1
00:00:00,300 --> 00:00:03,700
"يُرجى تحفّظ المشاهدين"

1
00:00:05,812 --> 00:00:09,852
.مرحباً عزيزي
نعم، سأسرع بالعودة, إلى اللقاء

2
00:00:11,529 --> 00:00:12,427
"إلى (روبي): اهربي"

3
00:00:14,693 --> 00:00:15,012
"شاهدتم في الحلقة السابقة"

4
00:00:15,102 --> 00:00:18,402
!ليس معي شيء -
هل غادرت في نفس اللحظة؟ -

5
00:00:18,482 --> 00:00:19,522
!نعم -
!وأنا كذلك -

6
00:00:19,772 --> 00:00:21,932
,لا بد أنه مر 15 عاماً
تذكرت كل شيء

7
00:00:22,272 --> 00:00:23,522
أول قطار بعد الساعة الخامسة

8
00:00:23,602 --> 00:00:24,882
كنت متأكدةً أنك لن تكون هناك

9
00:00:25,152 --> 00:00:26,902
لقد كنت هناك -
تبدو وسيماً -

10
00:00:28,732 --> 00:00:31,402
هذا لا يُغتفر. ماذا سأقول؟

11
00:00:31,482 --> 00:00:32,652
لمن؟

12
00:00:33,102 --> 00:00:34,602
"روبي)، أين أنت؟)"

13
00:00:34,692 --> 00:00:36,562
"أياً كان هذا، عودي إلى البيت فحسب"

14
00:00:39,312 --> 00:00:40,402
روبي)؟)

15
00:00:41,982 --> 00:00:43,732
ظننت أنني لن أعود؟

16
00:00:51,142 --> 00:00:56,102
"سحب وتعديل .. مثنى الصقير"

17
00:01:13,362 --> 00:01:15,030
"إلى (روبي): اهربي"

18
00:01:23,232 --> 00:01:24,578
مرحباً

19
00:01:25,274 --> 00:01:28,316
أجل، لقد خرجت للتنزه

20
00:01:30,054 --> 00:01:32,792
أجل، في إحدى الغابات

21
00:01:33,705 --> 00:01:35,704
حسنا، لا بأس، أنا في غرفتي

22
00:01:39,441 --> 00:01:42,786
لا... أرجو منك عدم جلبهم إلى هنا

23
00:01:42,916 --> 00:01:44,305
...أنا لست

24
00:01:45,698 --> 00:01:47,783
(لست أعتذر يا (فيونا

25
00:01:49,955 --> 00:01:52,216
هل ستأتين الآن؟

26
00:01:55,821 --> 00:01:57,212
"من (روبي): اهرب"

27
00:02:04,512 --> 00:02:06,121
أجل، ممتاز، اجلبيهم

28
00:02:06,598 --> 00:02:09,815
أجل، اجلبيهم جميعاً
سأراك بعد قليل

29
00:02:10,249 --> 00:02:11,944
أتوق لذلك

30
00:02:35,148 --> 00:02:37,580
رفض من المستوى الرفيع

31
00:02:38,319 --> 00:02:40,970
(سنترك تقييماً عبر موقع (تريب أدفايزر

32
00:03:02,566 --> 00:03:04,261
...عذرا، أيجدر بنا -
ماذا؟ -

33
00:03:04,435 --> 00:03:06,390
أن نتكلم أولاً؟

34
00:03:06,998 --> 00:03:08,562
بكلام جنسي؟

35
00:03:08,779 --> 00:03:10,996
لأنني ما زلت لا أقوم بذلك

36
00:03:12,734 --> 00:03:14,342
...بخصوص

37
00:03:20,816 --> 00:03:22,729
...أنا لا

38
00:03:25,032 --> 00:03:27,551
ما عدت كما كنت في الماضي -
هذا مؤكد -

39
00:03:27,639 --> 00:03:29,638
لقد مضى وقت طويل -
دوام الحال من المحال -

40
00:03:33,157 --> 00:03:34,767
أيزعجك ذلك؟

41
00:03:35,157 --> 00:03:37,937
أجل... لا
أعني، لا أدري

42
00:03:38,067 --> 00:03:41,674
عجباً، هذا يشعرني باستياء -
لا، إنه لا يزعجني -

43
00:03:41,805 --> 00:03:44,021
آسف لأنني قلت ذلك -
...لا، أنا، كنت -

44
00:03:45,021 --> 00:03:46,977
القيام بنحت للجسد -
نحت الجسد؟ -

45
00:03:47,107 --> 00:03:50,235
...أجل، ثمة عمليات -
!لا، رباه -

46
00:03:50,365 --> 00:03:51,713
لا، لا، لم أقصد ذلك
لست مضطرة لذلك

47
00:03:51,843 --> 00:03:53,972
لا، هذا بحكم العمر فقط -
هذا ليس... ماذا؟ -

48
00:03:54,277 --> 00:03:56,535
ماذا؟ -
...تعلم، المرء -

49
00:03:56,666 --> 00:04:01,228
يأخذ من الحياة وفي المقابل
يجب أن تعطي شيئاً من جسدك أو ما شابه

