﻿1
00:00:04,417 --> 00:00:07,292
،رودريغيز)، لديّ أخبار جيّدة)
كنت أراجع سياسة الإزعاج

2
00:00:07,417 --> 00:00:10,250
،اتّضح أنّه لا يُوجد شيء بها بشأن الحمقى
يُمكننا فعل ما نشاء معهم

3
00:00:10,375 --> 00:00:16,375
أنا لا أتوق حقاً لإزعاج بعض الحمقى -
كلا، وكذلك أنا، أقول إننا لدينا خيارات -

4
00:00:17,083 --> 00:00:21,375
،ربّاه! لا بدّ أنك تُمازحينني، حسناً
لا تنظري إلى هناك الآن

5
00:00:21,501 --> 00:00:23,626
سأريدك أن تنظري إلى هناك، لكن لا
تفعلي هذا بشكل واضح، حسناً؟

6
00:00:23,751 --> 00:00:27,459
،لا تنظري الآن، انظري إليّ مجدداً
حسناً؟ مستعدّة؟ انظري الآن

7
00:00:27,584 --> 00:00:29,584
مهلاً، ليس الآن -
دينا)، عمّ تتحدّثين؟) -

8
00:00:29,709 --> 00:00:35,542
حسناً، هل تعرفين (كولين) من متجر (بيل ريدج)؟
تلك البغيضة الحقيرة؟ دخلت إلى هنا للتوّ

9
00:00:36,292 --> 00:00:42,292
أجل، لكن منافستكما هي منافسة مرحة
وودّية، أليس كذلك؟

10
00:00:42,417 --> 00:00:46,999
كلا يا (إيمي)، أنا أكرهها، أكرهها
تماماً، بصراحة، أريد موتها

11
00:00:48,459 --> 00:00:49,876
إنّها قادمة باتجاهنا

12
00:00:49,999 --> 00:00:52,125
أتمنّى لو كان بإمكاني
ضربها برأسها الغبيّ

13
00:00:52,250 --> 00:00:58,375
!كولين)، مرحباً، يا للهول)
تُسعدني رؤيتك جداً

14
00:00:58,501 --> 00:01:00,542
(دينار) -
كريهة -

15
00:01:00,667 --> 00:01:04,918
أنا آسفة جداً بشأن إغلاق متجر (بيل
ريدج)، من يدري لمَ تحدث هذه الأمور؟

16
00:01:05,000 --> 00:01:08,417
شكراً لك يا (دينار)، أنا أقدّر لك هذا -
ماذا تفعلين هنا إذاً؟ -

17
00:01:08,542 --> 00:01:11,167
مررت فقط وأنت في طريقك
إلى مكتب البطالة؟

18
00:01:12,292 --> 00:01:15,042
في الواقع، إليك مفاجأةً مرحةً

19
00:01:15,167 --> 00:01:23,167
كولين) تمّ نقلها إلى هنا) -
هذه مفاجأة مرحة -

20
00:01:28,459 --> 00:01:32,334
كولين ويزنيسكي)؟ في متجري؟)
لمَ لم تُخبريني؟

21
00:01:32,459 --> 00:01:35,876
فكّرت أنّك قد تُبالغين بردّ فعلك بعض الشيء -
سأبالغ بردّ فعلي كثيراً -

22
00:01:35,999 --> 00:01:40,417
لن يحدث هذا، عليك طردها، إنها
(تدعوني (دينار) يا (إيمي)، (دينار

23
00:01:40,542 --> 00:01:45,042
لا يُمكنني فعل شيء، إنها تعمل بالشركة
منذ وقت طويل، الإدارة تودّ نقلها

24
00:01:45,167 --> 00:01:50,250
بالإضافة إلى أنّنا لنا علاقة بإغلاق متجر
بيل ريدج)، لذا ربّما يكون علينا تقبّل الأمر)

25
00:01:50,375 --> 00:01:54,083
ماذا؟ وندع (كولين) تتصرّف على طبيعتها؟
لا أريد أن أكون على ذلك الجانب من التاريخ

26
00:01:54,209 --> 00:01:58,918
لو أنك لن تطرديها، فسأفعل أنا -
كلا يا (دينا)، كلا، لن تفعلي -

27
00:02:01,167 --> 00:02:04,542
وإلّا سأضطر لتحرير مخالفة لك -
حقاً؟ -

28
00:02:04,667 --> 00:02:07,417
(أمام (كولين

29
00:02:07,959 --> 00:02:09,501
لن تفعلي هذا

30
00:02:10,167 --> 00:02:11,999
جرّبيني -
ما هذا؟ -

31
00:02:12,083 --> 00:02:15,167
أهكذا تتظاهرين بالصرامة؟

32
00:02:17,626 --> 00:02:21,918
،لقد عدت، أنا أرتدي سترتك وسأحتفظ بها
لأنها تُلائمني بشكل أفضل ممّا تُلائمك

33
00:02:22,000 --> 00:02:24,626
،كلا، أتيت للزيارة فحسب
ربّما لا يُمكنني العمل هنا

34
00:02:24,751 --> 00:02:28,000
لكن لا يُمكنهم منعي من رؤية أصدقائي
واستخدام خصم الموظّفين الخاصّ بهم

35
00:02:28,125 --> 00:02:33,667
هل عليك وضع سوار الكاحل هذا طوال الوقت؟ -
إنه سيىء جداً، عليّ شحنه كلّ 8 ساعات -

36
00:02:33,792 --> 00:02:35,792
وبالتأكيد كان عليّ وضعه
حول كاحلي الجذّاب

37
00:02:35,918 --> 00:02:39,167
داستن) حبيب أمّي السابق كان يضع)
واحداً كهذا، لكنّه خلعه

