﻿1
00:00:04,985 --> 00:00:07,156
(مرحباً، هذا أنا (ريان إيغولد

2
00:00:07,287 --> 00:00:09,502
(وأؤدي دور دكتور (ماكس غودوين
(في مسلسل (نيو أمستردام

3
00:00:09,633 --> 00:00:13,196
نفخر بأن نقدم لكم الحلقة الأخيرة
من الموسم الثاني، وهي حلقة جيدة

4
00:00:13,327 --> 00:00:15,281
لكن أريد أولاً أن أخصص لحظة كي

5
00:00:15,412 --> 00:00:21,190
أشكر كل العاملين في الرعاية الصحية
الذين يعملون بجد الآن للحفاظ على سلامة الجميع

6
00:00:21,451 --> 00:00:25,839
أنتم إلهامنا لكل قصة
نرويها في كل حلقة ننتجها

7
00:00:25,925 --> 00:00:27,881
...وأنتم الآن إلهام الجميع لذا

8
00:00:28,141 --> 00:00:31,661
شكراً لكم واستمروا في العمل البطولي
الذي تقومون به

9
00:00:31,922 --> 00:00:34,181
نحن نقدر كل ذلك

10
00:00:34,701 --> 00:00:37,613
بسبب ذلك الإعجاب والحذر

11
00:00:37,743 --> 00:00:42,566
قررنا ألا نعرض حلقة الليلة التي كانت مخصصة

12
00:00:42,652 --> 00:00:44,780
"وقد كان عنوانها "الجائحة

13
00:00:44,954 --> 00:00:51,080
فهي قريبة جداً مما يحدث ولم نرد
أن نصنع من القصة المخيفة والحقيقية ترفيهاً

14
00:00:51,472 --> 00:00:54,904
حالياً لكن سنعرض تلك الحلقة لاحقاً
عندما يكون قد مر هذا

15
00:00:55,078 --> 00:00:56,512
...لكن الخبر الجيد هو

16
00:00:56,686 --> 00:01:01,074
سنعرض عليكم بعض المشاهد من تلك الحلقة

17
00:01:01,248 --> 00:01:04,636
لأنها تقدم واحداً من أجدد شخصياتنا

18
00:01:04,810 --> 00:01:08,763
(التي يؤدي دورها السيد (دانيال داي كيم
الذي لا مثيل له

19
00:01:09,589 --> 00:01:12,195
الذي أود أن أنتقل إليه الآن

20
00:01:12,761 --> 00:01:15,411
شكراً يا (ريان) وأهلاً جميعاً

21
00:01:16,236 --> 00:01:17,713
كلام (ريان) صحيح

22
00:01:18,060 --> 00:01:22,230
القصة التي توشكون أن تروها
(تقدم شخصيتي، الدكتور (كاشين شين

23
00:01:22,536 --> 00:01:26,489
(ما فعلناه هو جمع كل مشاهد (كاشين
كي تعرفوا شخصيته

24
00:01:26,663 --> 00:01:29,574
وكيف سيغير أشياء كثيرة في المستشفى

25
00:01:30,053 --> 00:01:33,831
كما تعرفون أصبحت القصة شخصية جداً بالنسبة إلي

26
00:01:33,962 --> 00:01:38,394
(لأني أصبت بـ(كوفيد 19
(وهو المرض الذي يسببه فيروس (كورونا

27
00:01:38,525 --> 00:01:41,218
بينما كنت في (نيويورك) أصور هذه الحلقة

28
00:01:41,695 --> 00:01:45,171
لحسن الحظ، كنت محظوظاً كفاية
للوصول إلى الشفاء الكامل

29
00:01:45,780 --> 00:01:47,605
لكن لم يُشف الكثيرون

30
00:01:47,996 --> 00:01:49,864
لذا، بالنيابة عن بقية طاقم التمثيل
وطاقم العمل

31
00:01:50,081 --> 00:01:54,382
نود أن نهدي هذه الحلقة الأخيرة لهذا الموسم
للذين ما يزالون يحاربون المرض

32
00:01:54,990 --> 00:01:56,684
نحن نشجعكم

33
00:01:58,227 --> 00:02:00,573
كيف يمكنني المساعدة؟ -
لدينا جراحا طوارىء فقط -

34
00:02:00,704 --> 00:02:03,268
اضطررت إلى استدعاء الطبيب الجديد
قبل موعده بأسبوع

35
00:02:04,440 --> 00:02:07,178
هل أنت متأكد أنه مستعد لهذا؟ -
كلا -

36
00:02:07,395 --> 00:02:09,480
لهذا أريدك أن تساعديه

37
00:02:14,781 --> 00:02:16,909
دكتور (شين)؟ -
تمهلي -

38
00:02:17,994 --> 00:02:20,124
أجل -
(مرحباً، أنا دكتور (هيلين شارب -

39
00:02:20,254 --> 00:02:22,818
نائب المدير الطبي
نقدر لك أن تبدأ العمل مبكراً

40
00:02:22,949 --> 00:02:24,599
أجل، قال (ماكس) إن عدد العاملين
قد نقص إلى النصف

41
00:02:24,773 --> 00:02:26,423
أجل، وقد تضاعف عدد المرضى 3 مرات

42
00:02:26,554 --> 00:02:28,249
هل هناك حالات طارئة جديدة؟ -
كلا، لحسن الحظ -

43
00:02:28,379 --> 00:02:30,160
لكن يجب أن أصحبك إلى غرفة الطوارىء على الفور

44
00:02:30,378 --> 00:02:32,333
من أي طريق حجرة تبديل الثياب للرجال؟ -
إنها في الخلف -

45
00:02:32,463 --> 00:02:34,331
يوجد حمام هنا

46
00:02:34,677 --> 00:02:36,850
أريد أن أستحم بماء ساخن -
نحتاج إليك في غرفة الطوارىء -

47
00:02:36,981 --> 00:02:39,414
أجل لكني أحتاج إلى الاستحمام أكثر

48
00:02:47,625 --> 00:02:49,885
المستشفى في وسط أزمة -
أعرف -

49
00:02:50,015 --> 00:02:51,840
لا يوجد صابون للجسم في العلبة

50
00:02:52,361 --> 00:02:55,012
هذا جهاز الاستدعاء الجديد
وكما ترى فقد تم استدعاؤك

51
00:02:55,142 --> 00:02:58,096
لذا، ربما حان الوقت لتنهي الاهتمام بنفسك
وتنضم إلي في غرفة الطوارىء

52
00:02:58,965 --> 00:03:00,920
ما رأيك في أن أرتدي بنطالاً أولاً؟

53
00:03:03,614 --> 00:03:07,046
هذا (كيسي) وهو رئيس الممرضين
كيسي)، هذا دكتور (شين)، جراح الطوارىء الجديد)

54
00:03:07,176 --> 00:03:11,044
أشكر الرب! اتبعني
لدي فتى يبدو أنه قد ابتلع مغناطيس

55
00:03:11,477 --> 00:03:14,301
تلك طريقة أكيدة للحصول على الاهتمام

56
00:03:14,692 --> 00:03:16,386
(مرحباً، أنا دكتور (شين

57
00:03:17,126 --> 00:03:20,818
كيسي)، هل تعرف مخاطر بلع عدة قطع مغناطيس؟)

58
00:03:21,730 --> 00:03:27,509
إذا التصقت قطع المغناطيس ببعضها في الداخل
فقد تلف الأمعاء وتسبب النزيف والانغلاف

59
00:03:28,074 --> 00:03:30,681
وحتى خنق الأمعاء الغليظة -
ويمكنها أيضاً أن تفعل هذا -

60
00:03:32,810 --> 00:03:34,156
هذا رائع، صحيح؟

61
00:03:35,026 --> 00:03:37,241
لكنك ابتلعت قطعة مغناطيس واحدة، صحيح؟

62
00:03:38,327 --> 00:03:42,064
لذا، سيتغوط القطعة بعد بضعة ساعات
تبين أنك لم تكن بحاجة إلي

63
00:03:43,583 --> 00:03:46,843
في حال لم تلحظ فلدينا غرفة طوارىء
مليئة بالمرضى يحتاجون إلى مساعدتك

64
00:03:47,016 --> 00:03:49,624
أين تذهب؟ -
آتي دائماً عندما يتم استدعائي -

65
00:03:49,752 --> 00:03:51,839
لكني أبقى دائماً
عندما يكونون بحاجة إلي

66
00:03:57,748 --> 00:04:01,484
"دكتور (غيلمور) مطلوب في قسم الأطفال"

67
00:04:01,788 --> 00:04:05,004
هل أختار مشروب الطاقة أم ألواح البروتين؟

68
00:04:05,264 --> 00:04:09,000
لم تحتاج إلى الطاقة؟
فيبدو أنك تنوي ألا تفعل أي شيء

69
00:04:10,348 --> 00:04:11,694
إذاً، تصوتين للوح البروتين؟

70
00:04:12,041 --> 00:04:15,213
أعرف أن جراحي الطوارىء
يحبون تأدية دور راعي البقر غير المهتم

71
00:04:15,343 --> 00:04:17,950
لكن لا تسير الأمور هكذا هنا -
كلا، لا تسير كذلك -

72
00:04:18,124 --> 00:04:21,078
أعرف، ألا تعتقدين أني سألت عن هذه المستشفى
قبل أن أقبل العمل فيها؟

73
00:04:21,295 --> 00:04:24,163
(إذاً، لا بد أنك تعرف شعار (ماكس -
"كيف يمكنني المساعدة؟" -

74
00:04:24,337 --> 00:04:25,728
أجل، ذلك جذاب

75
00:04:26,639 --> 00:04:30,333
،نحن نعمل وفقاً لتلك الكلمات
يساهم الجميع ويساعد

76
00:04:30,419 --> 00:04:32,201
أنا أساعد الآن

77
00:04:33,547 --> 00:04:35,242
بالحصول على لوح البروتين

78
00:04:37,414 --> 00:04:39,847
نداء الواجب، ربما

79
00:04:46,017 --> 00:04:47,885
ماذا لديك؟ -
(لوكاس تشافيز) -

80
00:04:48,144 --> 00:04:50,229
إصابة أثناء استخدام مسدس المسامير -
لقد انزلق -

81
00:04:50,578 --> 00:04:53,357
(أنت محظوظ جداً يا سيد (تشافيز -
هل تعتبر هذا حظاً جيداً؟ -

82
00:04:53,489 --> 00:04:57,095
حقيقة أن العضو الجديد في يدك
لم يصب أية عظمة في أصابعك

83
00:04:57,486 --> 00:05:00,137
أتعرف؟ -
...إياك -

84
00:05:00,528 --> 00:05:02,613
(أعتقد أن الدكتورة... دكتورة (توران -
دكتورة (توران) هنا -

85
00:05:02,742 --> 00:05:04,568
ستحظى بفرصة للتدرب على مهارات سحب المسمار

86
00:05:04,699 --> 00:05:08,391
استخدمي مخدراً وبعض الضغط الارتدادي
وسيخرج المسمار بسهولة