50
00:04:01,533 --> 00:04:04,488
أجل، أجل
أعتقد أنني فهمت

51
00:04:04,923 --> 00:04:07,399
لا أدري
ما عدت قادرةً على إلقاء النكات

52
00:04:08,528 --> 00:04:11,136
أستطيع فقط إلقاء أشباه نكات غير مفهومة

53
00:04:12,006 --> 00:04:13,482
هذا يروق لي أكثر

54
00:04:15,438 --> 00:04:17,871
لا... اسمعي، اسمعي

55
00:04:19,696 --> 00:04:25,606
إذا وجدتِ جراحاً تجميلياً
على استعداد لتغيير أي من هذا

56
00:04:27,126 --> 00:04:28,779
سأصفه بالشرير

57
00:04:30,473 --> 00:04:36,122
لمَ الجراح الشرير رجل؟

58
00:04:39,120 --> 00:04:42,119
لأن الرجال يهيمنون على المناصب
العليا في بيئة العمل

59
00:04:42,249 --> 00:04:44,552
لذا كنت أشير إلى ذلك الظلم

60
00:04:45,725 --> 00:04:48,202
تعلم أنني أكره الظلم

61
00:05:24,703 --> 00:05:26,311
لا بأس، أنا بخير

62
00:05:41,389 --> 00:05:43,300
!سحقاً

63
00:05:43,475 --> 00:05:45,126
اسمع -
إنها غرفة محفوفة بالمخاطر! أنا آسف -

64
00:05:45,212 --> 00:05:46,778
...الأمر فقط -
حسنا، قم بمجاراة التيار -

65
00:05:46,908 --> 00:05:48,385
هيا، قم بمجاراة التيار

66
00:05:54,642 --> 00:05:56,901
...فقط

67
00:05:57,509 --> 00:05:59,379
...لا أستطيع

68
00:06:02,724 --> 00:06:04,288
لقد لامست خصيتَي

69
00:06:11,283 --> 00:06:12,936
تباً! ما هذا؟

70
00:06:17,108 --> 00:06:18,975
!اللعنة -
أأنت بخير؟ -

71
00:06:19,801 --> 00:06:22,538
أجل، أجل، أنا سعيد جداً

72
00:06:22,930 --> 00:06:24,408
لا بأس

73
00:06:26,450 --> 00:06:28,188
سأصعد إلى السرير العلوي

74
00:06:28,361 --> 00:06:30,143
لا تصعدي إلى السرير العلوي
وإلا ستتسببين بمقتلنا

75
00:06:30,491 --> 00:06:32,707
سيكون الأمر مشابهاً لما كان عليه
في سكن الطلاب

76
00:06:51,782 --> 00:06:53,477
هلمّ إلي

77
00:06:56,866 --> 00:06:58,430
...روبي)، انتظري، أنا لا) -
كل ما عليك فعله -

78
00:06:58,603 --> 00:06:59,995
...أنا بحاجة ماسة إلى -
هو الصعود فوق ذلك الشيء -

79
00:07:00,126 --> 00:07:04,297
ورفع جسدك أثناء القفز بطريقة ما

80
00:07:09,641 --> 00:07:10,988
حسناً

81
00:07:40,754 --> 00:07:42,101
...أعني، هذا... هذا

82
00:07:42,232 --> 00:07:45,577
يبدو أن هناك من يحتاج إليك -
حسنا، لعلي مرغوبة وحسب -

83
00:07:47,011 --> 00:07:49,097
...أجل، أجل، حسناً، أنا

84
00:07:56,485 --> 00:07:58,092
سيعاودون الاتصال -
سيفعلون ذلك؟ -

85
00:08:01,656 --> 00:08:06,392
هل ينتظرون عند سماعة الهاتف أملاً
في لحظة مع (روبي ديكسي) بعيدة المنال؟

