﻿1
00:00:01,210 --> 00:00:06,632
‫في نظام العدالة الجنائية،
‫تُعتبر الجرائم الجنسية أفعالاً شائنة.

2
00:00:06,716 --> 00:00:11,178
‫وفي مدينة "نيويورك"، يوجد محققون متفانون
‫يستقصون هذه الجرائم البشعة،

3
00:00:11,262 --> 00:00:14,515
‫وهم أفراد في فرقة من النخبة
‫تُدعى "وحدة الضحايا الخاصة".

4
00:00:14,598 --> 00:00:16,892
‫وهذه هي قصصهم.

5
00:00:18,352 --> 00:00:20,438
‫- عليك إخباري يا "شاين".
‫- لا أستطيع.

6
00:00:20,521 --> 00:00:23,190
‫هذا ليس زكامًا بل مرض السيلان.

7
00:00:23,274 --> 00:00:26,652
‫ومن أعداك به قد يعدي شخصًا آخر.

8
00:00:26,736 --> 00:00:29,530
‫أتعدني ألا تخبر أهلي؟

9
00:00:29,613 --> 00:00:32,158
‫لن أخبر أحدًا قبل أن توافق.

10
00:00:32,241 --> 00:00:34,243
‫ولكن عليّ إخبار الفتاة التي نمت معها.

11
00:00:34,326 --> 00:00:36,036
‫لم تكن فتاة.

12
00:00:37,580 --> 00:00:39,331
‫بل امرأة.

13
00:00:39,415 --> 00:00:42,960
‫قال "هولدن" لـ"فيبي" إنه يتمنى لو يقف
‫في حقل الجاودار

14
00:00:43,043 --> 00:00:45,004
‫ويمسك الأطفال الذين سيسقطون من جرف.

15
00:00:45,087 --> 00:00:48,215
‫هل يعرف أحد معنى ذلك؟

16
00:00:48,299 --> 00:00:50,134
‫سيد "بلوث"؟

17
00:00:51,635 --> 00:00:55,890
‫يقصد بذلك أنه يتمنى لو كان يوجد أحد هناك
‫ليمسكه؟

18
00:00:57,183 --> 00:00:58,601
‫محاولة جيدة.

19
00:00:59,810 --> 00:01:02,480
‫سيدة "ترنت"، هل لنا أن نكلمك قليلاً؟

20
00:01:05,065 --> 00:01:08,027
‫"راين" ارسم على اللوح 3 صور من حلم "هولدن"
‫في غيابي،

21
00:01:08,110 --> 00:01:10,029
‫إن استطعت البقاء مستيقظًا.

22
00:01:12,948 --> 00:01:16,577
‫- بم أخدمكما؟
‫- نحن المحققان "بنسن" و"ستايبلر".

23
00:01:16,660 --> 00:01:20,122
‫من فضلك استديري وواجهي الجدار
‫وضعي يديك خلف ظهرك.

24
00:01:20,206 --> 00:01:21,999
‫أنتما تعتقلانني؟ بأيّ تهمة؟

25
00:01:22,082 --> 00:01:24,585
‫- اغتصاب قاصر.
‫- لكنني لم أغتصب أحدًا.

26
00:01:24,668 --> 00:01:27,630
‫مارست الجنس مع صبي بعمر 15 سنة
‫وهذا مخالف للقانون.

27
00:01:27,713 --> 00:01:29,215
‫هذا ما قاله "شاين" لكما؟

28
00:01:29,298 --> 00:01:31,550
‫لا بل اتصل طبيبه بالخط الساخن
‫للإساءة إلى الأطفال

29
00:01:31,634 --> 00:01:33,385
‫بعدما أخبره "شاين" أنك أغويته.

30
00:01:34,637 --> 00:01:36,347
‫ليس هذا ما حدث.

31
00:01:38,057 --> 00:01:39,809
‫"شاين" هو من اغتصبني.

32
00:02:20,808 --> 00:02:23,769
‫"القانون والنظام
‫وحدة الضحايا الخاصة"

33
00:02:33,153 --> 00:02:35,906
‫السيدة "ترنت" معلمة اللغة الإنكليزية
‫تقربت مني.

34
00:02:37,366 --> 00:02:39,994
‫- ومارسنا الجنس، أجبرتني...
‫- أجبرني على ذلك.

35
00:02:41,453 --> 00:02:45,916
‫- توسلت إليه كيلا يفعل ذلك لكنه لم يرتدع.
‫- متى؟

36
00:02:46,959 --> 00:02:49,169
‫- قبل شهرين تقريبًا.
‫- أين؟

37
00:02:50,963 --> 00:02:55,134
‫- في شقة عائلته.
‫- في شقة عائلته؟ ماذا كنت تفعلين هناك؟

38
00:02:57,219 --> 00:02:59,805
‫- أدرسه للامتحان التمهيدي للـ"إس إيه تي".
‫- الامتحان التمهيدي.

39
00:03:01,098 --> 00:03:03,559
‫أريد دخول جامعة مرموقة.

40
00:03:03,642 --> 00:03:05,394
‫اتصلت بالسيدة "ترنت"،

41
00:03:05,477 --> 00:03:08,230
‫فقالت إنها قادرة على المجيء أيام الثلاثاء
‫بعد المدرسة.

42
00:03:08,314 --> 00:03:11,609
‫أنا وزوجتي كلانا نعمل
‫ولم يكن عندنا علم بما جرى.

43
00:03:11,692 --> 00:03:13,903
‫كم مرة مارست الجنس مع معلمتك؟

44
00:03:15,696 --> 00:03:18,908
‫- مرة فقط.
‫- أين كنت حين تقربت منك؟

45
00:03:18,991 --> 00:03:22,578
‫- في غرفة نومي.
‫- أغلق الباب.

46
00:03:22,661 --> 00:03:26,540
‫وبدأ يلامس وجهي.
‫فطلبت منه التوقف لكنه لم يتوقف.

47
00:03:26,624 --> 00:03:28,667
‫بدأت تتفوه بأشياء غريبة.

48
00:03:28,751 --> 00:03:33,088
‫فقالت مثلاً إنها لا تستطيع الكف
‫عن التفكير بي،

49
00:03:33,172 --> 00:03:36,300
‫وإنها مغرمة بي.

50
00:03:36,383 --> 00:03:39,470
‫ثبتني بالجدار فلم أستطع الإفلات.

51
00:03:44,058 --> 00:03:47,519
‫ثم... أنزل تنورتي.

52
00:03:47,603 --> 00:03:50,814
‫ثم أخذت تلامسني،

53
00:03:52,232 --> 00:03:54,777
‫وأخذت... تقبلني وأنا...

54
00:03:56,570 --> 00:03:58,739
‫عاجز عن فعل شيء، فقد...

55
00:04:01,325 --> 00:04:03,160
‫شعرت بالإثارة.

56
00:04:03,243 --> 00:04:05,704
‫"سارة" هل احتفظت بالملابس التي كنت
‫ترتدينها آنذاك؟

57
00:04:06,997 --> 00:04:09,792
‫رميت البلوزة الممزقة وغسلت ملابسي الأخرى.

58
00:04:09,875 --> 00:04:12,127
‫لم فعلت هذا لو كنت بريئة؟

59
00:04:13,754 --> 00:04:15,881
‫لأنني لم أرد أن يعرف زوجي.

60
00:04:17,675 --> 00:04:20,094
‫هل عندنا معلومات غير ما يزعمه هو؟

61
00:04:20,177 --> 00:04:23,055
‫كل ما نعرفه هو أنها طُردت من وظيفتها
‫التعليمية الأخيرة.

62
00:04:23,138 --> 00:04:25,057
‫لم ترد المدرسة الإفصاح أكثر.

63
00:04:25,140 --> 00:04:26,934
‫تلزمنا مذكرة لنطلع على سجلها.

64
00:04:27,017 --> 00:04:29,061
‫- ماذا عن "شاين"؟
‫- طالب متفوق.

65
00:04:29,144 --> 00:04:31,605
‫سجل نظيف ولا أعمال مخلة سابقة،

66
00:04:31,689 --> 00:04:33,816
‫ليس من الذين يتحولون فجأة إلى مغتصبين.

67
00:04:33,899 --> 00:04:35,693
‫لا يتركنا ذلك بخيارات كثيرة.

68
00:04:35,776 --> 00:04:39,863
‫سيدة وسيدة "ميلز"، إليكما النقيب "كرايغن"
‫ومساعدة المدعي العام "نوفاك".

69
00:04:39,947 --> 00:04:43,450
‫- هل اعترفت؟
‫- تزعم أن "شاين" اغتصبها.

70
00:04:43,534 --> 00:04:45,828
‫- لا، أقسم أنني لم أفعل.
‫- ستُزج في السجن، صحيح؟

71
00:04:45,911 --> 00:04:48,914
‫ليس الليلة، فليست لدينا أدلة كافية
‫لاتهامها.

72
00:04:48,998 --> 00:04:52,126
‫تلك المرأة استغلته.

73
00:04:52,209 --> 00:04:56,630
‫والسبيل الوحيد لإدانتها هو بناء دعوى
‫مُحكمة قبل اللجوء إلى المحاكم.

74
00:04:57,840 --> 00:05:00,843
‫أمهلكم 3 أيام! إما تعتقلونها،

75
00:05:00,926 --> 00:05:05,514
‫أو ألجأ إلى وسائل الإعلام وأقول إنكم
‫أطلقتم سراح مغتصبة ابننا.

76
00:05:11,854 --> 00:05:15,065
‫- إنها مصرة على موقفها.
‫- وكذلك "شاين" مصر على قصته.

77
00:05:15,149 --> 00:05:17,276
‫طبعًا لم تعترف بإصابتها بالسيلان.

78
00:05:17,359 --> 00:05:20,195
‫- قالت "مستحيل".
‫- أيمكن الحصول على أمر محكمة لفحصها؟

79
00:05:20,279 --> 00:05:22,656
‫إن كانت قد تعالجت منه
‫فلا دليل على إصابتها به.

80
00:05:22,740 --> 00:05:25,409
‫إلا إذا بقيت مضادات حيوية في شقتها.

81
00:05:25,492 --> 00:05:27,828
‫وهكذا نعرف إن كانت تكذب أم لا.