38
00:02:39,292 --> 00:02:42,667
كيف؟ إنه غير قابل للتدمير -
كان وزنه 400 رطل حين وضعه -

39
00:02:42,792 --> 00:02:46,959
وبعدها أصيب بطفيليات من البحيرة -
ماذا؟ -

40
00:02:47,042 --> 00:02:52,334
،ربما شيء كهذا من أجل باقة زهور الموائد
لكن به ريحان لأنّ (جيري) يحبّ الطعام الإيطاليّ

41
00:02:52,459 --> 00:02:55,959
،أتمنّى لو أنّك كنت تُقيمين زفافاً غير سويّ
فلم أحضر واحداً من قبل

42
00:02:56,250 --> 00:02:59,876
عليك وضع برج قريدس، لأنّني سمعت أنّه في بعض
حفلات الزفاف لا يكون هناك قريدس كافٍ

43
00:02:59,999 --> 00:03:03,542
وبعض الناس ينزعجون -
حسناً، هذه كلّها نقاط جيدة -

44
00:03:03,667 --> 00:03:07,167
لكنّها ليست ملائمةً لاجتماع خاصّ بالنقابة
وهو ما كان يُفترض بهذا أن يكون

45
00:03:07,292 --> 00:03:09,542
هل حدّدتما موعداً بعد؟ -
تقريباً -

46
00:03:09,667 --> 00:03:14,334
،سيكون ذكرى أول قبلة لنا
أو الخيار الأرخص

47
00:03:14,459 --> 00:03:17,292
ساندرا)، يبدو أنك لديك)
الكثير يحدث الآن

48
00:03:17,417 --> 00:03:21,876
وأتساءل ما إن كان عليّ تولي مسؤولية
أمر النقابة هذا قليلاً؟

49
00:03:21,999 --> 00:03:25,042
أجل، شكراً لك، أنا أقوم بالكثير من
التخطيط من أجل الزفاف هذا الأسبوع

50
00:03:25,167 --> 00:03:28,959
كما أنّني أشاهد كلّ أجزاء فيلم "فاست آند
فيوريوس"، لذا فأنا مشغولة بعض الشيء

51
00:03:29,042 --> 00:03:31,626
حسناً، أجل -
لذا ها هي البطاقات الموقّعة -

52
00:03:31,751 --> 00:03:35,042
ولمعلوماتك، أصحاب المستودع استعادوه -
مهلاً، ماذا؟ لماذا؟ -

53
00:03:35,167 --> 00:03:40,459
،لا أعرف، لكن (ريكو) لديه خطّ يد جميل
وقد وافق على كتابة كلّ دعوات الزفاف

54
00:03:42,250 --> 00:03:48,542
"لمَ قد يُقيّدني أحد؟ أجل"

55
00:03:48,959 --> 00:03:51,542
أعتقد أنني كان عليّ مقاومة الأمر أكثر
حين جعلتني الشركة أوظّفها

56
00:03:51,667 --> 00:03:54,292
(لكنّني ظننت فقط أنّ (دينا
تكرهها بشكل عاديّ

57
00:03:54,417 --> 00:03:59,626
لكن كلا، إنّها تودّ أن تتبعها إلى المنزل
وتحاصره وتحرقه بينما لا تزال هي بالداخل

58
00:03:59,751 --> 00:04:03,876
،(يُمكنني تفهّم موقف (دينا
فمن لن يكره تلك الشخصية؟

59
00:04:03,999 --> 00:04:10,334
،على الأقلّ تصدّيت لها، (دينا) لن تعبث معها
كما آمل، كيف كان اجتماع النقابة؟

60
00:04:10,459 --> 00:04:14,667
علمنا أن (ساندرا) ستسير إلى المذبح
"على أنغام "هامستر دانس

61
00:04:14,792 --> 00:04:17,959
وكلّ العاملين بالمستودع انسحبوا -
مهلاً، ماذا؟ -

62
00:04:18,042 --> 00:04:21,167
كيف سنجعل أيّاً من العاملين بالمتاجر الأخرى
يلتزمون للأمر لو لم نجعل موظّفينا يفعلون؟

63
00:04:21,292 --> 00:04:24,542
لا تقلقي، أنا أتولّى الأمر، سأتحدّث
إليك وأعيدهم للمشاركة بالأمر

64
00:04:25,876 --> 00:04:30,417
لم أكن لأنصح بهذا أبداً، لكن
(عليك التحدّث إلى (ماركوس

65
00:04:30,542 --> 00:04:33,792
،لا أعرف، إنّهم يصغون إليه لسبب ما
أعتقد أن السبب هو أنه طويل القامة

66
00:04:33,918 --> 00:04:38,250
أهو طويل القامة؟
أعتقد أنّني لم أرَ هذا كطول قامة

67
00:04:42,999 --> 00:04:46,959
،ربّاه! هذا كريه
أشعر أنني عديم الفائدة

68
00:04:47,042 --> 00:04:50,792
،وليس كمعظم العاملين هنا
أعني أنني ليس لديّ هدف

69
00:04:50,918 --> 00:04:54,876
يُمكنني الاستفادة من مساعدتك بالتعامل
مع هذا اللّحاف، لا يُمكنني فرده

70
00:04:54,999 --> 00:04:58,459
لا يُمكنك محاولة فرده بعد وضعه على
الفراش، عليك رفعه وإنزاله ثم طيّه

