:41,293 --> 00:25:44,900
‫تصنع شركاتهم أكثر من مجرد أفيونات يا (ماكس)
‫معظم أدويتي تحت ملكيتهم

385
00:25:45,031 --> 00:25:46,812
‫لا أحد عدا عن (نيلر) يمكنه صنعها

386
00:25:46,986 --> 00:25:51,157
‫اسمع، أحب أننا نتخذ موقفاً ضدهم أخيراً
‫لكن قد يخاطر أرواح مرضانا

387
00:25:52,938 --> 00:25:56,934
‫هل يستطيع أن يخبرني أحد
‫لما أوقف مزودي طلبي لكريم البثور؟

388
00:26:02,366 --> 00:26:04,756
‫- قالت زوجته إنه يخشى الماء
‫- أعرف

389
00:26:05,798 --> 00:26:09,882
‫ماذا لو كان مصاباً باضطراب الغدد الصماء؟
‫أعني، ألا يتعلق الأمر بالإنصات للمريض؟

390
00:26:11,229 --> 00:26:14,140
‫أنا أصغي لـ(جو)

391
00:26:14,747 --> 00:26:17,441
‫رغم كل ما تعتقده زوجته

392
00:26:17,746 --> 00:26:21,265
‫يقول جسمه مرض تخفيف الضغط

393
00:26:27,217 --> 00:26:28,955
‫يستحسن أن تكون محقاً

394
00:26:29,954 --> 00:26:34,950
‫(جيني)، هذا حمضك النووي
‫و(كريستوفر)، هذا حمضك النووي

395
00:26:36,472 --> 00:26:37,818
‫- إنهما متشابهان
‫- ليس تماماً

396
00:26:37,948 --> 00:26:42,988
‫هناك تباين 1 في المئة بينكما
‫لكن أجل، إنها متشابهة بنسبة 98.5%

397
00:26:44,898 --> 00:26:47,071
‫- إلام نحتاج أكثر؟
‫- لكن...

398
00:26:47,463 --> 00:26:50,373
‫هذا حمضي النووي

399
00:26:50,938 --> 00:26:53,850
‫وهو متشابه لحمضكما النووي
‫بنسبة 98.5%

400
00:26:54,066 --> 00:26:59,193
‫لأن ذلك هو التشابه الجيني
‫بين أي بشريين

401
00:27:00,192 --> 00:27:03,798
‫جميعنا متشابهون من الجانب العلمي

402
00:27:06,144 --> 00:27:07,753
‫(جيني)؟

403
00:27:08,968 --> 00:27:16,180
‫ماذا؟ أيجب أن أحمل رسم حمض نووي إلى السوق
‫لأشرح للجميع لما يمكنني أن أتزوج أخي؟

404
00:27:16,876 --> 00:27:19,266
‫لم تشعرين أن عليك أن تشرحي أي شيء لأي أحد؟

405
00:27:19,352 --> 00:27:24,870
‫اسمع، أنا آسفة لكن لا يمكنك أن تقول أي شيء
‫سيجعلني أنسى مَن هو (كريس)

406
00:27:26,434 --> 00:27:29,996
‫حسناً، هذا منصف

407
00:27:34,429 --> 00:27:36,340
‫هل هناك ما يمكنك قوله؟

408
00:27:41,596 --> 00:27:44,682
‫كنت تخططين للزواج بعد 16 يوماً

409
00:27:45,029 --> 00:27:47,332
‫لا بد أنك قد كتبت عهودك

410
00:28:02,364 --> 00:28:04,145
‫حسناً، جيد

411
00:28:12,227 --> 00:28:13,660
‫"(كريس)"

412
00:28:15,355 --> 00:28:19,134
‫"بينما أجلس هنا في غرفة جلوسنا
‫التي لم يكتمل طلاؤها كما وعدتني"

413
00:28:19,829 --> 00:28:24,870
‫"أستمع إلى ألبوم (سبين دكتورز) الذي اشتريناه
‫معاً من حديقة خلفية لبيت"

414
00:28:24,998 --> 00:28:27,345
‫"لأن السيدة التي باعتنا إياه
‫لم يكن لديها فكرة مَن هم"

415
00:28:29,909 --> 00:28:32,255
‫"لا أستطيع أن أصدق كم أنا سعيدة"

416
00:28:32,472 --> 00:28:34,383
‫"أو كم أنا محظوظة"

417
00:28:38,772 --> 00:28:41,118
‫"لم أعتقد أني سأجد شخصاً"

418
00:28:42,031 --> 00:28:44,897
‫"شخص يضحك على كل نكت البط السخيفة"

419
00:28:45,550 --> 00:28:48,069
‫"أو يحب معكرونة سباغيتي في الفرن
‫التي تعدها جدتي"

420
00:28:48,980 --> 00:28:51,719
‫"أو يزيل مناشف الاستحمام كلها طوال الوقت"

421
00:28:54,281 --> 00:28:58,323
‫"لذا، بالطبع قبلت عندما طلبت الزواج بي"

422
00:28:59,973 --> 00:29:05,665
‫"لم يحبني أحد مثلك
‫ولا أريد أن أكون مع أي أحد آخر..."