82
00:05:27,911 --> 00:05:31,707
‫- سأحصل على أمر محكمة صباحًا.
‫- اسألوا د."وارنر" أية أدوية نبحث عنها.

83
00:05:31,790 --> 00:05:35,085
‫"شقة (سارة ترنت)
‫586 شارع 183، الثلاثاء 28 أغسطس"

84
00:05:35,169 --> 00:05:37,171
‫لا شيء في غرفة النوم، وجدت شيئًا؟

85
00:05:37,254 --> 00:05:41,675
‫نعم، عينات من "أوغمنتن" وهو على لائحة
‫"وارنر" إضافة لـ 6 من هذه لكنها دون ملصق.

86
00:05:41,759 --> 00:05:45,262
‫- سنطلب من المختبر فحصها.
‫- وأخيرًا أنهيت إصلاح العطل؟

87
00:05:47,181 --> 00:05:50,392
‫- من أنتما؟
‫- الشرطة يا سيد "ترنت".

88
00:05:50,476 --> 00:05:52,102
‫ماذا تفعلان هنا؟

89
00:05:52,186 --> 00:05:54,063
‫- ننفذ مذكرة تفتيش.
‫- عم؟

90
00:05:55,022 --> 00:05:59,777
‫- ألم تكلم زوجتك؟
‫- لا، هل هي بخير؟ ماذا جرى؟

91
00:06:01,028 --> 00:06:03,322
‫أحد طلابها اتهمها باغتصابه.

92
00:06:05,282 --> 00:06:07,076
‫واضح أن الفتى يكذب.

93
00:06:07,159 --> 00:06:10,162
‫يستحيل أن تمارس زوجتي الجنس مع طالب.

94
00:06:10,245 --> 00:06:12,247
‫- هل كانت تتناول هذا للسيلان؟
‫- هل جُننت؟

95
00:06:12,331 --> 00:06:14,208
‫كلا فعندها التهاب في المسالك البولية.

96
00:06:14,291 --> 00:06:16,043
‫ماذا فعلتما بها؟ وضعتماها في السجن؟

97
00:06:16,126 --> 00:06:18,545
‫أطلقنا سراحها ليلة أمس.

98
00:06:18,629 --> 00:06:21,340
‫- ألم ترها؟
‫- لا، فأنا إطفائي.

99
00:06:21,423 --> 00:06:23,675
‫وكنت في نوبة عمل لـ 48 ساعة.

100
00:06:23,759 --> 00:06:25,469
‫لا بد أن "سارة" في عملها.

101
00:06:25,552 --> 00:06:28,138
‫علقت المدرسة عملها وقتيًا.

102
00:06:28,222 --> 00:06:30,349
‫يا إلهي!

103
00:06:30,432 --> 00:06:34,311
‫لم ترد حين اتصلت بها ليلة أمس
‫فتوقعت أن تكون نائمة.

104
00:06:36,480 --> 00:06:38,273
‫إن حاولت إيذاء نفسها...

105
00:06:39,525 --> 00:06:44,363
‫- هل حاولت الانتحار قبلاً؟
‫- مرة واحدة، فقد كانت تجرح نفسها.

106
00:06:44,446 --> 00:06:47,199
‫في ذراعيها، وقبل أن نتزوج...

107
00:06:48,617 --> 00:06:51,912
‫- انتقل إلى البريد الصوتي.
‫- هل رن أولاً؟

108
00:06:51,995 --> 00:06:56,333
‫- 4 مرات.
‫- هاتفها شغال وقد نتمكن من تعقبها.

109
00:06:57,501 --> 00:06:58,919
‫ماذا وجدت؟

110
00:06:59,002 --> 00:07:03,215
‫"روبن موراليس" أعرّفك بـ"تشستر لايك"
‫شريكي الجديد صاحب الأخلاق الرفيعة.

111
00:07:03,298 --> 00:07:06,176
‫المرأة في مكان ما من ذلك المبنى المقابل.

112
00:07:06,260 --> 00:07:07,803
‫هذا أفضل ما تستطيع فعله؟

113
00:07:08,804 --> 00:07:11,682
‫بقينا ندور ساعتين لنبحث عن إشارة الهاتف
‫الجوال.

114
00:07:11,765 --> 00:07:14,560
‫ولكن هناك مئات المكاتب في ذلك المبنى.

115
00:07:14,643 --> 00:07:16,311
‫كيف سنعرف أيّ مكتب؟

116
00:07:17,813 --> 00:07:21,984
‫بواسطة هذا الجهاز،
‫فهو دقيق حتى مسافة متر ونصف.

117
00:07:23,068 --> 00:07:25,821
‫- تأتي الإشارة من هناك.
‫- من قسم خدمات تنظيم الأسرة؟

118
00:07:25,904 --> 00:07:29,992
‫- يزودون وسائل لمنع الحمل.
‫- ويجرون عمليات إجهاض.

119
00:07:31,368 --> 00:07:33,453
‫- بم أخدمكم؟
‫- أين "سارة ترنت"؟

120
00:07:33,537 --> 00:07:35,122
‫لا يمكن البوح بمعلومات عن المرضى.

121
00:07:35,205 --> 00:07:37,082
‫لا تجبرينا على اقتحام تلك الغرفة.

122
00:07:37,166 --> 00:07:40,085
‫جرب وسأستدعي المحامي إلى هنا في ثانيتين.

123
00:07:40,169 --> 00:07:43,505
‫- فمكتبه هنا.
‫- جيد، سأخبره أنك تعرقلين مجرى العدالة.

124
00:07:43,589 --> 00:07:46,175
‫لا يمكنها التحدث معك الآن فهي تخضع لعملية.

125
00:07:46,258 --> 00:07:48,677
‫ولن تدخل من دون مذكرة.

126
00:07:48,760 --> 00:07:50,470
‫لا أحد هنا.

127
00:07:50,554 --> 00:07:53,765
‫- سأرى في الجانب الآخر.
‫- سأنظر هنا.

128
00:07:53,849 --> 00:07:56,602
‫هل رأيت أيّ قاض هنا؟ المسألة طارئة.

129
00:07:56,685 --> 00:07:58,854
‫أريد قاضيًا ليوقع مذكرة.

130
00:07:58,937 --> 00:08:02,149
‫- القاضي "برادلي" توجه للتو إلى المصعد.
‫- شكرًا... "أوليفيا"!

131
00:08:02,232 --> 00:08:04,276
‫- هل وجدت قاضيًا؟
‫- من هنا.

132
00:08:04,359 --> 00:08:06,904
‫يجب أن نلحق به... القاضي "برادلي"!

133
00:08:06,987 --> 00:08:11,074
‫- تأخرت على الغداء آنسة "نوفاك"؟
‫- نريد أن توقع هذا... احلفي اليمين.

134
00:08:11,158 --> 00:08:14,286
‫أقسم أن أقول الحقيقة كاملة
‫ولا شيء إلا الحقيقة،

135
00:08:14,369 --> 00:08:17,289
‫وليكن الله في عوني... "سارة ترنت"
‫اغتصبت قاصرًا هو أحد طلابها.

136
00:08:17,372 --> 00:08:18,957
‫وتجري عملية إجهاض الآن.

137
00:08:19,041 --> 00:08:21,460
‫وما حاجتكم للجنين من هذا الحمل؟

138
00:08:21,543 --> 00:08:23,128
‫لأجل الحمض النووي لنثبت هوية الأب.

139
00:08:23,212 --> 00:08:25,797
‫تنص المذكرة أن كلا الطرفين اعترفا بحصول
‫الجنس.

140
00:08:25,881 --> 00:08:28,508
‫هذا الجنين هو الدليل الحسي الوحيد
‫على حدوث اغتصاب.

141
00:08:29,718 --> 00:08:32,471
‫- هل المعلومات في المذكرة صحيحة؟
‫- نعم.

142
00:08:32,554 --> 00:08:34,723
‫- بحسب معلوماتك الشخصية؟
‫- نعم حضرة القاضي.

143
00:08:34,806 --> 00:08:36,099
‫احرصي أن تكون صحيحة.

144
00:08:37,351 --> 00:08:38,435
‫شكرًا... هيا!

145
00:08:39,770 --> 00:08:41,897
‫"فين"؟ المذكرة في طريقها.

146
00:08:41,980 --> 00:08:43,565
‫أين "سارة"؟

147
00:08:43,649 --> 00:08:46,443
‫خرجت من الجراحة قبل ساعة.
‫لا بد أنها في غرفة الإنعاش.

148
00:08:46,526 --> 00:08:48,904
‫خذه لمكتب الطبيب الشرعي
‫وليفحص "وارنر" الحمض النووي بسرعة.

149
00:08:50,697 --> 00:08:52,908
‫"سارة ترنت".

150
00:08:54,243 --> 00:08:57,955
‫- أنت موقوفة بتهمة إخفاء أدلة.
‫- أرجوكم...

151
00:08:59,706 --> 00:09:02,626
‫- لا تخبروا زوجي.
‫- لديك الحق في التزام الصمت.

152
00:09:02,709 --> 00:09:05,295
‫كل ما تقولينه قد يُستخدم ضدك في المحكمة.

153
00:09:05,379 --> 00:09:08,173
‫لديك الحق في استخدام محام.
‫وإن كنت لا تتحملين النفقة،

154
00:09:08,257 --> 00:09:10,133
‫- فسنعين محاميًا لك.
‫- هذا ليس...

155
00:09:11,760 --> 00:09:13,178
‫هل أنت بخير؟

156
00:09:13,262 --> 00:09:14,471
‫أحضروا طبيبًا إلى هنا.

157
00:09:20,602 --> 00:09:23,689
‫أين "سارة"؟ اتصل المستشفى وقالوا إنها
‫فاقدة الوعي.

158
00:09:23,772 --> 00:09:26,608
‫- هل حاولت إيذاء نفسها؟
‫- لا، أغمي عليها.

159
00:09:26,692 --> 00:09:30,737
‫- بسبب ماذا؟
‫- قال الطبيب إن ضغط دمها انخفض.

160
00:09:35,325 --> 00:09:37,536
‫كيف علمتم أن "سارة" هنا؟

161
00:09:40,747 --> 00:09:42,416
‫إجهاض؟

162
00:09:44,751 --> 00:09:47,004
‫أجرت عملية إجهاض؟

163
00:09:50,841 --> 00:09:53,552
‫- "جيمي".
‫- إنهم يكذبون، أليس كذلك؟

164
00:09:54,761 --> 00:09:57,055
‫"سارة"، يستحيل أن تجري عملية إجهاض.