71
00:04:58,584 --> 00:05:01,918
ماذا؟ -
أجل، ترفعينه فقط وتُنزلينه على الفراش -

72
00:05:04,626 --> 00:05:07,167
ثم تقومين بطيّ هذا

73
00:05:07,751 --> 00:05:12,375
أرسلي هذا الرجل إلى غرفة نومي -
شكراً لك -

74
00:05:12,501 --> 00:05:14,167
على الرحب والسعة

75
00:05:14,417 --> 00:05:16,959
هل رأيت وجهه حين ساعدك؟

76
00:05:17,042 --> 00:05:21,834
هذا منطقيّ، إنّه يحب أن يكون أفضل من
الآخرين بفعل الأشياء

77
00:05:22,667 --> 00:05:25,334
تباً، هاتفي أسفل اللحاف

78
00:05:26,876 --> 00:05:31,167
لا أعرف، الرّجال شعروا بالفزع بسبب المداهمة
لكن من يعرف ما ستفعله الشركة لو أسّسنا النقابة

79
00:05:31,292 --> 00:05:33,584
أجل، لكنّنا نحتاج إلى الأعداد حقاً

80
00:05:33,709 --> 00:05:39,334
وفكّرت فقط أنّك ربّما
يُمكنك التحدّث إليهم

81
00:05:39,459 --> 00:05:43,501
لو أنّك قلق بشأن ما ستقوله، يُمكننا
مناقشة بعض النقاط معاً

82
00:05:43,626 --> 00:05:47,999
مهلاً، معاً؟ أنت وأنا؟

83
00:05:48,083 --> 00:05:53,918
أجل، سريعاً لنُراجع ما ستقوله -
صحيح، أجل، نتسكّع معاً ونتحدّث -

84
00:05:54,000 --> 00:05:58,083
،ثم أعود وأعيد الرفاق معي للمشاركة بالأمر
ونذهب للاحتفال ونتناول العشاء

85
00:05:58,209 --> 00:06:02,292
صحيح، رائع، وهذه هي النهاية -
بداية صداقة رائعة -

86
00:06:02,417 --> 00:06:06,999
أشعر أنّنا يُمكننا الانتهاء من الأمر
سريعاً جداً، ألديك دقيقة الآن؟

87
00:06:07,083 --> 00:06:13,459
،لا أعرف، فعلينا تغطية نقاط كثيرة
علينا تخصيص وقت كبير لهذا

88
00:06:14,501 --> 00:06:17,709
باستراحة الغداء مثلاً؟ -
بالتّأكيد، أجل، حسناً، بالتأكيد، الغداء -

89
00:06:17,834 --> 00:06:24,167
أجل، رائع، قابلني بسيّارتي، سأضع قائمة
تشغيل أغانٍ، يُمكنك ارتداء ملابس مُريحة أكثر

90
00:06:24,292 --> 00:06:27,250
على الأرجح سأرتدي هذا فحسب -
إنه مثاليّ -

91
00:06:27,999 --> 00:06:33,125
،(انتباه أيّها المتسوّقون بمتجر (كلاود ناين"
"نذكّركم فقط بسياسة أفعى الدعم العاطفيّ

92
00:06:33,250 --> 00:06:36,083
ليس لدينا واحدة، لذا برجاء"
"...عدم إحضار أفعى

93
00:06:36,667 --> 00:06:40,501
أتعرف كيف قلت إنّه لا تُوجد طريقة
لأسامحك أبداً على ما حدث لطيوري؟

94
00:06:40,626 --> 00:06:45,125
خمّن ماذا؟ هناك طريقة، أريدك أن
تجعل (كولين) تستقيل، لأنّني أكرهها

95
00:06:45,250 --> 00:06:48,709
،حسناً، أنت تكرهين (كولين) وتكرهينني
كم عدد أعدائك؟

96
00:06:48,834 --> 00:06:51,876
37، كانوا 36 ثم أنجبت
جارتي الحقيرة طفلاً

97
00:06:51,999 --> 00:06:54,626
حسناً، اسمعي يا (دينا)، ليس لديّ أيّ
مشكلة مع هذه المرأة

98
00:06:54,751 --> 00:06:57,167
ولا أعرف كيف تجعلين شخصاً يستقيل

99
00:06:57,292 --> 00:07:01,000
،تمكّنت من جعل طيوري تتوقّف عن العيش
أنا واثقة أنك يُمكنك التوصّل إلى حلّ

100
00:07:01,125 --> 00:07:04,834
أخرجها من هنا فحسب، واحرص على ألّا
يتمّ ربطي بالأمر على الإطلاق

101
00:07:04,959 --> 00:07:07,000
وسأتوقّف عن فعل أشياء كهذا

102
00:07:08,167 --> 00:07:12,999
(كان هذا يخصّ (إلاياس -
لا بأس، (إلاياس) بقائمة أعدائي أيضاً -

103
00:07:21,918 --> 00:07:27,751
ماتيو)، حمداً للربّ أنّك هنا، لا يُمكنني)
فرد هذه القمصان، كيف تفعل هذا مجدداً؟

104
00:07:27,876 --> 00:07:35,459
،حسناً، ثبّتيها بإبهامك، ثم اجذبيها جيداً
وافعلي نفس الشيء بالجانب الآخر، هكذا

105
00:07:35,584 --> 00:07:42,792
ثلث، ثلثان، هاك، رفيعة جداً -
هذا مذهل، أنت مساعد جداً -

106
00:07:42,918 --> 00:07:46,792
حسناً، أعرف ما تفعلينه
يا (شاي)، وشكراً لك

107
00:07:47,751 --> 00:07:51,876
،مرحباً يا (ماتيو)، لم أرَك هناك
...هل أفعل هذا بشكل صحيح؟ لأنني

