﻿1
00:00:03,000 --> 00:00:04,584
"...في الموسم السابق"

2
00:00:04,709 --> 00:00:07,292
مرحباً، كنت أراجع تسجيل
آلات التّصوير الأمنيّة

3
00:00:07,417 --> 00:00:11,125
ورأيت الوقت الذي سمحت لكلّ طيوري
بالفرار به، لن أسامحك أبداً

4
00:00:11,250 --> 00:00:13,042
أتودّين أن نتزوّج؟ -
حسناً -

5
00:00:13,167 --> 00:00:15,167
فوضّنا دائرة الجمارك
والهجرة بمداهمة موقع العمل

6
00:00:15,292 --> 00:00:17,626
انظروا يا رفاق -
!ربّاه -

7
00:00:17,751 --> 00:00:19,751
حسناً يا رفاق، عليكم مواصلة التقدّم إلى"
"الأمام عبر قسم مستحضرات التجميل

8
00:00:19,876 --> 00:00:22,834
سنحاول الوصول إلى قسم الحدائق -
مهلاً -

9
00:00:23,167 --> 00:00:25,375
انتهى الأمر يا رفاق

10
00:00:29,459 --> 00:00:32,542
"(نحن نؤيّد (ماتيو" -
"(حرّروا (ماتيو" -

11
00:00:32,667 --> 00:00:35,999
هذا رائع جداً، الكثيرون
(جداً أتوا لدعم (ماتيو

12
00:00:36,083 --> 00:00:40,584
،أجل، وبعد إشعار قصير أيضاً
3 ساعات فقط لترتيب الأمر

13
00:00:40,709 --> 00:00:46,542
أظنّنا سبقنا عائلته حتّى بالوصول إلى هنا -
أتتفاخر بتنظيمك الجيّد لوقفة لدعم صديقك -

14
00:00:46,667 --> 00:00:49,999
الذي احتجزته دائرة الجمارك والهجرة اليوم؟ -
كلا -

15
00:00:50,083 --> 00:00:55,459
حسناً، لديّ همبرغر، هل يُوجد لدى أيّ
منكم خبز أو أعواد ثقاب أو فحم؟

16
00:00:55,584 --> 00:00:59,000
،كلا، لأنّ هذا ليس حفل شواء بمؤخّرة شاحنات
إنّها وقفة دعم على ضوء الشموع

17
00:00:59,125 --> 00:01:01,792
ماذا يُفترض أن نفعل إذاً؟

18
00:01:01,959 --> 00:01:08,834
نحن نقوم بـ... الوقوف

19
00:01:08,959 --> 00:01:12,999
جونا)، أتودّ... لا أودّ التدخّل بصلاحيّاتك) -
كنت أركّز على البريد الإلكتروني الجماعي -

20
00:01:13,083 --> 00:01:18,167
لمَ لا نسأل هؤلاء الأشخاص؟ قالوا إنّهم يقفون
هكذا منذ 5 أشهر من أجل عمّهم

21
00:01:18,292 --> 00:01:20,334
5 أشهر؟ -
أجل -

22
00:01:21,167 --> 00:01:26,209
،أعرف أنّ هذا قد يكون وقتاً غريباً
لكن بما أننا جميعاً معاً، لديّ خبر مثير

23
00:01:26,334 --> 00:01:30,083
،حين تقوم كنيستي بعمل وقفة
نغنّي أغنيةً دوماً

24
00:01:30,209 --> 00:01:31,999
أجل، لنفعل هذا

25
00:01:32,083 --> 00:01:37,876
(حسناً، سنبدأ إذاً بـ(ليفينغ بريد فروم هيفين
(وننتقل إلى (آلاس ديد ماي سافيور بليد

26
00:01:37,999 --> 00:01:39,792
أفضل 40 أغنيةً إذاً

27
00:01:39,918 --> 00:01:42,918
أعتقد أنّنا يُمكننا إيجاد
أغنية تناسب (ماتيو) أكثر

28
00:01:43,000 --> 00:01:47,709
(أجل، أعتقد أنّه يحبّ (تايلور سويفت -
كلا، عاد لكرهها مجدّداً -

29
00:01:47,834 --> 00:01:51,042
هل تعرفون أغنية "يالا تنام ريما"؟ -
كلا، لكنّني أتمنّى لو أنّني كنت أعرفها -

30
00:01:51,167 --> 00:01:54,417
فهي تبدو رائعةً -
لنختَر أغنيةً نعرفها جميعاً -

31
00:01:54,542 --> 00:01:57,501
بلغة نعرفها جميعاً -
وجدتها -

32
00:01:57,626 --> 00:02:01,667
،بيتزا في الصباح، بيتزا في المساء"
"بيتزا بوقت العشاء

33
00:02:01,792 --> 00:02:04,667
...مهلاً، هل -
"...حين تكون البيتزا على كعكة دنماركيّة" -

34
00:02:04,792 --> 00:02:10,542
"يمكنك تناول البيتزا بأي وقت"

35
00:02:13,667 --> 00:02:15,209
لم أحصل على أي تدريب

36
00:02:19,626 --> 00:02:22,167
"(مرحباً بكم في (كلاود ناين بوينت أو" -
أعرف أنّ هناك أموراً أخرى تشغل بالنا -

37
00:02:22,292 --> 00:02:25,417
مع ما يحدث مع (ماتيو) وكلّ شيء، لكن لمَ
...إم سي كول كلاود) جالب الحظ للمتجر)

38
00:02:25,542 --> 00:02:28,584
لديه صاروخ طيران نفّاث؟
إنّه سحابة، إنّه بالسّماء بالفعل

39
00:02:28,709 --> 00:02:32,667
وكذلك (كلاود ناين بوينت أو)؟ هل تعتقد الشّركة
أنّ وضع علامة عشرية وصفر يعني تقنيةً عاليةً؟

40
00:02:32,792 --> 00:02:37,209
(كلا، إنّها تعني "رائع"، مثل (توش بوينت أو -
يُمكننا مناقشة هذا طوال اليوم -

41
00:02:37,334 --> 00:02:42,292
المهمّ هو أنّ (كلاود ناين) يودّ فقط
توصيل تفكيره العصري المتقدّم

42
00:02:42,417 --> 00:02:46,375
(على أيّة حال، سنقدّم تقنية (كلاود ناين بوينت أو
كخريطة رقمية للمتجر

43
00:02:46,501 --> 00:02:48,709
أو كتطبيق هاتف ذكيّ، أعتقد أنّهم
سمعوا بشأن تطبيقات الهواتف الذكيّة أخيراً

44
00:02:48,834 --> 00:02:53,042
هل سنتلقّى أجورنا بالعملات الإلكترونية؟ -
كلا -

45
00:02:53,167 --> 00:02:55,501
أودّ حقاً معرفة ماذا تكون
العملة الإلكترونية

46
00:02:55,626 --> 00:02:58,501
أيعتقدون إذاً أنّ هذا هو ما سيُنقذهم من
بائعي التجزئة على الشبكة؟

47
00:02:58,626 --> 00:03:02,792
إعلان مربك وتطبيق مجانيّ؟ -
إنه ليس مجانياً، ثمنه 99ر2 دولار -

48
00:03:02,918 --> 00:03:09,542
أعتقد أنّ كلّ هذا رائع، لندع الناس يعلمون أنّ
المتاجر التي لا تبيع على الشبكة تُواكب العصر

49
00:03:09,667 --> 00:03:14,959
المستقبل الآن، وكذلك بالمستقبل -
(موقف جيد يا (غلين -

50
00:03:15,042 --> 00:03:20,417
،(وكذلك، كجزء من (كلاود ناين بوينت أو
أرسلوا لنا منظّف أرضيّات جديداً عالي التقنية

51
00:03:20,542 --> 00:03:23,709
انظروا إلى هذا، لدينا آليّ -
أجل، رائع -

52
00:03:23,834 --> 00:03:27,999
كان لطفاً من الشركة أن تنتظر أسبوعاً كاملاً
(قبل أن تذكّرنا أنّنا يُمكن استبدالنا مثل (ماتيو

53
00:03:28,083 --> 00:03:32,375
(لا أحد يُمكنه أن يحلّ محلّ (ماتيو -
ألا تعيش في شقّته؟ -

54
00:03:32,501 --> 00:03:36,250
أجل، أنا أرعى أغراضه -
هذا الآليّ ليس هنا ليحلّ محلّ أحد -

55
00:03:36,375 --> 00:03:38,667
لمَ يُوجد شريط على الآلي
عالي التقنية؟

56
00:03:38,792 --> 00:03:40,792
هذا هو أفضل جزء -
إنّه مجرّد تصميم -

57
00:03:40,918 --> 00:03:42,918
...كلا، قرّرنا أن ندع الشريط -
لقد سأل -

58
00:03:43,000 --> 00:03:48,876
حسناً، أودّ فقط أن أقول إنّني أعتقد أنّ الشّركة
أرادت جعل الآلي يبدو غير مخيف للزّبائن

59
00:03:48,999 --> 00:03:51,000
،لذا وضعوا له مُلصقاً بالاسم
إنّه اسم عشوائيّ تماماً

60
00:03:51,125 --> 00:03:52,709
حسناً -
إنّه مجرّد اسم عشوائي -

61
00:03:53,584 --> 00:03:56,959
انظر إلى هذا يا (غلين)، نفس الاسم -
إنّه ليس نفس الاسم على الإطلاق -

62
00:03:57,042 --> 00:04:00,292
انظري، تمّت تهجئته بحرف
إن) واحد، كسفاح)

63
00:04:00,417 --> 00:04:05,667
الشركة لا تستبدلنا إذاً، لكنّها تُرسل
(لنا آلياً ليقوم بعملنا واسمه (غلين

64
00:04:07,167 --> 00:04:09,626
الاجتماع انفضّ -
في الواقع، لديّ إعلان -

65
00:04:09,751 --> 00:04:13,417
...لم أستطع إيجاد اللحظة المناسبة، لكن -
تباً يا (ساندرا)، الاجتماع انفضّ، حسناً؟ -

66
00:04:13,542 --> 00:04:15,375
لا يُمكننا إعادة عقده

67
00:04:15,501 --> 00:04:17,584
"هذا ليس متجر البيع بالتجزئة الخاصّ بجدّتك"

68
00:04:17,709 --> 00:04:21,250
مرحباً بكم في (كلاود ناين بوينت أو)، مستقبل"
"(الغد اليوم"، "كلّ شيء آلي في (كلاود ناين

69
00:04:21,501 --> 00:04:25,667
ما زالوا ينقّحون التّطبيق، لكن أخبري مستخدمي"
"آندرويد) أنّه سيكون متاحاً قريباً)

70
00:04:25,792 --> 00:04:28,167
لنتحدّث عن موضوع آخر، أهناك"
"أيّ حديث بشأن النّقابة هناك؟

71
00:04:28,292 --> 00:04:32,375
"لأنّنا يُمكننا إرسال شخص ما لهم دوماً" -
كلا، لا تُوجد حاجة لهذا -

72
00:04:32,501 --> 00:04:37,709
الأمر غريب، كلّ الحديث بشأن النّقابة اختفى بعد
مداهمة دائرة الجمارك والهجرة الأسبوع الماضي

73
00:04:37,834 --> 00:04:40,334
أمر غريب، كأنّنا كان
لنا علاقة بالأمر

74
00:04:40,459 --> 00:04:45,999
ربّاه! ألم يكن هذا مأساوياً جداً؟"
"أمر مؤسف، حسناً، إلى اللقاء

75
00:04:46,584 --> 00:04:49,209
حقيرة، تتظاهر كأنّ الشّركة لم تُرسل
دائرة الجمارك والهجرة إلى هنا

76
00:04:49,334 --> 00:04:53,626
أجل، لكن أحسنت بالتحدّث عن معارضتهم
للنّقابة، أنت أشبه بعميل مزدوج

77
00:04:53,792 --> 00:04:57,792
إليزابيث جينينغز) الخاصة بي) -
أهذا من مسلسل "ذي آمريكانز"؟ -

78
00:04:57,918 --> 00:05:00,667
...أجل، إنّه جيّد جداً، عليك فقط -
لن أشاهده -

79
00:05:00,792 --> 00:05:02,959
لكنّني أعتقد أنّنا بحاجة للتوقّف قليلاً
عن التحدّث بشأن مسألة النقابة

80
00:05:03,042 --> 00:05:06,042
،فالشركة تتحقّق من الأمر يومياً
إنّهم متشكّكون جداً

81
00:05:06,167 --> 00:05:09,542
نحتاج أن يهدؤوا، ويُمكننا إثارة إعجابهم بحملة
كلاود ناين بوينت أو) الإعلانية)

82
00:05:09,667 --> 00:05:13,334
،وحينها، وهم لا يتوقّعون الأمر
نُفاجئهم بمسألة النقابة

83
00:05:13,459 --> 00:05:15,250
أجل، حسناً، هذا منطقي

84
00:05:15,375 --> 00:05:20,501
،لهذا أريدك أن تراقب الآلي اليوم
قم ببرمجة مساره فحسب

85
00:05:20,626 --> 00:05:24,584
مهلاً، ماذا؟ تُريدينني أن أدرّب الشّيء
الموجود هنا ليحلّ محلّنا؟

86
00:05:24,709 --> 00:05:31,584
جونا)، بربّك! أنت الوحيد الذي أثق به) -
حسناً، سأجالس الآلي ليوم واحد فقط -

87
00:05:32,334 --> 00:05:34,542
من اللطيف سماع أنك تثقين بي كثيراً -
لا تضخّم الأمر -

88
00:05:34,667 --> 00:05:36,042
هذا جيد فحسب

89
00:05:36,667 --> 00:05:38,667
بربّك يا (دينا)! تخلّصت من غدائي مجدداً؟

90
00:05:38,792 --> 00:05:41,626
هل ظننت حقاً أنّ كتابة (إلاياس) عليه
سيُجدي؟ أنا أعرف خطّ يدك

91
00:05:41,751 --> 00:05:45,626
حسناً، متى ستتوقّفين عن معاقبتي؟ -
ربّما حين تتوقّف طيوري عن كونها ميّتةً؟ -

92
00:05:45,751 --> 00:05:48,125
،ما رأيك بحينها؟ والآن اصمت
نحن مشغولان

93
00:05:48,250 --> 00:05:51,250
أجل، يُمكنني رؤية هذا، أنتما عاملا
بناء مشغولان جداً هنا

94
00:05:51,375 --> 00:05:54,584
هذا هو مركز الاحتجاز، نحن
(نضع خطّة لتهريب (ماتيو

95
00:05:54,709 --> 00:05:58,167
المفتاح هو الذّهاب ليلاً
والحرّاس مستغرقون بالنوم

96
00:05:58,292 --> 00:06:03,751
هذه خطة رائعة، أتعرف ماذا يُمكنك أن تفعل؟
يمكنك تعليق مُلصق للقمر خارج النافذة

97
00:06:03,876 --> 00:06:06,459
،وهكذا سيظنّون أنّه الليل
ويمكنك الدخول حين تشاء

98
00:06:06,584 --> 00:06:09,250
سأدوّن هذا -
(إنّه يسخر منّا يا (ماركوس -

99
00:06:09,375 --> 00:06:11,918
،إنّه يحبّ فقط إخراج الطيور من الأقفاص
وليس البشر

100
00:06:12,542 --> 00:06:16,125
حسناً، ستنفّذان هذه الخطة حقاً إذاً -
عليّ أن أحاول فعل شيء ما -

101
00:06:16,250 --> 00:06:19,292
(فأنا من تركتهم يحتجزون (ماتيو -
...ماذا؟ كلا، لم -

102
00:06:19,417 --> 00:06:21,918
كنت أراقب الشّاشات، كان عليّ أن
أتمكّن من إيجاد مسار فرار من أجله

103
00:06:22,000 --> 00:06:27,334
،لكن لا تقلق، لا أحد يتوقّع منك أن تساعد
حسناً؟ فبعض الناس مساعدون وبعضهم مدمّرون

104
00:06:27,459 --> 00:06:31,918
البعض يتبرّعون بالدّماء والبعض يسرقونه ويبيعونه
للحصول على المال للعب ألعاب الفيديو

105
00:06:32,000 --> 00:06:34,876
أنا لا... لا أحد يفعل هذا -
قريبي (ريك) يفعل -

106
00:06:34,999 --> 00:06:39,417
مهلاً، أتقولين إنّني لو لم أساعدك على تهريب
...ماتيو) من مُنشأة احتجاز شديدة الحراسة)

107
00:06:39,542 --> 00:06:41,459
أكون شخصاً سيئاً؟

108
00:06:42,083 --> 00:06:44,542
أجل، هذا هو ما أقوله

109
00:06:44,876 --> 00:06:48,334
حسناً، سأساعد -
رائع، مرحباً بك معنا -

110
00:06:48,459 --> 00:06:50,626
والآن، بعض هذه القطع من طاقم قديم

111
00:06:50,751 --> 00:06:55,167
لذا فأبواب مركز الاحتجاز قد لا تفتح
بسهولة مثل أبواب البهو

112
00:06:56,375 --> 00:07:01,792
،كلا، نحن لا نبيع صواريخ الطيران النفّاثة
شاي)، أيُمكنني التحدّث إليك قليلاً؟)

113
00:07:01,918 --> 00:07:05,876
،آسفة أنّني تأخّرت هذا الصّباح
هارمونيكا) كانت بحال سيّئة)

114
00:07:05,999 --> 00:07:08,209
لم أستطع جعلها تُنهي
مياه الإفطار الغازية

115
00:07:08,334 --> 00:07:10,459
صحيح، كلا، هذا ليس هو الأمر

116
00:07:10,584 --> 00:07:15,667
،في الواقع، ذهبت لزيارة (ماتيو) مجدّداً بالأمس
وذكر أنّك لم تذهبي لزيارته بعد

117
00:07:15,792 --> 00:07:20,584
وأخبرني أنّه يودّ رؤيتك -
كان من الصعب فقط إيجاد الوقت -

118
00:07:20,709 --> 00:07:24,167
،بو) يُشارك بسباقات الدّرّاجات النّارية الآن)
ويُريدني أن أكون موجودةً في كلّ السّباقات

119
00:07:24,292 --> 00:07:26,083
تحسّباً في حال موته

120
00:07:26,209 --> 00:07:30,876
حسناً، لو أردت الذّهاب أثناء وقت
العمل، يُمكنني أن أجد من يحلّ محلّك

121
00:07:30,999 --> 00:07:36,542
،شكراً لك، لكن كلّا، لا تقلقي، أنا لم أنسَ أمره
أنا أدوّن ملاحظات عن كلّ الثرثرة

122
00:07:36,667 --> 00:07:41,042
وكنت ألتقط صوراً فوتوغرافيةً لكلّ الأزياء
السّيئة من أجله ليراها حين يعود

123
00:07:41,667 --> 00:07:45,334
،حسناً، أخبرته أنّني سأوصل الرّسالة
...لذا

124
00:07:45,459 --> 00:07:48,417
...هل كان هذا... هل قمت لتوّك بـ -
حسناً، عليّ العودة إلى العمل -

125
00:07:54,375 --> 00:07:58,999
هل نفدت صواريخ الطيران النفّاثة تماماً؟ -
كلا، لم يكن هناك صواريخ طيران نفّاثة قطّ -

126
00:07:59,083 --> 00:08:03,000
سيّدتي، آسفة، لكنّني سأضطر
أن أطلب منك أن تُعيدي هذا إلى مكانه

127
00:08:03,125 --> 00:08:05,334
(مهلاً، هل يُوجد لدى متجر (فنتون
صواريخ طيران نفّاثة؟

128
00:08:05,459 --> 00:08:09,667
مرحباً، (شايان)، كيف تسير الأمور؟

129
00:08:09,792 --> 00:08:14,375
يبدو أنّ هذه السّيدة الرّائعة هنا تودّ
الحصول على علاج لإعادة نموّ الشعر

130
00:08:14,501 --> 00:08:17,999
إنّه من أجلي، أنا لا أشعر بالحرج -
أجل، كلا، لا ينبغي أن تشعري بالحرج -

131
00:08:18,083 --> 00:08:22,584
...لذا لمَ لا -
مهلاً، كلا، دعيه، أنت تُفسدين العرض -

132
00:08:22,709 --> 00:08:26,292
شايان)؟) -
ربّاه! لا أحد يكترث لأيّ شيء هنا -

133
00:08:26,999 --> 00:08:32,250
الصّلع الوراثيّ لدى النّساء يسري
بعائلتي، أنا لا أشعر بالحرج

134
00:08:38,709 --> 00:08:42,667
،آسفة أنّني تعاملت بهلع مع السيدة الصّلعاء
كان مستوى السكّر بالدّم لديّ منخفض

135
00:08:42,792 --> 00:08:45,999
أجل، لقد عدت وتحقّقت من الجدول

136
00:08:46,083 --> 00:08:53,167
واتّضح أنّ (ماتيو) وضع رفّ العرض هذا
يوم اعتقال دائرة الجمارك والهجرة له

137
00:08:53,667 --> 00:08:55,334
حسناً

138
00:08:55,792 --> 00:09:00,417
،أتعرفين
(بذلك اليوم غضبت بشدة من (إيما

139
00:09:00,542 --> 00:09:04,083
لارتدائها قرطَي اللؤلؤ

140
00:09:04,209 --> 00:09:08,250
،وسألت نفسي
"إيمي)، ماذا يحدث؟ إنه مجرّد قرط)"

141
00:09:08,375 --> 00:09:14,709
لكنّني حينها أدركت أنّ ذلك القرط أهداني
إيّاه شخص أحبّه جداً

142
00:09:14,834 --> 00:09:20,876
جدّتي التي ماتت، سقطت من أعلى درج
كهربائي وكانت مريضةً بالسّرطان

143
00:09:20,999 --> 00:09:23,125
لا يهمّ حقاً كيف ماتت، هذا
ليس المغزى من القصة

144
00:09:23,250 --> 00:09:27,751
فهمت، (إيما) ترتدي ملابس سيّدة عجوز
وأنت تُريدينني أن أغيّر هيئتها

145
00:09:27,876 --> 00:09:30,334
أعتقد أنّ الوقت قد حان لفعل هذا -
(كلا، أقول إنّك تفتقدين (ماتيو -

146
00:09:30,459 --> 00:09:35,042
وربّما لا يُفيده الأمر فقط لو ذهبت
وزرته، بل قد يُفيدك أيضاً

147
00:09:35,167 --> 00:09:42,167
،هذا ذكاء بالغ يا (إيمي)، وحكمة بالغة
شكراً لك على كونك صديقةً جيدةً

148
00:09:44,417 --> 00:09:48,000
شكراً لك -
شكراً لك على اعتنائك بي دوماً -

149
00:09:48,125 --> 00:09:49,834
شكراً لك

150
00:09:50,876 --> 00:09:53,542
مهلاً، هل ستذهبين لرؤية (ماتيو)؟

151
00:09:53,667 --> 00:09:57,999
"ستائر لصغيري، ستائر لقطّي"

152
00:09:58,083 --> 00:10:01,584
مهلاً، معذرةً، يُوجد شخص هنا بالأعلى -
آسف -

153
00:10:01,709 --> 00:10:04,042
جونا)، اجعله يتوقّف، توقّف فحسب) -
آسف، ظننته أتقن الأمر -

154
00:10:04,167 --> 00:10:07,792
أعرف، أنا أتولّى الأمر يا (غلين)، آسف -
(إلى أين يأخذني؟ (جونا -

155
00:10:07,918 --> 00:10:11,584
،لا أحد منّا يعمل بمكتب التحقيقات الفيدرالية
لذا فادّعاء أنّ لدينا الصلاحية القضائية لن ينجح

156
00:10:11,709 --> 00:10:15,042
غاريت)، ما أخبار الشخص الذي تعرفه)
داخل مستشفى مركز الاحتجاز؟

157
00:10:15,167 --> 00:10:17,709
،كما كان بالضبط حين بدأنا
لا أعرف أحداً هناك

158
00:10:18,999 --> 00:10:21,667
هل تخصّ مجلّات العرائس هذه أحداً؟
لأنّني ربّما أودّ إلقاء نظرة

159
00:10:21,792 --> 00:10:25,334
!(ربّاه يا (ساندرا
هل تتوقّفين عن التحدّث أبداً؟

160
00:10:25,459 --> 00:10:27,167
...أنا -
أجيبيني -

161
00:10:27,292 --> 00:10:30,626
...لا أعرف كيف -
اذهبي فحسب -

162
00:10:33,542 --> 00:10:34,959
آسفة بشأن هذا

163
00:10:38,834 --> 00:10:42,709
هذه مجرّد مكنسة كهربائيّة
آلية كبيرة، حسناً؟

164
00:10:42,834 --> 00:10:47,209
كنت سأنظّف هذا السائل المنسكب -
أجل -

165
00:10:47,334 --> 00:10:50,167
أحتاج سائلاً منسكباً -
(كلا، لست بحاجة لإثبات نفسك يا (غلين -

166
00:10:50,292 --> 00:10:52,292
إعادة الملء ثمنها 49 سنتاً -
...كلا، هذا -

167
00:10:52,417 --> 00:10:57,918
حسناً، ها نحن، لو أنّك تعتقد أنّ ذلك الآلي
"بارع بالتّنظيف، فعليك رؤية "(غلين) البشري

168
00:10:58,000 --> 00:11:02,584
حسناً، "(غلين) البشري"، لا يُوجد سبب
لتشعر بالتهديد من ذلك الشيء

169
00:11:02,709 --> 00:11:07,167
حقاً؟ لأنّكم أوّلاً أخذتم اسمي، ثم
دفعني الآلي من طريقه بينما كنت أعمل

170
00:11:07,292 --> 00:11:09,292
والآن قام بتنظيف السائل المنسكب
الذي كنت سأنظّفه

171
00:11:09,417 --> 00:11:13,000
ربما يكون عليه تربية طفلي
(وإقامة علاقة مع (جيروشا

172
00:11:14,375 --> 00:11:18,876
ابتعد عن هذا، قلت ابتعد

173
00:11:19,417 --> 00:11:22,459
ربّاه! (شايان)، هل أنت بخير؟

174
00:11:22,584 --> 00:11:24,626
هل تشعر أن (شايان) كانت تتصرّف
بطريقة غريبة مؤخّراً؟

175
00:11:24,751 --> 00:11:27,250
،(أمسكي به يا (شايان
إنّه يسعى خلف زوجتي

176
00:11:27,375 --> 00:11:29,792
على الأرجح أسأل الشخص الخاطىء

177
00:11:30,417 --> 00:11:34,626
"...نظرةً واحدةً وعرفت"

178
00:11:35,250 --> 00:11:40,083
لديّ خبر جيد، الآلي يعمل بشكل جيّد
ولا تُوجد حاجة لإبلاغ الشركة

179
00:11:40,209 --> 00:11:42,417
لذا لن أبلغ عمّا فعلته -
حسناً، شكراً لك -

180
00:11:42,542 --> 00:11:46,334
،لكن عليك أن تعرفي أنّ ذلك الآلي غبيّ
الجميع كانوا يقولون هذا

181
00:11:46,459 --> 00:11:51,000
إيمي)، حدث خلط وموردنا قام بتوصيل)
(المأكولات البحرية المجمّدة إلى متجر (بيل ريدج

182
00:11:51,125 --> 00:11:56,000
لكنّه مُغلق الآن، لذا فهناك 40 رطلاً
من القريدس موجودة بالشمس

183
00:11:56,417 --> 00:12:00,292
كنت لأذهب وأجلب شاحنةً وأحضرها بنفسي
لكنّني فقدت الشعور بباطن قدمي اليُمنى

184
00:12:00,417 --> 00:12:02,876
بسبب حالة طبّية حرجة من القدم الرياضي

185
00:12:03,667 --> 00:12:10,083
كلا، يُمكنني قيادة شاحنة، لكنني
سأحتاج إلى شخص ما ليُساعدني بتحميلها

186
00:12:10,959 --> 00:12:16,667
شايان)، لمَ لا تُرافقينني؟) -
أجل، لكنّني سآخذ أيّ قريدس يسقط من الأكياس -

187
00:12:16,792 --> 00:12:19,250
اتّفقنا -
أنا أيضاً سآتي، ستكون رحلة فتيات -

188
00:12:19,375 --> 00:12:25,999
كلا، هذه مهمّة إحضار قريدس لفتاتين -
لو أنّ (جاستين) يُمكنها الذّهاب -

189
00:12:26,083 --> 00:12:28,125
فعلى الأرجح عليّ البقاء والانتهاء من
ترتيب رفّ المعروضات هذا

190
00:12:28,250 --> 00:12:34,334
،كلا، رفّ المعروضات يُمكنه أن ينتظر
(أنا أحتاج إليك حقاً يا (شايان

191
00:12:34,459 --> 00:12:41,751
،أحتاج إليك معي لأنك... تباً
(الخطة البديلة يا (ساندرا

192
00:12:43,042 --> 00:12:45,584
مهلاً -
(سآخذك لرؤية (ماتيو -

193
00:12:45,709 --> 00:12:47,417
هل هذا ضروري؟

194
00:12:47,542 --> 00:12:50,167
(أجل، لا يُمكنهم منع 4 (ماتيو
من الخروج من هناك

195
00:12:50,292 --> 00:12:52,542
لكن يُمكنهم منع بعضنا؟ -
كلا -

196
00:12:52,667 --> 00:12:54,792
(بأفضل الأحوال، سيخرج (ماتيو

197
00:12:54,918 --> 00:12:57,501
ثاني أفضل الأحوال، سنخرج جميعاً
(لكنّهم سيُبقون (ماتيو

198
00:12:57,626 --> 00:13:00,250
ثالث أفضل الأحوال، سيُبقون
أحدنا لكن (ماتيو) سيخرج

199
00:13:00,375 --> 00:13:03,167
...رابع أفضل الأحوال -
لا يُمكنك أن يكون لديك 4 أفضل أحوال -

200
00:13:03,292 --> 00:13:06,626
غلين)، عليك التخلّي عن)
رغبتك بالثأر من الآلي

201
00:13:06,751 --> 00:13:09,876
،أنا أيضاً أكره ذلك الشيء
فقد سرق مني

202
00:13:09,999 --> 00:13:13,083
أوقعت ورقة اليانصيب فقام بسحبها

203
00:13:13,209 --> 00:13:16,459
كنت أتوجّه مسرعاً إلى الحمّام لأنّني كان
عليّ قضاء حاجتي وكان يسدّ الطريق

204
00:13:16,584 --> 00:13:18,667
تمكّنت من الوصول، لكن
بعض القطرات تساقطت

205
00:13:18,792 --> 00:13:24,501
،جونا)، أنا أشعر بالصّدمة، أنت من بين الجميع)
المُدافع عن نقابة العاملين تنحاز إليه

206
00:13:24,626 --> 00:13:31,042
(أنا لا أنحاز إلى أحد، حسناً؟ (إيمي
طلبت منّي مراقبة الآلي كصنيع لها، وأنا أفعل

207
00:13:31,167 --> 00:13:35,542
،صدّقوني
أنا لا أحبّ تلك الآلات مثلكم، أفهم الأمر

208
00:13:35,667 --> 00:13:41,000
فكيف نتنافس مع ماكينة لا تشعر بالتعب
ولا تطلب رعايةً صحيّةً أو علاوةً؟

209
00:13:41,125 --> 00:13:43,876
...أعني -
لا يُمكننا أن نتنافس -

210
00:13:44,918 --> 00:13:47,918
إنّه الموظّف المثاليّ -
ذلك الشيء يجب أن يذهب -

211
00:13:48,000 --> 00:13:51,876
أجل -
ما زال يشحن، لا يمكنه الذّهاب لأيّ مكان -

212
00:13:52,334 --> 00:13:54,167
جونا)، ابتعد عن الآلي)

213
00:13:54,292 --> 00:13:58,167
مهلاً، (غلين)، إلامَ ترمي؟
كلا، توقّف

214
00:13:59,792 --> 00:14:01,834
هذه الرائحة فظيعة، ماذا تكون؟

215
00:14:01,959 --> 00:14:05,501
سنهرب (ماتيو) من خلال المجارير، لذا
نحتاج لأن نعتاد التواجد بالمجارير

216
00:14:05,626 --> 00:14:11,209
ولأنّ كميّة مياه المجارير التي أمكننا الحصول
عليها كانت محبطةً، كان علينا إيجاد بديل

217
00:14:11,334 --> 00:14:13,334
لحسن حظّنا، تمّت إعادة بعض طعام الكلاب

218
00:14:13,459 --> 00:14:18,292
وحساء سمك (مانهاتن) الصّدفي لم يتمّ بيعه
بالمقهى، على الأرجح لأنّ رائحته كهذه

219
00:14:18,417 --> 00:14:20,626
حسناً، استعدّوا

220
00:14:23,626 --> 00:14:26,459
أجل، إنّها أكثر سُمكاً ممّا ظننت

221
00:14:29,959 --> 00:14:35,292
دينا)، هل ستغطسين بهذا السائل حقاً؟) -
(أجل، هذا ما نحتاج لفعله لتحرير (ماتيو -

222
00:14:35,417 --> 00:14:37,334
تعال، المياه جيدة

223
00:14:38,459 --> 00:14:41,292
ربّاه! حسناً، أتعرف، انتهى
الأمر، لن أشارك بالأمر

224
00:14:41,417 --> 00:14:44,542
حسناً، ها هو، سينسحب من الأمر

225
00:14:44,667 --> 00:14:47,626
كلا، لن أسبح ببركة الطعام المتعفّن

226
00:14:47,751 --> 00:14:51,667
أفهم أنّك تشعرين بالذّنب، لكن تهريب
ماتيو) من مكان احتجازه هو أمر جنونيّ)

227
00:14:51,792 --> 00:14:55,292
،ادعيني بالشخص الشرّير، لا أكترث
نلت كفايتي

228
00:14:56,918 --> 00:14:59,626
ماذا الآن؟
سيكون لدينا 3 (ماتيو) فقط؟

229
00:14:59,999 --> 00:15:06,626
بل 2، أنا أيضاً أنسحب -
2، قد ينجح هذا -

230
00:15:06,751 --> 00:15:09,375
أشعر بالسّوء لمجيئي دون جلب شيء معي

231
00:15:09,501 --> 00:15:14,709
ماتيو) يحبّ المعجّنات المخبوزة من مطعم)
توني روتوندو)، لكن المطعم مُغلق الآن للتّجديدات)

232
00:15:14,834 --> 00:15:20,792
لذا ربّما أضطر لأن أنتظر للشّهر المقبل -
شايان)، لنذهب لرؤية (ماتيو) فحسب) -

233
00:15:21,709 --> 00:15:25,751
إيمي)، لا يُمكنني الدّخول إلى هناك، حسناً؟)
سأجعل الأمور أسوأ فحسب

234
00:15:25,876 --> 00:15:29,125
الأمر سيكون مشابهاً للوقت الذي كنت
أزور أمّي به بالسجن

235
00:15:29,250 --> 00:15:31,542
كنت أنهار باكيةً دوماً

236
00:15:31,667 --> 00:15:33,667
أنا واثقة أنّك لم تجعلي
الأمور أسوأ بالنّسبة لها

237
00:15:33,792 --> 00:15:37,459
بل جعلتها أسوأ، كانت تقول لي
"كُفي عن البكاء، أنت تجعلين الأمور أسوأ"

238
00:15:37,584 --> 00:15:39,959
...شايان)، أمّك)

239
00:15:40,959 --> 00:15:43,542
،اسمعي، الأمر مختلف
ماتيو) يودّ رؤيتك)

240
00:15:43,667 --> 00:15:47,542
إنّه لا يكترث ما إن كنت سعيدةً أم حزينةً
أو أيّ شيء

241
00:15:47,667 --> 00:15:52,834
سيكون الأمر مختلفاً، أعدك -
لكن ماذا لو لم يكن كذلك؟ -

242
00:15:53,626 --> 00:15:56,792
سيكون كذلك -
(أجل، حسناً، شكراً لك يا (إيمي -

243
00:15:56,918 --> 00:15:59,918
لكن ماذا لو لم يكن كذلك؟ -
سندخل الآن -

244
00:16:18,334 --> 00:16:23,709
مرحباً، كيف حالك؟ -
أنا بخير -

245
00:16:24,876 --> 00:16:28,918
حسناً، رائع، إلى اللقاء -
(كلا، (شايان -

246
00:16:33,501 --> 00:16:35,042
"5 دقائق"

247
00:16:37,959 --> 00:16:45,626
أتودّ أن تسمع بشأن كلّ الأزياء السيّئة
خلال الأسبوع الماضي؟

248
00:16:45,751 --> 00:16:49,999
كنت ألتقط صوراً فوتوغرافيةً على هاتفي
من أجلك، لكنّهم لم يسمحوا لي بجلب هاتفي

249
00:16:50,083 --> 00:16:51,542
ربّاه! أجل رجاءً

250
00:16:52,501 --> 00:16:57,375
جاستين) ارتدت قميص نبيذ)
روزيه أول داي) يومين متتاليين)

251
00:16:57,501 --> 00:17:01,876
!وأنا المحتجز؟ ربّاه

252
00:17:02,792 --> 00:17:10,375
كيف حالك حقاً إذاً؟ -
الأمر سيىء هنا -

253
00:17:10,501 --> 00:17:15,584
،الطقس بارد ولا تُوجد بطّانيات كافية
أعني أن الأمر مقزّز تماماً

254
00:17:15,709 --> 00:17:18,417
وعلى ما يبدو هذا واحد
من أفضل الأماكن

255
00:17:18,709 --> 00:17:20,834
الحرّاس يعتقدون أن كلّ الأشخاص
غير الموثّقين لاتينيّون

256
00:17:20,959 --> 00:17:24,834
لذا يُواصلون الصياح بي بالإسبانية
وأنا لا أفهم ما يقولونه

257
00:17:25,876 --> 00:17:30,834
أودّ فقط العودة إلى المنزل -
أعرف، أنا آسفة جداً -

258
00:17:33,209 --> 00:17:36,834
دينا)، أعرف أنّني ثُرت)
بوجهك بعض الشيء هناك

259
00:17:36,959 --> 00:17:39,584
لكن قبل هذا كنت أساعدك
أنت و(ماركوس) كثيراً

260
00:17:39,709 --> 00:17:44,083
لذا كنت أفكّر أنّك يُمكنك أن تُسامحيني
وربّما أتناول غدائي مجدّداً؟

261
00:17:44,209 --> 00:17:46,459
وأن نعود إلى سابق عهدنا

262
00:17:48,626 --> 00:17:52,292
أهذا (ماتيو)؟ هل تُشاهدين تسجيل مداهمة
دائرة الجمارك والهجرة؟

263
00:17:52,417 --> 00:17:55,584
أجل، كنت أفكّر أنّني ربّما
لو لم أجعله ينعطف يساراً

264
00:17:55,709 --> 00:17:57,876
لأمكنه التّراجع بين الأجهزة الكهربائيّة
والاختباء داخل مجفّف ملابس

265
00:17:57,999 --> 00:18:04,542
،توقّفي، يا للهول! (دينا)، أصغي إلي
لم يكن هناك ما يمكنك فعله حيال هذا

266
00:18:05,501 --> 00:18:06,959
ربّما تكون محقاً

267
00:18:07,501 --> 00:18:09,999
لم أشعر قطّ أنني على
طبيعتي منذ وقت طويل

268
00:18:10,501 --> 00:18:13,501
منذ أن قتلت طيوري -
مهلاً -

269
00:18:13,626 --> 00:18:16,250
عند التفكير بالأمر، كنت
منزعجةً جداً ذلك اليوم

270
00:18:16,375 --> 00:18:18,709
لم يكن من الممكن أن
أجد له طريقاً للفرار

271
00:18:18,834 --> 00:18:22,417
لم يكن هذا خطئي، كان خطؤك أنت -
ها نحن -

272
00:18:22,542 --> 00:18:26,751
،أجل، هذا يقع على عاتقك بالكامل
أشعر بشعور أفضل كثيراً بعد اكتشاف هذا

273
00:18:26,876 --> 00:18:29,083
حسناً -
من الأفضل أن أشغّل آلات التصوير مجدداً -

274
00:18:29,209 --> 00:18:31,209
تحسّباً لحال كان هناك
طفل مفقود أو ما شابه

275
00:18:31,417 --> 00:18:35,209
،لكن هذه الماكينة بها جهاز توقيت، هذا مفيد
أتعتقدين أن هذا أهمّ من ميزة التّنظيف الذاتي؟

276
00:18:35,334 --> 00:18:40,834
(لا أعرف، لكنّني خُطبت لـ(جيري
وسنتزوّج وسأرتدي ثوباً أبيض رائعاً

277
00:18:40,959 --> 00:18:44,999
،لأنّني عروس (جيري) وأنا سعيدة جداً
وأحتاج فقط لإخبار شخص ما

278
00:18:45,959 --> 00:18:49,417
هذه الماكينة تُعد القهوة بكوب التنقّل
مباشرةً؟ أجل رجاءً

279
00:18:49,667 --> 00:18:51,459
حسناً، أجل

280
00:18:51,584 --> 00:18:53,501
تهانينا

281
00:18:54,000 --> 00:18:58,083
كارول)، لم أكن أعرف أنك تعملين اليوم)
أتيت فقط لأخذ شيك راتبي

282
00:18:58,542 --> 00:19:01,709
(الآن بعد التفكير بالأمر، طلب (جيري
الزّواج منّي، كان مزحةً على الأرجح

283
00:19:01,834 --> 00:19:07,709
تعرفين حسّ دعابته المريض -
كلا، حتى حين كان (جيري) معي، كان قلبه معك -

284
00:19:07,959 --> 00:19:09,959
أنا سعيدة من أجلك -
حقاً؟ -

285
00:19:10,042 --> 00:19:12,751
أجل، المرأة الأفضل فازت

286
00:19:14,459 --> 00:19:17,584
!كلا، كلا يا رفاق، بربّكم
كلا، كلا بالتّأكيد

287
00:19:17,709 --> 00:19:22,083
الآليّ لن يقع بجهاز الكبس عن طريق
الخطأ، هذا لن يحدث

288
00:19:22,209 --> 00:19:27,459
جونا) محقّ، الآلي لن)
يُلقى بجهاز الكبس

289
00:19:27,584 --> 00:19:29,584
حسناً، لم يرَ أحد هذا يحدث

290
00:19:29,709 --> 00:19:33,209
بطريقة ما، استقلّ الآلي مصعد الخدمة
ووصل إلى السطح

291
00:19:33,334 --> 00:19:35,542
عادةً لا أوافق على تدمير
ممتلكات الشركة

292
00:19:35,667 --> 00:19:39,125
لكنّني أودّ ألّا يتكرّر هذا لأطول وقت
ممكن، لذا افعلوا هذا

293
00:19:39,250 --> 00:19:41,751
إذاً، مسألة عدم رغبتك
بإثارة الاضطرابات

294
00:19:41,876 --> 00:19:46,375
أجل، لا أكترث لرأي الشّركة الآن حقاً -
هذا يُناسبني، لنقتل هذا الشيء -

295
00:19:46,501 --> 00:19:48,375
أجل -
أجل -

296
00:19:48,501 --> 00:19:52,292
(أخيراً، اقتلوا (غلين -
(اقتلوا (غلين -

297
00:19:52,417 --> 00:19:56,959
الآلي، ليس الرجل -
(اقتلوا (غلين -

298
00:19:57,042 --> 00:19:59,792
شايان)، أتودّين القيام بهذا؟) -
أجل -

299
00:19:59,918 --> 00:20:02,918
أجل -
أجل -

300
00:20:03,000 --> 00:20:07,167
وداعاً -
وداعاً -

301
00:20:09,751 --> 00:20:13,501
أجل -
أجل -

302
00:20:13,626 --> 00:20:18,042
إليك هذا يا كومة الخردة -
أجل، أخيراً -

303
00:20:18,167 --> 00:20:20,125
انظروا يا رفاق -
!حسناً -

304
00:20:25,334 --> 00:20:27,292
!يا للهول

305
00:20:29,000 --> 00:20:32,417
آسف يا (غلين)، كان حادثاً

306
00:20:32,542 --> 00:20:37,542
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