165
00:09:58,140 --> 00:10:00,183
‫- اضطررت لذلك.
‫- اضطررت؟

166
00:10:00,267 --> 00:10:03,228
‫- تسعين لتبرير هذا؟
‫- تعرضت للاغتصاب.

167
00:10:03,312 --> 00:10:06,315
‫- لا يهم يا "سارة"، فقد قتلت طفلاً.
‫- اهدأ.

168
00:10:06,398 --> 00:10:07,941
‫"جيمي" توقف!

169
00:10:08,025 --> 00:10:10,527
‫أرجوكما لا تؤذياه!

170
00:10:13,196 --> 00:10:14,906
‫- أنت بخير؟
‫- نعم.

171
00:10:14,990 --> 00:10:16,825
‫سأتولى أمره.

172
00:10:18,410 --> 00:10:20,495
‫- ليس هذا من حقك.
‫- أنا آسفة.

173
00:10:21,621 --> 00:10:23,915
‫ما عساي أفعل غير هذا؟

174
00:10:23,999 --> 00:10:26,293
‫هي قتلت حياة وأنا من تعتقلونه.

175
00:10:26,376 --> 00:10:28,462
‫- هذا غير منطقي.
‫- سأشرح لك.

176
00:10:28,545 --> 00:10:31,173
‫الاعتداء على شرطي مخالف للقانون
‫بعكس الإجهاض.

177
00:10:31,256 --> 00:10:35,469
‫- اسمعني، أنا كاثوليكي وأتفهمك.
‫- إذًا تعرف أن الإجهاض خطيئة.

178
00:10:35,552 --> 00:10:39,514
‫رأيت زوجتك فوق تتوسل إليك لتسامحها.

179
00:10:43,352 --> 00:10:45,437
‫نحاول أن ننجب طفلاً...

180
00:10:47,022 --> 00:10:48,565
‫من وقت طويل.

181
00:10:51,568 --> 00:10:53,445
‫فكيف لي أن أسامحها؟

182
00:10:53,528 --> 00:10:58,200
‫ربما إذا تخيلت مدى اليأس الذي مرت به
‫بحيث أقدمت على الإجهاض.

183
00:11:01,453 --> 00:11:03,538
‫أنت مقتنع بأن الفتى اغتصبها.

184
00:11:08,460 --> 00:11:11,797
‫اسمعني، ما زالت "سارة" في ورطة
‫وهي بحاجة لك.

185
00:11:11,880 --> 00:11:15,050
‫- ماذا تفعل؟
‫- أريك كيف تكون المسامحة.

186
00:11:15,133 --> 00:11:16,802
‫اذهب إلى زوجتك.

187
00:11:17,886 --> 00:11:22,391
‫- أنا آسف لأنني فقدت أعصابي.
‫- أعرف.

188
00:11:28,105 --> 00:11:31,983
‫- هل غيّرت رأيك؟
‫- لديه مشاكل كثيرة ولا تنقصه تهمة اعتداء.

189
00:11:32,067 --> 00:11:36,530
‫صحيح، فقد اتصل "وارنر" وتأكد من نتائج
‫الحمض النووي أن "شاين" هو الأب.

190
00:11:38,240 --> 00:11:41,118
‫- هذا لا يثبت شيئًا.
‫- ألم تعد تجدها مذنبة؟

191
00:11:41,201 --> 00:11:43,662
‫رأيت على وجهها كم هي يائسة.

192
00:11:43,745 --> 00:11:45,330
‫لأنها عرفت أن الطفل ليس من زوجها.

193
00:11:45,414 --> 00:11:47,332
‫أرى أسبابًا عديدة تجعلها لا تخبره.

194
00:11:47,416 --> 00:11:49,918
‫إذًا لماذا لم تجهض قبل أن نعتقلها؟

195
00:11:50,001 --> 00:11:52,421
‫وماذا كانت المضادات الحيوية تفعل في شقتها؟

196
00:11:52,504 --> 00:11:54,798
‫- أخبرتنا.
‫- قالت إنها لالتهاب المسالك البولية.

197
00:11:54,881 --> 00:11:56,425
‫هل تتوقع أن تخبره أنها للسيلان؟

198
00:11:56,508 --> 00:11:59,803
‫ربما لم تخبره أيضًا لماذا طُردت من عملها
‫الأول.

199
00:11:59,886 --> 00:12:03,473
‫يبدو أنها كانت تدعو طلابًا ذكورًا للغداء
‫رغم التحذيرات.

200
00:12:04,641 --> 00:12:09,729
‫- قطعت كل هذه المسافة لتخبرنا بذلك؟
‫- لا، بل لأريكما هذه.

201
00:12:10,814 --> 00:12:12,732
‫أرسلها مجهول إلينا.

202
00:12:12,816 --> 00:12:15,026
‫ما زلت تعتقد أنها بريئة؟

203
00:12:20,490 --> 00:12:23,118
‫"الاتهام
‫الجزء 38، الثلاثاء 28 أغسطس"

204
00:12:23,201 --> 00:12:26,788
‫جدول الدعاوى المنتهي بـ 709
‫دعوى الادعاء العام ضد "سارة ترنت".

205
00:12:26,872 --> 00:12:29,666
‫تهمتان منفصلتان:
‫جرم الاغتصاب من الدرجة الثانية

206
00:12:29,749 --> 00:12:32,627
‫وعرقلة مجرى عمل إدارة حكومية.

207
00:12:32,711 --> 00:12:35,964
‫"راسل هانتر" من جانب الدفاع.
‫موكلتي تدفع ببراءتها.

208
00:12:36,047 --> 00:12:40,177
‫- أليست تهمة الاغتصاب درجة ثانية مبالغة؟
‫- عفوًا؟

209
00:12:40,260 --> 00:12:43,138
‫لا يُعتبر الفتى ضحية إلا بالمعنى القانوني،
‫أليس كذلك؟

210
00:12:43,221 --> 00:12:47,434
‫على أساس ما تقوله، فأنت تعترف بأن موكلتك
‫اغتصبت فعلاً طالبًا عمره 15 سنة.

211
00:12:47,517 --> 00:12:49,144
‫افحصي أذنيك.

212
00:12:49,227 --> 00:12:53,023
‫ما أقوله هو أنه لم يبلغ أحد عن الاغتصاب
‫المزعوم إلا بعد شهرين.

213
00:12:53,106 --> 00:12:54,941
‫وطبيبه هو من اتصل بالشرطة.

214
00:12:55,025 --> 00:12:58,361
‫وهذا ما دفع السيدة "ترنت" إلى إخفاء الدليل
‫بإجراء إجهاض سري.

215
00:12:58,445 --> 00:13:00,655
‫وهل كان على موكلتي أن تطلب الإذن
‫من الحكومة

216
00:13:00,739 --> 00:13:03,575
‫لتنهي حملها؟
‫فبحسب معلوماتي لم يُبطل القرار بعد

217
00:13:03,658 --> 00:13:06,995
‫- في قضية "رو ف. وايد".
‫- حضرة القاضي نحن لا نتطرق

218
00:13:07,078 --> 00:13:09,789
‫- إلى حق السيدة "ترنت" في الإجهاض.
‫- ومع ذلك يا آنسة "نوفاك"

219
00:13:09,873 --> 00:13:14,044
‫سأرد الاتهام بعرقلة مجرى إدارة حكومية.

220
00:13:14,127 --> 00:13:16,546
‫ولكن سأسمع تهمة الاغتصاب.

221
00:13:17,589 --> 00:13:21,426
‫لا نعتقد أن السيدة "ترنت" ستهرب.
‫نطالب بكفالة تصل إلى 50 ألف دولار.

222
00:13:21,510 --> 00:13:24,304
‫نعترض يا حضرة القاضي.
‫وبالنسبة لمذكرة وضع اليد

223
00:13:24,387 --> 00:13:26,515
‫على جنين موكلتي فنحن نطالب بإلغائها.

224
00:13:27,516 --> 00:13:32,145
‫وقعت المذكرة بنفسي يا سيد "هانتر"،
‫فعلى أيّ أساس تطالب بذلك؟

225
00:13:32,229 --> 00:13:35,023
‫مصادرة الجنين
‫يخالف ما ينص عليه التعديل الأول

226
00:13:35,106 --> 00:13:38,693
‫- بشأن حرية الدين.
‫- وأنت يا سيدي تستنفد صبري.

227
00:13:38,777 --> 00:13:40,654
‫ليقترب المحاميان من المنصة.

228
00:13:43,782 --> 00:13:47,953
‫هذا ليس مطعمًا صينيًا أيها الشاب.
‫فأنت لا تختار من العمود "ب"

229
00:13:48,036 --> 00:13:52,832
‫- إن كان دفاع من العمود "أ" غير ناجح.
‫- "سارة ترنت" كاثوليكية متدينة.

230
00:13:52,916 --> 00:13:56,545
‫وتؤمن بأن الحياة تبدأ من لحظة الإخصاب
‫وبأنه حتى الجنين له روح.

231
00:13:56,628 --> 00:14:00,507
‫إن كانت تعتقد أنه حتى الجنين له روح،
‫فلا بد أنها تعتبر الإجهاض جريمة.

232
00:14:00,590 --> 00:14:03,343
‫هذه مسألة بين موكلتي وإلهها.

233
00:14:03,426 --> 00:14:06,513
‫لكن الشرطة صادرت الجنين دون أن تسأل موكلتي

234
00:14:06,596 --> 00:14:10,475
‫إن كانت تريد دفنه.
‫وهذا ما يتناقض مع حقها الدستوري

235
00:14:10,559 --> 00:14:13,353
‫- في ممارسة دينها.
‫- حضرة القاضي هذه سخافة.

236
00:14:13,436 --> 00:14:17,774
‫المسألة لا يُستهان بها يا آنسة "نوفاك"
‫ولن أتخذ قراري بدون إجراء أبحاث.

237
00:14:17,857 --> 00:14:21,278
‫ولكن أفضّل أن أعرف إن كانت الشرطة قد حاولت

238
00:14:21,361 --> 00:14:24,489
‫أن تعرف إن كانت السيدة "ترنت" تريد دفن
‫جنينها.