108
00:07:51,999 --> 00:07:55,083
ظننت أنّها يجب وضعها مائلةً -
(غلين)، دعني أساعدك، (غلين) -

109
00:07:56,083 --> 00:08:00,918
مرحباً، (كولين)، أليس كذلك؟ -
أجل، (كولين)، التي كنت تعبث بخزانتها لتوّك -

110
00:08:01,667 --> 00:08:06,999
هذه خزانتك؟ ظننتها خزانتي -
كلّا، خزانتك هي المجاورة لك -

111
00:08:07,083 --> 00:08:09,542
المكتوب عليها (غاريت) بملصق
"مسلسل "نيون جينيسيس

112
00:08:10,459 --> 00:08:13,584
أنت من محبّي الرّسوم المتحرّكة اليابانية؟ -
ومن محبّي خزانتي أيضاً -

113
00:08:13,709 --> 00:08:16,083
بالتأكيد، هل ستتوجّهين إليها الآن؟
أجل، بالتّأكيد

114
00:08:16,209 --> 00:08:18,209
أجل، سأفعل -
أجل، خزانتك، هيّا -

115
00:08:22,709 --> 00:08:28,417
وضعت بعض السمك بخزانتك -
أجل، يُمكنني رؤية هذا -

116
00:08:29,834 --> 00:08:32,083
لم تستبدل أبواب السيارة بعد؟

117
00:08:32,209 --> 00:08:35,876
لو أنّها جيّدة بما يكفي لخدمة بريد (الولايات
المتحدة)، فهي جيّدة بما يكفي بالنسبة لي

118
00:08:35,999 --> 00:08:41,834
حسناً، أجل، دجاج على الطريقة الفلبينيّة؟
عمة (ماتيو) أعدّته من أجلي

119
00:08:41,959 --> 00:08:44,751
هل كان هذا بسيّارتك طوال اليوم؟ -
أجل -

120
00:08:44,876 --> 00:08:47,167
إنّه دافىء بالفعل، لا
تُوجد حاجة لتسخينه

121
00:08:49,042 --> 00:08:52,709
نقاط التحدّث إذاً، حين تتحدّث
...إلى الرفاق بشأن الرعاية الصحية

122
00:08:52,834 --> 00:08:58,834
لا يُمكنك إخباري ماذا أقول ثم أذهب وأقوله -
حقاً؟ فكّرت أن نجرّب هذا -

123
00:08:58,959 --> 00:09:02,167
،كلّا، يجب أن تعرف صوتي
وهكذا حين أقوله يبدو طبيعياً

124
00:09:02,292 --> 00:09:07,459
وهذا يعني فترة تعارف قصيرةً -
حسناً، رائع، بالتأكيد -

125
00:09:07,584 --> 00:09:12,584
ماذا ينبغي أن أعرف إذاً؟ -
بدايةً، هل تحبّ هذه الأغنية؟ -

126
00:09:16,167 --> 00:09:20,167
أجل؟ -
رائع، هذه فرقتي الموسيقية -

127
00:09:20,292 --> 00:09:22,999
إنها أنا فقط الآن، لكننا
نبحث عن أشخاص لإكمالها

128
00:09:23,083 --> 00:09:26,834
أو ربما لم نعُد نبحث؟

129
00:09:27,876 --> 00:09:34,584
لمَ تضع سمكاً بخزانة (كولين) بالضبط؟ -
لأنني متنمّر -

130
00:09:34,709 --> 00:09:42,501
وأعتقد أن هذه السيدة اللطيفة الودودة
ينبغي أن تستقيل

131
00:09:42,709 --> 00:09:45,209
تعتقد هذا؟

132
00:09:45,667 --> 00:09:51,167
،هذا ليس لطيفاً يا (غاريت)، إنها فرد بعائلتنا
كولين)، أنا آسفة جداً أنّ هذا حدث لك)

133
00:09:51,292 --> 00:09:57,000
الأمر ليس مشكلةً حقاً، كنت أبحث فقط عن
معطّر هواء (لايسول) لأنّ رائحة السمك تزداد

134
00:09:57,125 --> 00:10:03,834
كلا، إنّها مشكلة، وبصراحة، يجب
معاقبته، سأكلّفك بالعمل بقسم المجمّد

135
00:10:03,959 --> 00:10:08,375
لا أعرف ماذا يكون العمل بقسم المجمّد -
أياً كان، اذهب فقط إلى المجمّد -

136
00:10:08,501 --> 00:10:10,417
حسناً

137
00:10:11,042 --> 00:10:16,000
أنا آسفة جداً يا (كولين)، آمل فقط
ألّا يفعل (غاريت) أيّ شيء كهذا مجدداً

138
00:10:16,125 --> 00:10:20,209
وكذلك أنا، لكن بصراحة، لن تكون هذه
هي المرة الأخيرة على الأرجح

139
00:10:20,334 --> 00:10:23,876
وعلى الأرجح لن تكون الأسوأ -
ستكون المرة الأخيرة -

140
00:10:25,834 --> 00:10:29,626
ساندرا)، لا أصدّق أنّهم)
جعلوك تُشاركين بهذا

141
00:10:30,250 --> 00:10:35,792
هذا غباء شديد، إنّه مملّ جداً، كأنّك
وضعت قطعتين من نفس اللون متجاورتين

142
00:10:35,918 --> 00:10:39,751
،ولم تضعي أيّ كماليّات
كأنّ طفلاً فعل هذا

143
00:10:41,959 --> 00:10:45,250
ساندرا)؟ هذا مُبالغ فيه)