87
00:05:08,521 --> 00:05:09,912
(دكتور (شين -
هل يمكنك فعل هذا؟ -

88
00:05:10,041 --> 00:05:11,389
نعم

89
00:05:12,084 --> 00:05:14,256
دكتور (شين)، أين تذهب؟

90
00:05:14,996 --> 00:05:16,342
حان موعد القيلولة

91
00:05:20,079 --> 00:05:23,207
لا أريد سماع هذا، صديقي مريض
والآخر قد رحل وهذه المستشفى ممتلئة

92
00:05:23,337 --> 00:05:26,117
وأريدك أن تكون فرداً في الفريق لمرة واحدة
هل تفهم؟

93
00:05:26,247 --> 00:05:28,507
أنا فرد في الفريق دائماً -
كيب براوير)، عمره 25 عاماً) -

94
00:05:28,637 --> 00:05:30,723
مصاب بعدة جروح بسبب انفجار كبير في بيته

95
00:05:30,895 --> 00:05:33,242
ماذا انفجر؟ ما تلك الرائحة؟

96
00:05:33,416 --> 00:05:36,458
...أنا أصنع الجعة وزير التخمير

97
00:05:36,632 --> 00:05:38,586
احجز غرفة عمليات على الفور

98
00:05:39,236 --> 00:05:40,803
أمسكي بأحد الجانبين

99
00:05:41,497 --> 00:05:43,539
"أيتها الممرضة، أريد وحدتين من دم "أو سالب
مع جهاز الحفاظ على درجة الحرارة

100
00:05:43,973 --> 00:05:45,842
تمهل، الجناح بأكمله ملوث

101
00:05:45,972 --> 00:05:48,621
لا يمكن إجراء عمليات
حتى نعقم كل غرف العمليات

102
00:05:49,100 --> 00:05:51,577
(أهلاً بك في (نيو أمستردام -
أجل -

103
00:05:51,750 --> 00:05:54,877
إنه مستشفى رائع، يحتاج إلى الخضوع
لعملية الآن، ماذا عن غرف الإنعاش؟

104
00:05:54,965 --> 00:05:56,747
مخصصة للحجر الصحي

105
00:05:57,877 --> 00:06:00,614
لدي مكان أفكر فيه، يجب أن نلتف، شكراً

106
00:06:06,392 --> 00:06:08,433
هل تحتاجان إلى شيء؟ -
أجل، سنستولي على مركبتك -

107
00:06:08,607 --> 00:06:09,998
ساعدوني على إدخاله -
تمهل، أين سنذهب؟ -

108
00:06:10,129 --> 00:06:13,733
لا مكان، سنجري العملية هنا، أحضر أدوات
غرفة العمليات وأية مواد تحتاج إليها

109
00:06:17,818 --> 00:06:19,295
هل ستشاركين؟

110
00:06:28,505 --> 00:06:32,850
هذه مشكلة، عندما انفجر الحوض الزجاجي
فجر معه جزءاً من خزانات المطبخ

111
00:06:32,981 --> 00:06:36,413
(وقطعها في أنحاء بطن (كيب

112
00:06:36,544 --> 00:06:39,975
إن كان الخشب لا يظهر في صور الأشعة
فكيف سنجد كل الشظايا؟

113
00:06:40,844 --> 00:06:42,453
ينخفض ضغط الدم

114
00:06:42,800 --> 00:06:45,058
أطفئي الأضواء وغطي كل النوافذ

115
00:06:47,231 --> 00:06:49,186
شغلي الضوء الذي إلى يسارك

116
00:06:50,837 --> 00:06:53,748
تضيء بعض أنواع الخشب في الضوء الأسود

117
00:06:53,923 --> 00:06:56,659
توجد في سيارة الإسعاف هذه
إضاءة فوق بنفسجية للسيطرة على المرض

118
00:06:56,963 --> 00:07:00,222
هل ستجلسين فحسب؟
الجميع يساهم والجميع يساعد، صحيح؟

119
00:07:06,087 --> 00:07:07,478
هل أنتما مستعدان للقيادة الآن؟

120
00:07:08,781 --> 00:07:12,256
لم أعتقد أنه سينجو
عندما رأيت قطع الخشب

121
00:07:14,863 --> 00:07:16,949
ماذا تعنين؟ -
...أنا أعني -

122
00:07:19,816 --> 00:07:21,206
ما قلته فحسب

123
00:07:22,684 --> 00:07:25,724
حسناً، لأن ذلك بدا أشبه بمديح

124
00:07:26,159 --> 00:07:28,418
أتود الحصول على نجمة ذهبية على تقريرك؟

125
00:07:28,808 --> 00:07:33,111
كلا، لكن إذا كنت ستمدحينني
فيجب أن يبدو ذلك كمديح

126
00:07:33,676 --> 00:07:35,501
كان ذلك ضمنياً

127
00:07:35,631 --> 00:07:38,889
رغم حقيقة أنك قبلت العمل في مستشفى عام
ثم رفضت المساعدة

128
00:07:41,192 --> 00:07:45,405
لم أقبل بالعمل لمساعدة الجميع
بل قبلت بها لإنقاذ ضحايا الطوارىء

129
00:07:46,534 --> 00:07:50,315
إذا جاء مريض بحاجة إلى جراح طوارىء
فيجب أن أكون في أفضل حالاتي

130
00:07:50,793 --> 00:07:55,399
وقد يتطلب ذلك الاستحمام أو القيلولة
...أو لوح البروتين لكن

131
00:07:55,963 --> 00:07:58,570
أياً كان ما يتطلبه الأمر
سأفعله لأنه يجب أن أكون مستعداً

132
00:08:00,003 --> 00:08:01,872
تنقذ الرعاية بالنفس الأرواح

133
00:08:03,088 --> 00:08:07,302
قد لا يكون أسلوب (نيو أمستردام) لكنه أسلوبي

134
00:08:09,779 --> 00:08:11,169
ماذا؟

135
00:08:13,125 --> 00:08:14,775
لا شيء

136
00:08:16,427 --> 00:08:18,512
ذلك منطقي جداً

137
00:08:19,425 --> 00:08:20,815
...لكن

138
00:08:21,206 --> 00:08:24,376
لكني أنقذ الأرواح يومياً أيضاً

139
00:08:25,158 --> 00:08:27,200
ومن دون قيلولة

140
00:08:49,287 --> 00:08:52,415
كان مزدحماً جداً
أعني، لم تكن هناك مقاعد شاغرة

141
00:08:52,980 --> 00:08:55,109
لكني أردت الجلوس عند مقعد الممر بشدة

142
00:08:55,369 --> 00:08:59,106
لذا، تبادلت المقاعد معها
وتحملت المقعد الأوسط السيىء كرجل مهذب

143
00:08:59,367 --> 00:09:02,495
والبقية كما يقولون من التاريخ

144
00:09:04,667 --> 00:09:06,752
ماذا عنكما؟ كيف التقيتما؟

145
00:09:09,316 --> 00:09:14,703
تلك قصة مضحكة جداً
(لأني أعمل في (يانكيز

146
00:09:17,006 --> 00:09:20,829
لا تكن متواضعاً يا عزيزي
إنه المدير العام

147
00:09:21,133 --> 00:09:23,914
(وأنا أعمل في (ميتس
هل تصدقان ذلك؟

148
00:09:24,044 --> 00:09:26,519
ميتس) وهي المدير العام) -
تمهلا -

149
00:09:26,606 --> 00:09:29,040
هل أنتما جادان؟ -
أجل، أعرف، يصعب تصديق ذلك -

150
00:09:29,170 --> 00:09:31,604
...لكن -
التقينا في مؤتمر للمديرين -

151
00:09:31,732 --> 00:09:34,079
تمهلا، لم أعرف أن هناك شيئاً كذلك -
أجل، كلا -

152
00:09:34,210 --> 00:09:35,991
لا نسميه بيسبول داخلي بلا سبب

153
00:09:36,122 --> 00:09:37,904
أبي، أمي -
أنت مضحك -

154
00:09:38,120 --> 00:09:40,293
تعالا لمشاهدة هذا -
نحن قادمان يا عزيزتي -

155
00:09:40,901 --> 00:09:42,639
سرني التعرف عليكما -
سرني التعرف عليكما -

156
00:09:43,594 --> 00:09:46,028
تبدوان كعائلة مثالية

157
00:09:46,766 --> 00:09:49,242
حسناً، وداعاً -
وداعاً، إلى اللقاء -

158
00:09:53,327 --> 00:09:55,673
ماذا تفعلين؟

159
00:10:15,093 --> 00:10:16,570
هل أنت بخير يا صديقي؟

160
00:10:16,918 --> 00:10:19,178
هل تريد أن تنهض؟

161
00:10:20,002 --> 00:10:21,698
هل يمكنك ذلك؟

162
00:10:24,304 --> 00:10:25,998
(ليام) -
مرحباً -

163
00:10:26,128 --> 00:10:28,300
آسفة جداً بشأن ذلك -
كيف تقدمت علينا كثيراً؟ -

164
00:10:28,779 --> 00:10:33,340
كلا، لا بأس، لا أقصد التدخل
لكن هل يواجه ابنكما صعوبة في الوقوف دائماً؟

165
00:10:34,296 --> 00:10:38,163
إنه أخرق قليلاً لكن لا شيء غير عادي -
أجل، لماذا؟ -

166
00:10:40,032 --> 00:10:44,071
أنا أسأل لأني طبيب
هل لديكما طبيب أطفال؟

167
00:10:45,506 --> 00:10:48,547
ليس حالياً -
لقد انتقلنا إلى هنا للتو -

168
00:10:48,893 --> 00:10:50,806
...ومع كل شيء ما زلنا -
...هل -

169
00:10:52,066 --> 00:10:54,281
(ليام) -
...ليام)، هل يواجه) -

170
00:10:54,933 --> 00:10:57,019
...صعوبة في صعود الدرج أو

171
00:10:57,801 --> 00:10:59,192
هل يتعب بسهولة؟

172
00:11:00,581 --> 00:11:02,189
...لماذا؟ هل

173
00:11:03,102 --> 00:11:04,621
يعاني من خطب ما؟

174
00:11:04,925 --> 00:11:09,834
(ما رأيكما في هذا؟ رافقاني إلى (نيو أمستردام
لأجري بعض الفحوصات لأتأكد

175
00:11:14,484 --> 00:11:16,613
تفضل -
حسناً -

176
00:11:25,259 --> 00:11:28,083
أمي -
عزيزتي، يجب ألا تصطدمين بالناس هكذا -

177
00:11:28,213 --> 00:11:30,342
ستكسرين ذراعي أو ما شابه -
حسناً، انظري -

178
00:11:30,517 --> 00:11:33,166
...أحب كل الوقت الذي نقضيه معاً لكن

179
00:11:33,296 --> 00:11:37,032
لا يمكنك الحضور إلى هنا كلما أردت رؤيتي

180
00:11:37,467 --> 00:11:39,466
يجب أن نضع حدوداً

181
00:11:39,596 --> 00:11:42,767
أعرف وأوافقك الرأي وأفهم -
أجل -

182
00:11:43,245 --> 00:11:45,287
لكن لم آتِ لمقابلتك

183
00:11:48,589 --> 00:11:51,500
آمل أن يكون يومك رائعاً -
حسناً -

184
00:11:57,018 --> 00:11:59,625
كيسي)، مرحباً)