423
00:29:10,878 --> 00:29:13,224
‫حسناً، جيد، (جيني)

424
00:29:16,526 --> 00:29:18,742
‫هل يمكنك أن تري (كريس) ذلك؟

425
00:29:26,129 --> 00:29:28,387
‫(كريس) الذي كتبت تلك العهود له؟

426
00:29:33,992 --> 00:29:36,512
‫ذلك (كريس) الوحيد الموجود

427
00:29:38,554 --> 00:29:43,507
‫وإذا نسيت ذلك فعليك العودة إلى تلك العهود
‫مثل أي زوجين آخرين

428
00:30:09,530 --> 00:30:15,525
‫"قاعة (نيلر)"

429
00:30:20,175 --> 00:30:22,478
‫تشعر أنك مهزوم، صحيح؟

430
00:30:24,216 --> 00:30:27,126
‫انتقمت منك عائلة (نيلرز) بقوة

431
00:30:27,431 --> 00:30:28,996
‫لقد فعلوا ذلك

432
00:30:31,081 --> 00:30:32,818
‫هل عقدهم الجديد موجود؟

433
00:30:37,119 --> 00:30:38,900
‫أتعرفين؟ لا أعرف ما الأسوأ

434
00:30:39,379 --> 00:30:42,636
‫الأشخاص المدمنون على أدويتهم
‫أم النظام المدمن على مالهم؟

435
00:30:49,935 --> 00:30:54,150
‫هذه (سيليست)، أختي الصغيرة

436
00:30:55,758 --> 00:30:59,319
‫خضعت لعملية سخيفة

437
00:30:59,580 --> 00:31:01,884
‫عملية رقع اللثة من بين كل العمليات

438
00:31:02,014 --> 00:31:06,098
‫لكنها كانت تتألم كثيراً
‫لذا، أعطوها دواء (أوكسيتونين)

439
00:31:11,573 --> 00:31:13,701
‫لقد رحلت الآن

440
00:31:15,178 --> 00:31:16,960
‫منذ عامين

441
00:31:20,609 --> 00:31:22,217
‫أتسمحين لي؟

442
00:31:53,107 --> 00:31:55,626
‫- غرفة الطوارىء مغلقة
‫- أعرف

443
00:31:55,756 --> 00:31:57,495
‫سأصحب جثة شخص مات بسبب جرعة مفرطة
‫إلى المشرحة

444
00:32:07,357 --> 00:32:10,354
‫- كلا
‫- هل كنت تعرفينها؟

445
00:32:50,647 --> 00:32:52,818
‫إنه أمر غريب

446
00:32:52,948 --> 00:32:57,597
‫عندما لا تعرفين أي شيء
‫أعني، أعرف أني قد كنت معك

447
00:32:58,901 --> 00:33:00,595
‫لكن لم أستطع أن أتكلم

448
00:33:01,030 --> 00:33:05,983
‫لا بأس يا عزيزي
‫أنا ممتنة أنك بخير

449
00:33:06,982 --> 00:33:10,892
‫قالت زوجتك إنك لم تغص مسبقاً لكن...

450
00:33:11,413 --> 00:33:16,410
‫بما أن ذكرى زواجنا قد اقتربت
‫أردت أن أفاجئها بالحصول على بعض الدروس

451
00:33:16,540 --> 00:33:19,755
‫أردت الذهاب في شهر عسل
‫لكني كنت خائفاً جداً

452
00:33:19,927 --> 00:33:21,710
‫أردت أن أريك أنه يمكنني فعل ذلك

453
00:33:21,884 --> 00:33:23,839
‫لكنك لا تمارس الرياضات المائية

454
00:33:24,013 --> 00:33:26,489
‫لهذا عرفت أنها ستكون مفاجأة

455
00:33:27,749 --> 00:33:31,138
‫لم أعتقد أنه يمكنك أن تفاجئني

456
00:33:32,919 --> 00:33:34,917
‫لكنك فعلت ذلك

457
00:33:41,173 --> 00:33:43,997
‫إنهما ظريفان جداً

458
00:33:44,171 --> 00:33:45,953
‫أليسا كذلك؟

459
00:34:04,679 --> 00:34:06,721
‫أنت لا تسيطرين علي

460
00:34:55,349 --> 00:34:57,522
‫لم أكن متأكدة إذا كنت ستأتين

461
00:34:59,172 --> 00:35:01,519
‫أعني، أنا لا ألومك

462
00:35:03,213 --> 00:35:05,820
‫- توقفت عن تناول الكحول
‫- لا أريد سماع ذلك يا أمي