86
00:08:08,347 --> 00:08:11,737
لم ألق نظرة لأعرف المتصل، كما ترى

87
00:08:12,172 --> 00:08:13,605
ربما عليك إلقاء نظرة

88
00:08:16,820 --> 00:08:18,212
لقد توقف عن الرنين

89
00:08:19,688 --> 00:08:21,384
أهذا يرضيك؟ -
أهذا يرضيك؟ -

90
00:08:26,554 --> 00:08:28,249
هل من شيء تود قوله لي؟

91
00:08:28,379 --> 00:08:29,944
هل من شيء تودين قوله لي؟

92
00:08:31,334 --> 00:08:33,941
من الجلي أنك لم تنضج -
!ستكونين الأدرى بذلك -

93
00:08:38,895 --> 00:08:41,762
هل سنتراجع عن هذا؟ -
ما معنى... لا، لا -

94
00:08:44,153 --> 00:08:45,544
لا بأس

95
00:08:54,278 --> 00:08:56,058
إن كنت تريد أن تكون متبلداً

96
00:08:56,842 --> 00:08:59,622
معذرة، أنا لست متبلداً -
لا تشعر بالاستياء -

97
00:09:00,145 --> 00:09:03,011
هل تتلاعبين بعقلي الآن؟ -
لا تنفعل -

98
00:09:05,358 --> 00:09:07,445
أتعلمين؟
ربما علينا أخذ قسط من الراحة

99
00:09:07,661 --> 00:09:11,832
عجبا! يا لها من نصيحة ممتازة
أنا منهكة جداً ولا عقلانية

100
00:09:11,962 --> 00:09:17,568
وأحتاج بالفعل إلى رجل قوي ورزين
ليقترح علي بهدوء أن أنال قسطاً من الراحة

101
00:09:27,736 --> 00:09:29,127
(بطاقة ائتمانية، مصرف (سنتينيال"
"(روبي ريتشاردسون)

102
00:09:30,648 --> 00:09:33,385
عزيزي، أنا لست بخير -
"...أعلم ذلك، لكنني" -

103
00:09:33,517 --> 00:09:36,646
أمهلني لحظة للذهاب حيث يوجد إرسال -
"أيمكنك تغيير مكانك؟" -

104
00:09:36,775 --> 00:09:39,426
أنا في معتزل لليوغا
لذا الإرسال ضعيف

105
00:09:40,294 --> 00:09:42,249
اسمعي، اعذريني"
"لكنني بحاجة إلى أن أكلمك الآن

106
00:09:42,380 --> 00:09:43,946
"أنا أحاول فعل كل شيء هنا"

107
00:09:44,031 --> 00:09:47,377
ثمة درس للساكسفون غداً"
"أجهل في أي وقت

108
00:09:47,508 --> 00:09:49,637
"فضلا عن ذلك، أين موقع المدرسة؟" -
سأبعثه لك برسالة نصية -

109
00:09:49,768 --> 00:09:51,896
(لكن ليس لدى (هانتر
درسا للساكسفون غداً

110
00:09:52,201 --> 00:09:55,677
لديهما درس في التايكواندو غداً
لذا عليك إقلاله من درس الساكسفون يوم الخميس

111
00:09:58,328 --> 00:09:59,978
ألن تكوني في المنزل"
"بحلول يوم الخميس؟

112
00:10:03,412 --> 00:10:04,803
أسبوع واحد

113
00:10:05,149 --> 00:10:07,105
اتفقنا؟
أسبوع واحد فقط

114
00:10:07,235 --> 00:10:09,800
سألعب التنس في عطلة نهاية الأسبوع"
لذا لا أدري...ط

115
00:10:09,930 --> 00:10:11,276
...عزيزي

116
00:10:12,579 --> 00:10:13,971
"حسناً"

117
00:10:15,058 --> 00:10:18,706
شكراً جزيلاً لك! علي الذهاب
أنا فعلاً بحاجة ماسة إلى هذا

118
00:10:18,925 --> 00:10:20,315
"مع السلامة"

119
00:10:20,793 --> 00:10:22,184
"المحطة التالية هي (كليفلاند) يا رفاق" -
!صه -

120
00:10:22,314 --> 00:10:25,269
أرجو منكم توضيب أمتعتكم"
"(إن كنتم ستنزلون من القطار إلى (كليفلاند