185
00:12:09,705 --> 00:12:11,398
هل كانت والدتي تزعجك؟

186
00:12:12,137 --> 00:12:13,658
لا أعرف والدتك

187
00:12:14,049 --> 00:12:16,699
لقد رأيتكما للتو في الممر

188
00:12:18,219 --> 00:12:21,391
أجل، ذلك صحيح
لقد التقينا للتو

189
00:12:21,694 --> 00:12:23,477
كنتما تتعانقان

190
00:12:24,171 --> 00:12:25,562
حقاً؟ -
أجل -

191
00:12:25,693 --> 00:12:27,082
"حالة طارئة قادمة"

192
00:12:27,950 --> 00:12:30,645
(انهارت سقالة بناء بالقرب من شارع 46 و(ليكس

193
00:12:30,776 --> 00:12:32,252
يوجد 5 مصابين بعد هذا

194
00:12:32,383 --> 00:12:35,554
حسناً، لنضعهم في منطقة 23
واستدعي طبيب عظام

195
00:12:36,293 --> 00:12:39,074
حسناً، لدينا حروق متعددة
أنشىء دوراً وسآتي على الفور

196
00:12:39,595 --> 00:12:41,811
"هناك دماء كثيرة"

197
00:12:42,289 --> 00:12:45,287
حسناً، تحتاجين إلى بعض الغرز
أوصلها إلى المنطقة 29

198
00:12:45,851 --> 00:12:48,458
علق ليترين من المحلول الملحي العادي
بكميات كبيرة

199
00:12:48,979 --> 00:12:51,325
هل ترى أي شيء يثير اهتمامك اليوم؟

200
00:12:52,975 --> 00:12:55,931
كلا -
(تسرني رؤيتك دائماً يا دكتور (شين -

201
00:12:56,757 --> 00:12:58,581
حسناً، استمري في التنفس

202
00:13:00,146 --> 00:13:03,186
هل تعرفين ما هذا؟ -
إذا قلت "أجل" فلن تخبرني؟ -

203
00:13:03,318 --> 00:13:06,446
كلا، إنه الطلب المفصل المعقد جداً بلا داعي
والمخدر للعقل

204
00:13:06,531 --> 00:13:08,616
لمراجعة تقييم المستشفى العام

205
00:13:09,095 --> 00:13:10,617
أليس لدينا عام آخر حتى يحين موعد هذا؟

206
00:13:10,789 --> 00:13:12,658
أجل، لكن إذا انتظرت كل تلك المدة
فلن ينتهي

207
00:13:12,786 --> 00:13:15,743
لذا، إذا قمنا به اليوم فسننتهي منه

208
00:13:15,915 --> 00:13:17,872
أعتقد أنك تعني أنك ستنتهي منه -
بل نحن -

209
00:13:18,349 --> 00:13:21,608
بل سنعمل معه ونتشارك فيه
ساعتان كأقصى حد

210
00:13:21,738 --> 00:13:24,084
حسناً، سأراك بعد العمل -
رائع -

211
00:13:26,561 --> 00:13:31,643
ما زال يعد تبديل البلازما أكثر علاج فعال

212
00:13:31,991 --> 00:13:35,033
لالتهاب الدماغ المناعي الذاتي -
لم يكن لديهم نكهة البندق يا عزيزي -

213
00:13:36,380 --> 00:13:39,464
بالطبع -
زوجك جاهز -

214
00:13:39,725 --> 00:13:43,200
ستتطلب العملية عدة ساعات
لكني سأعود إليك بعد قليل

215
00:13:43,548 --> 00:13:45,807
على الأقل، أحضرت كتاباً

216
00:13:46,677 --> 00:13:48,849
(انتظر يا دكتور (كابور

217
00:13:51,977 --> 00:13:53,758
ما خطبك؟

218
00:13:54,367 --> 00:13:56,147
ما الخطب؟ -
تبدو مختلفاً -

219
00:13:56,278 --> 00:13:58,494
منذ زيارتنا الأخيرة

220
00:13:59,015 --> 00:14:00,667
حقاً؟ -
لا تكن متواضعاً -

221
00:14:00,839 --> 00:14:02,924
...لا أتخيل

222
00:14:03,055 --> 00:14:05,314
...أيا كان ما تفعله

223
00:14:05,965 --> 00:14:07,966
فهو يلائمك

224
00:14:15,568 --> 00:14:19,217
تهاني، لقد أنهيت نصف علاجك الكيميائي

225
00:14:19,392 --> 00:14:21,303
هل يعرف سرطان المبيض بذلك؟

226
00:14:21,477 --> 00:14:23,258
كيف وضعك في البيت؟

227
00:14:23,649 --> 00:14:25,951
ليس جيداً، فلا يمكنني أن آكل

228
00:14:26,082 --> 00:14:29,079
ولا يمكنني مغادرة السرير
ولا يمكنني الاستحمام وحدي

229
00:14:29,601 --> 00:14:32,207
(لا أعرف ماذا كنت سأفعل من دون (أوليفر

230
00:14:32,598 --> 00:14:34,337
"في المرض والصحة"

231
00:14:34,641 --> 00:14:37,421
أعتقد أنه كان يجب أن تعرف كل الشروط مسبقاً

232
00:14:40,375 --> 00:14:41,809
ماذا؟

233
00:14:42,459 --> 00:14:43,808
ما الأمر؟

234
00:14:43,982 --> 00:14:46,805
لينا) مصابة ببكتيريا أكل اللحم)
على ربلة ساقها

235
00:14:47,154 --> 00:14:49,977
من السرطان؟ -
كلا، بدأ كجرح صغير -

236
00:14:50,108 --> 00:14:52,802
وقد أصيب بالتهاب
يجب أن نصحبها إلى غرفة الطوارىء على الفور

237
00:14:52,974 --> 00:14:56,276
لا أصدق أني فوت جرحاً صغيراً
أعتقد أني لم أنظر إلى الجزء الخلفي لساقها

238
00:14:56,407 --> 00:14:58,536
لا بأس، تحدث هذه الأشياء

239
00:15:03,098 --> 00:15:06,313
الدكتور (إغناشيوس فروم) هو المنفذ

240
00:15:06,442 --> 00:15:09,962
للتقييم النفسي في أمر الحماية
من المخاطر القصوى

241
00:15:10,093 --> 00:15:12,005
هل تقبل يا سيد (فيليبس)؟

242
00:15:15,871 --> 00:15:18,521
أجل -
ولاية (نيويورك)؟ -

243
00:15:19,564 --> 00:15:21,215
نحن موافقان يا حضرة القاضي -
إذاً، تأمر المحكمة بذلك -

244
00:15:21,432 --> 00:15:24,864
(سنجتمع من جديد حالما يكتمل تقييم سيد (فيليبس
رُفعت الجلسة

245
00:15:32,207 --> 00:15:34,162
(مرحباً يا (بريندون)، أنا دكتور (فروم

246
00:15:34,682 --> 00:15:37,030
لا أصدق أن هذا يحدث -
حسناً -

247
00:15:37,334 --> 00:15:40,070
لم لا نسير إلى مكتبي وسنتحدث؟

248
00:15:41,981 --> 00:15:44,980
كيف يحق للشرطة أن تأخذ مسدسي؟

249
00:15:45,371 --> 00:15:46,891
أنا متدرب ولدي رخصة

250
00:15:47,023 --> 00:15:49,108
أجل، المسألة ليست إذا كان لديك رخصة

251
00:15:49,280 --> 00:15:54,104
وُضع قانون السيطرة على الأسلحة لتحديد
إذا كنت تمثل خطراً مباشراً على نفسك أو الآخرين

252
00:15:58,752 --> 00:16:00,664
لا أصدق أن (إيلي) قد فعلت هذا بي

253
00:16:01,098 --> 00:16:03,878
أجل، يجعل الطلاق الناس
يرون الأسوأ في بعضهم بالتأكيد

254
00:16:04,010 --> 00:16:09,744
لكن ذلك هو سبب أهمية وجود مقيم محايد
في العملية، هل أنت جاهز؟

255
00:16:13,394 --> 00:16:15,957
هل لديك فكرة لماذا قد تراك زوجتك خطيراً؟

256
00:16:16,391 --> 00:16:19,215
أجل، لأني كدت أن أقتلها

257
00:16:31,902 --> 00:16:33,771
قدماك طبلتان جيدتان

258
00:16:35,247 --> 00:16:36,681
مرحباً

259
00:16:37,767 --> 00:16:39,504
سنعود على الفور

260
00:16:45,761 --> 00:16:51,322
لقد أجرينا تسلسلاً جينياً لابنكما
واستطعنا تحديد سبب مشكلة الحركة

261
00:16:54,364 --> 00:16:56,318
الأمر سيىء، صحيح؟

262
00:16:58,230 --> 00:17:01,141
(ابنكما مصاب بما يعرف بـ(دي إم دي

263
00:17:01,663 --> 00:17:03,531
حثل عضلي دوشيني

264
00:17:03,661 --> 00:17:06,615
إنه مرض تنكسي متقدم سريع

265
00:17:06,745 --> 00:17:10,135
يصيب واحد من كل 5 آلاف ولد تقريباً

266
00:17:10,960 --> 00:17:13,871
لكنه سيكون بخير، صحيح؟

267
00:17:18,172 --> 00:17:23,951
ليس هناك طريقة سهلة لقول ذلك
لكن ليس هناك علاج الآن

268
00:17:24,603 --> 00:17:29,164
مع نموه سيخسر العضلات باستمرار

269
00:17:29,468 --> 00:17:32,813
وسيصبح على كرسي متحرك في سنوات المراهقة

270
00:17:33,117 --> 00:17:34,856
وفي العشرين من العمر

271
00:17:35,941 --> 00:17:38,331
سيموت على الأرجح بسببه

272
00:17:41,633 --> 00:17:42,979
...أنا لا

273
00:17:43,891 --> 00:17:45,587
...كيف

274
00:17:46,630 --> 00:17:48,237
إنه متوارث

275
00:17:48,541 --> 00:17:54,667
إنه تحول جين ديستورفين
على كروموسوم إكس تنقله الأم للابن

276
00:18:03,486 --> 00:18:05,832
أنا تسببت في هذا؟ -
كلا -

277
00:18:06,572 --> 00:18:08,874
ما كان يمكنك فعل أي شيء

278
00:18:12,219 --> 00:18:15,087
يستحيل أن هذا يحدث -
ابني -

279
00:18:17,998 --> 00:18:19,430
!يا إلهي

280
00:18:23,819 --> 00:18:25,861
(شكراً يا (أوليفر -
سأفعل أي شيء لمساعدتك -

281
00:18:26,295 --> 00:18:28,727
حسناً، انتظرا

282
00:18:32,117 --> 00:18:34,984
(أريد أن أجري إنضارا لـ(لينا لوزان
في منطقة 28

283
00:18:35,289 --> 00:18:37,896
...تخدير عام أم -
نحتاج إلى المساعدة هنا -

284
00:18:40,459 --> 00:18:42,848
ماذا حدث؟ -
لا أعرف، انخفضت نبضات قلبه بسرعة -

285
00:18:43,109 --> 00:18:45,934
وبلا تحذير -
الأمر ذاته هنا -

286
00:18:50,408 --> 00:18:52,625
بطء القلب، أحتاج إلى عربة إنعاش القلب
على الفور