144
00:10:46,083 --> 00:10:50,876
فعلت ما بوسعي -
لا بأس، سأتولّى الأمر -

145
00:10:53,292 --> 00:10:57,792
...ساندرا)، نحن) -
...ماتيو)، نحن لم) -

146
00:10:57,918 --> 00:11:01,792
اسمعا، هذا هو ألطف شيء فعله أحد
من أجلي على الإطلاق

147
00:11:01,918 --> 00:11:04,292
وحقيقة إنكما جعلتما كلّ من بالمتجر
...يشاركون بهذا

148
00:11:04,417 --> 00:11:08,209
...لا يُمكنني حتى

149
00:11:08,417 --> 00:11:13,250
،(أجل، سنفعل أيّ شيء من أجلك يا (ماتيو
أيّ شيء تظنّنا فعلناه

150
00:11:13,501 --> 00:11:18,000
انتباه أيها المتسوّقون، لدينا حسم اليوم بمتجر
الحيوانات الأليفة، سمكتان ذهبيّتان بسعر واحدة

151
00:11:18,125 --> 00:11:21,125
وبقسم الأدوات الرياضية، صنارة صيد سمك
بخصم سمكيّ

152
00:11:21,250 --> 00:11:23,626
أعتقد أنّه من المُفترض أن يكون هذا
%خصم 50

153
00:11:23,751 --> 00:11:25,292
...وأخيراً

154
00:11:28,292 --> 00:11:32,417
تعالوا إلى خدمة العملاء
للحصول على رطل من سمك الخزانة منّي

155
00:11:32,542 --> 00:11:34,959
"(غاريت ذا فيش ماكفيش)"

156
00:11:35,042 --> 00:11:36,876
أتمنّى لكم يوماً رائعاً

157
00:11:37,209 --> 00:11:38,959
هذا طريف جداً

158
00:11:39,042 --> 00:11:41,709
أنت وضعت سمكاً بخزانتي، فقمت
بوضع سمك بإعلاناتك

159
00:11:41,834 --> 00:11:44,999
هذا عادل بما يكفي، آسف بشأن هذا -
الأمر ليس مشكلة -

160
00:11:45,083 --> 00:11:47,417
يُمكنني التعامل مع مراسم
انضمام المبتدئين

161
00:11:47,542 --> 00:11:50,542
ولا تقلق، سأعيد لك السمك الميت
الخاصّ بك بأسرع ما يُمكن

162
00:11:50,667 --> 00:11:55,083
يُمكنك الاحتفاظ بهذا السّمك -
هذا كرم بالغ منك -

163
00:11:55,209 --> 00:11:57,542
لديّ قلب كبير -
بالتأكيد -

164
00:11:57,667 --> 00:12:05,125
لكنّني أخشى أن تقابل قطّاً جائعاً وتحتاج
السمك الميت، لذا عليّ إعطاؤك رقمي

165
00:12:06,209 --> 00:12:08,209
أعتقد أنّك يُمكنك فعل هذا

166
00:12:08,334 --> 00:12:11,459
(عليك طرد (كولين -
غاريت)، أعرف أن (دينا) حرّضتك على فعل هذا) -

167
00:12:11,584 --> 00:12:15,292
،أجل، (دينا) حرّضتني على فعل هذا
لكن هذا ليس ما يدور حوله الأمر

168
00:12:15,417 --> 00:12:17,542
أعتقد أنّه قد يكون هناك شيء ما

169
00:12:17,667 --> 00:12:20,999
بيننا -
كيف؟ التقيتما للتوّ -

170
00:12:21,083 --> 00:12:23,999
،إنّها تحبّ الرّسوم المتحرّكة اليابانية
حسناً؟ وقد ألقت بعض المزحات

171
00:12:24,083 --> 00:12:29,501
ليس لديّ أشياء أخرى لأذكرها -
ربّاه! كلّا، لا يُمكن أن يحدث هذا -

172
00:12:29,626 --> 00:12:34,334
دينا) ستفقد عقلها، وهذا سيضرّني)
وسيضرّ المتجر وسيضرّ الجميع

173
00:12:34,459 --> 00:12:38,709
أجل، أوافقك الرأي، ولهذا أنت بحاجة لفعل شيء
ما، ألا يُمكنك نقلها إلى متجر آخر فحسب؟

174
00:12:38,834 --> 00:12:43,459
،أعتقد أنّني يُمكنني إجراء بعض الاتصالات
لكن لا يُوجد كثير من الوظائف الشاغرة

175
00:12:43,584 --> 00:12:45,876
في هذه الأثناء، أيُمكنك ألّا
تُقيم معها علاقةً فحسب؟

176
00:12:45,999 --> 00:12:48,584
أتمنّى لو كان بإمكاني أن أعدك بهذا

177
00:12:48,709 --> 00:12:52,417
لكنّني لم أستطع منع نفسي من إقامة
علاقة مع (دينا) بعد أن قتلت طيورها

178
00:12:52,542 --> 00:12:57,167
هل تقول حقاً إنك لا يُمكنك أن تعد ألّا تُقيم
علاقةً مع واحدة من زميلاتك بالعمل؟

179
00:12:57,292 --> 00:12:59,501
هذا هو ما أقوله تقريباً

180
00:13:03,501 --> 00:13:09,459
لا أكترث ماذا قالوا، أنت جميلة وجذّابة
وأيّ رجل سيفعل أيّ شيء ليقضي معك ليلةً وحده