121
00:10:30,135 --> 00:10:32,090
حسنا، شكراً لك يا عزيزي
إلى اللقاء

122
00:10:36,697 --> 00:10:38,088
مرحباً

123
00:10:43,433 --> 00:10:44,779
أنت ترتدي ملابسك

124
00:10:45,518 --> 00:10:47,299
أجل، إن العُري في الأروقة أمر مستهجن

125
00:10:47,430 --> 00:10:49,343
...لذا -
ماذا نفعل هنا؟ -

126
00:10:54,295 --> 00:10:55,687
كيف كانت مكالمتك؟

127
00:11:00,422 --> 00:11:02,726
قل لي إنك تريد معاشرتي الآن

128
00:11:04,419 --> 00:11:06,418
يمكنني أن أقول لك كلاماً مختلفاً -
لا -

129
00:11:06,549 --> 00:11:08,896
...ويمكنك أن تقولي لي -
لا، لا أريد أن نتكلم -

130
00:11:09,027 --> 00:11:10,895
أتريد ممارسة الجنس معي أم لا؟

131
00:11:12,674 --> 00:11:14,024
ليس الآن

132
00:11:17,977 --> 00:11:19,934
لقد أتيت لممارسة الجنس

133
00:11:21,367 --> 00:11:26,756
لذا اسمع، سأقوم بممارسة علاقة حميمة مذهلة
مع الشخص الذي يخرج من ذلك الحمام أياً كان

134
00:11:29,580 --> 00:11:32,144
ماذا لو كانت أنثى، لا ذكراً؟ -
لن تكون أول مرة -

135
00:11:32,274 --> 00:11:34,403
إن كنت تتحدثين عن لهوك
مع طالبة السنة الثانية تلك

136
00:11:34,534 --> 00:11:36,272
فهذا لا يحتسب -
أتشعر بالغيرة؟ -

137
00:11:36,402 --> 00:11:37,836
أنا متحمس لأجلك

138
00:11:52,176 --> 00:11:53,566
"الحمام غير شاغر"

139
00:11:54,390 --> 00:11:57,781
لقد طال بقاؤه هناك -
اصمت -

140
00:11:59,823 --> 00:12:01,213
"الحمام شاغر"

141
00:12:07,820 --> 00:12:09,992
حسنا، لم أكن أتوقع هذا

142
00:12:10,252 --> 00:12:12,164
إنه مثير -
(تقييمه 7 من 10 بمعايير أهل (نيويورك -

143
00:12:12,381 --> 00:12:14,729
لكن تقييمه 10 بمعايير
(ركاب قطارات (آمتراك

144
00:12:14,859 --> 00:12:16,249
معذرة -
مرحباً -

145
00:12:16,336 --> 00:12:17,725
عذراً

146
00:12:18,074 --> 00:12:19,725
رائحته زكية

147
00:12:19,856 --> 00:12:22,246
...حسناً، اسمعي، إنه

148
00:12:22,593 --> 00:12:25,287
...إنه يصغرك بعشر سنوات على الأقل، لذا

149
00:12:27,286 --> 00:12:31,327
اجمع أغراضك واخرج من حجيرتي
لأنني سأحتاج إليها

150
00:12:35,716 --> 00:12:37,106
"مخرج"

151
00:12:56,140 --> 00:12:57,530
...بالمناسبة

152
00:12:58,746 --> 00:13:03,657
لم أستطع منع نفسي من ملاحظة
أنك استغرقت وقتاً طويلاً في الحمام

153
00:13:03,917 --> 00:13:05,306
عذراً؟ -
مرحباً -

154
00:13:06,133 --> 00:13:08,567
...كنت أقول فقط

155
00:13:09,089 --> 00:13:14,911
أجل، لم أستطع منع نفسي من ملاحظة
أنك استغرقت وقتاً طويلاً جداً في الحمام

156
00:13:18,431 --> 00:13:21,386
...آسفة، كنت أحاول أن أكون

157
00:13:24,340 --> 00:13:26,208
لا أعرف ماذا كنت أحاول أن أكون

158
00:13:26,644 --> 00:13:29,337
(أنا (ديريك -
(دولوريس) -

159
00:13:30,335 --> 00:13:33,900
أهلاً
إذن، ما هو  عملك يا (دولوريس)؟

160
00:13:34,030 --> 00:13:35,421
أنا؟

161
00:13:36,377 --> 00:13:37,723
مهندسة معمارية مهمة

162
00:13:38,375 --> 00:13:41,591
أتريد شراباً آخر؟ -
أأنت متوترة؟ -

163
00:13:41,894 --> 00:13:45,111
هل تعلم أن عدد قتلى حوادث القطارات أكبر
من عدد قتلى حوادث السيارات والطائرات؟