287
00:18:52,885 --> 00:18:55,231
اثنتان هنا أيضاً

288
00:19:00,096 --> 00:19:01,922
ماذا يحدث؟

289
00:19:02,399 --> 00:19:05,397
إنهم مصابو حادث السقالة

290
00:19:09,373 --> 00:19:11,936
على الأقل، الجميع في حالة مستقرة -
ماذا كان ذلك؟ -

291
00:19:14,196 --> 00:19:16,281
وقد خرج من غرفة الاستراحة

292
00:19:16,803 --> 00:19:20,408
ما سبب حضورك؟
هل هناك حالة طارئة قادمة تستحق وقتك؟

293
00:19:20,887 --> 00:19:22,278
سنرى

294
00:19:23,321 --> 00:19:24,667
مرحباً

295
00:19:25,752 --> 00:19:27,707
مرحباً -
"حالة طارئة قادمة" -

296
00:19:28,664 --> 00:19:33,009
ذكر عمره 30 عاماً تعرض لحادث سيارة
سيارة سريعة موديل 1965 اصطدمت بفاصل خرساني

297
00:19:33,139 --> 00:19:34,876
ما ذلك؟ -
ما تبقى من عمود التوجيه -

298
00:19:35,006 --> 00:19:37,657
هذا ما أريده، من هنا

299
00:19:44,001 --> 00:19:45,347
"مرحباً"

300
00:19:46,173 --> 00:19:48,649
لا أعرف عما تتحدثين

301
00:19:50,431 --> 00:19:53,298
ربما اصطدمت يدها بساقك بالخطأ

302
00:19:53,515 --> 00:19:56,947
أمسكت تلك المرأة بمؤخرتي بالتأكيد

303
00:19:57,426 --> 00:19:59,381
تلك جملة لم أتمنى سماعها بصوت مرتفع

304
00:19:59,511 --> 00:20:03,725
لم يصعب عليك تصديق أن تلك المرأة
منجذبة إلي؟

305
00:20:05,029 --> 00:20:09,416
لأن في جلسة (والتر) الماضية
كانا يتحدثان باستمرار عن تجديد نذورهما

306
00:20:10,068 --> 00:20:12,805
أجل، أعتقد أن التوقيت غريب

307
00:20:12,936 --> 00:20:16,975
كل ما أعنيه، هل من الممكن أنك تتخيل هذا؟

308
00:20:26,099 --> 00:20:29,271
(روبين) -
زوجي جاهز للجولة التالية -

309
00:20:29,966 --> 00:20:32,573
والسؤال هو، هل أنت مستعد؟

310
00:20:35,658 --> 00:20:38,872
هناك عشرات التجارب السريرية
(لدراسة علاجات محتملة لـ(دوشين

311
00:20:39,004 --> 00:20:41,740
(ستكون مهمتنا إيجاد واحدة تلائم (ليام

312
00:20:41,958 --> 00:20:45,042
(نحن لسنا نيقين يا دكتور (غودوين -
أعرف، لكنهم كذلك -

313
00:20:45,695 --> 00:20:50,908
كل تجربة لديها فئات ضم مشددة
وتقبل المرضى التي تنطبق عليهم كل الفئات

314
00:20:52,559 --> 00:20:54,208
إنهم لا يسهلون الأمر

315
00:20:55,687 --> 00:21:00,422
في رأيي، نبدأ بالساحل الشرقي
ونبحث في تجارب علاج الجينات ونرى ما سنجده

316
00:21:01,595 --> 00:21:03,680
أريد الذهاب إلى الحمام

317
00:21:04,376 --> 00:21:07,243
حسناً يا فتى، هل يمكنك أن تسير؟

318
00:21:08,980 --> 00:21:12,196
حسناً، سأحملك، إلى الأعلى

319
00:21:18,103 --> 00:21:22,102
كنت نائماً الساعة الواحدة صباحاً تقريباً
وسمعت ضجيجاً

320
00:21:22,623 --> 00:21:25,360
كان هناك شخص في البيت
أمسكت بمسدسي ونزلت إلى الطابق السفلي

321
00:21:25,533 --> 00:21:27,185
هل كان محشواً؟

322
00:21:28,705 --> 00:21:31,703
كان أحدهم يقتحم البيت -
أين تحتفظ بمسدسك؟ -

323
00:21:33,702 --> 00:21:37,352
كنت أحمي بيتي
وحسبما أعرف فهذا من حقي

324
00:21:37,699 --> 00:21:40,000
وليس لدي سجل إجرامي ولا حتى جنحة

325
00:21:40,175 --> 00:21:44,867
حسناً، كنت تتجه إلى الطابق السفلي
بمسدسك المعبأ، ماذا حدث بعد ذلك؟

326
00:21:46,257 --> 00:21:49,082
رأيت أحدهم في الظلام ورفعت مسدسي

327
00:21:49,212 --> 00:21:52,514
وطلبت منه الجلوس على الأرض
(ثم أدركت أنها (إيلي

328
00:21:52,731 --> 00:21:54,599
لكنك صوبت المسدس نحوها

329
00:21:56,381 --> 00:21:59,248
أعني، أجل -
حسناً -

330
00:21:59,683 --> 00:22:02,768
لكني خفضته حالما عرفت أنها هي

331
00:22:02,941 --> 00:22:07,111
تدعي (إيلي) أنها كانت هناك لتأخذ
بعضاً من أشيائها، هل تركت البيت رسمياً؟

332
00:22:08,589 --> 00:22:11,717
كلا، كانت تقيم في بيت أختها

333
00:22:12,412 --> 00:22:14,933
بريندون)، كيف تتعامل مع هذا الطلاق؟)

334
00:22:15,236 --> 00:22:17,061
لا علاقة لهذا بأي شيء

335
00:22:17,235 --> 00:22:20,927
باستثناء أنه كذلك
لأني أحاول فهم حالتك النفسية

336
00:22:22,232 --> 00:22:25,142
هل تملك مسدساً؟ -
...ذلك ليس -

337
00:22:26,403 --> 00:22:29,182
لا يتعلق الأمر بي -
هل أنت متأكد من ذلك؟ -

338
00:22:31,224 --> 00:22:34,744
أخبرني، هل تدعم حمل السلاح؟

339
00:22:35,264 --> 00:22:36,698
ماذا عن التعديل الثاني؟

340
00:22:37,003 --> 00:22:38,915
(بريندون) -
أنا الذي اقتُحم بيته -

341
00:22:39,132 --> 00:22:41,999
أنا الذي تُنتزع مني حقوقي

342
00:22:42,434 --> 00:22:45,344
وتجلس هناك وتدعي أنك محايد

343
00:22:45,649 --> 00:22:50,037
لكن من هنا يبدو أنك ليبرالي آخر

344
00:22:50,211 --> 00:22:53,860
"الذي قد اتخذ قراره حالما سمع كلمة "مسدس

345
00:22:59,900 --> 00:23:03,201
حسناً، ذلك خبر جيد
ربما يجب أن نقلل ذلك إلى مرتين أسبوعياً

346
00:23:03,375 --> 00:23:05,894
آسف على المقاطعة، دكتور (تشولاكين)؟ -
أجل، لقد وجدتني -

347
00:23:06,068 --> 00:23:11,717
رائع، كنت أقرأ عن تعاونك السريري
(مع مستشفى الأطفال في (ساكرمنتو

348
00:23:11,803 --> 00:23:14,105
دعني أوقفك هنا -
حقاً؟ لم أصل حتى -

349
00:23:14,323 --> 00:23:15,713
إلى جزء المدح الكبير بعد

350
00:23:15,887 --> 00:23:20,145
سمعت عن تجارب حثل العضلي الدوشيني السريرية
ولديك مريض تريد أن تشركه فيها

351
00:23:21,796 --> 00:23:24,316
أنا كذلك بالفعل

352
00:23:24,446 --> 00:23:28,400
هل قدم مريضك طلباً أولياً
إلى بوابة طلبات الأبحاث البيولوجية الطبية؟

353
00:23:28,487 --> 00:23:31,875
شُخصت إصابة مريضي صباح اليوم

354
00:23:32,006 --> 00:23:33,961
سأعتبر ذلك أنه لم يقدم طلباً

355
00:23:37,219 --> 00:23:40,347
...أجل، كنت أفكر -
في أن تقنعني بكلامك المعسول؟ -

356
00:23:42,693 --> 00:23:46,517
ألا تعتقد أني أود مساعدة
أكبر عدد ممكن من الأطفال؟ بلى

357
00:23:47,210 --> 00:23:50,426
لكن تتضمن تجاربي أكثر من 20 فئة حصرية لسبب

358
00:23:50,558 --> 00:23:52,555
فلدينا موارد محدودة للعمل معها -
أعرف -

359
00:23:52,686 --> 00:23:55,988
قرأت فئاتك وصدقني (ليام كافيرتي) ملائم تماماً

360
00:23:56,206 --> 00:23:58,073
ليس هناك شخص ملائم تماماً

361
00:23:58,204 --> 00:23:59,854
(باستثناء (ليام

362
00:24:00,507 --> 00:24:02,679
عمره 6،5 ويحب البناء باستخدام القطع

363
00:24:02,809 --> 00:24:09,282
وحالياً لا يتأهل لأي تجارب علاج جيني في البلد
لذا، قد تكون هذه فرصته الوحيدة

364
00:24:10,542 --> 00:24:12,889
هل تعرف لما نقبل مرضى
عبر بوابات الإنترنت فقط؟

365
00:24:13,194 --> 00:24:15,495
كي نتخلص من الأفضلية

366
00:24:15,713 --> 00:24:18,492
مثل إحراجك لي في مختبري

367
00:24:18,711 --> 00:24:21,057
للتوسل الشخصي لمريض واحد

368
00:24:21,882 --> 00:24:23,924
...آسف يا دكتور -
(غودوين) -

369
00:24:24,532 --> 00:24:28,095
(أنا المدير الطبي في مستشفى (نيو أمستردام

370
00:24:28,920 --> 00:24:33,048
حيث ترسل الكثير من مرضاك
كي تبقى نسبة الإصابة منخفضة

371
00:24:33,700 --> 00:24:35,959
أخبرني مجدداً عن الأفضلية

372
00:24:38,391 --> 00:24:44,257
لدي شرطان، أريد تقييما نفسياً كاملاً للطفل
بنهاية اليوم مع إكمال تعبئة الطلب الأولي