239
00:14:24,573 --> 00:14:28,243
‫- طبعًا لم نسأل، أكان يجب أن نسأل؟
‫- بحسب قول محامي "سارة"، نعم.

240
00:14:28,326 --> 00:14:31,079
‫لماذا يبادر شخص إلى الإجهاض ثم يتذكر دينه؟

241
00:14:31,162 --> 00:14:33,957
‫- إنها مسألة توازن.
‫- عم تتكلم؟

242
00:14:34,040 --> 00:14:36,876
‫تعيش روحك في كل جزء من جسمك.

243
00:14:36,960 --> 00:14:40,213
‫إن أزلت جزءًا صغيرًا منه
‫قضيت على هذا التوازن.

244
00:14:40,297 --> 00:14:43,383
‫يؤمن هنود الموهوك بأن الطريقة الوحيدة
‫لإعادة التوازن

245
00:14:43,466 --> 00:14:47,220
‫- هي الدفن اللائق لذلك الجزء.
‫- يدفن الكاثوليك الجنين بعد إجهاض تلقائي.

246
00:14:47,304 --> 00:14:50,265
‫هذه مسألة قانونية ويحاول محامي "سارة"
‫طمس قضيتها.

247
00:14:50,348 --> 00:14:53,518
‫- وهو على قدر المهمة.
‫- هل وجدت شيئًا؟

248
00:14:53,602 --> 00:14:57,814
‫المختبر لا أنا. فالمادة في الأمبولات التي
‫وجدناها في شقة "سارة" تُدعى "لوبرون".

249
00:14:57,897 --> 00:15:00,191
‫وهي تُستخدم في الإخصاب بالأنبوب.

250
00:15:00,275 --> 00:15:04,112
‫استحوذنا على السجلات الطبية لعائلة "ترنت"
‫من عيادة الإخصاب.

251
00:15:04,195 --> 00:15:07,198
‫- الزوج هو السبب في عدم حملها.
‫- منيه بطيء.

252
00:15:07,282 --> 00:15:09,534
‫إذًا كانت "سارة" تعرف أن "شاين" هو الأب.

253
00:15:09,618 --> 00:15:12,120
‫كل هذا لا يثبت من يقول الحقيقة
‫بشأن ما حدث.

254
00:15:12,203 --> 00:15:16,166
‫- قلت إن "سارة" كانت تجرح نفسها؟
‫- هذا ما قاله زوجها.

255
00:15:16,249 --> 00:15:18,877
‫هذا من أعراض اضطراب الشخصية الحدية.

256
00:15:18,960 --> 00:15:22,422
‫كثيرات من المعلمات اللواتي تناقلت الأخبار
‫قصة إغرائهن للطلاب

257
00:15:22,505 --> 00:15:25,467
‫لديهن درجات متفاوتة من هذا الاضطراب.
‫وصاحبات هذه الشخصية

258
00:15:25,550 --> 00:15:28,053
‫- لا يقبلن الرفض أبدًا.
‫- ماذا يعني ذلك؟

259
00:15:28,136 --> 00:15:31,181
‫يعني أنه إن كانت فعلاً مغرمة بـ"شاين"،

260
00:15:31,264 --> 00:15:34,142
‫- فلن تتمكن من الابتعاد عنه.
‫- فلنراقبها إذًا،

261
00:15:34,225 --> 00:15:37,646
‫- ونر أين تذهب.
‫- بل لنحم أنفسنا ونراقبهما كليهما.

262
00:15:38,772 --> 00:15:42,567
‫دخل "شاين" قبل ساعتين ولم يخرج بعد.
‫ولا أثر لأحد غيره.

263
00:15:42,651 --> 00:15:44,569
‫هل من شيء عندكم؟

264
00:15:44,653 --> 00:15:47,781
‫مجرد وسائل إعلام تحوم حول "سارة".

265
00:15:47,864 --> 00:15:50,909
‫فيما تتسلل خارجًا من الطابق السفلي هناك.

266
00:15:52,410 --> 00:15:56,456
‫- لون الشعر مختلف.
‫- هذا شعر مستعار، إنها "سارة".

267
00:15:57,624 --> 00:16:02,003
‫ألغوا ما قلته سابقًا،
‫فقد خرج "ألفيس" من المبنى.

268
00:16:03,088 --> 00:16:04,839
‫انظر.

269
00:16:04,923 --> 00:16:08,426
‫"شاين" خرج أيضًا.
‫هل تعرفان إلى أين تتجه "سارة"؟

270
00:16:11,513 --> 00:16:14,432
‫يبدو أن "سارة" ستستقل المترو.

271
00:16:14,516 --> 00:16:19,396
‫إنها تتوجه إلى المترو
‫وسألحق بها سيرًا على الأقدام.

272
00:16:28,905 --> 00:16:31,741
‫- يسهّل الفتى الأمر علينا.
‫- ركب الباص ونحن وراءه.

273
00:16:31,825 --> 00:16:34,202
‫هل تتجه "سارة" نحو وسط المدينة
‫أم بعيدًا عنه؟

274
00:16:35,829 --> 00:16:37,163
‫"فين"؟ هل تسمعني؟

275
00:16:37,247 --> 00:16:40,250
‫لا يعمل اللاسلكي تحت الأرض.

276
00:16:40,333 --> 00:16:43,378
‫- الزم مكانك حتى يتصل.
‫- عُلم.

277
00:16:43,461 --> 00:16:45,964
‫المهم ألا نفقد أثر "شاين".

278
00:16:58,393 --> 00:17:01,688
‫- ما زلتما تلاحقان "شاين"؟
‫- ترجل من الباص للتو،

279
00:17:03,189 --> 00:17:05,358
‫ويتجه الآن نحو فندق "ليديا".

280
00:17:05,442 --> 00:17:09,863
‫يبعد الفندق قليلاً عن خط المترو.
‫ربما سبقته إلى هناك.

281
00:17:09,946 --> 00:17:13,783
‫- 5 دقائق؟
‫- لنحاول الإمساك بهما بالجرم المشهود.

282
00:17:16,411 --> 00:17:20,623
‫- الفتى الذي دخل للتو، في أية غرفة؟
‫- أي فتى؟

283
00:17:20,707 --> 00:17:25,378
‫فتى عمره 15 سنة، ونحن مستعدون لقلب الفندق
‫رأسًا على عقب لنجده... رقم الغرفة.

284
00:17:27,672 --> 00:17:30,091
‫211.

285
00:17:30,175 --> 00:17:33,595
‫- هل من امرأة معه؟
‫- أتت قبله.

286
00:17:36,556 --> 00:17:37,932
‫ماذا؟

287
00:17:41,186 --> 00:17:43,396
‫ارتد ملابسك "شاين".

288
00:17:43,480 --> 00:17:44,939
‫"سارة" انهضي.

289
00:17:46,107 --> 00:17:47,734
‫اسمي "فيليس".

290
00:17:52,572 --> 00:17:55,074
‫"شاين" مع مومس، "سارة" ليست هنا.

291
00:18:02,123 --> 00:18:05,335
‫- يجب ألا تتقرب من مومسات، فهذا يؤذيك.
‫- لقد خُدعت.

292
00:18:05,418 --> 00:18:07,170
‫- أنت مغتصب.
‫- لا لست كذلك.

293
00:18:07,253 --> 00:18:09,923
‫- هل استمتعت بإيذاء معلمتك؟
‫- قلت لك لم أغتصبها.

294
00:18:10,006 --> 00:18:12,842
‫- كانت هذه أول مرة لي معه.
‫- كيف التقيتما؟

295
00:18:12,926 --> 00:18:16,221
‫- بعث رسالة إلكترونية لمستخدمي.
‫- وجدت "سارة".

296
00:18:17,263 --> 00:18:20,058
‫- أين؟
‫- إنها تدخل كنيسة.

297
00:18:20,141 --> 00:18:24,062
‫يبدو أنها تريد ألا يعرفوها في رعيتها.

298
00:18:24,145 --> 00:18:26,689
‫- أين وجد "شاين" المومس؟
‫- عبر الإنترنت.

299
00:18:26,773 --> 00:18:30,902
‫قال إنه يريد تدليكًا قبل قيامنا بذلك،
‫فهذا يساعده على الاسترخاء.

300
00:18:30,985 --> 00:18:34,072
‫- كان متوترًا جدًا.
‫- هل طلب منك أمرًا آخر؟

301
00:18:34,155 --> 00:18:37,116
‫أراد أن أقاومه كما لو أنه يجبرني على ذلك.

302
00:18:37,200 --> 00:18:41,538
‫قال إنه رأى ذلك في موقع روسي.
‫وبقي يقول إنه آسف.

303
00:18:41,621 --> 00:18:44,833
‫- تلك كانت أول مرة مع "شاين"؟
‫- ماذا يجري هنا؟

304
00:18:45,917 --> 00:18:48,253
‫نستدعيهن من ليلة أمس.

305
00:18:48,336 --> 00:18:51,840
‫- نام "شاين" مع كل هؤلاء النساء؟
‫- عدة مرات مع بعضهن.

306
00:18:51,923 --> 00:18:56,344
‫- مهلاً "مونيك"، إلى أين تذهبين؟
‫- "كايسي"، اسمعي هذا.

307
00:18:57,554 --> 00:19:00,849
‫أنا من نقل عدوى السيلان للفتى
‫ولكن طلبت منه أن يفحص نفسه.

308
00:19:00,932 --> 00:19:03,768
‫يا لك من حريصة على الصحة العامة!

309
00:19:03,852 --> 00:19:06,688
‫هناك المزيد. "ليف" اسمعي هذا. تابعي.

310
00:19:06,771 --> 00:19:10,358
‫حين ضاجعت "شاين" آخر مرة
‫أخذ يتباهى بأنه فعل ذلك بمعلمته.

311
00:19:10,441 --> 00:19:13,653
‫فقد مزق ملابسها مثلما تدرب معي.

312
00:19:15,530 --> 00:19:17,615
‫والتدرب يزيد المهارة.

313
00:19:18,741 --> 00:19:22,871
‫لم تُطرد "سارة ترنت" من وظيفتها الأخيرة
‫لتناولها الطعام مع فتيان.

314
00:19:22,954 --> 00:19:25,540
‫فقد كانت هي مرشدة الطلاب
‫وهذا بحكم وظيفتها.