164
00:13:45,328 --> 00:13:48,022
لا أعتقد أن هذا صحيح -
ولا أنا، حقاً -

165
00:13:50,237 --> 00:13:51,847
وما هو  عملك؟

166
00:13:52,802 --> 00:13:55,148
أنا مهتم بمجال الصحة -
هل لي بكوب من الجعة من فضلك؟ -

167
00:13:55,322 --> 00:13:57,062
لدي براءة اختراع لزبدة اللوز

168
00:13:57,235 --> 00:13:59,408
تركيز الجميع منصب على زبدة
الفستق في الآونة الأخيرة

169
00:13:59,536 --> 00:14:01,493
لكن صدقي أو لا تصدقي
إن الفستق ليس من المكسرات حتى

170
00:14:01,621 --> 00:14:03,927
...حسناً، اسمع

171
00:14:05,447 --> 00:14:10,053
هلا تساعدني على القيام بشيء في حجيرتي؟

172
00:14:10,619 --> 00:14:12,009
ما المشكلة؟

173
00:14:12,835 --> 00:14:15,355
لنقل فقط إنها قذرة -
حجيرتك قذرة؟ -

174
00:14:15,964 --> 00:14:17,788
عليك التقدم بشكوى
فإن كلفة استئجارها باهظةً جداً

175
00:14:18,569 --> 00:14:22,003
ديريك)، أترغب في مرافقتي إلى غرفتي؟)

176
00:14:22,133 --> 00:14:23,522
ليس في حال كانت قذرة

177
00:14:26,870 --> 00:14:28,260
أجل، بالطبع

178
00:14:34,994 --> 00:14:36,342
أنت

179
00:14:37,820 --> 00:14:39,167
!أنت

180
00:14:40,210 --> 00:14:41,601
أتعرفين هذا الشاب؟

181
00:14:42,643 --> 00:14:44,033
لقد تقابلنا آنفاً

182
00:15:03,936 --> 00:15:05,282
...إذن

183
00:15:08,194 --> 00:15:09,541
ها هي

184
00:15:15,364 --> 00:15:19,491
كنت أود أخذك في جولة لكنها ستستغرق وقتاً
أقل من الوقت اللازم لإكمال هذه الجملة

185
00:15:19,622 --> 00:15:23,359
لا بأس، لسنا مضطرين لفعل شيء
إن كنت لا تريدين ذلك

186
00:15:23,751 --> 00:15:25,967
ماذا؟ لماذا؟

187
00:15:27,009 --> 00:15:28,747
...ماذا -
ذاك الشاب هناك؟ -

188
00:15:33,354 --> 00:15:34,700
ربما

189
00:15:49,779 --> 00:15:51,386
"(البحث عن (روبي ريتشاردسون"

190
00:15:53,734 --> 00:15:55,124
"(صفحة (روبي ريتشاردسون) عبر (فيسبوك"

191
00:15:55,601 --> 00:15:57,339
"(لورنس ريتشاردسون)"

192
00:16:01,381 --> 00:16:03,292
"(صفحة (لورنس ريتشاردسون) عبر (فيسبوك"

193
00:16:12,548 --> 00:16:13,939
"(البحث عن (لورنس ريتشاردسون"

194
00:16:16,026 --> 00:16:17,372
"(شركة (فالي كوم"

195
00:16:17,676 --> 00:16:19,892
أعضاء فريقنا"
"(لورنس ريتشاردسون)

196
00:16:21,109 --> 00:16:22,456
"(صفحة (لورنس ريتشاردسون) عبر (فيسبوك"

197
00:16:23,151 --> 00:16:24,802
!يا إلهي

198
00:16:56,741 --> 00:16:58,305
"أعلم أنك على متن ذلك القطار"

199
00:16:58,435 --> 00:16:59,826
!تباً لك

200
00:17:01,782 --> 00:17:03,475
آسف، لم يكن ذلك موجهاً إليك

201
00:17:05,866 --> 00:17:07,255
...هل لي بـ

202
00:17:10,385 --> 00:17:12,036
وكأس لك أيضاً

203
00:17:12,297 --> 00:17:13,643
هذا ليس مسموحاً لنا

204
00:17:16,252 --> 00:17:17,642
حسناً

205
00:17:22,943 --> 00:17:24,899
فيونا)، هلا تدعينني وشأني؟)