181
00:13:09,584 --> 00:13:12,167
،حسناً يا أمّي، عليّ الذهاب
(ودعي (جونا

182
00:13:12,292 --> 00:13:17,792
إلى اللقاء يا سيدة ( وايت)، كان من
اللطيف أن أقابلك، هذه الساعة مرّت سريعاً

183
00:13:19,375 --> 00:13:24,542
سمك في الخزانة؟ أيّ هراء هذا؟ -
لم أفكّر بالأمر كثيراً لأنّني لم أرد فعله -

184
00:13:24,667 --> 00:13:28,959
حسناً، ستحتاج بعض المساعدة، لذا
أنا مستعدّة لأن أدعك تستعير هذا

185
00:13:29,209 --> 00:13:32,584
دينا)، ما زال كيس الـ(ميثامفيتامين) هذا)
بحوزتك؟ تحدّثنا بشأن هذا، عليك تسليمه للشرطة

186
00:13:32,709 --> 00:13:35,417
وماذا سأفعل حينها بموقف كهذا حين
أحتاج كيس (ميثامفيتامين)؟

187
00:13:35,542 --> 00:13:39,751
حسناً، ستتحدّث إلى (كولين) وتُسقطه
قربها دون أن تلحظ

188
00:13:39,876 --> 00:13:44,542
وأنا سأحضر (إيمي) وأقول "هل سقط
"هذا من جيبك يا (كولين)؟

189
00:13:44,667 --> 00:13:47,000
"...وستقول "ماذا؟ هذا ليس

190
00:13:47,125 --> 00:13:50,542
و(إيمي) ستقول "اصمتي يا (كولين)، لا
"أودّ سماع هذا، أنت مفصولة من العمل

191
00:13:50,667 --> 00:13:53,292
وأعطي هذا الكيس لـ(دينا) وأنت في"
"طريقك إلى الخارج

192
00:13:53,751 --> 00:13:57,792
،حسناً، اسمعي، أودّ مساعدتك
لكن هذا مُبالغ فيه بعض الشيء

193
00:13:57,918 --> 00:14:02,584
معظم الأشخاص العقلانيّين سيتوقّعون
تصرّفاً للتكفير عن كلّ طائر قتله

194
00:14:02,709 --> 00:14:05,999
وها أنا أعرض عليك بسخاء
شديد صفقةً إجماليةً

195
00:14:06,083 --> 00:14:10,709
كلّ ما عليك فعله هو وضع بعض المخدرات غير
القانونية لامرأة بريئة لكنّها فظيعة

196
00:14:13,334 --> 00:14:16,459
،من المُفترض أن تضعها على شكل هرم
أعتقد أنّك من بين الجميع يُمكنك فعل هذا

197
00:14:16,584 --> 00:14:19,626
أنا سوريّ ولست مصريّاً -
هذا واضح -

198
00:14:21,167 --> 00:14:28,000
،لا تكترثي لي، أجعلها تبدو جيدةً فحسب
الملصقات إلى الخارج، شكراً لك

199
00:14:29,584 --> 00:14:32,417
آسف، إنّها ليست بهذا السوء دوماً

200
00:14:33,042 --> 00:14:36,918
،الأشياء الثقيلة تُوضع بأسفل
بسبب الجاذبية الأرضيّة

201
00:14:37,000 --> 00:14:40,501
هناك دائماً خيار عدم إقامة
(علاقة مع (كولين

202
00:14:40,626 --> 00:14:44,542
أجل، هذا فقط غير منطقيّ بالنّسبة لي -
...أنا -

203
00:14:45,584 --> 00:14:48,000
جونا)، ها أنت يا صديقي)

204
00:14:48,417 --> 00:14:52,542
،حسناً، أنا مستعدّ للتحدّث عن النّقابة
كنت أفكر أن نفعل هذا ونحن نلعب كرة السلّة

205
00:14:52,667 --> 00:14:57,459
ربما نحن الاثنان فقط، وربما نحن
الثلاثة، أو ربما نتدرّب فحسب

206
00:14:57,584 --> 00:15:04,209
...بقدر ما أودّ لعب كرة السلّة معك، عليّ
...غاريت) يحتاجني أن أساعد بـ)

207
00:15:04,334 --> 00:15:08,417
كلا، لا أحتاج هذا -
...أجل، الإعلان الذي قلت إنّه -

208
00:15:08,542 --> 00:15:10,792
انتهيت منه بالفعل، يُمكنك
الذّهاب، العب كرة السلّة

209
00:15:10,918 --> 00:15:13,999
رائع، شكراً لك أيّها الصّديق -
على الرّحب والسّعة -

210
00:15:14,083 --> 00:15:16,125
رائع، لنفعل هذا، مرتدي القميص
ضدّ من لا يرتدي القميص

211
00:15:16,250 --> 00:15:19,334
...وأنا أرتدي قميصاً، لذا -
كلا يا (ماركوس)، كلا، لن أفعل هذا -

212
00:15:19,459 --> 00:15:23,417
أعرف أنّني عليّ التحدّث إليك، لكنّني سأدخل
إلى هناك وأتحدّث إلى عمال المستودع بنفسي

213
00:15:23,542 --> 00:15:25,959
أنت تحتاج إليّ، هؤلاء
الرفاق لا يفهمونك

214
00:15:26,042 --> 00:15:29,667
إنّهم لا يستمعون إلى (إن بي آر) ولا
يأكلون البيض المُزخرف على الإفطار

215
00:15:29,792 --> 00:15:32,083
...آمل ألّا يقوم أحد بـ -
إنّهم يستجيبون للرجال الحقيقيّين -