315
00:19:26,541 --> 00:19:29,794
‫- ماذا جرى إذًا؟
‫- كان المدير يحاول التقرب منها.

316
00:19:29,878 --> 00:19:32,714
‫فطردها كخطوة احترازية لكيلا تفضحه.

317
00:19:32,797 --> 00:19:36,175
‫وهذا ما فعله "شاين" حين اتهم "سارة"
‫باغتصابه.

318
00:19:36,259 --> 00:19:38,970
‫أخبرتنا "بيبي" الآن من أين أتى "شاين"
‫بفكرة الاغتصاب.

319
00:19:39,053 --> 00:19:42,682
‫هذه المعلومات كافية لي.
‫سأرد التهم عنها، يمكنكم اعتقال "شاين".

320
00:19:42,765 --> 00:19:45,059
‫ليس "شاين ميلز" مغتصبًا.

321
00:19:45,143 --> 00:19:48,730
‫- موكل جديد يا "صوفي"؟
‫- وكلني والداه ليلة أمس.

322
00:19:48,813 --> 00:19:51,024
‫وقالا بكل جدية إنه يعاني مشكلة.

323
00:19:51,107 --> 00:19:54,569
‫- فهو مدمن فعلي على الجنس.
‫- هذا لا يبرر ما فعله بمعلمته.

324
00:19:54,652 --> 00:19:58,823
‫بلى سيبرر حين أثبت أنه كان عاجزًا
‫عن ردع نفسه من الاعتداء عليها.

325
00:20:01,826 --> 00:20:03,661
‫"غرفة مداولة القاضية (بتروفسكي)
‫الجمعة 31 أغسطس"

326
00:20:03,745 --> 00:20:07,165
‫المهم هو هل كان "شاين ميلز" يعرف
‫أن اغتصاب "سارة ترنت" أمر خاطئ.

327
00:20:07,248 --> 00:20:10,877
‫حضرة القاضية، القذارة التي وجدتها الشرطة
‫في حاسوب المدعى عليه

328
00:20:10,960 --> 00:20:14,797
‫تجعل "لاري فلينت" يحمر خجلاً.
‫فهذا الفتى يقضي ساعات من وقت فراغه

329
00:20:14,881 --> 00:20:17,926
‫- في تصفح مواد إباحية على الإنترنت.
‫- كل مراهق في "أميركا"

330
00:20:18,009 --> 00:20:20,678
‫- يتصفح مواد إباحية على الإنترنت.
‫- ولكن أؤكد أن معظمهم

331
00:20:20,762 --> 00:20:23,640
‫لم يناموا مع عشرات من المومسات.

332
00:20:23,723 --> 00:20:27,936
‫صحيح أنه خارج عن الحد يا آنسة "ديفير"
‫لكنه ليس أساسًا لتبرئته بدافع الجنون.

333
00:20:28,019 --> 00:20:31,272
‫لسنا نبرئه بدافع الجنون.
‫فقد تصرف موكلي بالإكراه.

334
00:20:31,356 --> 00:20:34,651
‫- لم يهدده أحد بمسدس في رأسه.
‫- كان المسدس داخل رأسه

335
00:20:34,734 --> 00:20:37,362
‫بشكل رغبات يعجز عن ضبطها

336
00:20:37,445 --> 00:20:41,366
‫حتى إن الناقلات العصبية في دماغه
‫عجزت عن مقاومتها.

337
00:20:41,449 --> 00:20:44,035
‫إن سمحت لها باستعمال هذه الحجة
‫فأنت تفتحين المجال

338
00:20:44,118 --> 00:20:47,163
‫لكل مشتهي أطفال أن يقول حين يُقبض عليه
‫يغتصب إن دماغه أجبره على ذلك.

339
00:20:47,246 --> 00:20:50,917
‫ليس "شاين ميلز" مشتهي أطفال، فسجله نظيف
‫وهو طالب متفوق.

340
00:20:51,000 --> 00:20:54,170
‫- إنه فتى طيب.
‫- فتى اغتصب معلمته،

341
00:20:54,253 --> 00:20:56,547
‫ثم اتهمها بإغوائه ليغطي على فعلته.

342
00:20:56,631 --> 00:21:00,593
‫لذا لا أحد منا يريد أن تصدر إدانة
‫يمكن إسقاطها في الاستئناف.

343
00:21:00,677 --> 00:21:04,722
‫- قومي بدفاعك يا آنسة "ديفير".
‫- أتمنى لو يجري خبير الادعاء العام

344
00:21:04,806 --> 00:21:07,850
‫فحصًا نفسيًا لموكلي بنفسه.

345
00:21:08,893 --> 00:21:11,562
‫كنت جالسًا أمام حاسوبي
‫حين كنت بعمر 10 سنوات،

346
00:21:11,646 --> 00:21:15,024
‫فظهرت نافذة منبثقة فيها فيديو
‫لشاب وفتاة يمارسان الجنس.

347
00:21:16,067 --> 00:21:17,902
‫هل تذكر ما شعرت به آنذاك؟

348
00:21:19,153 --> 00:21:20,863
‫نعم، شعرت بالإثارة.

349
00:21:21,906 --> 00:21:23,533
‫فقد أردت فعل ما يفعلانه.

350
00:21:24,742 --> 00:21:27,620
‫أتظن أنه لهذا السبب تقضي وقتًا طويلاً
‫في مشاهدة المواد الإباحية؟

351
00:21:28,913 --> 00:21:32,959
‫نعم، فذلك مذهل. كل يوم أجد شيئًا جديدًا.

352
00:21:33,042 --> 00:21:37,380
‫أظهرت ردود "شاين" استعدادًا مبكرًا للوقوع
‫في إدمان الجنس.

353
00:21:37,463 --> 00:21:41,300
‫فسحبت دمًا منه وأجريت فحوصًا جينية.

354
00:21:41,384 --> 00:21:45,304
‫أظهرت النتائج أن "شاين" لديه نسخ إضافية
‫من جينة "دي آر دي 4"

355
00:21:45,388 --> 00:21:47,724
‫التي تساعد المرء على ضبط الشبق.

356
00:21:47,807 --> 00:21:53,312
‫كذلك وجدت خللاً في جينة "5 إتش تي تي"
‫التي تضبط نقل السيروتونين.

357
00:21:53,396 --> 00:21:55,815
‫كم مرة تستمني في اليوم؟

358
00:21:57,775 --> 00:22:00,236
‫لا أعرف، 5 أو 6 مرات أو أكثر.

359
00:22:00,319 --> 00:22:02,155
‫حتى في المدرسة؟

360
00:22:03,656 --> 00:22:07,618
‫نعم حين أشعر بالرغبة وأنا في الصف
‫أطلب الإذن لدخول الحمام.

361
00:22:07,702 --> 00:22:12,248
‫أجرينا فحوصًا تصويرية لدماغ "شاين"
‫بالرنين المغنطيسي الوظيفي.

362
00:22:12,331 --> 00:22:16,544
‫فوجدنا أن النواة المتكئة وهي مركز الإدمان
‫والمتعة في الدماغ،

363
00:22:16,627 --> 00:22:21,382
‫وكذلك اللوزة والوطاء المرتبطين بالميل
‫العدواني والشبق،

364
00:22:21,466 --> 00:22:25,386
‫لديها مستوى من النشاط الاستقلابي
‫أعلى من الحدود القاعدية.

365
00:22:25,470 --> 00:22:28,723
‫حين أريناه صور نساء في لباس بحر فحسب،

366
00:22:28,806 --> 00:22:33,144
‫اشتعلت تلك الأماكن عينها في الدماغ
‫مثل الألعاب النارية في عيد الاستقلال.

367
00:22:34,353 --> 00:22:36,898
‫بم شعرت حين علمت أنك مصاب بالسيلان؟

368
00:22:38,316 --> 00:22:39,525
‫خفت.

369
00:22:40,651 --> 00:22:43,196
‫خفت إلى حد التوقف من ممارسة الجنس
‫مع المومسات؟

370
00:22:46,783 --> 00:22:48,367
‫حاولت فلم أستطع.

371
00:22:50,036 --> 00:22:54,832
‫القيام بسلوك محفوف بالمخاطر رغم معرفة
‫الخطر إنما هو أهم دليل على الإدمان.

372
00:22:54,916 --> 00:22:57,001
‫و"شاين" خارج عن السيطرة كليًا.

373
00:22:57,085 --> 00:22:59,712
‫أيمكن أن يجعله ذلك يغتصب "سارة ترنت"؟

374
00:22:59,796 --> 00:23:03,382
‫هذا أمر نادر ولم يسبق أن رأيته
‫ولكن هذا ممكن، نعم.

375
00:23:03,466 --> 00:23:06,302
‫- هل يجب تحميل "شاين" المسؤولية؟
‫- نعم.

376
00:23:06,385 --> 00:23:09,972
‫وإلا فسيُتخذ ذلك عذرًا لأي شخص يرتكب جريمة
‫ويعرف أن فعلته خاطئة.

377
00:23:11,140 --> 00:23:13,643
‫شكرًا، لا أسئلة أخرى.

378
00:23:16,687 --> 00:23:23,444
‫دكتور، ما دور القشرة الجبهية الأمامية
‫من الدماغ في السلوك؟

379
00:23:23,528 --> 00:23:27,865
‫إنها مرتبطة باتخاذ القرارات وضبط
‫الاندفاعات.

380
00:23:27,949 --> 00:23:31,452
‫وبأيّ عمر يكتمل نمو هذا الجزء من الدماغ؟

381
00:23:31,536 --> 00:23:33,579
‫نحو سن العشرين.

382
00:23:33,663 --> 00:23:39,168
‫إذًا لا يمتلك فتى بعمر 15 سنة مثل "شاين"
‫الإمكانية نفسها

383
00:23:39,252 --> 00:23:43,214
‫في ضبط اندفاعاته مثل... مثلنا أنا وأنت؟

384
00:23:43,297 --> 00:23:46,217
‫كل من لديه أولاد يعرف أن هذا صحيح.

385
00:23:47,385 --> 00:23:49,971
‫بالنظر إلى الاستعداد الجيني عند "شاين"،

386
00:23:50,054 --> 00:23:54,183
‫أليس ممكنًا أن "شاين" كان يعرف ما يفعله

387
00:23:54,267 --> 00:23:58,771
‫لكنه كان عاجزًا من الناحية الجسدية
‫عن ردع نفسه؟

388
00:23:58,855 --> 00:24:03,693
‫ما تسألينه هو الحد الذي تتغلب فيه
‫الاندفاعات البيولوجية على العقل.

389
00:24:03,776 --> 00:24:07,405
‫ولا يمكنني الإجابة عن هذا
‫ولا أظن أن أحدًا يستطيع.

390
00:24:08,948 --> 00:24:11,993
‫لماذا أعطي "شاين" دواء "بروزاك"
‫حين اعتُقل؟

391
00:24:12,076 --> 00:24:14,120
‫لست طبيبه النفسي، لا أعرف.

392
00:24:14,203 --> 00:24:18,249
‫لكنك تعرف أن مضادات الكآبة
‫من النوع الذي ينتمي "بروزاك" إليه

393
00:24:18,332 --> 00:24:20,168
‫يرفع مستويات السيروتونين لديه،

394
00:24:20,251 --> 00:24:24,172
‫ويكبح شهيته النهمة إلى الجنس،
‫فهل هذا صحيح؟

395
00:24:24,255 --> 00:24:26,424
‫هذا ممكن، نعم.

396
00:24:26,507 --> 00:24:29,802
‫إذًا إن كانت حالة "شاين" قابلة للمعالجة،

397
00:24:30,970 --> 00:24:34,515
‫- فهل تظن أن مكانه هو السجن؟
‫- اعتراض!

398
00:24:34,599 --> 00:24:36,267
‫أسحب سؤالي.

399
00:24:37,518 --> 00:24:38,853
‫لا أسئلة إضافية حضرة القاضية.

400
00:24:42,899 --> 00:24:47,153
‫"شاين" هل أجبرت "سارة ترنت" على ممارسة
‫الجنس معك رغمًا عنها؟

401
00:24:48,863 --> 00:24:50,239
‫نعم.

402
00:24:50,323 --> 00:24:52,450
‫هل يمكن أن تخبرنا السبب؟

403
00:24:54,202 --> 00:24:55,286
‫لا أعرف.

404
00:24:56,913 --> 00:24:59,665
‫ربما لم أستطع ردع نفسي.

405
00:25:01,918 --> 00:25:04,170
‫لا أسئلة إضافية حضرة القاضية.

406
00:25:08,758 --> 00:25:10,927
‫المستند رقم 8 يا حضرة القاضية.

407
00:25:12,803 --> 00:25:16,390
‫تم إرسال هذه الصور الخاصة بـ"سارة ترنت"
‫إلى الشرطة،

408
00:25:16,474 --> 00:25:18,434
‫وقد وُجدت على حاسوبك.

409
00:25:20,019 --> 00:25:22,563
‫- هل استوضعت أمامك لتصورها؟
‫- كلا.

410
00:25:24,065 --> 00:25:25,733
‫من أين حصلت عليها إذًا؟

411
00:25:26,901 --> 00:25:28,653
‫أخذت صورها من كتابي السنوي

412
00:25:28,736 --> 00:25:31,405
‫وأدخلت وجهها على جسم شخص آخر
‫بواسطة "فوتوشوب".

413
00:25:32,365 --> 00:25:34,533
‫أكان هذا قبل اغتصابها أم بعده؟

414
00:25:39,747 --> 00:25:40,873
‫بعد اغتصابها.

415
00:25:40,957 --> 00:25:43,000
‫لتغطي على ما فعلته؟

416
00:25:44,126 --> 00:25:45,461
‫نعم.

417
00:25:45,544 --> 00:25:51,050
‫كم مرة توسلت "سارة ترنت" إليك لتتوقف
‫وأنت تغتصبها؟

418
00:25:51,133 --> 00:25:53,010
‫لا أعرف، فلم أعد المرات.

419
00:25:53,094 --> 00:25:55,554
‫- طبعًا فقد كنت مشغولاً جدًا.
‫- قلت لك لم أستطع التوقف.

420
00:25:55,638 --> 00:25:57,181
‫لم تستطع أم لم ترد؟

421
00:25:57,265 --> 00:26:00,309
‫لا أعرف، لم أعتبر الأمر اغتصابًا.

422
00:26:00,393 --> 00:26:03,312
‫حقًا؟ أهذا لأنك تعرف أن الاغتصاب خطأ؟

423
00:26:03,396 --> 00:26:04,981
‫طبعًا أعرف أن الاغتصاب خطأ.

424
00:26:05,064 --> 00:26:07,817
‫كانت تتوسل إليك كل الوقت لتتوقف،

425
00:26:07,900 --> 00:26:11,487
‫- وكنت تعرف أن ما تفعله خطأ.
‫- ليت هذا لم يحدث.

426
00:26:11,570 --> 00:26:16,409
‫ليت هذا لم يحدث، أنا آسف.
‫أنا آسف من كل قلبي.

427
00:26:24,959 --> 00:26:26,544
‫لا أسئلة إضافية.

428
00:26:28,254 --> 00:26:30,256
‫يمكنك مغادرة منصة الشهادة سيد "ميلز".

429
00:26:30,339 --> 00:26:32,300
‫تُرفع الجلسة حتى يوم غد.

430
00:26:39,390 --> 00:26:41,726
‫أريد أن تسدي لي خدمة.

431
00:26:52,403 --> 00:26:54,363
‫لا أعرف ما عساي أقوله.

432
00:26:56,073 --> 00:26:57,742
‫ولا أنا.

433
00:27:01,037 --> 00:27:02,913
‫إذًا لماذا أتيت؟

434
00:27:07,460 --> 00:27:12,840
‫لأنني أريد أن أفهم ما جرى.

435
00:27:16,344 --> 00:27:18,304
‫قمت بعمل فظيع.

436
00:27:24,560 --> 00:27:27,104
‫آمل أن تسامحيني.

437
00:27:31,192 --> 00:27:33,069
‫ليس بعد يا "شاين".

438
00:27:35,863 --> 00:27:39,450
‫لكنني أعمل على ذلك.

439
00:27:43,454 --> 00:27:45,956
‫الدواء الذي يعطونني إياه يساعدني.

440
00:27:47,124 --> 00:27:52,046
‫فهو يمنع مراودة تلك المشاعر لي طوال الوقت.

441
00:27:53,756 --> 00:27:55,674
‫هل تقصد بشأن الجنس؟

442
00:28:01,055 --> 00:28:02,640
‫نعم.

443
00:28:07,770 --> 00:28:10,106
‫هل ستبقى تتناولها؟

444
00:28:12,608 --> 00:28:14,610
‫سأفعل كل ما يأمرونني به.

445
00:28:19,907 --> 00:28:23,035
‫ولكن لا أريد أن أؤذي أحدًا بعد اليوم.

446
00:28:34,588 --> 00:28:37,216
‫أرجوكم لا تسجنوه.

447
00:28:39,260 --> 00:28:43,597
‫أستطيع العيش مع وجعي ولكن لن أتحمل فكرة
‫تدمير حياة "شاين"...

448
00:28:43,681 --> 00:28:46,100
‫إن وُجدت فرصة لمساعدته.

449
00:28:50,813 --> 00:28:53,691
‫تعرفين يا "كايسي" أنه عين الصواب.

450
00:29:03,367 --> 00:29:07,329
‫اعترف بذنب الاغتصاب والاعتداء.
‫لذا عليه أن يقضي 18 شهرًا تحت المراقبة

451
00:29:07,413 --> 00:29:10,749
‫في مركز علاجي خاص خاضع للحراسة
‫لأجل الأحداث المرتكبين اعتداء جنسيًا.

452
00:29:10,833 --> 00:29:14,253
‫وإن أنهى علاجه بلا مشاكل؟

453
00:29:19,717 --> 00:29:23,345
‫يرد القاضي دعوى الاغتصاب ويبقى سجله
‫نظيفًا.

454
00:29:23,429 --> 00:29:28,392
‫ولا يضطر لقضاء بقية عمره
‫مع عبارة "معتدي جنسي" على سجله.

455
00:29:29,643 --> 00:29:34,815
‫إن أخفقت فستُعاقب العقوبة كلها:
‫السجن 7 سنوات بتهمة الاغتصاب.

456
00:29:36,692 --> 00:29:41,697
‫إنها تمنحك فرصة ثانية يا "شاين"،
‫فلا تفسدها.

457
00:29:44,825 --> 00:29:46,827
‫أعدك ألا أفسدها.

458
00:30:02,176 --> 00:30:03,469
‫ألو؟

459
00:30:05,095 --> 00:30:07,348
‫سآتي على الفور.

460
00:30:07,431 --> 00:30:10,643
‫"مركز (كاستنر) للأحداث المجرمين
‫(بروكلين، نيويورك) الثلاثاء 2 أكتوبر"

461
00:30:10,726 --> 00:30:14,355
‫انقض عليّ في الرواق ثم دفعني إلى غرفتي.

462
00:30:14,438 --> 00:30:17,816
‫- هل رأيت وجهه؟
‫- لا فقد وضع كيس غسيل على وجهي.

463
00:30:17,900 --> 00:30:21,612
‫أبرحني ضربًا ثم رماني على سريري واغتصبني.

464
00:30:21,695 --> 00:30:24,865
‫- هل عرفت صوته؟
‫- لا، فلم يتفوه بكلمة.

465
00:30:24,949 --> 00:30:28,077
‫كيف تركتموهم يفعلون هذا بي؟

466
00:30:34,792 --> 00:30:37,336
‫- في أي وقت اعتُدي على "شاين ميلز"؟
‫- لا أعرف.

467
00:30:37,419 --> 00:30:40,881
‫اتصل بي معاوني في منتصف الليل.
‫تلك هي غرفة "شاين".

468
00:30:40,965 --> 00:30:44,885
‫هذا مسرح جريمة، ماذا تفعل سلة المهملات
‫هنا؟ أنت!

469
00:30:44,969 --> 00:30:50,349
‫اخرج من هنا فورًا.
‫أزالوا أغطية السرير وفقدنا كل الأدلة.

470
00:30:50,432 --> 00:30:53,686
‫من هو المسؤول يا سيد "فلدرون" في غيابك؟

471
00:30:53,769 --> 00:30:57,481
‫- المشرفة الليلية لكنها ذهبت إلى بيتها.
‫- اطلب منها الحضور فورًا.

472
00:30:57,565 --> 00:31:00,359
‫وأريد كل أشرطة كاميرات المراقبة
‫في غضون 5 دقائق.

473
00:31:00,442 --> 00:31:03,112
‫آسف لكن نظامنا الأمني معطل منذ أشهر،

474
00:31:03,195 --> 00:31:06,532
‫- والشركة ترفض الدفع لإصلاحه.
‫- إذًا كيف سنجد المنحرف

475
00:31:06,615 --> 00:31:10,244
‫- الذي اغتصب ذلك الفتى؟
‫- عندي 50 من المعتدين الجنسيين هنا.

476
00:31:10,327 --> 00:31:12,621
‫إذًا سأكلم كل واحد منهم الليلة.

477
00:31:12,705 --> 00:31:15,666
‫ضع حارسًا على هذا الباب.

478
00:31:16,667 --> 00:31:19,878
‫- أريد أن يحرقوا الفاعل.
‫- هل أنت متأكدة؟

479
00:31:19,962 --> 00:31:24,133
‫فأنا لا أريد أن يُعاقب شخص
‫لا يُعتبر مسؤولاً عن أفعاله.

480
00:31:24,216 --> 00:31:27,219
‫إياك أن تلقي اللوم عليّ!

481
00:31:27,303 --> 00:31:31,140
‫وضعت "شاين" في هذه الورطة
‫لأنني صدقت تمثيلك في المحكمة.

482
00:31:31,223 --> 00:31:33,892
‫أعطيت "شاين" أفضل دفاع وقمت بعملي.

483
00:31:35,060 --> 00:31:36,812
‫فقومي بعملك.

484
00:31:39,273 --> 00:31:43,527
‫مركز علاجي؟ لم لا تجربون مركزًا لمعالجة
‫النفايات؟ فالمكان هنا سيئ جدًا.

485
00:31:43,611 --> 00:31:46,780
‫- لم تقول هذا؟
‫- لأن الكل يفعل ذلك.

486
00:31:46,864 --> 00:31:50,284
‫وحين لا يمارس الشبان الجنس مع بعضهم،
‫يتوجهون إلى الموظفين

487
00:31:50,367 --> 00:31:53,203
‫- رجالاً ونساء.
‫- أيّ موظفين؟

488
00:31:53,287 --> 00:31:58,000
‫هل جُننت؟ سيقتلونني إن أعطيتك أسماء.

489
00:31:58,083 --> 00:32:01,879
‫- لنقل إن الأمر يصل للمراتب العليا.
‫- الإدارة؟

490
00:32:01,962 --> 00:32:06,300
‫لا، "فلدرون" نظيف.
‫ولا يحدث ذلك إلا ليلاً حين يغادر.

491
00:32:06,383 --> 00:32:10,679
‫ولا يبقى أحد ليضع حدًا للأمر.
‫كان الوضع أسوأ من العادة الليلة.

492
00:32:10,763 --> 00:32:14,975
‫- وأين كان الحراس؟
‫- حيثما هم دائمًا، نائمين في مكتبهم.

493
00:32:15,059 --> 00:32:17,436
‫الوضع مخيف جدًا هنا.

494
00:32:18,854 --> 00:32:22,316
‫- ليس "شاين" الفتى الوحيد الذي اغتُصب.
‫- كم شخصًا آخر؟

495
00:32:22,399 --> 00:32:26,195
‫- سمعت شخصين.
‫- هل تعرف من اغتصبهما؟

496
00:32:27,946 --> 00:32:29,073
‫ربما.

497
00:32:31,283 --> 00:32:32,618
‫يمكنك إخباري.

498
00:32:32,701 --> 00:32:35,329
‫الكل يعتقد أننا نستحق هذا.

499
00:32:35,412 --> 00:32:38,040
‫فلم تتصرفين كأنك مهتمة من كل قلبك؟

500
00:32:40,125 --> 00:32:43,379
‫لا أحد لديه الحق في أن يلمسكم.

501
00:32:46,882 --> 00:32:48,676
‫كان "بيت" يتسكع هنا،

502
00:32:50,094 --> 00:32:53,889
‫- مع أنه لا يعمل ليلاً عادةً.
‫- من هو "بيت"؟

503
00:32:53,972 --> 00:32:58,102
‫أحد الحراس، رأيته الساعة 7:30.

504
00:32:59,645 --> 00:33:01,772
‫وهو عادةً يغادر الساعة 4.

505
00:33:01,855 --> 00:33:05,234
‫لم نأذن لـ(بيت لينكولن) أن يعمل بدوام
‫إضافي أمس.

506
00:33:05,317 --> 00:33:08,570
‫إذًا لم كان هنا بعد 3 ساعات من انتهاء
‫نوبة عمله؟

507
00:33:08,654 --> 00:33:11,990
‫سأتحقق من الأمر لكن سجل "بيت" نظيف.
‫فهو شرطي متقاعد من "فلوريدا".

508
00:33:12,074 --> 00:33:13,951
‫ولا أشتبه به أبدًا.

509
00:33:14,034 --> 00:33:16,120
‫هل من أحد آخر يعمل هنا قد تشتبه به؟

510
00:33:16,203 --> 00:33:19,206
‫- لا تعجبني نبرة صوتك يا آنسة "نوفاك".
‫- أجب عن سؤالي!

511
00:33:19,289 --> 00:33:21,250
‫- نحن لا نوظف مجرمين.
‫- حقًا؟

512
00:33:21,333 --> 00:33:23,961
‫إذًا من المسؤول عن اغتصاب النزيلين
‫الآخرين؟

513
00:33:24,044 --> 00:33:28,048
‫هؤلاء الحيوانات يفعلون ذلك بعضهم ببعض.
‫وذلك الفتى نال ما يستحقه.

514
00:33:28,132 --> 00:33:30,676
‫هذا لأنك تعتبره هو والباقين مجرد حثالة.

515
00:33:30,759 --> 00:33:33,262
‫- ابتعدي عني!
‫- سأعرف من يفعل ذلك بالفتيان

516
00:33:33,345 --> 00:33:36,098
‫وسأثبت أنك تحميهم لتحمي نفسك أيها السافل.

517
00:33:36,181 --> 00:33:39,143
‫- لم يبلغ أحد بذلك!
‫- ماذا يجري هنا؟

518
00:33:39,226 --> 00:33:41,311
‫- ماذا تفعلين؟
‫- إنها مجنونة.

519
00:33:41,395 --> 00:33:44,231
‫اجمع الملفات الشخصية لكل موظفيه فورًا.

520
00:33:46,358 --> 00:33:49,820
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أمر موظفيه بتنظيف مسرح جريمة.

521
00:33:49,903 --> 00:33:52,823
‫- هذه مشكلتي لا مشكلتك.
‫- حتى إنهم لم يتصلوا بالشرطة.

522
00:33:52,906 --> 00:33:56,076
‫- هذه عرقلة لمجرى العدالة.
‫- وإمساك قميصه هكذا هو اعتداء

523
00:33:56,160 --> 00:33:58,495
‫- وقد كنت شاهدة عليه.
‫- هل ستعتقلينني إذًا؟

524
00:33:58,579 --> 00:34:00,497
‫قد أضطر لذلك.

525
00:34:01,999 --> 00:34:04,835
‫"كايسي" أنت في ورطة هنا.

526
00:34:04,918 --> 00:34:08,255
‫وما لم يقنع "ستايبلر" الرجل بتغيير رأيه...

527
00:34:09,423 --> 00:34:11,216
‫فلن أتمكن من مساعدتك.

528
00:34:12,676 --> 00:34:16,054
‫أنا راشدة وأستطيع تدبر أمري.

529
00:34:21,894 --> 00:34:25,439
‫"مستشفى (الرحمة) العام
‫الثلاثاء 2 أكتوبر"

530
00:34:30,652 --> 00:34:32,196
‫كيف حال "شاين"؟

531
00:34:33,363 --> 00:34:35,073
‫سيخضع لعملية جراحية.

532
00:34:36,450 --> 00:34:39,411
‫- لماذا؟
‫- لإعادة ذراعه إلى طبيعتها.

533
00:34:39,495 --> 00:34:42,206
‫فالسافل الذي اغتصبه كسر ذراعه.

534
00:34:45,000 --> 00:34:47,252
‫لا تلومي نفسك على هذا.

535
00:34:49,379 --> 00:34:50,881
‫لم لا؟

536
00:34:53,217 --> 00:34:55,135
‫أدين فتيانًا مثل "شاين" طوال الوقت

537
00:34:55,219 --> 00:34:57,513
‫لكنني لا أعرف ماذا يحدث لهم لاحقًا.

538
00:34:57,596 --> 00:34:59,640
‫كان عليّ التحقق قبل وضع "شاين"
‫في تلك البؤرة.

539
00:34:59,723 --> 00:35:01,850
‫- هذه ليست مهمتك.
‫- مهمة من إذًا؟

540
00:35:01,934 --> 00:35:05,270
‫مهمتك؟ مهمة المحكمة؟ الهيئة التشريعية؟

541
00:35:06,814 --> 00:35:09,316
‫أفضل طريقة تحمين بها هؤلاء الفتيان

542
00:35:09,399 --> 00:35:12,402
‫هي النيل من الذي فعل هذا بـ"شاين".

543
00:35:14,530 --> 00:35:18,742
‫لن أفيدك كثيرًا بعد أن يحمّلوني مسؤولية
‫الاعتداء على "فلدرون".

544
00:35:19,910 --> 00:35:23,247
‫حين أخبرته ما سيحصل إن تشكى عليك،
‫تراجع عن الأمر.

545
00:35:25,541 --> 00:35:27,084
‫شكرًا.

546
00:35:29,711 --> 00:35:33,090
‫قال الدكتور إنه جُمع ما يكفي من الشعر
‫والسوائل لفحص الحمض النووي.

547
00:35:33,173 --> 00:35:37,386
‫المشكلة هي أنه لا يمكن فحص كل موظف
‫في مركز "كاستنر" بدون سبب وجيه.

548
00:35:38,512 --> 00:35:40,347
‫إذًا جدي سببًا في ملفاتهم الخاصة.