206
00:17:25,115 --> 00:17:26,506
آسف

207
00:17:26,897 --> 00:17:28,505
(لست ذاهبا إلى (شيكاغو

208
00:17:31,025 --> 00:17:32,763
كيف تعرفين وجهتي؟

209
00:17:35,632 --> 00:17:37,498
بل أستطيع مواصلة الهرب

210
00:17:41,628 --> 00:17:43,453
لأنني لا أريد مواصلة هذا

211
00:17:43,755 --> 00:17:45,495
...لقد كنتِ رائعة، لكن

212
00:17:46,756 --> 00:17:48,102
هذه هي النهاية

213
00:17:56,793 --> 00:17:59,879
لا بد أن الكثير من الأشخاص
الوحيدين يقصدونك للدردشة في المساء

214
00:18:00,009 --> 00:18:02,702
ليس فوراً بعد قطع أحدهم علاقته بحبيبته

215
00:18:04,266 --> 00:18:05,875
لم تكن تلك حبيبتي

216
00:18:06,830 --> 00:18:11,133
كما أنني لم أكن أتودد إليك

217
00:18:13,348 --> 00:18:17,608
إن كنت تعتقدين أن هذا وقت كافٍ لإقناع
ذاك الشاب بأننا مارسنا علاقة حميمة

218
00:18:17,782 --> 00:18:19,649
أعتقد أنني سأغادر -
بالطبع -

219
00:18:20,040 --> 00:18:22,473
آسفة جداً بشأن كل هذا -
لا عليك -

220
00:18:23,430 --> 00:18:26,081
هذا... غير معهود

221
00:18:28,427 --> 00:18:30,904
اسمعي، ما الأمور
التي ستقولين له إننا فعلناها هنا؟

222
00:18:33,555 --> 00:18:34,902
...أتعلم

223
00:18:35,554 --> 00:18:39,682
مضى وقت طويل جداً لدرجة
أنني لا أملك المُخيلة للإتيان بالكلام

224
00:18:41,550 --> 00:18:43,331
أتريدين أن أقول لك ما كنت لأفعله؟

225
00:18:45,765 --> 00:18:49,068
أجل -
تبدين متوترة بعض الشيء -

226
00:18:50,111 --> 00:18:52,457
لذا سأبدأ بتدليك ظهرك

227
00:18:53,717 --> 00:18:56,758
وبعدئذ، سأنزع قميصك من فوق كتفيك

228
00:18:58,758 --> 00:19:00,801
وسأدعك تخبرينني
متى تشعرين بأنني أضغط بقوة

229
00:19:00,929 --> 00:19:03,624
وحينئذ سأضغط بقوة أكبر

230
00:19:05,320 --> 00:19:08,057
وسأتنشق عطر رقبتك

231
00:19:08,187 --> 00:19:12,055
وأركز بكامل حواسي على الأحاسيس
التي تشعرين بها بسببي

232
00:19:13,619 --> 00:19:16,964
تلك الرعشات الطفيفة
وتصلب حلمتيك

233
00:19:18,920 --> 00:19:21,267
وتلك اللحظة عندما تشعرين بانقباض في الداخل

234
00:19:22,916 --> 00:19:25,959
حالما أشعر باستجابتك لي
على هذا النحو

235
00:19:26,524 --> 00:19:28,913
سأرفعك إلى هذا السرير هنا

236
00:19:29,913 --> 00:19:32,955
وأنزع سروالك ومن ثم أتوقف لبرهة

237
00:19:33,172 --> 00:19:37,126
وأنظر إلى عينيك
وأتلذذ بمعرفتي أنني أشعرك بشهوة جنسية