373
00:24:44,431 --> 00:24:46,038
حسناً -
ثانياً -

374
00:24:46,342 --> 00:24:49,122
يجب أن يجتاز متطلبات اللياقة -
فهمت -

375
00:24:49,992 --> 00:24:51,556
شكراً لك

376
00:24:55,510 --> 00:24:57,595
(كيسي) -
(تنجح ضمادات (زول -

377
00:24:57,768 --> 00:25:00,116
كأن سقوط سقالة عليك لم يكن كافياً

378
00:25:00,201 --> 00:25:02,895
أياً كان ما تعرضوا إليه فهو أمر جدي

379
00:25:03,112 --> 00:25:04,894
يفترض أن نحصل على نتائج عينات البلغم
بعد بضعة ساعات

380
00:25:05,025 --> 00:25:10,238
حسناً، حتى ذلك الوقت
هلا تخبرني لما كنت تتعانق أنت وأمي

381
00:25:11,367 --> 00:25:13,713
...لورين)، لقد أخبرتك) -
يا إلهي! ها نحن ذا -

382
00:25:13,800 --> 00:25:15,842
هذه مسألة (جيك هولستين) من جديد

383
00:25:16,625 --> 00:25:18,580
أشعر أنك تريدين أن أسأل
(مَن هو (جيك هولستين

384
00:25:18,710 --> 00:25:22,359
كلا، لا أريدك أن تسأل
...(كان (جيك هولستين

385
00:25:22,707 --> 00:25:25,400
شاباً رائعاً في السنة الرابعة
كان معجباً بي عندما كنت في السنة الأولى

386
00:25:25,531 --> 00:25:31,049
لكن كلما حاول قضاء الوقت معي
كان يعلق في حوارات غزل طويلة مع والدتي

387
00:25:31,265 --> 00:25:34,394
لأن (جيني) يجب أن تكون محط اهتمام
كل شاب في الغرفة

388
00:25:34,525 --> 00:25:36,523
أحتاج إلى فريق طوارىء هنا

389
00:25:37,261 --> 00:25:39,607
(لينا)، (لينا)

390
00:25:41,824 --> 00:25:43,995
انخفض نبضها فجأة

391
00:25:44,169 --> 00:25:46,037
هل ستكون بخير؟ -
نحن نعمل على ذلك يا سيدي -

392
00:25:46,124 --> 00:25:48,688
هلا تغادر -
انخفاض مفاجىء في نبضات القلب -

393
00:25:48,818 --> 00:25:51,903
وتشبع طبيعي للأكسجين
الأعراض ذاتها لمصابي موقع البناء

394
00:25:52,120 --> 00:25:55,031
لكن كانت (لينا) في قسمي
ولم تكن بالقرب من الحادث

395
00:25:55,813 --> 00:25:57,724
إذاً، أياً كان ما يحدث لمرضانا

396
00:25:58,376 --> 00:26:00,461
فنحن مَن يتسبب به

397
00:26:08,192 --> 00:26:09,756
هل أنت بخير؟ -
ماذا؟ -

398
00:26:09,973 --> 00:26:11,580
مرحباً

399
00:26:11,928 --> 00:26:14,405
قد أكون أصدر أحكاماً مبكرة من موقف متحيز

400
00:26:14,534 --> 00:26:18,358
هذا ممتاز، لأنني أريد منك
أن توقع هذا من دون قراءته

401
00:26:18,488 --> 00:26:20,530
ألن تعرض علي المساعدة؟ -
لا، لا وقت لدي لذلك -

402
00:26:20,661 --> 00:26:22,355
هذا تقييم نفسي لمريض لن تلتقي به

403
00:26:22,485 --> 00:26:26,351
ماكس)، لدي صراع نفسي مع أمر جلل الآن)
...ولا أظن أن العمل غير المتقن سيكون أفضل

404
00:26:26,483 --> 00:26:30,131
اسمه (ليام كافيرتي) وهو ولد في السادسة
(من العمر يعاني من مرض (دوشين

405
00:26:30,262 --> 00:26:34,563
وهو يعاني الآن للانضمام إلى التجربة
الإكلينيكية الوحيدة في هذه البلاد

406
00:26:34,911 --> 00:26:37,474
التي يمكن أن تمدد حياته

407
00:26:41,600 --> 00:26:42,948
تفضل -
أنت الأفضل يا صديقي -

408
00:26:43,427 --> 00:26:44,773
شكراً

409
00:26:48,597 --> 00:26:49,943
(إيغي)، (إيغي) -
مرحباً -

410
00:26:50,073 --> 00:26:51,943
أحتاج إلى نصيحتك -
(لا، في الواقع يا (فيجاي -

411
00:26:52,028 --> 00:26:56,460
...إنني أمر بأمر جلل وأريد منك -
تلقيت عرضاً جنسياً من زوجة مريض -

412
00:26:57,460 --> 00:26:59,632
يا للهول! الجميع لديهم إجابات قوية اليوم

413
00:27:01,065 --> 00:27:04,540
حسناً، سأتعامل مع هذا الموضوع
هل أنت متأكد أنها تتودد إليك؟

414
00:27:05,019 --> 00:27:07,148
لِمَ يصعب على أي أحد تصديق ذلك؟ -
...في الواقع -

415
00:27:07,279 --> 00:27:11,319
لقد دلكت تلك المرأة كتفَي وهمست في أذني
وقبضت بيدها على مؤخرتي

416
00:27:11,450 --> 00:27:13,013
أرجوك قل لي ماذا أفعل، أرجوك

417
00:27:13,752 --> 00:27:17,271
حسناً، هذا يبدو تحولاً عاطفياً جنسياً

418
00:27:18,444 --> 00:27:20,442
حسناً، دعني أشرح لك الأمر، سأشرح الأمر -
نعم -

419
00:27:20,572 --> 00:27:24,309
حين يكون أحدهم في حالة انفعال عاطفي
فغالباً ما سيقوم بإعادة تحويل مشاعره

420
00:27:24,396 --> 00:27:26,612
إلى طبيبه أو معالجه النفسي، حسناً؟

421
00:27:26,916 --> 00:27:30,782
إنها ضعيفة وممتنة والأرجح
...أنها ليست واعية تماماً بأنها تفعل ذلك، لذا

422
00:27:31,608 --> 00:27:36,691
تحدث إليها وقل لها إنك تريد إبقاء العلاقة
مهنية ويُفترض أن تتوقف عن إمساك مؤخرتك

423
00:27:36,865 --> 00:27:38,342
شكراً، شكراً

424
00:27:39,603 --> 00:27:40,993
حسناً

425
00:27:55,156 --> 00:27:58,154
لعلك ترغب في التمشي قليلاً
واستنشاق بعض الهواء

426
00:27:58,284 --> 00:28:03,193
فأنت تجلس بجانبها طوال اليوم -
نعم، أنا مرتاح هنا -

427
00:28:04,410 --> 00:28:08,232
أيمكنني أن أسأل، ألديك من يساعدك في البيت؟

428
00:28:08,494 --> 00:28:12,144
أنا فقط، ولا بأس في ذلك، لا أمانع الأمر

429
00:28:13,274 --> 00:28:14,967
لكن لا بد أن ذلك أمر صعب

430
00:28:15,272 --> 00:28:18,183
لطالما كانت (لينا) هي من تعتني بي
...لذا

431
00:28:19,008 --> 00:28:21,701
حين مرضت، عرفت أنه جاء دوري لرعايتها

432
00:28:22,006 --> 00:28:25,743
وقد أردت ذلك، أردت العناية بها

433
00:28:25,871 --> 00:28:30,738
كما تعرفين، الطبخ والاغتسال
أي شيء تحتاج إليه

434
00:28:32,693 --> 00:28:34,909
أنا أقوم بذلك -
(أوليفر) -

435
00:28:36,299 --> 00:28:38,863
متى كانت آخر مرة فعلت فيها شيئاً لنفسك؟

436
00:28:41,861 --> 00:28:45,554
أنا بخير يا دكتورة (شارب)، أنا بخير فعلاً

437
00:28:47,379 --> 00:28:49,377
ما أركز عليه حالياً هو زوجتي

438
00:28:52,200 --> 00:28:53,852
هي كل ما يهمني

439
00:28:56,936 --> 00:28:59,153
حسناً يا (بريندون)، آسف بشأن ذلك

440
00:29:06,929 --> 00:29:08,494
أنا أملك سلاحاً

441
00:29:10,882 --> 00:29:12,273
(بندقية من نوع (كريكيت 22

442
00:29:12,880 --> 00:29:14,359
إنه هدية من أبي

443
00:29:15,705 --> 00:29:20,007
نعم، كنت... كنت في الثامنة من عمري
حين أهداني إياه

444
00:29:21,222 --> 00:29:26,479
وسررت كثيراً لأن ذلك السلاح كان يعني
أنه يمكنني مرافقته هو وأخي في الصيد

445
00:29:27,522 --> 00:29:29,000
إذاً، لديك سلاح أطفال؟

446
00:29:29,999 --> 00:29:32,605
(كوني نشأت في (ويسكونسن
فصدقني، لدي أكثر من واحد

447
00:29:33,388 --> 00:29:36,342
(لدي بندقية صيد غزلان من نوع (رامينغتون

448
00:29:36,473 --> 00:29:38,645
(وفي النهاية اشتريت بندقية (وينتشستر 270

449
00:29:39,904 --> 00:29:41,295
سلاح دقيق

450
00:29:41,425 --> 00:29:43,032
خاصة مع جهاز التصويب ذاك

451
00:29:43,381 --> 00:29:45,292
لم أكن أهتم بمجموعة أسلحة أبي

452
00:29:45,466 --> 00:29:48,768
ويمكنني أن أقول لك من الخبرة
إنني أعرف الصبر والانضباط

453
00:29:48,899 --> 00:29:51,635
الذي تتعلمه من الصيد
ولن أنسى كيف كنت أنظر إلى أبي

454
00:29:51,765 --> 00:29:54,546
وأنا أعرف أنه كان يؤمن بأنه يعلمني
أنا وأخي شيئاً

455
00:29:54,676 --> 00:29:56,718
وأعرف أنه كان يشعر بالفخر

456
00:29:57,848 --> 00:30:00,629
وأعرف أيضاً أن ذلك قد يكون
أكثر وقت أشعر فيه بالقرب له

457
00:30:03,062 --> 00:30:06,581
لم تعد الأسلحة جزءاً من حياتي
(لكنني ما زلت أملك بندقية (كريكيت 22

458
00:30:06,841 --> 00:30:09,274
مفككاً ومخفياً في مكان آمن

459
00:30:10,926 --> 00:30:12,272
أفهم ذلك

460
00:30:12,446 --> 00:30:15,617
نعم يا (بريندون)، أنا طبيب ليبرالي عاطفي
(في (نيويورك

461
00:30:17,182 --> 00:30:18,571
هذا صحيح

462
00:30:18,702 --> 00:30:21,048
لكن ليس لدي مشكلة
مع التعديل الدستوري الثاني أيضاً

463
00:30:22,135 --> 00:30:27,869
لا مشكلة لدي مع امتلاك الأسلحة بشكل مسؤول
ولهذا أحتاج إلى أن تبدأ بالإجابة عن أسئلتي