216
00:15:32,209 --> 00:15:35,999
الرجال الذين يعملون بأيديهم، الرجال
الذين يُجيدون شيّ الهمبرغر

217
00:15:36,083 --> 00:15:40,709
الرجال الذين يشربون 21ر0 غالون من
صلصة الشواء فقط لأنّ أحدهم تحدّاهم ليفعلوا

218
00:15:40,834 --> 00:15:43,792
أخالفك الرأي، أعتقد أنّهم
سيُصغون إلى المنطق

219
00:15:43,918 --> 00:15:50,125
أنت تقلّل من قدرهم، سأدخل إلى هناك، ولن أخرج
حتى يوقّع كلّ واحد منهم على هذه البطاقات

220
00:15:50,250 --> 00:15:55,292
حسناً، لكنّك ستفشل، وسأكون متواجداً من
أجلك حين تفشل، لأنّنا صديقان

221
00:15:55,626 --> 00:15:58,751
هيّا يا (إيمي)، هناك عميلة غاضبة جداً
وهي تتحدّث الإسبانيّة فقط

222
00:15:58,876 --> 00:16:00,959
لذا نحتاجك أن تقومي بالترجمة -
اجعلي (كودي) يساعدك -

223
00:16:01,042 --> 00:16:03,042
فلغتي الإسبانية ليست جيّدةً حتّى -
كلا، لغتها الإسبانية أيضاً ليست جيّدةً -

224
00:16:03,167 --> 00:16:06,042
لهذا يجب أن تأتي أنت، أنا
واثقة أنّها هنا بمكان ما

225
00:16:06,167 --> 00:16:09,834
ربّاه! هذه الكلاب التي ترتدي حُلل سباحة
تُزعجني حقاً

226
00:16:09,959 --> 00:16:12,417
،أجل، أليس كذلك؟ هذا غريب جداً
ينبغي أن ترتدي كنزات أكثر

227
00:16:12,542 --> 00:16:17,083
لأنّ الكلاب لديها 8 حلمات ثدي -
أنت بارع بعلم الحيوان والرياضيّات إذاً؟ -

228
00:16:17,501 --> 00:16:21,125
أحضري (كودي) ليساعدك أو أعطيها
مشروباً مثلّجاً مجانيّاً، الجميع يفهمون هذا

229
00:16:21,250 --> 00:16:23,542
ليس لديّ وقت لهذا

230
00:16:23,999 --> 00:16:30,542
هل أتيت إلى هنا إذاً لتطلب منّي الخروج
...معك ربّما أم أنّك تترصّد فحسب أم

231
00:16:30,667 --> 00:16:35,042
أجل، بالتّأكيد، أتودّين تناول بعض
الشطائر المكسيكية بعد العمل؟

232
00:16:35,167 --> 00:16:41,209
أجل، أودّ هذا -
حسناً، تحوّل الأمر إلى موعد غراميّ إذاً -

233
00:16:44,209 --> 00:16:48,999
أيّها الرّفاق، هل جميعكم رجال؟ علينا
التحدّث بشأن هذا على الأرجح

234
00:16:49,083 --> 00:16:54,501
لكن في يوم آخر، اسمعوا، أعرف أنّ هناك
بعض التحفّظات بشأن مسألة النقابة

235
00:16:54,626 --> 00:17:00,042
،وأجل، أنا لا أبدو مثلكم للوهلة الأولى
...لأنني أبدو أكثر ذكاءً أو

236
00:17:00,167 --> 00:17:03,792
لست أكثر ذكاءً، أفضل تعليماً فحسب

237
00:17:03,918 --> 00:17:06,959
...أو ليس أفضل، أنا سيىء جداً، لم -
ماذا تقول؟ -

238
00:17:07,417 --> 00:17:11,542
ما أقوله هو أنني أفهم
أنّ هذا مُخيف بعض الشيء

239
00:17:11,667 --> 00:17:16,167
لكن ما ستفعله الشركة لو أننا
لم نفعل هذا مُخيف أكثر، حسناً؟

240
00:17:16,292 --> 00:17:22,292
لذا فجميعكم في خطر أن
يتمّ استبدالكم بآلات

241
00:17:22,417 --> 00:17:25,959
أنا بخير إذاً؟ -
كلا، أنت بخطر أيضاً -

242
00:17:26,042 --> 00:17:29,459
أنت لم تُشر إليّ -
حسناً، الإشارة كانت اعتباطيّةً -

243
00:17:29,584 --> 00:17:35,459
اسمعوا، النّقابة هي أفضل فرصة لنا
لحماية وظائفنا، من معي إذاً؟

244
00:17:35,709 --> 00:17:39,292
لا أعرف، هل يُمكننا الوثوق بهذا الرّجل؟ -
بصراحة، لست واثقاً -

245
00:17:39,417 --> 00:17:42,834
بالتّأكيد يُمكنكم الوثوق
بي، فأنا مقاتل

246
00:17:42,959 --> 00:17:46,834
جميعُنا متشابهون، نحن
نمثّل الشخص العاديّ

247
00:17:46,959 --> 00:17:51,792
،أنا وأنتم... نحن نتشارك... انظروا
أتُريدون مشاهدتي وأنا أشرب هذه الصلصة؟

248
00:17:51,918 --> 00:17:55,042
سأشرب هذه الصلصة، شاهدوني
وأنا أشرب هذه الصلصة

249
00:17:55,167 --> 00:17:57,167
حسناً

250
00:18:04,375 --> 00:18:06,083
إنّه بفرقتي الموسيقيّة

251
00:18:06,250 --> 00:18:08,459
ماذا تعني بقولك إنّك ستخرج
بموعد غراميّ معها؟

252
00:18:08,584 --> 00:18:12,999
كان إمّا هذا أو دسّ المخدّر لها -
حسناً، هذان فقط كانا الخيارين المتاحين لك؟ -