549
00:35:41,598 --> 00:35:43,433
‫أهذا ما يدعونه ملفًا خاصًا؟

550
00:35:43,517 --> 00:35:46,478
‫أين التحقيقات في خلفية الشخص وتقييماته
‫وتقارير أهليته؟

551
00:35:46,562 --> 00:35:49,314
‫كلها في مقر "كاستنر" الرئيسي
‫في "شايان، وايومنغ".

552
00:35:49,398 --> 00:35:52,484
‫- ما طبيعة هذه الشركة؟
‫- شركة تدفع لها الولايات لإدارة السجون.

553
00:35:52,568 --> 00:35:55,946
‫دخلت في مجال إعادة تأهيل المعتدين الجنسيين
‫قبل سنوات قليلة.

554
00:35:56,029 --> 00:35:59,658
‫هذا حارس متهم بالتهديد بالسلاح
‫وبجنحة حيازة مخدر الكراك.

555
00:35:59,741 --> 00:36:02,786
‫وهذا متهم بتخريب ممتلكات وسرقة سيارتين.

556
00:36:02,870 --> 00:36:05,038
‫الكل في ذلك المركز لديه سجل جنائي.

557
00:36:05,122 --> 00:36:09,668
‫الكل باستثناء المدير والمشرفة الليلية
‫وذلك الحارس "بيت لينكولن".

558
00:36:09,751 --> 00:36:12,170
‫عمل 22 سنة مع شرطة "تامبا"،

559
00:36:12,254 --> 00:36:15,966
‫و3 سنين حارسًا في مركز ساحل الخليج
‫لإعادة تأهيل المعتدين الجنسيين.

560
00:36:16,049 --> 00:36:19,344
‫لماذا سافر إلى هنا ليتقاضى الحد الأدنى؟

561
00:36:19,428 --> 00:36:21,221
‫هنا المحقق "ستايبلر".

562
00:36:21,305 --> 00:36:24,141
‫يبدو أن هذا ينطبق على الجميع في "كاستنر"
‫باستثناء الإدارة.

563
00:36:24,224 --> 00:36:26,560
‫لا بد أنهم يستقطبون النخبة بهذه الطريقة.

564
00:36:26,643 --> 00:36:29,688
‫- اتصل "وارنر"، صدرت نتائج الحمض النووي.
‫- الشخص معروف؟

565
00:36:29,771 --> 00:36:33,191
‫"إيرل روماين"، عمره 43 سنة، اغتصب صبيًا
‫بعمر 13 سنة.

566
00:36:33,275 --> 00:36:36,111
‫لا أتذكر أنني رأيت اسمه في قائمة موظفي
‫مركز "كاستنر".

567
00:36:36,194 --> 00:36:38,530
‫يرسل لنا "وارنر" صورته مع تقرير الاغتصاب.

568
00:36:38,614 --> 00:36:41,533
‫أنا متلهف لأرى كيف استطاع هذا الحقير
‫الدخول لاغتصاب "شاين".

569
00:36:41,617 --> 00:36:45,746
‫- ربما من خلال هذا الرجل.
‫- "بيت لينكولن"؟

570
00:36:45,829 --> 00:36:49,416
‫هذا هو "بيت لينكولن" الحقيقي وما زال يعمل
‫في المركز في "فلوريدا".

571
00:36:49,499 --> 00:36:54,755
‫- إن لم يكن هذا "بيت لينكولن"...
‫- لا بد أن "إيرل روماين" ينتحل شخصيته.

572
00:36:54,838 --> 00:36:59,009
‫الساعة 2 ونوبة عمل "روماين" تبدأ الساعة 4
‫وهو يعيش في "غرين بوينت".

573
00:36:59,092 --> 00:37:02,387
‫"شقة (إيرل روماين)
‫الثلاثاء 2 أكتوبر"

574
00:37:05,974 --> 00:37:08,852
‫- إلام تحدق؟
‫- إلى رجل أبيض حقير.

575
00:37:08,936 --> 00:37:11,396
‫عندك مشكلة معي يا أسود؟ واجهني.

576
00:37:11,480 --> 00:37:13,565
‫هذا الأسود محقق يا "روماين".

577
00:37:19,696 --> 00:37:23,075
‫"إيرل روماين" أنت موقوف بتهمة اغتصاب
‫"شاين ميلز".

578
00:37:23,158 --> 00:37:25,786
‫- تبًا لك!
‫- لست نوعه المفضل.

579
00:37:28,413 --> 00:37:32,000
‫سرق "روماين" بطاقة الحارس "بيت لينكولن"
‫ليحصل على وظيفة

580
00:37:32,084 --> 00:37:35,587
‫في مركز "كاستنر" حيث يتسنى له اغتصاب
‫من يشاء من الفتيان.

581
00:37:35,671 --> 00:37:39,257
‫"روماين" هو من المعتدين الجنسيين المسجلين
‫في "فلوريدا".

582
00:37:39,341 --> 00:37:43,095
‫كان مركز "كاستنر" سيعرف حقيقته
‫لو تكلف عناء فحص بصماته.

583
00:37:44,554 --> 00:37:48,558
‫وجدنا عشرات الرسائل الإلكترونية
‫التي تثبت أن القيمين على المركز

584
00:37:48,642 --> 00:37:52,270
‫كانوا على علم بأن ضحيتي الاغتصاب الآخرين
‫اتهما "روماين" باغتصابهما

585
00:37:52,354 --> 00:37:54,815
‫لكنهم لم يفعلوا شيئًا.

586
00:37:54,898 --> 00:37:57,109
‫بعدما علم الحاكم بما جرى،

587
00:37:57,192 --> 00:38:00,487
‫أمر بنقل كل نزلاء مركز "كاستنر"
‫إلى سجن للأحداث،

588
00:38:00,570 --> 00:38:03,156
‫وأغلق المركز بشكل نهائي.

589
00:38:03,240 --> 00:38:07,327
‫نسعى إلى رفع دعاوى قضائية
‫ضد شركة "كاستنر".

590
00:38:07,411 --> 00:38:11,540
‫لم ينه "شاين" علاجه، هل ستزجونه في السجن؟

591
00:38:14,334 --> 00:38:17,004
‫عملنا أنا والآنسة "نوفاك" على تسوية.

592
00:38:17,087 --> 00:38:20,257
‫سأقترح على القاضي الإفراج المشروط
‫عن "شاين"،

593
00:38:20,340 --> 00:38:25,012
‫ليواصل علاجه كمريض خارجي.
‫لكن الشرط يبقى هو نفسه.

594
00:38:25,095 --> 00:38:27,931
‫فإن أخفقت تُزج في السجن.

595
00:38:28,015 --> 00:38:29,808
‫مفهوم؟

596
00:38:32,936 --> 00:38:34,980
‫نعم.

597
00:38:35,063 --> 00:38:38,400
‫آمل ألا أجد نفسي أقاضي "شاين" بعد سنتين
‫بتهمة الاغتصاب.

598
00:38:38,483 --> 00:38:41,862
‫- ألا تظنين أن العلاج سيفيده؟
‫- لم يفد الحقير الذي اغتصبه.

599
00:38:41,945 --> 00:38:46,158
‫"روماين" راشد ويجب أن يُسجن
‫حتى نجد طريقة لعلاجه، هذا إن وُجدت.

600
00:38:46,241 --> 00:38:49,870
‫- لا يزال "شاين" صغيرًا ويستحق فرصة ثانية.
‫- آنسة "نوفاك".

601
00:38:51,663 --> 00:38:55,333
‫النبأ منتشر في الأخبار، هل "شاين"
‫هو الذي اغتُصب في مركز "كاستنر"؟

602
00:38:55,417 --> 00:38:59,379
‫- للأسف نعم.
‫- ليس الحق عليك عزيزتي.

603
00:38:59,463 --> 00:39:04,134
‫سيكون بخير، نحن في طريقنا لاستجواب
‫من اعتدى عليه.

604
00:39:04,217 --> 00:39:07,387
‫هل صحيح أن مركز "كاستنر" يعرض على "شاين"

605
00:39:07,471 --> 00:39:11,058
‫- مليون دولار كي لا يرفع دعوى عليهم؟
‫- لم أسمع بهذا.

606
00:39:11,141 --> 00:39:15,979
‫- نعم، هذا صحيح.
‫- يا لهذا القانون الجنوني!

607
00:39:17,731 --> 00:39:22,402
‫ذلك الفتى اغتصب زوجتي ويحصل على
‫مليون دولار، علام ستحصل "سارة"؟

608
00:39:24,362 --> 00:39:26,239
‫لن تحصل على شيء، صحيح؟

609
00:39:29,409 --> 00:39:31,495
‫لنخرج من هنا.

610
00:39:35,123 --> 00:39:38,418
‫- لا ألومه.
‫- تعرف أنه لم يقصد إيذاءها.

611
00:39:40,504 --> 00:39:44,966
‫اسمع، ليس الحق عليه إن كان القانون
‫لا يماشي العلم.

612
00:39:45,050 --> 00:39:47,677
‫اسمعي، القانون واحد على الجميع.

613
00:39:47,761 --> 00:39:51,389
‫فهو لا يتعدل ليتناسب بحسب كل دماغ.
‫كان "شاين" يعرف الصواب من الخطأ.

614
00:39:51,473 --> 00:39:54,101
‫- هل أنت متأكد أنك لا تريد محاميًا؟
‫- لا أريد.

615
00:39:54,184 --> 00:39:56,812
‫أنصحك بإعادة النظر "إيرل".

616
00:39:56,895 --> 00:39:59,606
‫وُجد حمضك النووي داخل جسم "شاين ميلز".

617
00:40:00,732 --> 00:40:02,442
‫لن تنجو بفعلتك هذه المرة.

618
00:40:02,526 --> 00:40:05,445
‫المؤسف أن العلاج الذي خضعت له في "فلوريدا"
‫لم ينجح.

619
00:40:07,364 --> 00:40:11,368
‫أعتقد أن دماغي فيه مشاكل،
‫فلا أستطيع منع نفسي من ذلك.

620
00:40:13,453 --> 00:40:17,040
‫حالتي كحالة الفتى الذي اغتصبته.

621
00:40:39,062 --> 00:40:40,730
‫"القصة خيالية
‫لم تمثل أي حدث حقيقي."

622
00:40:42,732 --> 00:40:45,735
‫ترجمة بركات أبي حنا