464
00:30:28,869 --> 00:30:30,345
أتعتقد أنك تستحق المسدس ذاك؟

465
00:30:31,171 --> 00:30:32,562
دعني أساعدك على استعادته

466
00:30:37,776 --> 00:30:41,338
حسناً، لدينا الآن 14 مريضاً
انهاروا دون سابق إنذار

467
00:30:41,468 --> 00:30:44,205
هذه اللائحة فيها كل الأدوية التي أخذوها

468
00:30:44,335 --> 00:30:46,638
لنجد الرابط المشترك -
جميعهم أخذوا المحلول الملحي العادي -

469
00:30:46,768 --> 00:30:48,159
إلا هذان الاثنان

470
00:30:48,680 --> 00:30:51,199
ماذا عن (أتيفان)؟ -
لا، (لينا) لم تأخذه -

471
00:30:51,331 --> 00:30:53,068
لكن، مهلاً، هل تم وضع ضمادات لهم جميعاً؟

472
00:30:53,198 --> 00:30:55,675
ومسحات كحول
لكن كيف سيكون ذلك منطقياً؟

473
00:30:56,022 --> 00:30:58,107
مريضي ينهار
أحتاج إلى حقنة أدرينالين وريدية فوراً

474
00:31:01,801 --> 00:31:03,451
لنبدأ الحقنة الوريدية بميكروغرامين في الدقيقة

475
00:31:03,582 --> 00:31:05,450
عُلم -
تخمين جريء -

476
00:31:05,580 --> 00:31:07,188
انخفض معدل نبضات قلبه فجأة؟

477
00:31:07,449 --> 00:31:09,143
أسرع من شخص ثمل يركب دراجة

478
00:31:09,274 --> 00:31:12,054
ما الأدوية التي أعطيتها له؟ -
حقنة (مورفين) من جهاز حقن أوتوماتيكي -

479
00:31:12,185 --> 00:31:14,183
لماذا؟ -
تم إعطاء (المورفين) لكل المرضى الآخرين -

480
00:31:14,313 --> 00:31:16,920
من نفس نظام الحقن -
لا بد أن هذا هو الرابط -

481
00:31:17,572 --> 00:31:19,787
أتعتقدون أنها جرعة زائدة؟ -
هذا غير منطقي -

482
00:31:20,048 --> 00:31:22,568
تكون الحقن في الجهاز مزودة بملليمترين فقط

483
00:31:22,699 --> 00:31:25,740
(لا يمكن أن يسبب ملليمتران من (المورفين
ردة فعل من هذا النوع

484
00:31:26,175 --> 00:31:29,387
(إلا إن كان ما بداخلها ليس (مورفين

485
00:31:35,211 --> 00:31:37,036
فحوصات (ليام) المخبرية ضمن النطاق الطبيعي

486
00:31:37,253 --> 00:31:39,121
وعمره ووزنه ضمن المعيار المطلوب

487
00:31:39,556 --> 00:31:41,772
لم يبق سوى اختبار لقدرته على الوقوف
من دون مساعدة

488
00:31:42,640 --> 00:31:44,595
ليام)، هل تحب الألعاب؟)

489
00:31:45,247 --> 00:31:47,593
تعال وشاهد هذه، إنها لعبة يمكننا أن نلعبها

490
00:31:48,156 --> 00:31:51,069
يمكنك الاستلقاء على ظهرك على هذه السجادة مثلي

491
00:31:51,329 --> 00:31:55,717
حسناً؟ نعم، استلق بكل جسمك، ممتاز
"والآن، حين أقول "هيا

492
00:31:55,847 --> 00:32:00,669
ستتدحرج ثم ستنهض بأسرع شكل ممكن
أيمكنك أن تفعل ذلك من أجلنا؟

493
00:32:02,365 --> 00:32:03,797
نعم -
!رائع -

494
00:32:04,102 --> 00:32:07,709
حسناً يا صديقي، ابق مستلقياً
وسوف... انتظر، ليس بعد

495
00:32:07,839 --> 00:32:09,881
ابقَ مستلقياً وسنشاهدك، حسناً؟

496
00:32:11,401 --> 00:32:14,443
يجب أن ينهض ويقف باستقامة كاملة
من دون مساعدة خلال أقل من عشر ثوانٍ

497
00:32:14,573 --> 00:32:16,571
كي يكون مؤهلاً -
عشر ثوانٍ؟ -

498
00:32:17,050 --> 00:32:19,656
أعرف أن هذا يبدو صعباً
لكنه مؤشر على تلف العضلات

499
00:32:20,004 --> 00:32:23,176
إن لم يستطع فعل ذلك خلال هذا الوقت
فلن يستفيد من التجربة

500
00:32:26,912 --> 00:32:28,303
يمكنك فعل هذا يا بني

501
00:32:29,084 --> 00:32:32,386
كل ما عليك فعله هو النهوض

502
00:32:34,080 --> 00:32:35,470
و... ابدأ

503
00:32:52,154 --> 00:32:55,413
!نعم -
!أحسنت يا صديقي -

504
00:32:55,543 --> 00:32:57,106
كان ذلك رائعاً

505
00:32:59,975 --> 00:33:01,365
أنا آسف

506
00:33:03,231 --> 00:33:06,275
إذاً، انتهى الأمر؟

507
00:33:07,664 --> 00:33:09,967
معيار الاستثناء واضح

508
00:33:10,575 --> 00:33:13,139
لا، لا، انتظر، ما زال يقوم بالإحماء

509
00:33:14,399 --> 00:33:18,959
حسناً، لندعه يجرب مرة أخرى
حسناً، هيا، تعال يا صديقي

510
00:33:19,177 --> 00:33:24,391
انظر إلي، كان ذلك رائعاً، حسناً؟
...كان رائعاً، لكن

511
00:33:24,782 --> 00:33:29,257
عليك فعل ذلك بشكل أسرع هذه المرة
أيمكنك... أيمكنك فعل ذلك بشكل أسرع؟

512
00:33:30,257 --> 00:33:32,602
أظن ذلك -
!أحسنت -

513
00:33:33,471 --> 00:33:36,860
أنا واثق بأنه يمكنك ذلك
حسناً، استلق على ظهرك مجدداً

514
00:33:37,772 --> 00:33:41,509
و... افعل ذلك بسرعة، حسناً؟

515
00:33:43,812 --> 00:33:45,159
حسناً

516
00:33:46,374 --> 00:33:47,765
إنه مستعد

517
00:33:47,939 --> 00:33:49,981
و... ابدأ

518
00:33:54,239 --> 00:33:55,977
هيا يا عزيزي، يمكنك فعل ذلك

519
00:34:06,924 --> 00:34:08,403
يمكنك فعل ذلك يا بني

520
00:34:21,002 --> 00:34:23,825
!لقد نجحت -
!نعم! نعم! نعم -

521
00:34:23,956 --> 00:34:25,347
نعم يا عزيزي

522
00:34:27,214 --> 00:34:28,692
لقد نجحت يا عزيزي

523
00:34:34,383 --> 00:34:35,904
أنا آسف جداً

524
00:34:50,924 --> 00:34:53,010
قد أكون وجدت شيئاً

525
00:34:54,921 --> 00:34:58,788
(إنه في (سياتل
أعرف أنه ليس مثالياً، لكنه شيء ما

526
00:34:59,179 --> 00:35:05,130
إنها تجربة مزدوجة أظهرت نجاحاً متوسطاً
في إبطاء ضمور العضلات

527
00:35:05,262 --> 00:35:08,086
نجاحاً متوسطاً؟ -
...أعرف، هذا ليس -

528
00:35:10,215 --> 00:35:13,994
قد يعطيكم وقتاً أكثر كعائلة

529
00:35:14,168 --> 00:35:15,819
أيمكن أن يتم قبوله فيها؟

530
00:35:16,600 --> 00:35:19,294
سيتم قبوله إن أردتما ذلك

531
00:35:19,425 --> 00:35:20,989
نعم، بالطبع نريد ذلك

532
00:35:21,250 --> 00:35:26,724
سنبطئ ذلك الآن وسنتابع ظهور دراسات أخرى
وتجارب واعدة أكثر في المستقبل

533
00:35:26,855 --> 00:35:32,372
...وإن حدث تطور كبير مفاجئ -
في الواقع، الأمور لا تسير هكذا -

534
00:35:33,675 --> 00:35:35,065
ماذا تقصد؟

535
00:35:36,716 --> 00:35:40,974
هذه التجارب تستخدم فيروساً غير نشط
لنقل الجين الجديد

536
00:35:41,453 --> 00:35:44,841
لذا، حين يتعرض (ليام) لهذا
سيطور جسمه أجساماً مضادة

537
00:35:45,709 --> 00:35:47,752
ماذا يعني ذلك؟ -
يعني أننا إن جربنا مرة أخرى -

538
00:35:47,839 --> 00:35:52,923
بغض النظر عن التجربة
فسيقوم جسمه بتدمير الجين

539
00:35:55,051 --> 00:35:56,659
إذاً، سنحصل على فرصة واحدة فقط

540
00:35:58,700 --> 00:36:01,829
للأسف -
هذه سخافة -

541
00:36:02,392 --> 00:36:04,739
لا بد من وجود شيء آخر يمكننا فعله

542
00:36:06,304 --> 00:36:08,389
أتمنى ذلك -
سنجري التجربة -

543
00:36:10,605 --> 00:36:13,255
علينا مناقشة الأمر -
ما الذي يمكننا مناقشته؟ -

544
00:36:13,777 --> 00:36:17,816
سمعت ما قاله، أقصى ما يمكنها فعله
هو النجاح المتوسط في إبطاء المرض

545
00:36:17,948 --> 00:36:20,076
هذا أفضل من عدم فعل شيء -
حقاً؟ -

546
00:36:20,902 --> 00:36:24,550
بالطبع -
ماذا لو طوروا علاجاً العام القادم؟ -

547
00:36:24,681 --> 00:36:29,677
ونكون قد أضعنا فرصتنا الوحيدة
بهذا الإجراء غير الكافي

548
00:36:29,851 --> 00:36:31,241
إنه مريض

549
00:36:34,109 --> 00:36:35,934
إنه يموت

550
00:36:38,671 --> 00:36:40,104
كيف يمكننا ألا نفعل شيئاً؟

551
00:36:52,095 --> 00:36:57,483
نعم، يمكن للطلاق أن يغير حياة المرء
تنتهي الفكرة التي كان لديك عن المستقبل

552
00:36:57,874 --> 00:37:00,394
كيف يجعلك ذلك تشعر؟ -
إنه مؤلم -

553
00:37:01,524 --> 00:37:02,914
كنت أحبها

554
00:37:03,305 --> 00:37:05,998
لا بد أنه من المؤلم أن تسمع أنها تعتقد
أنك قادر على القيام بفعل عنيف

555
00:37:06,259 --> 00:37:10,864
لا تعتقد ذلك، إنها تبالغ فحسب
تريد أخذ كل شيء مني

556
00:37:11,472 --> 00:37:13,168
من الذي طلب الطلاق؟

557
00:37:13,906 --> 00:37:20,162
قالت إننا تباعدنا، وبالنسبة إلي
يعني ذلك أن هذا ما شعرت به

558
00:37:20,510 --> 00:37:26,332
والآن تفعل المحاكم المستحيل للتأكد
من عدم استغلالها ولا أحد يهتم بحقوقي أنا

559
00:37:28,548 --> 00:37:31,806
لأنها اقتحمت منزلك، صحيح؟ -
هذا صحيح -

560
00:37:32,457 --> 00:37:35,759
ولا بد أنك خلال الأشهر الأخيرة
شعرت بأنك فقدت السيطرة على حياتك

561
00:37:35,889 --> 00:37:37,278
هذا أقل ما يمكن قوله

562
00:37:37,366 --> 00:37:41,624
الليلة التي اقتحمت فيها منزلك
سمعت ضجة، صحيح؟ وحملت مسدسك

563
00:37:41,885 --> 00:37:43,276
هل شعرت بالخوف؟ -
لا -

564
00:37:43,406 --> 00:37:45,578
بماذا شعرت؟ -
بأنني أسيطر على الوضع -

565
00:37:45,665 --> 00:37:48,923
وماذا أيضاً؟ -
شعرت بأنني رجل مجدداً -

566
00:37:49,402 --> 00:37:53,398
إذاً، اتجهت إلى مصدر الصوت والمسدس بيدك
ونزلت الدرج، ماذا أردت أن تفعل؟

567
00:37:53,529 --> 00:37:56,266
أردت تدبر الأمر وحماية ممتلكاتي

568
00:37:56,527 --> 00:37:59,915
صوبت المسدس ثم أدركت أنه ليس لصاً
بل زوجتك

569
00:38:00,046 --> 00:38:01,436
نعم

570
00:38:01,566 --> 00:38:03,087
ماذا فعلت عندئذٍ؟

571
00:38:04,608 --> 00:38:05,997
لا شيء

572
00:38:06,128 --> 00:38:08,213
أنزلت المسدس -
لا -

573
00:38:13,427 --> 00:38:14,991
أبقيته هناك

574
00:38:16,468 --> 00:38:19,857
صوبته عليها لثانية أو ثانيتين

575
00:38:25,722 --> 00:38:27,590
كان عليك رؤية النظرة على وجهها

576
00:38:33,716 --> 00:38:35,498
هل فكرت في الضغط على الزناد؟

577
00:38:37,409 --> 00:38:38,843
لا

578
00:38:41,363 --> 00:38:42,797
بالطبع لا

579
00:38:47,880 --> 00:38:49,531
أردت إخافتها فقط

580
00:38:52,051 --> 00:38:54,440
أردت أن تشعر بما كنت أشعر به ولو مرة

581
00:38:57,786 --> 00:38:59,393
بالعجز

582
00:39:06,040 --> 00:39:09,124
سيدة (كينت)، شكراً لمجيئك
علينا مناقشة أمر مهم

583
00:39:09,298 --> 00:39:10,733
هذا يبدو مغرياً

584
00:39:11,080 --> 00:39:14,425
يمكنك ترك الباب مفتوحاً
أنا... حسناً

585
00:39:14,686 --> 00:39:17,944
أين علينا إجراء هذا النقاش؟ على الأريكة؟

586
00:39:18,075 --> 00:39:19,551
لا، لا أريكة

587
00:39:19,725 --> 00:39:27,503
أعتقد أن ما يحدث هنا هو أنك تخلطين بين مشاعر
...قلقك على تشخيص زوجك وبين مشاعري

588
00:39:27,763 --> 00:39:31,804
أعني، أنت تحولين طبيعتك الشهوانية إلي
...لا، لا

589
00:39:31,934 --> 00:39:34,888
ما الذي تحاول قوله يا (فيجاي)؟ -
لست بارعا في الكلام -

590
00:39:35,020 --> 00:39:36,713
ليس علينا أن نتكلم

591
00:39:41,232 --> 00:39:43,318
عيناك -
استمر -

592
00:39:44,881 --> 00:39:46,272
تعالي معي

593
00:39:46,446 --> 00:39:48,009
أسرعي

594
00:39:50,745 --> 00:39:52,614
(نتائج صور الرنين المغناطيسي لـ(روبن كينت

595
00:39:52,788 --> 00:39:54,569
لديها ورم سحائي؟

596
00:39:54,700 --> 00:39:59,131
والورم يضغط على مراكز المتعة لديها
ويسبب ارتفاعاً في رغبتها الجنسية

597
00:39:59,262 --> 00:40:02,216
ويقلل ضبط النفس -
تحتاج إلى جراحة فورية -

598
00:40:02,520 --> 00:40:03,911
يمكنني ترتيب ذلك -
شكراً -

599
00:40:04,041 --> 00:40:07,170
يجب أن نحرص على أن تكون بصحة كافية
لتجديد نذور زواجها

600
00:40:08,038 --> 00:40:09,558
كيف عرفت ذلك؟

601
00:40:09,733 --> 00:40:11,818
رأيت توسعاً غير متساوٍ في بؤبؤيها

602
00:40:12,557 --> 00:40:14,728
يجب أن تكونا قريبين من بعضكما كثيراً
كي تلاحظ شيئاً كهذا

603
00:40:30,760 --> 00:40:32,237
كيف يمكنني المساعدة؟

604
00:40:33,845 --> 00:40:35,540
لا أظن أنه يمكنك ذلك

605
00:40:38,407 --> 00:40:40,753
أنا و(جيريمي) ننظر إلى الأمور
بشكل مختلف جداً

606
00:40:40,970 --> 00:40:44,446
هو يريد أن ينتظر تجربة يمكنها شفاؤه

607
00:40:44,881 --> 00:40:47,574
مع أنه لا توجد تجربة يمكنها ذلك

608
00:40:49,790 --> 00:40:51,267
وماذا تريدين أنت؟

609
00:40:55,872 --> 00:40:57,479
...أنا

610
00:40:58,652 --> 00:41:02,085
أنا أورثت هذا المرض لابني

611
00:41:04,040 --> 00:41:05,561
لقد جاء مني

612
00:41:07,647 --> 00:41:10,861
وأشعر بأنه علي فعل شيء ما

613
00:41:11,992 --> 00:41:13,598
أي شيء

614
00:41:20,376 --> 00:41:23,113
ليام)... ذكي)

615
00:41:25,590 --> 00:41:26,979
إنه مضحك

616
00:41:27,762 --> 00:41:30,412
إنه لطيف وظريف بشكل غير معقول

617
00:41:34,453 --> 00:41:35,930
إنه قوي

618
00:41:38,363 --> 00:41:41,577
هذا ما أورثتيه له في رأيي

619
00:41:43,011 --> 00:41:44,531
ولديك وقت

620
00:41:45,271 --> 00:41:49,225
كي تورثيه المزيد
(بغض النظر عما ستختارينه أنت و(جيريمي

621
00:41:52,570 --> 00:41:54,134
هذا كل ما يمكننا فعله

622
00:41:55,698 --> 00:41:57,653
...كآباء، حقاً، أعني

623
00:41:59,782 --> 00:42:02,257
إننا نحاول أن نورث أفضل ما لدينا

624
00:42:04,908 --> 00:42:06,342
لأطفالنا

625
00:42:08,124 --> 00:42:09,948
في الوقت المحدود الذي نملكه

626
00:42:17,290 --> 00:42:20,332
حسناً، (كيسي) في المختبر ومعها بعض الحقن
المملوءة مسبقاً، سنرى ماذا سيجدون

627
00:42:20,462 --> 00:42:23,851
إن لم نعرف ما نعطي هذا الرجل بالضبط
فسيموت على سرير العمليات

628
00:42:23,981 --> 00:42:26,414
نتائج فحص الطيف الكلي
ستستغرق ساعة على الأقل

629
00:42:26,544 --> 00:42:28,194
ألديك فكرة أفضل؟

630
00:42:29,368 --> 00:42:31,019
لست متأكدة أنها أفضل

631
00:42:33,191 --> 00:42:34,625
(لورين)

632
00:42:38,622 --> 00:42:40,317
ما هو؟ -
(إنه (مورفين -

633
00:42:40,448 --> 00:42:43,011
...لكن هذا غير ممكن، لأن ذلك يعني

634
00:42:43,141 --> 00:42:45,008
هذا ليس سبب انهيار مرضانا

635
00:42:45,792 --> 00:42:47,138
معدل نبض القلب ينخفض بشدة

636
00:42:47,659 --> 00:42:50,440
لنبدأ بهذه -
لا، عمود التوجيه مصنوع من المعدن -

637
00:42:50,570 --> 00:42:52,742
إن تم صعقه كهربائياً
فستتفرغ الشحنة في صدره

638
00:42:52,873 --> 00:42:55,740
حسناً، هذا يجعل خياراتنا محدودة -
سأشق صدره -

639
00:42:56,696 --> 00:42:59,347
أحتاج إلى مبضع ومنشار عظم -
سأحضره للعملية -

640
00:43:06,515 --> 00:43:08,860
سأبدأ عملية شق صدر عند وسط القص -
انتظر -

641
00:43:10,642 --> 00:43:12,423
ماذا تفعلين؟ -
ما هذا؟ -

642
00:43:14,248 --> 00:43:15,726
(إنه (ناركان

643
00:43:18,984 --> 00:43:20,504
معدل نبض القلب يرتفع

644
00:43:24,067 --> 00:43:26,153
نجح ذلك -
كيف عرفت؟ -

645
00:43:27,412 --> 00:43:31,714
هذا، ذلك أكثر من ملليغرمين من المورفين
أراهن أنه أكثر من ثلاثة أضعاف ذلك

646
00:43:31,887 --> 00:43:33,278
إذاً، لم يكن الدواء الخاطئ

647
00:43:33,408 --> 00:43:38,056
لا، تم تصميم تلك الحقن المملوءة مسبقاً
كي لا نفكر في القياس في خضم موقف متأزم

648
00:43:38,187 --> 00:43:39,621
وهذه الحقن جاءتنا مملوءة مسبقاً

649
00:43:39,752 --> 00:43:42,532
وما كنا لنكتشف ذلك في الوقت المناسب
لو لم تفتحي واحدة

650
00:43:42,923 --> 00:43:44,617
لا يمكن أن نكون المستشفى الوحيد الذي يستخدمها

651
00:43:44,747 --> 00:43:47,137
سأرسل تنبيهاً، أمامنا حالة سحب منتج
من الدرجة الثانية

652
00:43:53,352 --> 00:43:57,349
دكتور (فروم)، لقد أنهيت تقييمك النفسي
(لـ(بريندون فيليبس

653
00:43:57,479 --> 00:43:58,955
من أجل جلسة أمر الحماية من المخاطر القصوى

654
00:43:59,608 --> 00:44:01,693
نعم يا حضرة القاضي -
وماذا وجدت؟ -

655
00:44:02,301 --> 00:44:06,907
بريندون فيليبس) يظهر علامات غضب مكتوم)

656
00:44:07,601 --> 00:44:09,123
...تحكمه بدوافعه -
اعتراض -

657
00:44:09,251 --> 00:44:12,728
سبقتك إلى ذلك يا حضرة المحامي
دكتور (فروم)، هذا خارج نطاق سلطتك

658
00:44:12,859 --> 00:44:18,246
قانون إشارات الخطر يسأل سؤالين بسيطين
أيشكل (بريندون فيليبس) خطراً مباشراً على نفسه؟

659
00:44:22,634 --> 00:44:24,068
لا

660
00:44:24,676 --> 00:44:26,805
هل يشكل السيد (فيليبس) خطراً على الآخرين؟

661
00:44:28,021 --> 00:44:30,105
سأقول إنه عرض زوجته لصدمة بشكل متعمد

662
00:44:30,193 --> 00:44:32,583
(هذه ليست جلسة علاج نفسي يا دكتور (فروم

663
00:44:33,278 --> 00:44:37,666
هل يشكل السيد (فيليبس) خطراً على الآخرين؟
نعم أم لا

664
00:44:39,013 --> 00:44:41,447
هل يُرجح أن يخرج ويطلق النار على أحدهم؟

665
00:44:45,921 --> 00:44:47,790
لا -
شكراً لك -

666
00:44:48,397 --> 00:44:50,396
تم سحب أمر الحماية من المخاطر القصوى

667
00:44:50,527 --> 00:44:54,263
سيد (فيليبس)، ستقوم الولاية
بإعادة مسدسك إليك فوراً

668
00:45:03,213 --> 00:45:04,602
كنت أعرف ذلك

669
00:45:06,298 --> 00:45:08,122
كنت أعرف أن هذا لن يحقق شيئاً

670
00:45:13,900 --> 00:45:17,898
القوانين ليست مثالية
لكنها أفضل ما لدينا حالياً

671
00:45:18,201 --> 00:45:23,242
لن يكون (بريندون) هو الوحيد المسلح
لقد اشتريت مسدساً

672
00:45:31,887 --> 00:45:35,971
عاد نبضك إلى المعدل الطبيعي
والالتهاب لديك يتماثل للشفاء

673
00:45:36,101 --> 00:45:37,753
يمكنني السماح لك بمغادرة المستشفى اليوم

674
00:45:38,143 --> 00:45:41,489
لكنني كنت أتساءل إن كان ذلك الخيار الأمثل

675
00:45:41,880 --> 00:45:45,355
ماذا تقصدين؟ -
هل سمعتما بالرعاية التلطيفية؟ -

676
00:45:45,790 --> 00:45:47,267
لا، ما هذا؟

677
00:45:47,397 --> 00:45:52,307
إنه أشبه بدار رعاية مؤقت
حيث يمكن لـ(لينا) تلقي رعاية على مدار الساعة

678
00:45:56,087 --> 00:45:59,259
لقد فاتني جرح واحد، أعرف

679
00:45:59,997 --> 00:46:03,603
لكن هذا لا يعني أن علينا إرسال زوجتي
إلى دار رعاية

680
00:46:03,733 --> 00:46:07,426
الرعاية التلطيفية والرعاية التخفيفية
ليستا للمرضى الميؤوس من شفائهم فقط

681
00:46:07,861 --> 00:46:11,553
(لدينا وحدة هنا في مستشفى (أمستردام
ويمكن لـ(لينا) البقاء فيها لشهر

682
00:46:12,596 --> 00:46:17,723
وحتى شهرين، يمكنك زيارتها كل يوم
ويمكن أن تعطيكما كليكما استراحة

683
00:46:19,331 --> 00:46:21,329
(يمكنني فعل هذا يا دكتورة (شارب

684
00:46:22,155 --> 00:46:23,545
أعرف أنك تستطيع

685
00:46:24,196 --> 00:46:27,455
لكن العبء على مقدم الرعاية قد يكون خطيراً
(مثل سرطان (لينا

686
00:46:27,976 --> 00:46:29,888
ليس عليها فقط بل عليك أنت أيضاً

687
00:46:30,887 --> 00:46:37,316
الرعاية التلطيفية موجودة كي تستطيع
إعادة شحن طاقتك وكي لا تشعر (لينا) بأنها عبء

688
00:46:43,659 --> 00:46:46,962
هل تشعرين بأنك عبء؟

689
00:46:49,700 --> 00:46:53,783
أولي)، ألا تعتني بنفسك؟)

690
00:46:55,261 --> 00:46:57,433
إنني أحاول يا حبيبتي

691
00:47:02,602 --> 00:47:05,123
إنها ليست استراحة من بعضكما

692
00:47:05,470 --> 00:47:11,292
فإن لم تستطع أن تعتني بنفسك
(فلن تستطيع أن تعتني بـ(لينا

693
00:47:25,760 --> 00:47:27,237
حسناً

694
00:47:34,145 --> 00:47:35,623
مرحباً

695
00:47:37,056 --> 00:47:40,097
لقد ناقشنا خياراتنا

696
00:47:40,618 --> 00:47:43,442
وماذا قررتما؟ -
...و -

697
00:47:44,789 --> 00:47:49,134
قررنا أننا نفضل أن نقضي هذا الوقت معاً

698
00:47:50,611 --> 00:47:54,782
كعائلة -
والتمسك بأمل ظهور تجربة أفضل -

699
00:47:55,390 --> 00:47:59,039
لا توجد ضمانة لحدوث ذلك

700
00:48:01,168 --> 00:48:02,993
لا توجد ضمانة لأي شيء

701
00:48:04,470 --> 00:48:05,904
...لذا

702
00:48:06,989 --> 00:48:09,075
من الأفضل ألا نضيع الوقت الذي نملكه، صحيح؟

703
00:48:13,681 --> 00:48:16,157
أنا هنا دائماً -
شكراً لك -

704
00:48:36,360 --> 00:48:37,837
حالة صعبة؟

705
00:48:39,531 --> 00:48:45,744
كامرأة عاشت حياة كاملة
تتمتع بالحيوية والجاذبية

706
00:48:45,874 --> 00:48:53,304
يمكنك أن تفهمي أنه في عمر معين يتوقف
الناس عن رؤيتك كشخص كامل لديه رغبات وشغف

707
00:48:54,390 --> 00:48:56,041
لسنا غير مرئيين

708
00:49:03,991 --> 00:49:08,292
أنا آسف يا رئيسة مجلس الإدارة
للتكلم خارج حدودي

709
00:49:09,943 --> 00:49:11,681
(طابت ليلتك دكتور (كابور

710
00:49:17,112 --> 00:49:19,197
"اتصل بي في وقت ما"

711
00:49:25,932 --> 00:49:27,365
!ها نحن قادمون

712
00:49:27,539 --> 00:49:35,186
"عيد ميلاد سعيد، عيد ميلاد سعيد"

713
00:49:35,490 --> 00:49:39,791
"عيد ميلاد سعيد يا (لورين) العزيزة"

714
00:49:39,921 --> 00:49:44,222
"عيد ميلاد سعيد لك

715
00:49:47,264 --> 00:49:48,872
ليس عيد ميلادي

716
00:49:51,087 --> 00:49:52,521
هل أخطأت في اليوم؟

717
00:49:53,042 --> 00:49:55,346
أخطأت في الموسم -
!يا للهول -

718
00:49:56,518 --> 00:49:58,559
خلطت بينه وبين عيد ميلاد أختها

719
00:49:58,690 --> 00:50:00,167
لا، ذلك ليس قريباً حتى

720
00:50:04,034 --> 00:50:06,163
إنه عيد ميلاد أحدهم، صحيح؟

721
00:50:06,381 --> 00:50:07,901
...مهلاً

722
00:50:08,683 --> 00:50:11,507
لهذا كنتما تتحدثان في الخارج معاً؟

723
00:50:11,767 --> 00:50:13,288
!يا للهول! أمي

724
00:50:17,633 --> 00:50:21,456
لنجلب بعض الشوك والأطباق
لا أريد إهدار كعكة لذيذة

725
00:50:21,543 --> 00:50:23,802
لنجلب بعض الشوك والأطباق يا جماعة -
نعم -

726
00:50:34,837 --> 00:50:37,400
شارب): لا يمكنني إنجاز العمل المكتبي الليلة)"
"آسفة

727
00:50:40,746 --> 00:50:42,397
وصلت في الوقت المناسب

728
00:50:42,527 --> 00:50:45,525
آتي في الموعد دائماً -
هذا صحيح -

729
00:50:51,695 --> 00:50:53,737
هذا لطيف، نحن الاثنان فقط

730
00:50:54,388 --> 00:50:56,387
مع أن (بوبي) قالت اليوم إنها اشتاقت إليك

731
00:50:56,517 --> 00:50:59,123
حقاً؟ -
"(فعلياً، قالت "اشتقت إلى (ماس -

732
00:50:59,254 --> 00:51:03,165
...لكنها ليست كاثوليكية، لذا
أفترض أنها كانت تقصدك أنت

733
00:51:05,597 --> 00:51:07,031
هل كل شيء بخير؟

734
00:51:07,335 --> 00:51:09,898
أفكر في عائلتنا المثالية

735
00:51:10,724 --> 00:51:13,678
أعرف، كان ذلك محرجاً جداً -
...لا أعرف ما رأيك، لكن -

736
00:51:15,112 --> 00:51:17,241
أنا أشعر بأنني بعيد عن المثالية كثيراً

737
00:51:18,110 --> 00:51:21,368
نعم، إضافة إلى أننا لسنا عائلة

738
00:51:21,498 --> 00:51:27,276
أظن أن تلك هي المشكلة
أعني أن (بوبي) و(لونا) تعتقدان أننا عائلة

739
00:51:30,536 --> 00:51:32,013
لِمَ لا نكون كذلك؟

740
00:51:33,056 --> 00:51:36,792
كان كل ذلك تظاهراً -
أحببت التظاهر كثيراً -

741
00:51:40,355 --> 00:51:41,786
وأنا كذلك

742
00:51:42,961 --> 00:51:47,175
أحب التظاهر بأنني لست في حالة حداد

743
00:51:47,306 --> 00:51:51,258
أحب التظاهر بأن (لونا) لديها أم

744
00:51:54,171 --> 00:51:58,906
وأعتقد أننا نعرف أننا نتظاهر
لكن هما لا تعرفان

745
00:52:03,815 --> 00:52:05,640
هذا ليس عدلاً، أليس كذلك؟

746
00:52:11,070 --> 00:52:15,415
ليتني التقيت بك قبل عدة أعوام
...حين كنت ربما

747
00:52:19,412 --> 00:52:23,453
لقد استمتعت كثيراً

748
00:52:26,104 --> 00:52:27,971
حين كنت أعتقد أنني لم أعد قادراً على ذلك

749
00:52:35,749 --> 00:52:37,138
عليك أن تذهب

750
00:52:42,874 --> 00:52:44,350
حسناً

751
00:52:47,131 --> 00:52:48,607
إلى اللقاء

752
00:52:53,431 --> 00:52:55,125
إلى اللقاء

753
00:53:12,894 --> 00:53:14,372
(ماكس)

754
00:53:16,848 --> 00:53:19,585
أراك في مؤتمر المديرين العامين القادم

755
00:53:40,000 --> 00:53:44,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
alsugair ترجمة أصلية iBelieve7