253
00:18:13,083 --> 00:18:14,501
بدا الأمر هكذا حينها

254
00:18:14,626 --> 00:18:19,417
خمّن ماذا سمعت لتوّي من صديقتي
(العزيزة (كولين

255
00:18:19,542 --> 00:18:22,000
ستخرجان لموعد غراميّ

256
00:18:23,209 --> 00:18:25,501
هذا صحيح، سأخرج لموعد
(غراميّ مع (كولين

257
00:18:26,876 --> 00:18:30,667
(هذا سيىء يا (غاريت

258
00:18:30,792 --> 00:18:36,292
،ستخرج مع (كولين) لتجعلها تُغرم بك
فقط كي تحطّم قلبها؟

259
00:18:36,417 --> 00:18:42,083
مهلاً، عمّ تتحدثين؟ -
أجل، أجل يا (إيمي)، هذا هو ما أفعله -

260
00:18:42,209 --> 00:18:44,918
شعرت بالسوء الشديد بشأن
ما فعلته بطيورك

261
00:18:45,000 --> 00:18:48,125
لدرجة أنني شعرت أن جعل (كولين) تستقيل
ليس جيداً بما يكفي

262
00:18:48,250 --> 00:18:52,167
مهلاً، كلّ هذا هو خدعة طويلة المدى؟ -
أجل -

263
00:18:52,292 --> 00:18:56,834
لا أصدّق أنّني انخدعت بهذا، بالتأكيد أنت
لست مهتمّاً بـ(كولين)، لا أحد مهتمّ بها

264
00:18:56,959 --> 00:19:02,209
هذا جيّد بحقّ، حسناً، علينا التأكّد من أنّك
ستكسب ودّها، وانسَ أمر الشطائر المكسيكيّة

265
00:19:02,334 --> 00:19:05,501
،تحتاج للتودّد إلى هذه المرأة
سأحجز لكما بمطعم رومانسيّ

266
00:19:05,626 --> 00:19:08,334
وسأعطيهم بطاقتي الائتمانيّة، فهذا هو أقلّ
ما يُمكنني فعله بما أنّك تفعل هذا من أجلي

267
00:19:08,459 --> 00:19:10,918
أجل، أقلّ ما يُمكنك فعله -
لا أصدّق ما تفعله -

268
00:19:11,000 --> 00:19:16,876
أجل -
أنا أيضاً لا أصدّقه، هذا جنونيّ تماماً -

269
00:19:16,999 --> 00:19:20,626
،البائع، ثم رقم المنتج
(ثم محو، (أليسون

270
00:19:22,959 --> 00:19:24,751
(مرحباً يا (ماتيو -
مرحباً -

271
00:19:24,876 --> 00:19:28,209
أتعرف كيف كنت تساعد الجميع كثيراً؟

272
00:19:28,334 --> 00:19:31,542
وقد ساعدت حقاً على ملء الفراغ الذي
خلّفه تغيّبك عن المتجر

273
00:19:31,667 --> 00:19:35,000
توقّفا، لا يُمكنني هذا -
ماذا؟ -

274
00:19:35,125 --> 00:19:37,334
هذا كثير جداً، حسناً؟ في
البداية كان الأمر لطيفاً

275
00:19:37,459 --> 00:19:40,959
لكنّني الآن أؤدّي عمل الجميع بدلاً
منهم، وأنا لا أتلقّى أجراً حتى

276
00:19:41,042 --> 00:19:44,834
،لقد استغللتما أكبر نقاط ضعفي
قلبي الكبير

277
00:19:46,626 --> 00:19:52,083
،استمتعا بوقتكما، تناولا الحلوى
اطلبا زجاجة نبيذ جيّدةً، أنفقا ببذخ

278
00:19:52,209 --> 00:19:57,125
(لديّ خبر رائع، مساعدة مدير (كريستوود
سقطت فوقها منصّة نقالة

279
00:19:57,250 --> 00:19:59,459
،أعني أنّ هذا سيىء، ستكون بخير
ستتقاضى مبلغاً كبيراً من المال

280
00:19:59,584 --> 00:20:02,709
،(لكنّني توسّلت إليهم ليأخذوا (كولين
وقد وافقوا

281
00:20:02,834 --> 00:20:06,042
،مهلاً، (كولين) ستُغادر المتجر إذاً
و(غاريت) سيحطّم قلبها؟

282
00:20:07,417 --> 00:20:10,125
هذا اليوم يزداد تحسّناً

283
00:20:10,250 --> 00:20:13,417
استعدت عمال المستودع بمسألة النقابة
(بدون مساعدة (ماركوس

284
00:20:13,542 --> 00:20:14,959
جيّد -
أجل -

285
00:20:15,042 --> 00:20:19,292
اتّضح في النّهاية أنّ الناس يودّون
التواصل على مستوى بشريّ

286
00:20:20,209 --> 00:20:23,918
ما الذي يغطّي قميصك؟ -
إنّه غالون من الصلصة -

287
00:20:24,000 --> 00:20:26,167
كان عليّ شرب غالون من الصلصة

288
00:20:26,292 --> 00:20:29,375
...أهذا -
ها هو -

289
00:20:31,626 --> 00:20:33,501
(كيس (ميثامفيتامين

290
00:20:34,292 --> 00:20:39,292
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