238
00:19:38,299 --> 00:19:40,515
...ثم أنت سوف

239
00:19:46,814 --> 00:19:48,163
تابع

240
00:19:48,424 --> 00:19:51,726
الحوار الجنسي يكون ثنائي الأطراف

241
00:19:52,552 --> 00:19:54,290
لا أستطيع ذلك

242
00:19:55,550 --> 00:19:57,288
...ربما أستطيع ذلك

243
00:19:57,418 --> 00:20:00,200
لا، لا أستطيع -
حسناً -

244
00:20:02,850 --> 00:20:04,241
هذا مؤسف

245
00:20:17,537 --> 00:20:18,928
(كتاب (مُذهل وكفى"
"(لـ(بيلي جونسون

246
00:20:26,098 --> 00:20:28,141
ماذا أقدم لك؟ -
الويسكي -

247
00:20:33,355 --> 00:20:34,918
شكراً -
شكراً -

248
00:20:52,431 --> 00:20:53,778
حسناً؟

249
00:20:55,864 --> 00:20:57,254
لم يحدث شيء

250
00:20:59,209 --> 00:21:02,817
...قلت إنه لم يحدث شيء، لكن -
هل حدث شيء؟ -

251
00:21:04,119 --> 00:21:05,510
لا

252
00:21:06,293 --> 00:21:07,987
!بالطبع، بربك

253
00:21:08,552 --> 00:21:10,594
إذن كنت تمازحينني؟ -
تقريباً -

254
00:21:11,375 --> 00:21:12,941
لمَ فعلتِ ذلك؟

255
00:21:13,766 --> 00:21:15,157
لأنك جرحت كبريائي

256
00:21:16,156 --> 00:21:18,633
لا تجرح كبريائي، مفهوم؟

257
00:21:22,847 --> 00:21:24,238
حسناً

258
00:21:31,887 --> 00:21:33,494
اسمعي، ماذا كنتما تفعلان هناك؟

259
00:21:33,624 --> 00:21:37,058
لقد قال كلاماً
جعلني أشعر بأنني قذرة بعض الشيء

260
00:21:37,536 --> 00:21:38,927
هل قلتِ كلاماً جنسياً؟

261
00:21:39,404 --> 00:21:41,229
هل قلتِ كلاماً جنسياً؟ -
بل هو فعل -

262
00:21:45,357 --> 00:21:47,833
(هذه صديقتي الطيبة (شيريز

263
00:21:49,051 --> 00:21:50,659
مرحباً -
أهلاً -

264
00:21:50,789 --> 00:21:53,569
أنا و(شيريز) أمضينا الليلة بطولها
في احتساء الشراب معاً، أليس كذلك؟

265
00:21:53,830 --> 00:21:55,525
لا -
بلى، هذا ما حصل -

266
00:21:55,656 --> 00:21:59,002
ولا أريد أن أتوقف الآن، لذا لدي فكرة
للعبة شراب مسلية جداً لكلينا، اتفقنا؟

267
00:21:59,132 --> 00:22:01,696
شيريز)، هلا تنضمين إلينا رجاءً؟) -
لا أستطيع -

268
00:22:01,957 --> 00:22:03,348
ماذا عنه؟

269
00:22:03,998 --> 00:22:05,389
لا، لا داعي لمشاركتنا -
...لا، إنهم يريدون -

270
00:22:05,518 --> 00:22:07,866
إنهم يريدون منك المشاركة في لعبة شراب -
لا، لا داعي لأن تشارك -

271
00:22:07,996 --> 00:22:09,387
أنا موافق

272
00:22:13,645 --> 00:22:15,600
مرحباً يا صاح -
مرحباً يا (دولوريس)، مرحباً -

273
00:22:17,816 --> 00:22:19,163
(اسمها ليس (دولوريس

274
00:22:19,468 --> 00:22:21,161
لم يكن ذلك مهماً بالنسبة إلينا

275
00:22:22,684 --> 00:22:27,506
سيداتي وسادتي
"!اسم اللعبة هو "أشرب الماء

276
00:22:27,898 --> 00:22:29,723
إنها لعبة خداع

277
00:22:30,200 --> 00:22:34,242
شيريز)، أريد بعض الأقداح الصغيرة)
(من (الفودكا) و(التكيلا) و(السامبوكا

278
00:22:34,372 --> 00:22:37,284
!وكذلك بعض الأقداح الصغيرة من الماء

279
00:22:39,240 --> 00:22:41,499
"!اشربي! اشربي"

280
00:22:41,760 --> 00:22:44,671
!اشربي! اشربي

281
00:22:51,580 --> 00:22:53,188
أشرب الماء

282
00:22:53,406 --> 00:22:54,752
إنها الحقيقة -
إنها تكذب بلا شك -

283
00:22:54,882 --> 00:22:56,317
لا أصدقها

284
00:22:56,535 --> 00:22:58,792
إنها الحقيقة، أؤكد لكم -
كلام فارغ -

285
00:22:59,445 --> 00:23:00,791
تحقق من ذلك

286
00:23:03,835 --> 00:23:06,266
!إنه الماء مجدداً -
!أخبرتك -

287
00:23:06,397 --> 00:23:08,527
!اشرب

288
00:23:08,745 --> 00:23:10,700
أجل، لا تشعر بالاستياء

289
00:23:10,961 --> 00:23:14,133
أنا و(دولوريس) نلعب الألعاب مع بعضنا الآخر
منذ وقت طويل جداً

290
00:23:14,307 --> 00:23:16,001
هل علي تناول جرعة مضاعفة لأنني لم أكشف أمرك؟

291
00:23:16,262 --> 00:23:19,521
حسناً يا رفاق سنصل إلى محطة"
"يونيون) في (شيكاغو) قريباً)