463
00:35:07,688 --> 00:35:09,947
‫أتريدين أن تعرفي أول ذكرى لي؟

464
00:35:10,946 --> 00:35:13,814
‫كان صديق والدي يصفك بمدمنة الكحول

465
00:35:14,856 --> 00:35:18,637
‫لكن قال والدي إنك لم تكوني كذلك
‫بل أنت ثملة فحسب

466
00:35:19,550 --> 00:35:22,764
‫وبعد ذلك فعلت كل ما في وسعي لتخفيف ذلك

467
00:35:23,025 --> 00:35:26,370
‫أول مرة ثملت فيها
‫كان عمري 7 سنوات

468
00:35:27,673 --> 00:35:32,062
‫شربت نصف كأس (مارتيني)
‫وكنت أظن كلما شربت أنا قل ما تشربينه أنت

469
00:35:32,843 --> 00:35:36,927
‫أتعرفين ما فعلته؟
‫لعقت الكأس وأعددت شراباً آخر لك

470
00:35:37,058 --> 00:35:40,968
‫صرخت علي تلك الليلة
‫ليس لأني ثملة بل لأني تقيأت على السجادة

471
00:35:42,227 --> 00:35:44,270
‫- (لورين)
‫- كلا، لم أنه كلامي يا أمي

472
00:35:45,443 --> 00:35:50,439
‫قضيت سنوات طويلة غاضبة منك وأكرهك

473
00:35:51,048 --> 00:35:53,221
‫وأشفق عليك

474
00:35:53,567 --> 00:35:55,566
‫ثم أفعل كل ذلك من جديد

475
00:35:56,913 --> 00:35:59,303
‫ولا أعرف متى حدث هذا لكن...

476
00:36:00,041 --> 00:36:02,605
‫لم يعد بإمكاني أن أشعر بأي شيء تجاهك

477
00:36:06,341 --> 00:36:08,557
‫كنت طفلة صغيرة

478
00:36:10,555 --> 00:36:15,594
‫كنت طفلة صغيرة تقتل نفسها
‫لتحاول التقرب منك

479
00:36:16,332 --> 00:36:19,983
‫وقد كنت راشدة ولم تحاولي حتى

480
00:36:20,677 --> 00:36:23,980
‫لذا، أنا حزينة لأني تعرضت للخيانة

481
00:36:24,588 --> 00:36:29,323
‫وهذا سيىء، سيىء جداً
‫لأني لم أستحق ذلك

482
00:36:32,626 --> 00:36:35,406
‫أتعرفين؟ اعتذري مني كي أذهب

483
00:36:38,621 --> 00:36:40,793
‫ليتني أستطيع

484
00:36:41,011 --> 00:36:42,748
‫أريد ذلك

485
00:36:43,879 --> 00:36:46,007
‫يؤسفني

486
00:36:47,007 --> 00:36:49,092
‫أنك تشعرين بالحزن

487
00:36:50,960 --> 00:36:53,306
‫لكني عزيزتي...

488
00:36:53,741 --> 00:36:58,215
‫أنا لا... أنا لا أتذكر حدوث أي من ذلك

489
00:37:11,553 --> 00:37:14,290
‫(ماكس)، هل يمكنني التحدث إليك؟

490
00:37:14,636 --> 00:37:16,897
‫أنا متضايق بسبب حوارنا صباح اليوم

491
00:37:17,027 --> 00:37:18,723
‫- لا بأس
‫- كلا، الأمر ليس كذلك

492
00:37:18,808 --> 00:37:22,806
‫وأعتذر لأني لم أخبرك مسبقاً
‫لكن هل ستتجاهلني الآن؟

493
00:37:23,849 --> 00:37:26,933
‫انتقلت خطيبتي إلى (سان فرانسيسكو)
‫فإما هي أو هذه المستشفى

494
00:37:27,064 --> 00:37:28,584
‫اسمع يا (فلويد)

495
00:37:29,844 --> 00:37:32,321
‫لا أستطيع أن أخسر أي أحد آخر

496
00:37:33,321 --> 00:37:34,928
‫هذا العام

497
00:38:06,859 --> 00:38:09,900
‫"أمي، أشتاق إليك كثيراً وأتمنى أنك هنا لكن
‫يقول أبي إنك في أمان ولا تتألمين ولا تتعاطين"

498
00:38:30,321 --> 00:38:32,016
‫دكتورة (بريتون)

499
00:38:33,319 --> 00:38:35,579
‫هل طلبت من الناس أن يفعلوا هذا؟

500
00:38:38,577 --> 00:38:40,010
‫كلا

501
00:38:42,573 --> 00:38:47,265
‫يتحدث الجميع عن انتقام (نيلرز) منك
‫ومن مستشفاك

502
00:38:47,396 --> 00:38:51,001
‫تعرض هذه الشركة حياة المرضى للخطر
‫بمنع تزويدك

503
00:38:51,132 --> 00:38:53,694
‫وهذا ليس عملاً بل تهديداً

504
00:38:53,999 --> 00:38:56,606
‫تهديد قد يحدث لأي منا

505
00:38:56,780 --> 00:38:58,908
‫إذاً، ماذا تقترحين؟

506
00:38:59,126 --> 00:39:00,734
‫الوحدة

507
00:39:52,565 --> 00:39:55,910
‫هذا سيقضي على الالتهاب يا (فاطمة)
‫ويقضي على كل الأعراض

508
00:39:56,301 --> 00:39:58,908
‫شكراً لأنك اكتشفت المشكلة

509
00:40:00,515 --> 00:40:03,817
‫لم أكن أنا
‫الدكتورة (كاسترو) شخصت مرضك

510
00:40:04,686 --> 00:40:07,467
‫أنت محظوظة جداً
‫أنك ضمن تجاربها العلاجية

511
00:40:11,246 --> 00:40:12,984
‫حسناً

512
00:40:20,240 --> 00:40:21,978
‫(لورين)، اتصلي بي على الفور

513
00:40:22,282 --> 00:40:24,628
‫كنت مخطئة بشأن الأعراض الجانبية
‫التي قد يسببها دواء (كاسترو)

514
00:40:24,759 --> 00:40:26,149
‫لكني كنت محقة بشأنها

515
00:40:26,279 --> 00:40:30,277
‫غيرت أرقام مرضاها قبل العلاج
‫كي تبدو أورامهم أسوأ

516
00:40:30,537 --> 00:40:33,274
‫كي يبدو أن أداء دوائها أفضل مما هو عليه

517
00:40:33,448 --> 00:40:36,445
‫عدلت (كاسترو) تجاربها

518
00:40:43,179 --> 00:40:45,917
‫- مرحباً
‫- مرحباً، تبدين...

519
00:40:46,568 --> 00:40:47,959
‫جادة

520
00:40:48,133 --> 00:40:51,304
‫هذا سيىء، لم يكن ذلك ما أريده

521
00:40:51,478 --> 00:40:54,867
‫كلا، كنت أعني...
‫كنت أعني أنك تبدين رائعة

522
00:40:57,995 --> 00:40:59,777
‫ادخلي

523
00:41:01,948 --> 00:41:04,251
‫- كيف كانت الحفلة؟
‫- جيدة جداً

524
00:41:04,382 --> 00:41:06,814
‫- أجل، شكراً على سؤالك
‫- أجل، بالطبع

525
00:41:07,336 --> 00:41:10,073
‫- كيف الطفلتان؟
‫- إنهما تسببان الإرهاق

526
00:41:10,247 --> 00:41:11,593
‫لكن ظريفتان

527
00:41:11,723 --> 00:41:13,766
‫- نائمتان؟
‫- أجل

528
00:41:14,375 --> 00:41:17,503
‫لعبتا بهذه اللعبة كثيراً

529
00:41:19,240 --> 00:41:21,108
‫- إنها تحبها
‫- أجل

530
00:41:25,845 --> 00:41:28,015
‫لديك...

531
00:41:28,668 --> 00:41:30,406
‫بطاطا حلوة؟

532
00:41:31,143 --> 00:41:34,012
‫- أعتقد أنها بطاطا (يام)
‫- إنها تلائمك

533
00:41:34,143 --> 00:41:37,227
‫أجل، أصبح المظهر الذي أختاره

534
00:41:37,444 --> 00:41:39,095
‫يوجد المزيد...

535
00:41:40,181 --> 00:41:41,615
‫هنا

536
00:42:21,803 --> 00:42:25,803
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
tsg :إستخراج الترجمة
iBelieve7 :ضبط التوقيت