292
00:23:19,825 --> 00:23:21,216
"(المحطة التالية، محطة (يونيون" -
حسناً -

293
00:23:21,346 --> 00:23:22,692
"عند الخط الممتد شرق وغرب الساحل" -
لقد انتهى الحفل -

294
00:23:22,822 --> 00:23:25,736
لا -
...اسمع يا (بيلي)، أتريد -

295
00:23:25,821 --> 00:23:28,646
نحن نستمتع بوقتنا
!(هذا مسل يا (روبي)، بربك يا (روبي

296
00:23:29,254 --> 00:23:30,645
...(روبي)

297
00:23:30,775 --> 00:23:32,122
!(روبي) -
!(روبي) -

298
00:23:32,253 --> 00:23:33,817
!(روبي) -
!(روبي) -

299
00:23:33,947 --> 00:23:35,511
هيا، اجلسي يا ضعيفة التحمل -
ضعيفة التحمل؟ -

300
00:23:35,685 --> 00:23:39,249
بربك! كنت أشرب أكثر منه بكثير
عندما كنت في سن الـ19

301
00:23:39,465 --> 00:23:44,029
من الواضح للجميع أنك ما عدت
...في سن الـ19، لذا

302
00:23:51,633 --> 00:23:52,979
ماذا؟

303
00:23:53,284 --> 00:23:54,674
...إياك أن

304
00:23:55,065 --> 00:23:57,107
!روبي)، بربك)

305
00:23:58,455 --> 00:24:02,105
تعلمين أنني لم أقصد شيئاً بكلامي
...تعرفين أنها الحقيقة، لكن

306
00:24:02,237 --> 00:24:03,800
(لا، كنت تشعر بالغيرة من (ديريك

307
00:24:03,974 --> 00:24:06,841
لذا انتظرت خلال الليلة بطولها لإهانتي

308
00:24:06,971 --> 00:24:08,537
هذا ليس ما جرى -
...لا أصدق -

309
00:24:08,623 --> 00:24:11,274
أنك سخرت من الموضوع الوحيد
الذي علمت أنه سيجرحني بأكبر قدر

310
00:24:11,404 --> 00:24:15,489
يا إلهي! الشخص الوحيد
!المهووس بشكله هو أنت

311
00:24:15,879 --> 00:24:18,834
وهذا أمر ممل وسطحي وعقيم

312
00:24:21,354 --> 00:24:24,179
ظننت أن رؤيتك مرة أخرى
ستشعرني بتحسن

313
00:24:24,308 --> 00:24:27,004
لكنها تشعرني بالحزن بدلاً من ذلك

314
00:24:28,393 --> 00:24:30,262
"!(محطة (يونيون)، (شيكاغو"

315
00:24:33,695 --> 00:24:37,520
إلى أين تذهبين؟ -
سأذهب إلى المنزل يا (بيلي)، ابتعد -

316
00:24:39,345 --> 00:24:40,952
أنا آسف، حسناً؟ -
لا تتأسف -

317
00:24:41,082 --> 00:24:43,907
هذا جيد
إذ لدي حياة فيها عواقب

318
00:24:44,036 --> 00:24:47,861
وأنا شاكرة لأننا لم نفعل شيئاً
كنت لأندم عليه

319
00:25:03,679 --> 00:25:06,460
"لقد أخطأت، أنا آسفة"

320
00:25:07,459 --> 00:25:08,850
"حذف"

321
00:25:23,363 --> 00:25:24,796
"تم رفض البطاقة"

322
00:25:32,096 --> 00:25:33,488
"تم رفض البطاقة"

323
00:25:41,526 --> 00:25:43,481
!هيا، هيا، رد على الهاتف

324
00:25:46,350 --> 00:25:48,044
مرحباً! لقد وصلتم إلى البريد"
"(الصوتي لعائلة (ريتشاردسون

325
00:25:48,175 --> 00:25:50,609
(اتركوا رسالة لـ(لورنس) أو (هانتر"
"أو (سكوتر) بعد سماع الصافرة

326
00:25:50,826 --> 00:25:53,390
(إن كنتم تبحثون عن (روبي"
"فقد تركت عائلتها أمس

327
00:25:53,520 --> 00:25:55,353
نحن لا نعرف مكانها"
"أو سبب مغادرتها

328
00:25:55,436 --> 00:25:58,311
"!أو متى ستعود !طاب يومكم"

329
00:25:58,395 --> 00:26:01,478
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

330
00:26:03,895 --> 00:28:18,269
"تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير"